hppa: Always enable PIE on 64-bit target
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob524d52e5bbdac6eab92bf486f2ebbf57af219462
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2023.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 13.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-07-26 18:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-07-28 19:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
26 #: cif-code.def:39
27 msgid "function not considered for inlining"
28 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
30 #: cif-code.def:43
31 msgid "caller is not optimized"
32 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
34 #: cif-code.def:47
35 msgid "function body not available"
36 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
38 #: cif-code.def:51
39 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
40 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
42 #: cif-code.def:56
43 msgid "function not inlinable"
44 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
46 #: cif-code.def:60
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
50 #: cif-code.def:64
51 msgid "function not inline candidate"
52 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
54 #: cif-code.def:68
55 msgid "--param large-function-growth limit reached"
56 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
58 #: cif-code.def:70
59 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
60 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
62 #: cif-code.def:72
63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
64 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
66 #: cif-code.def:74
67 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
68 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
70 #: cif-code.def:76
71 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
72 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
74 #: cif-code.def:80
75 msgid "recursive inlining"
76 msgstr "rekursives Inlining"
78 #: cif-code.def:84
79 msgid "call is unlikely and code size would grow"
80 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
82 #: cif-code.def:88
83 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
84 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
86 #: cif-code.def:92
87 msgid "function not declared inline and code size would grow"
88 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
90 #: cif-code.def:96
91 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
92 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
94 #: cif-code.def:100
95 msgid "variadic thunk call"
96 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
98 #: cif-code.def:104
99 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
100 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
102 #: cif-code.def:108
103 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
104 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
106 #: cif-code.def:112
107 msgid "exception handling personality mismatch"
108 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
110 #: cif-code.def:117
111 msgid "non-call exception handling mismatch"
112 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
114 #: cif-code.def:121
115 msgid "target specific option mismatch"
116 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
118 #: cif-code.def:125
119 msgid "optimization level attribute mismatch"
120 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
122 #: cif-code.def:129
123 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
124 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
126 #: cif-code.def:134
127 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
128 msgstr "Fehlzuordnung von Attributen der Bereinigungsfunktion"
130 #: cif-code.def:139
131 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
132 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
134 #: cif-code.def:144
135 msgid "unreachable"
136 msgstr "Nicht erreichbar"
138 #. The remainder are real diagnostic types.
139 #: diagnostic.def:33
140 msgid "fatal error: "
141 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
143 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
144 #. when reporting fatal signal in the compiler.
145 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
146 msgid "internal compiler error: "
147 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
149 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
150 #. due to -Werror and -Werror=warning.
151 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
152 msgid "error: "
153 msgstr "Fehler: "
155 #: diagnostic.def:36
156 msgid "sorry, unimplemented: "
157 msgstr "nicht implementiert: "
159 #: diagnostic.def:37
160 msgid "warning: "
161 msgstr "Warnung: "
163 #: diagnostic.def:38
164 msgid "anachronism: "
165 msgstr "Anachronismus: "
167 #: diagnostic.def:39
168 msgid "note: "
169 msgstr "Anmerkung: "
171 #: diagnostic.def:40
172 msgid "debug: "
173 msgstr "zur Fehlersuche: "
175 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
176 #. a range of events within a path.
177 #: diagnostic.def:44
178 msgid "path: "
179 msgstr "Pfad: "
181 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
182 #. prefix does not matter.
183 #: diagnostic.def:48
184 msgid "pedwarn: "
185 msgstr "Ped. Warnung: "
187 #: diagnostic.def:49
188 msgid "permerror: "
189 msgstr "Perm. Fehler: "
191 #: config/i386/djgpp.h:143
192 #, c-format
193 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
194 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
196 #. The remainder are real diagnostic types.
197 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
198 msgid "Fatal Error"
199 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
201 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
202 #. when reporting fatal signal in the compiler.
203 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
204 msgid "internal compiler error"
205 msgstr "interner Compiler-Fehler"
207 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
208 msgid "Error"
209 msgstr "Fehler"
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
212 msgid "sorry, unimplemented"
213 msgstr "nicht implementiert"
215 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
216 msgid "Warning"
217 msgstr "Warnung"
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
220 msgid "anachronism"
221 msgstr "Anachronismus"
223 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
224 msgid "note"
225 msgstr "Hinweis"
227 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
228 msgid "debug"
229 msgstr "Fehlersuche"
231 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
232 #. prefix does not matter.
233 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
234 msgid "pedwarn"
235 msgstr "Ped. Warnung"
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
238 msgid "permerror"
239 msgstr "Perm. Fehler"
241 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
242 #. due to -Werror and -Werror=warning.
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
244 msgid "error"
245 msgstr "Fehler"
247 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
248 msgid "-gz is not supported in this configuration"
249 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
251 #: gcc.cc:845
252 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
253 msgstr "-gz=zstd wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
255 #: gcc.cc:1079
256 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
257 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
259 #: gcc.cc:1095
260 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
261 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
263 #: gcc.cc:1097
264 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
265 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=hwaddress« angegeben werden"
267 #: gcc.cc:1099
268 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
269 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
271 #: gcc.cc:1121
272 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
273 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
275 #: gcc.cc:1123
276 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
277 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
279 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
280 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
281 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
283 #: gcc.cc:1435
284 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
285 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
287 #: gcc.cc:1444
288 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
289 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
291 #: config/darwin.h:151
292 msgid "conflicting code generation switches"
293 msgstr "widersprüchliche Codegenerierungsschalter"
295 #: config/darwin.h:156
296 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
297 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
299 #: config/darwin.h:158
300 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
301 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
303 #: config/darwin.h:167
304 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
305 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
307 #: config/darwin.h:169
308 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
309 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
311 #: config/darwin.h:177
312 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
313 msgstr "»-compatibility_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
315 #: config/darwin.h:179
316 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
317 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
319 #: config/darwin.h:181
320 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
321 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
323 #: config/darwin.h:192
324 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
325 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
327 #: config/darwin.h:208
328 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
329 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
331 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:604
332 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
333 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
335 #: config/darwin.h:276
336 msgid "rdynamic is not supported"
337 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
339 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
340 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
341 #: config/sparc/freebsd.h:45
342 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
343 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
345 #: config/lynx.h:69
346 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
347 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
349 #: config/lynx.h:94
350 msgid "cannot use mshared and static together"
351 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
353 #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354
354 msgid "does not support multilib"
355 msgstr "unterstützt nicht multilib"
357 #: config/sol2.h:448
358 msgid "-pie is not supported in this configuration"
359 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
361 #: config/vxworks.h:219
362 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
363 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
365 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
366 #: config/riscv/freebsd.h:44
367 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
368 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
370 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477
371 msgid "may not use both -EB and -EL"
372 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
374 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
375 msgid "shared is not supported"
376 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
378 #: config/bfin/elf.h:55
379 msgid "no processor type specified for linking"
380 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
382 #: config/cris/cris.h:168
383 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
384 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
386 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
387 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
388 msgid "shared and mdll are not compatible"
389 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
391 #: config/i386/darwin.h:93
392 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
393 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
395 #: config/i386/darwin.h:94
396 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
397 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
399 #: config/i386/sol2.h:59
400 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
401 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
403 #: config/mcore/mcore.h:53
404 msgid "the m210 does not have little endian support"
405 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
407 #: config/mips/r3900.h:37
408 msgid "-mhard-float not supported"
409 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
411 #: config/mips/r3900.h:39
412 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
413 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
415 #: config/moxie/moxiebox.h:43
416 msgid "this target is little-endian"
417 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
419 #: config/msp430/msp430.h:90
420 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
421 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
423 #: config/msp430/msp430.h:92
424 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
425 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
427 #: config/nios2/elf.h:44
428 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
429 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
431 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
432 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
433 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
434 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
435 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
437 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
438 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
439 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
440 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
441 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
443 #: config/rs6000/darwin.h:123
444 msgid " conflicting code gen style switches are used"
445 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
447 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
448 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
449 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
451 #: config/rs6000/rs6000.h:170
452 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
453 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
455 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
456 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
457 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
459 #: config/rx/rx.h:80
460 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
461 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
463 #: config/rx/rx.h:81
464 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
465 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
467 #: config/s390/tpf.h:119
468 msgid "static is not supported on TPF-OS"
469 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
471 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
472 msgid "SH2a does not support little-endian"
473 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
475 #: config/sparc/linux64.h:142
476 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
477 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
479 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
480 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
481 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
482 msgid "may not use both -m32 and -m64"
483 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
485 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
486 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
487 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
489 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
490 msgid "profiling not supported with -mg"
491 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
493 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
494 msgid "-c or -S required for Ada"
495 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
497 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
498 msgid "-c required for gnat2why"
499 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
501 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
502 msgid "-c required for gnat2scil"
503 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
505 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
506 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
507 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
509 #: m2/lang-specs.h:48
510 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
511 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie %<-fcpp%> angeben"
513 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
514 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
515 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
517 #: objc/lang-specs.h:55
518 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
519 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
521 #: objcp/lang-specs.h:58
522 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
523 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
525 #: fortran/lang.opt:146
526 #, no-c-format
527 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
528 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
530 #: fortran/lang.opt:198
531 #, no-c-format
532 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
533 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
535 #: fortran/lang.opt:202
536 #, no-c-format
537 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
538 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
540 #: fortran/lang.opt:206
541 #, no-c-format
542 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
543 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
545 #: fortran/lang.opt:210
546 #, no-c-format
547 msgid "Warn about creation of array temporaries."
548 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
550 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
551 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:681 common.opt:823 common.opt:1064
552 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1076 common.opt:1778
553 #: common.opt:1842 common.opt:1985 common.opt:1989 common.opt:2264
554 #: common.opt:2482 common.opt:3202
555 #, no-c-format
556 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
557 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
559 #: fortran/lang.opt:218
560 #, no-c-format
561 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
562 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
564 #: fortran/lang.opt:226
565 #, no-c-format
566 msgid "Warn about truncated character expressions."
567 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
569 #: fortran/lang.opt:230
570 #, no-c-format
571 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
572 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
574 #: fortran/lang.opt:238
575 #, no-c-format
576 msgid "Warn about most implicit conversions."
577 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
579 #: fortran/lang.opt:242
580 #, no-c-format
581 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
582 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
584 #: fortran/lang.opt:250
585 #, no-c-format
586 msgid "Warn if loops have been interchanged."
587 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
589 #: fortran/lang.opt:254
590 #, no-c-format
591 msgid "Warn about function call elimination."
592 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
594 #: fortran/lang.opt:258
595 #, no-c-format
596 msgid "Warn about calls with implicit interface."
597 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
599 #: fortran/lang.opt:262
600 #, no-c-format
601 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
602 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
604 #: fortran/lang.opt:266
605 #, no-c-format
606 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
607 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
609 #: fortran/lang.opt:270
610 #, no-c-format
611 msgid "Warn about truncated source lines."
612 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
614 #: fortran/lang.opt:274
615 #, no-c-format
616 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
617 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
619 #: fortran/lang.opt:286
620 #, no-c-format
621 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
622 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
624 #: fortran/lang.opt:298
625 #, no-c-format
626 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
627 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
629 #: fortran/lang.opt:306
630 #, no-c-format
631 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
632 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
634 #: fortran/lang.opt:310
635 #, no-c-format
636 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
637 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
639 #: fortran/lang.opt:314
640 #, no-c-format
641 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
642 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
644 #: fortran/lang.opt:318
645 #, no-c-format
646 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
647 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
649 #: fortran/lang.opt:326
650 #, no-c-format
651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
652 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
654 #: fortran/lang.opt:330
655 #, no-c-format
656 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
657 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
659 #: fortran/lang.opt:334
660 #, no-c-format
661 msgid "Warn about an invalid DO loop."
662 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
664 #: fortran/lang.opt:338
665 #, no-c-format
666 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
667 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
669 #: fortran/lang.opt:346
670 #, no-c-format
671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
674 #: fortran/lang.opt:354
675 #, no-c-format
676 msgid "Warn about unused dummy arguments."
677 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
679 #: fortran/lang.opt:358
680 #, no-c-format
681 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
682 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
684 #: fortran/lang.opt:362
685 #, no-c-format
686 msgid "Enable preprocessing."
687 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
689 #: fortran/lang.opt:370
690 #, no-c-format
691 msgid "Disable preprocessing."
692 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
694 #: fortran/lang.opt:378
695 #, no-c-format
696 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
697 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
699 #: fortran/lang.opt:382
700 #, no-c-format
701 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
702 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
704 #: fortran/lang.opt:386
705 #, no-c-format
706 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
707 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
709 #: fortran/lang.opt:390
710 #, no-c-format
711 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
712 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
714 #: fortran/lang.opt:394
715 #, no-c-format
716 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
717 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
719 #: fortran/lang.opt:402
720 #, no-c-format
721 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
722 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
724 #: fortran/lang.opt:406
725 #, no-c-format
726 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
727 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
729 #: fortran/lang.opt:410
730 #, no-c-format
731 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
732 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
734 #: fortran/lang.opt:414
735 #, no-c-format
736 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
737 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
739 #: fortran/lang.opt:421
740 #, no-c-format
741 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
742 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
744 #: fortran/lang.opt:425
745 #, no-c-format
746 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
747 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
749 #: fortran/lang.opt:450
750 #, no-c-format
751 msgid "Use the Cray Pointer extension."
752 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
754 #: fortran/lang.opt:454
755 #, no-c-format
756 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
757 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
759 #: fortran/lang.opt:458
760 #, no-c-format
761 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
762 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
764 #: fortran/lang.opt:462
765 #, no-c-format
766 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
767 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
769 #: fortran/lang.opt:466
770 #, no-c-format
771 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
772 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
774 #: fortran/lang.opt:470
775 #, no-c-format
776 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
777 msgstr "Fehlersuche-Informationen für compilergenerierte Hilfsvariablen ausgeben."
779 #: fortran/lang.opt:474
780 #, no-c-format
781 msgid "Enable all DEC language extensions."
782 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
784 #: fortran/lang.opt:478
785 #, no-c-format
786 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
787 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
789 #: fortran/lang.opt:482
790 #, no-c-format
791 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
792 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
794 #: fortran/lang.opt:487
795 #, no-c-format
796 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
797 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
799 #: fortran/lang.opt:491
800 #, no-c-format
801 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
802 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
804 #: fortran/lang.opt:495
805 #, no-c-format
806 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
807 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
809 #: fortran/lang.opt:499
810 #, no-c-format
811 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
812 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
814 #: fortran/lang.opt:503
815 #, no-c-format
816 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
817 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
819 #: fortran/lang.opt:507
820 #, no-c-format
821 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
822 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
824 #: fortran/lang.opt:511
825 #, no-c-format
826 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
827 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
829 #: fortran/lang.opt:515
830 #, no-c-format
831 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
832 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
834 #: fortran/lang.opt:519
835 #, no-c-format
836 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
837 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
839 #: fortran/lang.opt:523
840 #, no-c-format
841 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
842 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
844 #: fortran/lang.opt:527
845 #, no-c-format
846 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
847 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
849 #: fortran/lang.opt:531
850 #, no-c-format
851 msgid "Allow dollar signs in entity names."
852 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
854 #: fortran/lang.opt:539
855 #, no-c-format
856 msgid "Display the code tree after parsing."
857 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
859 #: fortran/lang.opt:543
860 #, no-c-format
861 msgid "Display the code tree after front end optimization."
862 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
864 #: fortran/lang.opt:547
865 #, no-c-format
866 msgid "Display the global symbol table after parsing."
867 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
869 #: fortran/lang.opt:551
870 #, no-c-format
871 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
872 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
874 #: fortran/lang.opt:555
875 #, no-c-format
876 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
877 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
879 #: fortran/lang.opt:559
880 #, no-c-format
881 msgid "Use f2c calling convention."
882 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
884 #: fortran/lang.opt:563
885 #, no-c-format
886 msgid "Assume that the source file is fixed form."
887 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
889 #: fortran/lang.opt:567
890 #, no-c-format
891 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
892 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
894 #: fortran/lang.opt:571
895 #, no-c-format
896 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
897 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
899 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
900 #, no-c-format
901 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
902 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
904 #: fortran/lang.opt:583
905 #, no-c-format
906 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
907 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
909 #: fortran/lang.opt:587
910 #, no-c-format
911 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
912 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
914 #: fortran/lang.opt:591
915 #, no-c-format
916 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
917 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
919 #: fortran/lang.opt:595
920 #, no-c-format
921 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
922 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
924 #: fortran/lang.opt:599
925 #, no-c-format
926 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
927 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
929 #: fortran/lang.opt:603
930 #, no-c-format
931 msgid "Assume that the source file is free form."
932 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
934 #: fortran/lang.opt:607
935 #, no-c-format
936 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
937 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
939 #: fortran/lang.opt:611
940 #, no-c-format
941 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
942 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
944 #: fortran/lang.opt:615
945 #, no-c-format
946 msgid "Try to interchange loops if profitable."
947 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
949 #: fortran/lang.opt:619
950 #, no-c-format
951 msgid "Enable front end optimization."
952 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
954 #: fortran/lang.opt:623
955 #, no-c-format
956 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
957 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
959 #: fortran/lang.opt:627
960 #, no-c-format
961 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
962 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
964 #: fortran/lang.opt:631
965 #, no-c-format
966 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
967 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
969 #: fortran/lang.opt:635
970 #, no-c-format
971 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
972 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
974 #: fortran/lang.opt:639
975 #, no-c-format
976 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
977 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
979 #: fortran/lang.opt:643
980 #, no-c-format
981 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
982 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
984 #: fortran/lang.opt:647
985 #, no-c-format
986 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
987 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
989 #: fortran/lang.opt:669
990 #, no-c-format
991 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
992 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
994 #: fortran/lang.opt:673
995 #, no-c-format
996 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
997 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
999 #: fortran/lang.opt:677
1000 #, no-c-format
1001 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1002 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
1004 #: fortran/lang.opt:681
1005 #, no-c-format
1006 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1007 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
1009 #: fortran/lang.opt:685
1010 #, no-c-format
1011 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1012 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
1014 #: fortran/lang.opt:689
1015 #, no-c-format
1016 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1017 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
1019 #: fortran/lang.opt:693
1020 #, no-c-format
1021 msgid "Put all local arrays on stack."
1022 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
1024 #: fortran/lang.opt:697
1025 #, no-c-format
1026 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1027 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
1029 #: fortran/lang.opt:717
1030 #, no-c-format
1031 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1032 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
1034 #: fortran/lang.opt:725
1035 #, no-c-format
1036 msgid "Protect parentheses in expressions."
1037 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
1039 #: fortran/lang.opt:729
1040 #, no-c-format
1041 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1042 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
1044 #: fortran/lang.opt:733
1045 #, no-c-format
1046 msgid "Enable range checking during compilation."
1047 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
1049 #: fortran/lang.opt:737
1050 #, no-c-format
1051 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1052 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
1054 #: fortran/lang.opt:741
1055 #, no-c-format
1056 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1057 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
1059 #: fortran/lang.opt:745
1060 #, no-c-format
1061 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1062 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
1064 #: fortran/lang.opt:749
1065 #, no-c-format
1066 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1067 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
1069 #: fortran/lang.opt:753
1070 #, no-c-format
1071 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1072 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
1074 #: fortran/lang.opt:757
1075 #, no-c-format
1076 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1077 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
1079 #: fortran/lang.opt:761
1080 #, no-c-format
1081 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1082 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
1084 #: fortran/lang.opt:765
1085 #, no-c-format
1086 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1087 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1089 #: fortran/lang.opt:769
1090 #, no-c-format
1091 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1092 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1094 #: fortran/lang.opt:773
1095 #, no-c-format
1096 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1097 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
1099 #: fortran/lang.opt:777
1100 #, no-c-format
1101 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1102 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
1104 #: fortran/lang.opt:781
1105 #, no-c-format
1106 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1107 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
1109 #: fortran/lang.opt:797
1110 #, no-c-format
1111 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1112 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
1114 #: fortran/lang.opt:801
1115 #, no-c-format
1116 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1117 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
1119 #: fortran/lang.opt:809
1120 #, no-c-format
1121 msgid "Apply negative sign to zero values."
1122 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
1124 #: fortran/lang.opt:816
1125 #, no-c-format
1126 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1127 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
1129 #: fortran/lang.opt:820
1130 #, no-c-format
1131 msgid "Append underscores to externally visible names."
1132 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
1134 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1135 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1136 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1137 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1138 #: common.opt:639 common.opt:1162 common.opt:1166 common.opt:1170
1139 #: common.opt:1261 common.opt:1567 common.opt:1649 common.opt:1937
1140 #: common.opt:2080 common.opt:2123 common.opt:2557 common.opt:2593
1141 #: common.opt:2686 common.opt:2690 common.opt:2799 common.opt:2890
1142 #: common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:2914 common.opt:3015
1143 #: common.opt:3075 common.opt:3163 common.opt:3323 common.opt:3327
1144 #: common.opt:3331 common.opt:3335 common.opt:3405 common.opt:3409
1145 #: common.opt:3440 common.opt:3444
1146 #, no-c-format
1147 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1148 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
1150 #: fortran/lang.opt:864
1151 #, no-c-format
1152 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1153 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
1155 #: fortran/lang.opt:868
1156 #, no-c-format
1157 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1158 msgstr "GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath) statisch binden."
1160 #: fortran/lang.opt:872
1161 #, no-c-format
1162 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1163 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
1165 #: fortran/lang.opt:876
1166 #, no-c-format
1167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1168 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
1170 #: fortran/lang.opt:880
1171 #, no-c-format
1172 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1173 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
1175 #: fortran/lang.opt:884
1176 #, no-c-format
1177 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1178 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
1180 #: fortran/lang.opt:888
1181 #, no-c-format
1182 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1183 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
1185 #: fortran/lang.opt:892
1186 #, no-c-format
1187 msgid "Conform to nothing in particular."
1188 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
1190 #: fortran/lang.opt:896
1191 #, no-c-format
1192 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1193 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
1195 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1196 #, no-c-format
1197 msgid "Warn when a const variable is unused."
1198 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
1200 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1201 #, no-c-format
1202 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1203 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
1205 #: rust/lang.opt:59
1206 #, no-c-format
1207 msgid "-frust-crate=<name>             Set the crate name for the compilation"
1208 msgstr "-frust-crate=<Name>             Crate-Namen für die Übersetzung festlegen"
1210 #: rust/lang.opt:63
1211 #, no-c-format
1212 msgid "Dump various Rust front end internals."
1213 msgstr "Diverse Interna des Rust-Frontends wegschreiben."
1215 #: rust/lang.opt:67
1216 #, no-c-format
1217 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1218 msgstr "-frust-dump-<type>\tInterna des Rust-Frontends wegschreiben."
1220 #: rust/lang.opt:71
1221 #, no-c-format
1222 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1223 msgstr "Experimentelle Übersetzung von Rust-Dateien einschalten, auf eigene Gefahr"
1225 #: rust/lang.opt:75
1226 #, no-c-format
1227 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1228 msgstr "-frust-max-recursion-depth=<Anzahl>"
1230 #: rust/lang.opt:79
1231 #, no-c-format
1232 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0]     Choose which version to use for name mangling"
1233 msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0]     Version der Namensmangelung auswählen"
1235 #: rust/lang.opt:92
1236 #, no-c-format
1237 msgid "-frust-cfg=<name>             Set a config expansion option"
1238 msgstr "-frust-cfg=<Name>             Option für Konfigurationsexpansion festlegen"
1240 #: rust/lang.opt:96
1241 #, no-c-format
1242 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021]             Choose which edition to use when compiling rust code"
1243 msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021]             Sprachversion zum Übersetzen auswählen"
1245 #: rust/lang.opt:112
1246 #, no-c-format
1247 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1248 msgstr "Metadaten direkt in Objektdateien einbetten"
1250 #: rust/lang.opt:116
1251 #, no-c-format
1252 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox>  Path to output crate metadata"
1253 msgstr "-frust-metadata-output=<Pfad.rox>  Pfad, in den die Create-Metadaten geschrieben werden"
1255 #: rust/lang.opt:124
1256 #, no-c-format
1257 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end]             When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1258 msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end]             Bis zu welchem Schritt der Verarbeitungskette Rust-Code übersetzt wird"
1260 #: c-family/c.opt:182
1261 #, no-c-format
1262 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1263 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
1265 #: c-family/c.opt:186
1266 #, no-c-format
1267 msgid "Do not discard comments."
1268 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
1270 #: c-family/c.opt:190
1271 #, no-c-format
1272 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1273 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
1275 #: c-family/c.opt:194
1276 #, no-c-format
1277 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1278 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
1280 #: c-family/c.opt:201
1281 #, no-c-format
1282 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1283 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
1285 #: c-family/c.opt:205
1286 #, no-c-format
1287 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1288 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
1290 #: c-family/c.opt:209
1291 #, no-c-format
1292 msgid "Print the name of header files as they are used."
1293 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
1295 #: c-family/c.opt:213
1296 #, no-c-format
1297 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1298 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
1300 #: c-family/c.opt:217
1301 #, no-c-format
1302 msgid "Generate make dependencies."
1303 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
1305 #: c-family/c.opt:221
1306 #, no-c-format
1307 msgid "Generate make dependencies and compile."
1308 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
1310 #: c-family/c.opt:225
1311 #, no-c-format
1312 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1313 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
1315 #: c-family/c.opt:229
1316 #, no-c-format
1317 msgid "Treat missing header files as generated files."
1318 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
1320 #: c-family/c.opt:233
1321 #, no-c-format
1322 msgid "Like -M but ignore system header files."
1323 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1325 #: c-family/c.opt:237
1326 #, no-c-format
1327 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1328 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1330 #: c-family/c.opt:241
1331 #, no-c-format
1332 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1333 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten von C++-Modulen erzeugen."
1335 #: c-family/c.opt:249
1336 #, no-c-format
1337 msgid "Generate phony targets for all headers."
1338 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
1340 #: c-family/c.opt:253
1341 #, no-c-format
1342 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1343 msgstr "-MQ <Ziel>\tZiel hinzufügen, das möglicherweise Anführungszeichen benötigt."
1345 #: c-family/c.opt:257
1346 #, no-c-format
1347 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1348 msgstr "-MT <Ziel>\tZiel hinzufügen, das keine Anführungszeichen benötigt."
1350 #: c-family/c.opt:261
1351 #, no-c-format
1352 msgid "Do not generate #line directives."
1353 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
1355 #: c-family/c.opt:265
1356 #, no-c-format
1357 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1358 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
1360 #: c-family/c.opt:269
1361 #, no-c-format
1362 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1363 msgstr "Warnen, wenn das NSObject-Attribut auf etwas Anderes als typedef angewendet wird."
1365 #: c-family/c.opt:273
1366 #, no-c-format
1367 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1368 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
1370 #: c-family/c.opt:277
1371 #, no-c-format
1372 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1373 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
1375 #: c-family/c.opt:281
1376 #, no-c-format
1377 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1378 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
1380 #: c-family/c.opt:288
1381 #, no-c-format
1382 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1383 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
1385 #: c-family/c.opt:292
1386 #, no-c-format
1387 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1388 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
1390 #: c-family/c.opt:308
1391 #, no-c-format
1392 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1393 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
1395 #: c-family/c.opt:312
1396 #, no-c-format
1397 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1398 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
1400 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1401 #, no-c-format
1402 msgid "Enable most warning messages."
1403 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
1405 #: c-family/c.opt:320
1406 #, no-c-format
1407 msgid "Warn on any use of alloca."
1408 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
1410 #: c-family/c.opt:324
1411 #, no-c-format
1412 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1413 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
1415 #: c-family/c.opt:329
1416 #, no-c-format
1417 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1418 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1420 #: c-family/c.opt:333
1421 #, no-c-format
1422 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1423 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
1425 #: c-family/c.opt:337
1426 #, no-c-format
1427 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1428 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
1430 #: c-family/c.opt:343
1431 #, no-c-format
1432 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1433 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1435 #: c-family/c.opt:351
1436 #, no-c-format
1437 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1438 msgstr "Beim Vergleich zwischen zwei Operanden vom Typ Array warnen."
1440 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1441 #, no-c-format
1442 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1443 msgstr "Bei widersprüchlichen Deklarationen von Arrayparametern und unsicherem Zugriff auf diese warnen."
1445 #: c-family/c.opt:363
1446 #, no-c-format
1447 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1448 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
1450 #: c-family/c.opt:367
1451 #, no-c-format
1452 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1453 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
1455 #: c-family/c.opt:371
1456 #, no-c-format
1457 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1458 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
1460 #: c-family/c.opt:379
1461 #, no-c-format
1462 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1463 msgstr "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Vor UTF-8 bidirektionalen Steuerzeichen warnen."
1465 #: c-family/c.opt:402
1466 #, no-c-format
1467 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1468 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
1470 #: c-family/c.opt:406
1471 #, no-c-format
1472 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1473 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
1475 #: c-family/c.opt:410
1476 #, no-c-format
1477 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1478 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
1480 #: c-family/c.opt:414
1481 #, no-c-format
1482 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1483 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
1485 #: c-family/c.opt:418
1486 #, no-c-format
1487 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1488 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
1490 #: c-family/c.opt:422
1491 #, no-c-format
1492 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1493 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
1495 #: c-family/c.opt:426
1496 #, no-c-format
1497 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1498 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
1500 #: c-family/c.opt:430
1501 #, no-c-format
1502 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1503 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
1505 #: c-family/c.opt:434
1506 #, no-c-format
1507 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1508 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
1510 #: c-family/c.opt:441
1511 #, no-c-format
1512 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1513 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
1515 #: c-family/c.opt:445
1516 #, no-c-format
1517 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1518 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
1520 #: c-family/c.opt:452
1521 #, no-c-format
1522 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1523 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
1525 #: c-family/c.opt:459
1526 #, no-c-format
1527 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1528 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
1530 #: c-family/c.opt:463
1531 #, no-c-format
1532 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1533 msgstr "Vor C++11-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1535 #: c-family/c.opt:467
1536 #, no-c-format
1537 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1538 msgstr "Vor C++14-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1540 #: c-family/c.opt:471
1541 #, no-c-format
1542 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1543 msgstr "Vor C++17-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1545 #: c-family/c.opt:475
1546 #, no-c-format
1547 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1548 msgstr "Vor C++20-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1550 #: c-family/c.opt:479
1551 #, no-c-format
1552 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1553 msgstr "Vor C++23-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1555 #: c-family/c.opt:483
1556 #, no-c-format
1557 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1558 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
1560 #: c-family/c.opt:487
1561 #, no-c-format
1562 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1563 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
1565 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1566 #, no-c-format
1567 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1568 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
1570 #: c-family/c.opt:499
1571 #, no-c-format
1572 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1573 msgstr "Meckern, wenn ein Name als Klassenmember deklariert wird, nachdem der Name bereits anderswo verwendet wird."
1575 #: c-family/c.opt:503
1576 #, no-c-format
1577 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1578 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
1580 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1581 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1582 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1583 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1584 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1585 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1586 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1587 #: config/i386/i386.opt:999
1588 #, no-c-format
1589 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1590 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
1592 #: c-family/c.opt:511
1593 #, no-c-format
1594 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1595 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
1597 #: c-family/c.opt:515
1598 #, no-c-format
1599 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1600 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
1602 #: c-family/c.opt:519
1603 #, no-c-format
1604 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1605 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
1607 #: c-family/c.opt:523
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Synonym for -Wcomment."
1610 msgstr "Synonym für -Wcomment."
1612 #: c-family/c.opt:527
1613 #, no-c-format
1614 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1615 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
1617 #: c-family/c.opt:531
1618 #, no-c-format
1619 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1620 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
1622 #: c-family/c.opt:535
1623 #, no-c-format
1624 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1625 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
1627 #: c-family/c.opt:543
1628 #, no-c-format
1629 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1630 msgstr "Warnen beim Ableiten von Klassentemplateargumenten an Typen ohne Ableitungshinweise."
1632 #: c-family/c.opt:548
1633 #, no-c-format
1634 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1635 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
1637 #: c-family/c.opt:552
1638 #, no-c-format
1639 msgid "Warn about dangling else."
1640 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
1642 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1643 #, no-c-format
1644 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1645 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf Auto-Variablen, deren Lebensdauer abgelaufen ist, warnen."
1647 #: c-family/c.opt:564
1648 #, no-c-format
1649 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1650 msgstr "Warnen, wenn eine Referenz an ein temporäres Objekt gebunden ist, dessen Lebenszeit abgelaufen ist."
1652 #: c-family/c.opt:568
1653 #, no-c-format
1654 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1655 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
1657 #: c-family/c.opt:572
1658 #, no-c-format
1659 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1660 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
1662 #: c-family/c.opt:576
1663 #, no-c-format
1664 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1665 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
1667 #: c-family/c.opt:580
1668 #, no-c-format
1669 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1670 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
1672 #: c-family/c.opt:588
1673 #, no-c-format
1674 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1675 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
1677 #: c-family/c.opt:593
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1680 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
1682 #: c-family/c.opt:598
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1685 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählungstypen warnen."
1687 #: c-family/c.opt:602
1688 #, no-c-format
1689 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1690 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
1692 #: c-family/c.opt:607
1693 #, no-c-format
1694 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1695 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
1697 #: c-family/c.opt:611
1698 #, no-c-format
1699 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1700 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
1702 #: c-family/c.opt:615
1703 #, no-c-format
1704 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1705 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
1707 #: c-family/c.opt:619
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1710 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
1712 #: c-family/c.opt:623
1713 #, no-c-format
1714 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1715 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
1717 #: c-family/c.opt:627
1718 #, no-c-format
1719 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1720 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
1722 #: c-family/c.opt:631
1723 #, no-c-format
1724 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1725 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
1727 #: c-family/c.opt:635
1728 #, no-c-format
1729 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1730 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
1732 #: c-family/c.opt:639
1733 #, no-c-format
1734 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1735 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
1737 #: c-family/c.opt:643
1738 #, no-c-format
1739 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1740 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
1742 #: c-family/c.opt:647
1743 #, no-c-format
1744 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1745 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
1747 #: c-family/c.opt:651
1748 #, no-c-format
1749 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1750 msgstr "Bei Vermischung von enum/integer-Typen warnen."
1752 #: c-family/c.opt:659
1753 #, no-c-format
1754 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1755 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
1757 #: c-family/c.opt:663
1758 #, no-c-format
1759 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1760 msgstr "Warnen, wenn ein Ausnahmebehandler von einem anderen Behandler überdeckt wird."
1762 #: c-family/c.opt:671
1763 #, no-c-format
1764 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1765 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
1767 #: c-family/c.opt:675
1768 #, no-c-format
1769 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1770 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
1772 #: c-family/c.opt:679
1773 #, no-c-format
1774 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1775 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
1777 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1778 #, no-c-format
1779 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1780 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
1782 #: c-family/c.opt:687
1783 #, no-c-format
1784 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1785 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
1787 #: c-family/c.opt:691
1788 #, no-c-format
1789 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1790 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
1792 #: c-family/c.opt:695
1793 #, no-c-format
1794 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1795 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
1797 #: c-family/c.opt:699
1798 #, no-c-format
1799 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1800 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
1802 #: c-family/c.opt:703
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1805 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
1807 #: c-family/c.opt:708
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1810 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
1812 #: c-family/c.opt:712
1813 #, no-c-format
1814 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1815 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
1817 #: c-family/c.opt:716
1818 #, no-c-format
1819 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1820 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
1822 #: c-family/c.opt:721
1823 #, no-c-format
1824 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1825 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
1827 #: c-family/c.opt:725
1828 #, no-c-format
1829 msgid "Warn about zero-length formats."
1830 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
1832 #: c-family/c.opt:733
1833 #, no-c-format
1834 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1835 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
1837 #: c-family/c.opt:738
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1840 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
1842 #: c-family/c.opt:742
1843 #, no-c-format
1844 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1845 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
1847 #: c-family/c.opt:746
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1850 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
1852 #: c-family/c.opt:750
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1855 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
1857 #: c-family/c.opt:754
1858 #, no-c-format
1859 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1860 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
1862 #: c-family/c.opt:758
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1865 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
1867 #: c-family/c.opt:762 common.opt:650
1868 #, no-c-format
1869 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1870 msgstr "Bei unendlich rekursiven Aufrufen warnen."
1872 #: c-family/c.opt:766
1873 #, no-c-format
1874 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1875 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
1877 #: c-family/c.opt:770
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1880 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
1882 #: c-family/c.opt:774
1883 #, no-c-format
1884 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1885 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
1887 #: c-family/c.opt:778
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1890 msgstr "Warnung vor unsinnigen Werten von --param destructive-interference-size oder constructive-interference-size."
1892 #: c-family/c.opt:783
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Warn about implicit declarations."
1895 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
1897 #: c-family/c.opt:791
1898 #, no-c-format
1899 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1900 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
1902 #: c-family/c.opt:795
1903 #, no-c-format
1904 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1905 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
1907 #: c-family/c.opt:799
1908 #, no-c-format
1909 msgid "Warn about implicit function declarations."
1910 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
1912 #: c-family/c.opt:803
1913 #, no-c-format
1914 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1915 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
1917 #: c-family/c.opt:810
1918 #, no-c-format
1919 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1920 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
1922 #: c-family/c.opt:814
1923 #, no-c-format
1924 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
1925 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
1927 #: c-family/c.opt:818
1928 #, no-c-format
1929 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
1930 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
1932 #: c-family/c.opt:822
1933 #, no-c-format
1934 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
1935 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
1937 #: c-family/c.opt:826
1938 #, no-c-format
1939 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
1940 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion niemals einen konstanten Ausdruck liefert."
1942 #: c-family/c.opt:830
1943 #, no-c-format
1944 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
1945 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
1947 #: c-family/c.opt:834
1948 #, no-c-format
1949 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
1950 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
1952 #: c-family/c.opt:838
1953 #, no-c-format
1954 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
1955 msgstr "Bei ungültigen UTF-8-Zeichen warnen."
1957 #: c-family/c.opt:842
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
1960 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
1962 #: c-family/c.opt:846
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
1965 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
1967 #: c-family/c.opt:850
1968 #, no-c-format
1969 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
1970 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
1972 #: c-family/c.opt:854
1973 #, no-c-format
1974 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
1975 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
1977 #: c-family/c.opt:858
1978 #, no-c-format
1979 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
1980 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
1982 #: c-family/c.opt:862
1983 #, no-c-format
1984 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
1985 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
1987 #: c-family/c.opt:870
1988 #, no-c-format
1989 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
1990 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
1992 #: c-family/c.opt:874
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
1995 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
1997 #: c-family/c.opt:878
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2000 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
2002 #: c-family/c.opt:882
2003 #, no-c-format
2004 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2005 msgstr "Warnen bei Deallokationsaufrufen mit Argumenten, die von nicht übereinstimmenden Allokationsfunktionen zurückgegeben werden."
2007 #: c-family/c.opt:887
2008 #, no-c-format
2009 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2010 msgstr "Warnen bei Nichtübereinstimmung zwischen Aufrufen der Operatoren »new« oder »delete« und dem entsprechenden Aufruf der Allokations- oder Deallokationsfunktion."
2012 #: c-family/c.opt:892
2013 #, no-c-format
2014 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2015 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
2017 #: c-family/c.opt:896
2018 #, no-c-format
2019 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2020 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
2022 #: c-family/c.opt:900
2023 #, no-c-format
2024 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2025 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
2027 #: c-family/c.opt:904
2028 #, no-c-format
2029 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2030 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
2032 #: c-family/c.opt:908
2033 #, no-c-format
2034 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2035 msgstr "Bei möglicherweise fehlendem Schlüsselwort »requires« warnen."
2037 #: c-family/c.opt:912
2038 #, no-c-format
2039 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2040 msgstr "Warnen, wenn das Schlüsselwort »template« nach einem Token für Memberzugriff in einem abhängigen Memberzugriff-Ausdruck fehlt, wenn dieser Member ein Template ist."
2042 #: c-family/c.opt:916
2043 #, no-c-format
2044 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2045 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
2047 #: c-family/c.opt:920
2048 #, no-c-format
2049 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2050 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
2052 #: c-family/c.opt:924
2053 #, no-c-format
2054 msgid "Warn on namespace definition."
2055 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
2057 #: c-family/c.opt:928
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2060 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
2062 #: c-family/c.opt:932
2063 #, no-c-format
2064 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2065 msgstr "Warnen, wenn eine bereichsbasierte for-Schleife unnötige Kopien erzeugt."
2067 #: c-family/c.opt:936
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2070 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
2072 #: c-family/c.opt:940
2073 #, no-c-format
2074 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2075 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
2077 #: c-family/c.opt:944
2078 #, no-c-format
2079 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2080 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
2082 #: c-family/c.opt:948
2083 #, no-c-format
2084 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2085 msgstr "Bei Divisionen von zwei %<sizeof%>-Operatoren warnen, wenn der erste auf ein Array angewendet wird und der Divisor nicht die Größe des Arrayelements ist."
2087 #: c-family/c.opt:953
2088 #, no-c-format
2089 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2090 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
2092 #: c-family/c.opt:957
2093 #, no-c-format
2094 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2095 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
2097 #: c-family/c.opt:961
2098 #, no-c-format
2099 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2100 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
2102 #: c-family/c.opt:967
2103 #, no-c-format
2104 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2105 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
2107 #: c-family/c.opt:972
2108 #, no-c-format
2109 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2110 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
2112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99075
2113 #: c-family/c.opt:977
2114 #, no-c-format
2115 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2116 msgstr "Warnen, wenn das Quellarray über das Ende hinaus gelesen wird, in Speicherfunktionen wie %<memchr%> und %<memcpy%>."
2118 #: c-family/c.opt:981
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2121 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
2123 #: c-family/c.opt:985
2124 #, no-c-format
2125 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2126 msgstr "Warnen, wenn Member mit flexiblem Arraytyp falsch verwendet werden, gemäß der Stufe von »-fstrict-flex-arrays«."
2128 #: c-family/c.opt:990
2129 #, no-c-format
2130 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2131 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
2133 #: c-family/c.opt:994
2134 #, no-c-format
2135 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2136 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
2138 #: c-family/c.opt:999
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2141 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
2143 #: c-family/c.opt:1003
2144 #, no-c-format
2145 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2146 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
2148 #: c-family/c.opt:1007
2149 #, no-c-format
2150 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2151 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
2153 #: c-family/c.opt:1011
2154 #, no-c-format
2155 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2156 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
2158 #: c-family/c.opt:1015
2159 #, no-c-format
2160 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2161 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
2163 #: c-family/c.opt:1019
2164 #, no-c-format
2165 msgid "Warn on primary template declaration."
2166 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
2168 #: c-family/c.opt:1023
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2171 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
2173 #: c-family/c.opt:1032
2174 #, no-c-format
2175 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2176 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
2178 #: c-family/c.opt:1036
2179 #, no-c-format
2180 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2181 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
2183 #: c-family/c.opt:1040
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2186 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
2188 #: c-family/c.opt:1047
2189 #, no-c-format
2190 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2191 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
2193 #: c-family/c.opt:1051
2194 #, no-c-format
2195 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2196 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
2198 #: c-family/c.opt:1055
2199 #, no-c-format
2200 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2201 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
2203 #: c-family/c.opt:1059
2204 #, no-c-format
2205 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2206 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
2208 #: c-family/c.opt:1063
2209 #, no-c-format
2210 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2211 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
2213 #: c-family/c.opt:1067
2214 #, no-c-format
2215 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2216 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
2218 #: c-family/c.opt:1071
2219 #, no-c-format
2220 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2221 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
2223 #: c-family/c.opt:1075
2224 #, no-c-format
2225 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2226 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
2228 #: c-family/c.opt:1079
2229 #, no-c-format
2230 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2231 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
2233 #: c-family/c.opt:1083
2234 #, no-c-format
2235 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2236 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
2238 #: c-family/c.opt:1099
2239 #, no-c-format
2240 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2241 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
2243 #: c-family/c.opt:1122
2244 #, no-c-format
2245 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2246 msgstr "Warnung, wenn eine Klassenschnittstelle keine Superklasse hat. Wurzelklassen können ein Attribut verwenden, um diese Warnung zu unterdrücken."
2248 #: c-family/c.opt:1127
2249 #, no-c-format
2250 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2251 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
2253 #: c-family/c.opt:1131
2254 #, no-c-format
2255 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2256 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
2258 #: c-family/c.opt:1135
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2261 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
2263 #: c-family/c.opt:1139
2264 #, no-c-format
2265 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2266 msgstr "Vor potenziell suboptimalen Entscheidungen im Zusammenhang mit OpenACC-Parallelität warnen."
2268 #: c-family/c.opt:1143
2269 #, no-c-format
2270 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2271 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
2273 #: c-family/c.opt:1147
2274 #, no-c-format
2275 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2276 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
2278 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2279 #, no-c-format
2280 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2281 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
2283 #: c-family/c.opt:1159
2284 #, no-c-format
2285 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2286 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
2288 #: c-family/c.opt:1163
2289 #, no-c-format
2290 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2291 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
2293 #: c-family/c.opt:1167
2294 #, no-c-format
2295 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2296 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
2298 #: c-family/c.opt:1171
2299 #, no-c-format
2300 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2301 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
2303 #: c-family/c.opt:1179
2304 #, no-c-format
2305 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2306 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
2308 #: c-family/c.opt:1183
2309 #, no-c-format
2310 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2311 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
2313 #: c-family/c.opt:1187
2314 #, no-c-format
2315 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2316 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
2318 #: c-family/c.opt:1191
2319 #, no-c-format
2320 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2321 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
2323 #: c-family/c.opt:1195
2324 #, no-c-format
2325 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2326 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
2328 #: c-family/c.opt:1199
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2331 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
2333 #: c-family/c.opt:1203
2334 #, no-c-format
2335 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2336 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
2338 #: c-family/c.opt:1207
2339 #, no-c-format
2340 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2341 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
2343 #: c-family/c.opt:1211
2344 #, no-c-format
2345 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2346 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
2348 #: c-family/c.opt:1215
2349 #, no-c-format
2350 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2351 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
2353 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2354 #, no-c-format
2355 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2356 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
2358 #: c-family/c.opt:1227
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2361 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
2363 #: c-family/c.opt:1231
2364 #, no-c-format
2365 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2366 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
2368 #: c-family/c.opt:1235
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2371 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
2373 #: c-family/c.opt:1239
2374 #, no-c-format
2375 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2376 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
2378 #: c-family/c.opt:1243
2379 #, no-c-format
2380 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2381 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
2383 #: c-family/c.opt:1247
2384 #, no-c-format
2385 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2386 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
2388 #: c-family/c.opt:1251
2389 #, no-c-format
2390 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2391 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
2393 #: c-family/c.opt:1255
2394 #, no-c-format
2395 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2396 msgstr "Warnen, wenn ein Wert mit »std::move« in sich selbst verschoben wird."
2398 #: c-family/c.opt:1259
2399 #, no-c-format
2400 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2401 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
2403 #: c-family/c.opt:1263
2404 #, no-c-format
2405 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2406 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
2408 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2409 #, no-c-format
2410 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2411 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
2413 #: c-family/c.opt:1275
2414 #, no-c-format
2415 msgid "Warn if shift count is negative."
2416 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
2418 #: c-family/c.opt:1279
2419 #, no-c-format
2420 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2421 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
2423 #: c-family/c.opt:1283
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2426 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
2428 #: c-family/c.opt:1287
2429 #, no-c-format
2430 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2431 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
2433 #: c-family/c.opt:1291
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2436 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
2438 #: c-family/c.opt:1299
2439 #, no-c-format
2440 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2441 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
2443 #: c-family/c.opt:1303
2444 #, no-c-format
2445 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2446 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
2448 #: c-family/c.opt:1307
2449 #, no-c-format
2450 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2451 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
2453 #: c-family/c.opt:1311
2454 #, no-c-format
2455 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2456 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
2458 #: c-family/c.opt:1323
2459 #, no-c-format
2460 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2461 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
2463 #: c-family/c.opt:1327
2464 #, no-c-format
2465 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2466 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
2468 #: c-family/c.opt:1331
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2471 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2473 #: c-family/c.opt:1339
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2476 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
2478 #: c-family/c.opt:1343
2479 #, no-c-format
2480 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2481 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
2483 #: c-family/c.opt:1347
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2486 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
2488 #: c-family/c.opt:1351
2489 #, no-c-format
2490 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2491 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
2493 #: c-family/c.opt:1355
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2496 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
2498 #: c-family/c.opt:1359
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2501 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
2503 #: c-family/c.opt:1363
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2506 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
2508 #: c-family/c.opt:1367
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2511 msgstr "Bei ungültigen Formen von begrenzten oder benannten Escapesequenzen warnen."
2513 #: c-family/c.opt:1379
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2516 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
2518 #: c-family/c.opt:1383
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2521 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
2523 #: c-family/c.opt:1391
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2526 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
2528 #: c-family/c.opt:1395
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2531 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
2533 #: c-family/c.opt:1423
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Warn about using variadic macros."
2536 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
2538 #: c-family/c.opt:1427
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2541 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
2543 #: c-family/c.opt:1431
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2546 msgstr "Bei den merkwürdigsten syntaktischen Mehrdeutigkeiten warnen."
2548 #: c-family/c.opt:1435
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Warn if a variable length array is used."
2551 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
2553 #: c-family/c.opt:1439
2554 #, no-c-format
2555 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2556 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
2558 #: c-family/c.opt:1445
2559 #, no-c-format
2560 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2561 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
2563 #: c-family/c.opt:1449
2564 #, no-c-format
2565 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2566 msgstr "Warnen, wenn Deklarationen von VLA-Parametern nicht übereinstimmen."
2568 #: c-family/c.opt:1453
2569 #, no-c-format
2570 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2571 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
2573 #: c-family/c.opt:1457
2574 #, no-c-format
2575 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2576 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
2578 #: c-family/c.opt:1461
2579 #, no-c-format
2580 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2581 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
2583 #: c-family/c.opt:1465
2584 #, no-c-format
2585 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2586 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
2588 #: c-family/c.opt:1469
2589 #, no-c-format
2590 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2591 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
2593 #: c-family/c.opt:1473
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2596 msgstr "Bei xor-Operatoren warnen, die so aussehen, als sei Potenzieren gemeint."
2598 #: c-family/c.opt:1477
2599 #, no-c-format
2600 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2601 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
2603 #: c-family/c.opt:1481
2604 #, no-c-format
2605 msgid "Warn about useless casts."
2606 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
2608 #: c-family/c.opt:1485
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2611 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
2613 #: c-family/c.opt:1489
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2616 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
2618 #: c-family/c.opt:1493
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2621 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
2623 #: c-family/c.opt:1498
2624 #, no-c-format
2625 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2626 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
2628 #: c-family/c.opt:1506
2629 #, no-c-format
2630 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2631 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
2633 #: c-family/c.opt:1510
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Enforce class member access control semantics."
2636 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
2638 #: c-family/c.opt:1514
2639 #, no-c-format
2640 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2641 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
2643 #: c-family/c.opt:1518
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2646 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
2648 #: c-family/c.opt:1522
2649 #, no-c-format
2650 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2651 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
2653 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2654 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2655 #, no-c-format
2656 msgid "No longer supported."
2657 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
2659 #: c-family/c.opt:1537
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2662 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
2664 #: c-family/c.opt:1545
2665 #, no-c-format
2666 msgid "Recognize built-in functions."
2667 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
2669 #: c-family/c.opt:1552
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2672 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
2674 #: c-family/c.opt:1556
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2677 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
2679 #: c-family/c.opt:1644
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2682 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2684 #: c-family/c.opt:1648
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Enable support for C++ concepts."
2687 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
2689 #: c-family/c.opt:1652
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2692 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
2694 #: c-family/c.opt:1656
2695 #, no-c-format
2696 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2697 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
2699 #: c-family/c.opt:1660
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2702 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
2704 #: c-family/c.opt:1668
2705 #, no-c-format
2706 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2707 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
2709 #: c-family/c.opt:1672
2710 #, no-c-format
2711 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2712 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
2714 #: c-family/c.opt:1676
2715 #, no-c-format
2716 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2717 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
2719 #: c-family/c.opt:1680
2720 #, no-c-format
2721 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2722 msgstr "IEC559-Gleitkommaausnahmen in konstanten Ausdrücken zulassen."
2724 #: c-family/c.opt:1684
2725 #, no-c-format
2726 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2727 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
2729 #: c-family/c.opt:1688
2730 #, no-c-format
2731 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2732 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
2734 #: c-family/c.opt:1692
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts."
2737 msgstr "Bestimmte Features aus aktuellen Entwürfen von C++-Verträgen einschalten."
2739 #: c-family/c.opt:1705
2740 #, no-c-format
2741 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
2742 msgstr "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tAxiomatische Verträge als Annahmen zulassen oder nicht (Vorgabe: zulassen)."
2744 #: c-family/c.opt:1709
2745 #, no-c-format
2746 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
2747 msgstr "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tMaximale Vertragsstufe, für die Laufzeitprüfungen generiert werden."
2749 #: c-family/c.opt:1713
2750 #, no-c-format
2751 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
2752 msgstr "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tWarnungen bei generalisierten Neudeklarationen von Funktionen mit Verträgen ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)."
2754 #: c-family/c.opt:1717
2755 #, no-c-format
2756 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
2757 msgstr "-fcontract-mode=[on|off]\tVerträge komplett ein- oder ausschalten (Vorgabe: ein)."
2759 #: c-family/c.opt:1721
2760 #, no-c-format
2761 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
2762 msgstr "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tVertragsfortsetzungsmodus ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)."
2764 #: c-family/c.opt:1725
2765 #, no-c-format
2766 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
2767 msgstr "-fcontract-role=<Name>:<Semantik>\tSemantik für alle Stufen in einer Rolle angeben (default, review), oder eine selbstdefinierte Rolle mit der angegebenen Semantik (zum Beispiel: opt:assume,assume,assume)."
2769 #: c-family/c.opt:1729
2770 #, no-c-format
2771 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
2772 msgstr "-fcontract-semantic=<Stufe>:<Semantik>\tDie konkrete Semantik für die Stufe angeben."
2774 #: c-family/c.opt:1733
2775 #, no-c-format
2776 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2777 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
2779 #: c-family/c.opt:1737
2780 #, no-c-format
2781 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2782 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
2784 #: c-family/c.opt:1745
2785 #, no-c-format
2786 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2787 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
2789 #: c-family/c.opt:1753
2790 #, no-c-format
2791 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2792 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
2794 #: c-family/c.opt:1757
2795 #, no-c-format
2796 msgid "Preprocess directives only."
2797 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
2799 #: c-family/c.opt:1761
2800 #, no-c-format
2801 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2802 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
2804 #: c-family/c.opt:1765
2805 #, no-c-format
2806 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2807 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
2809 #: c-family/c.opt:1769
2810 #, no-c-format
2811 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2812 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
2814 #: c-family/c.opt:1773
2815 #, no-c-format
2816 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2817 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
2819 #: c-family/c.opt:1780
2820 #, no-c-format
2821 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2822 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
2824 #: c-family/c.opt:1784
2825 #, no-c-format
2826 msgid "Generate code to check exception specifications."
2827 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
2829 #: c-family/c.opt:1791
2830 #, no-c-format
2831 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2832 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
2834 #: c-family/c.opt:1795
2835 #, no-c-format
2836 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2837 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
2839 #: c-family/c.opt:1799
2840 #, no-c-format
2841 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2842 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
2844 #: c-family/c.opt:1803
2845 #, no-c-format
2846 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2847 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
2849 #: c-family/c.opt:1810
2850 #, no-c-format
2851 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2852 msgstr "Aufrufe von einfachen inline-Funktionen zusammenfalten."
2854 #: c-family/c.opt:1817
2855 #, no-c-format
2856 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2857 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
2859 #: c-family/c.opt:1821
2860 #, no-c-format
2861 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2862 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
2864 #: c-family/c.opt:1825
2865 #, no-c-format
2866 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2867 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
2869 #: c-family/c.opt:1829
2870 #, no-c-format
2871 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2872 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
2874 #: c-family/c.opt:1842
2875 #, no-c-format
2876 msgid "Assume normal C execution environment."
2877 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
2879 #: c-family/c.opt:1850
2880 #, no-c-format
2881 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2882 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
2884 #: c-family/c.opt:1854
2885 #, no-c-format
2886 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2887 msgstr "Inline-Funktionen standardmäßig zu »constexpr« machen."
2889 #: c-family/c.opt:1858
2890 #, no-c-format
2891 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2892 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
2894 #: c-family/c.opt:1862
2895 #, no-c-format
2896 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2897 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
2899 #: c-family/c.opt:1866
2900 #, no-c-format
2901 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
2902 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
2904 #: c-family/c.opt:1873
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
2907 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
2909 #: c-family/c.opt:1880
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
2912 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
2914 #: c-family/c.opt:1884
2915 #, no-c-format
2916 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
2917 msgstr "C++-modules-ts einschalten (experimentell)."
2919 #: c-family/c.opt:1892
2920 #, no-c-format
2921 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
2922 msgstr "C++-Header-Modul einschalten (experimentell)."
2924 #: c-family/c.opt:1899
2925 #, no-c-format
2926 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
2927 msgstr "Memberfunktionen, die innerhalb ihrer Klasse definiert sind, sind im Zuständigkeitsbereich des Moduls inline."
2929 #: c-family/c.opt:1903
2930 #, no-c-format
2931 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
2932 msgstr "Nur die Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI) ausgeben."
2934 #: c-family/c.opt:1907
2935 #, no-c-format
2936 msgid "Mapper for module to CMI files."
2937 msgstr "Zuordnung von Modulen zu CMI-Dateien."
2939 #: c-family/c.opt:1911
2940 #, no-c-format
2941 msgid "Enable lazy module importing."
2942 msgstr "Faules Modul-Importieren einschalten."
2944 #: c-family/c.opt:1919
2945 #, no-c-format
2946 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
2947 msgstr "Bei Makros warnen, deren Header-Einheits-Definitionen nicht übereinstimmen."
2949 #: c-family/c.opt:1923
2950 #, no-c-format
2951 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
2952 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven in import-Deklarationen übersetzt werden."
2954 #: c-family/c.opt:1927
2955 #, no-c-format
2956 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
2957 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven nicht in import-Deklarationen übersetzt werden und nicht eindeutig textuell sind."
2959 #: c-family/c.opt:1931
2960 #, no-c-format
2961 msgid "Note a #include translation of a specific header."
2962 msgstr "Hinweisen, wenn das #include eines bestimmten Headers übersetzt wird."
2964 #: c-family/c.opt:1935
2965 #, no-c-format
2966 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
2967 msgstr "Pfadnamen für compilierte Modulschnittstellen zur Info ausgeben."
2969 #: c-family/c.opt:1939
2970 #, no-c-format
2971 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
2972 msgstr "Pfadname für compilierte Modulschnittstelle eines bestimmten Moduls oder Header-Einheit ausgeben."
2974 #: c-family/c.opt:1943
2975 #, no-c-format
2976 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
2977 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
2979 #: c-family/c.opt:1947
2980 #, no-c-format
2981 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
2982 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
2984 #: c-family/c.opt:1966
2985 #, no-c-format
2986 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
2987 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
2989 #: c-family/c.opt:1970
2990 #, no-c-format
2991 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
2992 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
2994 #: c-family/c.opt:1974
2995 #, no-c-format
2996 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
2997 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
2999 #: c-family/c.opt:1978
3000 #, no-c-format
3001 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3002 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
3004 #: c-family/c.opt:1982
3005 #, no-c-format
3006 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3007 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
3009 #: c-family/c.opt:2007
3010 #, no-c-format
3011 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3012 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
3014 #: c-family/c.opt:2011
3015 #, no-c-format
3016 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3017 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
3019 #: c-family/c.opt:2017
3020 #, no-c-format
3021 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3022 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
3024 #: c-family/c.opt:2021
3025 #, no-c-format
3026 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3027 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
3029 #: c-family/c.opt:2027
3030 #, no-c-format
3031 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3032 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
3034 #: c-family/c.opt:2031
3035 #, no-c-format
3036 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3037 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
3039 #: c-family/c.opt:2035
3040 #, no-c-format
3041 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3042 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
3044 #: c-family/c.opt:2040
3045 #, no-c-format
3046 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3047 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
3049 #: c-family/c.opt:2044
3050 #, no-c-format
3051 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3052 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
3054 #: c-family/c.opt:2048
3055 #, no-c-format
3056 msgid "Enable OpenACC."
3057 msgstr "OpenACC einschalten."
3059 #: c-family/c.opt:2052
3060 #, no-c-format
3061 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3062 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
3064 #: c-family/c.opt:2056
3065 #, no-c-format
3066 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3067 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
3069 #: c-family/c.opt:2060
3070 #, no-c-format
3071 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3072 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
3074 #: c-family/c.opt:2064
3075 #, no-c-format
3076 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3077 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
3079 #: c-family/c.opt:2075
3080 #, no-c-format
3081 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3082 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
3084 #: c-family/c.opt:2079
3085 #, no-c-format
3086 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3087 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
3089 #: c-family/c.opt:2083
3090 #, no-c-format
3091 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3092 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
3094 #: c-family/c.opt:2087
3095 #, no-c-format
3096 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3097 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
3099 #: c-family/c.opt:2095
3100 #, no-c-format
3101 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3102 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
3104 #: c-family/c.opt:2099
3105 #, no-c-format
3106 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3107 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
3109 #: c-family/c.opt:2103
3110 #, no-c-format
3111 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3112 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
3114 #: c-family/c.opt:2107
3115 #, no-c-format
3116 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3117 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
3119 #: c-family/c.opt:2111
3120 #, no-c-format
3121 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3122 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
3124 #: c-family/c.opt:2115
3125 #, no-c-format
3126 msgid "Generate run time type descriptor information."
3127 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
3129 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3130 #, no-c-format
3131 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3132 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
3134 #: c-family/c.opt:2123
3135 #, no-c-format
3136 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3137 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
3139 #: c-family/c.opt:2127
3140 #, no-c-format
3141 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3142 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
3144 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3145 #, no-c-format
3146 msgid "Make \"char\" signed by default."
3147 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
3149 #: c-family/c.opt:2135
3150 #, no-c-format
3151 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3152 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
3154 #: c-family/c.opt:2142
3155 #, no-c-format
3156 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level>    Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3157 msgstr "-fstrict-flex-arrays=<Stufe>    Steuern, wann ein Array am Ende einer Struktur als ein flexibles Arraymember angesehen wird, bezüglich des Zugriffs auf die Elemente dieses Arrays. Vorgabe ist, alle Arrays am Ende einer Struktur als flexible Arrays anzusehen."
3159 #: c-family/c.opt:2149
3160 #, no-c-format
3161 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3162 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
3164 #: c-family/c.opt:2165
3165 #, no-c-format
3166 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3167 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
3169 #: c-family/c.opt:2169
3170 #, no-c-format
3171 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3172 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
3174 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3175 #, no-c-format
3176 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3177 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
3179 #: c-family/c.opt:2198
3180 #, no-c-format
3181 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3182 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
3184 #: c-family/c.opt:2205
3185 #, no-c-format
3186 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3187 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
3189 #: c-family/c.opt:2212
3190 #, no-c-format
3191 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3192 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
3194 #: c-family/c.opt:2216
3195 #, no-c-format
3196 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3197 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
3199 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3200 #, no-c-format
3201 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3202 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
3204 #: c-family/c.opt:2224
3205 #, no-c-format
3206 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3207 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
3209 #: c-family/c.opt:2228
3210 #, no-c-format
3211 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3212 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
3214 #: c-family/c.opt:2232
3215 #, no-c-format
3216 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3217 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
3219 #: c-family/c.opt:2236
3220 #, no-c-format
3221 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3222 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
3224 #: c-family/c.opt:2248
3225 #, no-c-format
3226 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3227 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
3229 #: c-family/c.opt:2252
3230 #, no-c-format
3231 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3232 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
3234 #: c-family/c.opt:2256
3235 #, no-c-format
3236 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3237 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
3239 #: c-family/c.opt:2264
3240 #, no-c-format
3241 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3242 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
3244 #: c-family/c.opt:2268
3245 #, no-c-format
3246 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3247 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
3249 #: c-family/c.opt:2272
3250 #, no-c-format
3251 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3252 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3254 #: c-family/c.opt:2276
3255 #, no-c-format
3256 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3257 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3259 #: c-family/c.opt:2280
3260 #, no-c-format
3261 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3262 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3264 #: c-family/c.opt:2284
3265 #, no-c-format
3266 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3267 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
3269 #: c-family/c.opt:2289
3270 #, no-c-format
3271 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3272 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3274 #: c-family/c.opt:2293
3275 #, no-c-format
3276 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3277 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
3279 #: c-family/c.opt:2297
3280 #, no-c-format
3281 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3282 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
3284 #: c-family/c.opt:2301
3285 #, no-c-format
3286 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3287 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
3289 #: c-family/c.opt:2305
3290 #, no-c-format
3291 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3292 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
3294 #: c-family/c.opt:2309
3295 #, no-c-format
3296 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3297 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
3299 #: c-family/c.opt:2313
3300 #, no-c-format
3301 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3302 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
3304 #: c-family/c.opt:2317
3305 #, no-c-format
3306 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3307 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
3309 #: c-family/c.opt:2321
3310 #, no-c-format
3311 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3312 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3314 #: c-family/c.opt:2325
3315 #, no-c-format
3316 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3317 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
3319 #: c-family/c.opt:2335
3320 #, no-c-format
3321 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3322 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
3324 #: c-family/c.opt:2339
3325 #, no-c-format
3326 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3327 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
3329 #: c-family/c.opt:2351
3330 #, no-c-format
3331 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3332 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
3334 #: c-family/c.opt:2355
3335 #, no-c-format
3336 msgid "Remap file names when including files."
3337 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
3339 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3340 #, no-c-format
3341 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3342 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
3344 #: c-family/c.opt:2367
3345 #, no-c-format
3346 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3347 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
3349 #: c-family/c.opt:2371
3350 #, no-c-format
3351 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3352 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
3354 #: c-family/c.opt:2375
3355 #, no-c-format
3356 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3357 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
3359 #: c-family/c.opt:2379
3360 #, no-c-format
3361 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3362 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
3364 #: c-family/c.opt:2383
3365 #, no-c-format
3366 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3367 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
3369 #: c-family/c.opt:2387
3370 #, no-c-format
3371 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3372 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
3374 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3375 #, no-c-format
3376 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3377 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3379 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3380 #, no-c-format
3381 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3382 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2023 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3384 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3385 #, no-c-format
3386 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3387 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
3389 #: c-family/c.opt:2411
3390 #, no-c-format
3391 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3392 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
3394 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3395 #: c-family/c.opt:2553
3396 #, no-c-format
3397 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3398 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
3400 #: c-family/c.opt:2423
3401 #, no-c-format
3402 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3403 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3405 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3406 #, no-c-format
3407 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3408 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
3410 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3411 #, no-c-format
3412 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3413 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
3415 #: c-family/c.opt:2439
3416 #, no-c-format
3417 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3418 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
3420 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3421 #, no-c-format
3422 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3423 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
3425 #: c-family/c.opt:2453
3426 #, no-c-format
3427 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3428 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3430 #: c-family/c.opt:2457
3431 #, no-c-format
3432 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3433 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
3435 #: c-family/c.opt:2461
3436 #, no-c-format
3437 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3438 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
3440 #: c-family/c.opt:2465
3441 #, no-c-format
3442 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3443 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3445 #: c-family/c.opt:2469
3446 #, no-c-format
3447 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3448 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
3450 #: c-family/c.opt:2473
3451 #, no-c-format
3452 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3453 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3455 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3456 #, no-c-format
3457 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3458 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3460 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3461 #, no-c-format
3462 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3463 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2023 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3465 #: c-family/c.opt:2493
3466 #, no-c-format
3467 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3468 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3470 #: c-family/c.opt:2497
3471 #, no-c-format
3472 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3473 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
3475 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3476 #, no-c-format
3477 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3478 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3480 #: c-family/c.opt:2509
3481 #, no-c-format
3482 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3483 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3485 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3486 #, no-c-format
3487 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3488 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3490 #: c-family/c.opt:2521
3491 #, no-c-format
3492 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3493 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3495 #: c-family/c.opt:2525
3496 #, no-c-format
3497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
3500 #: c-family/c.opt:2533
3501 #, no-c-format
3502 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3503 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
3505 #: c-family/c.opt:2541
3506 #, no-c-format
3507 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3508 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
3510 #: c-family/c.opt:2557
3511 #, no-c-format
3512 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3513 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tDie Standardbibliothek, die für C++-Header und Laufzeit verwendet wird."
3515 #: c-family/c.opt:2574
3516 #, no-c-format
3517 msgid "Enable traditional preprocessing."
3518 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
3520 #: c-family/c.opt:2578
3521 #, no-c-format
3522 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3523 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
3525 #: c-family/c.opt:2582
3526 #, no-c-format
3527 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3528 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
3530 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3531 #, no-c-format
3532 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3533 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
3535 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3536 #, no-c-format
3537 msgid "Synonym of -gnatk8."
3538 msgstr "Synonym für -gnatk8."
3540 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3541 #, no-c-format
3542 msgid "Do not look for object files in standard path."
3543 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
3545 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3546 #, no-c-format
3547 msgid "Select the runtime."
3548 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
3550 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3551 #, no-c-format
3552 msgid "Catch typos."
3553 msgstr "Tippfehler abfangen."
3555 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3556 #, no-c-format
3557 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3558 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
3560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3561 #, no-c-format
3562 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3563 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
3565 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3566 #, no-c-format
3567 msgid "Ignored."
3568 msgstr "Ignoriert."
3570 #: d/lang.opt:51
3571 #, no-c-format
3572 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3573 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3575 #: d/lang.opt:55
3576 #, no-c-format
3577 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3578 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
3580 #: d/lang.opt:127
3581 #, no-c-format
3582 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3583 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
3585 #: d/lang.opt:143
3586 #, no-c-format
3587 msgid "Warn when a special enum is declared with the wrong base type."
3588 msgstr "Warnen, wenn eine spezielle Aufzählung mit dem falschen Grundtyp deklariert wird."
3590 #: d/lang.opt:151
3591 #, no-c-format
3592 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3593 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
3595 #: d/lang.opt:163
3596 #, no-c-format
3597 msgid "Generate JSON file."
3598 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
3600 #: d/lang.opt:167
3601 #, no-c-format
3602 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3603 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
3605 #: d/lang.opt:171
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3608 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
3610 #: d/lang.opt:175
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Default library to use instead of phobos."
3613 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
3615 #: d/lang.opt:179
3616 #, no-c-format
3617 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3618 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
3620 #: d/lang.opt:186
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Generate code for all template instantiations."
3623 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
3625 #: d/lang.opt:190
3626 #, no-c-format
3627 msgid "Generate code for assert contracts."
3628 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
3630 #: d/lang.opt:198
3631 #, no-c-format
3632 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3633 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
3635 #: d/lang.opt:240
3636 #, no-c-format
3637 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3638 msgstr "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tVerhalten bei Nichterfüllung eines Vertrags."
3640 #: d/lang.opt:256
3641 #, no-c-format
3642 msgid "Compile in debug code."
3643 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
3645 #: d/lang.opt:260
3646 #, no-c-format
3647 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3648 msgstr "-fdebug=<Bezeichner>\tDurch Bezeichner festgelegten Debugcode eincompilieren."
3650 #: d/lang.opt:264
3651 #, no-c-format
3652 msgid "Generate documentation."
3653 msgstr "Dokumentation erzeugen."
3655 #: d/lang.opt:268
3656 #, no-c-format
3657 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3658 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3660 #: d/lang.opt:272
3661 #, no-c-format
3662 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3663 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
3665 #: d/lang.opt:276
3666 #, no-c-format
3667 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3668 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
3670 #: d/lang.opt:280
3671 #, no-c-format
3672 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3673 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
3675 #: d/lang.opt:284
3676 #, no-c-format
3677 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3678 msgstr "Kommentare hinzufügen, wenn Deklarationen im generierten C++-Header ignoriert werden."
3680 #: d/lang.opt:288
3681 #, no-c-format
3682 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3683 msgstr "-fdump-cxx-spec=<Dateiname>\tAlle Deklarationen als C++-Code nach <Dateiname> schreiben."
3685 #: d/lang.opt:292
3686 #, no-c-format
3687 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3688 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
3690 #: d/lang.opt:300
3691 #, no-c-format
3692 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3693 msgstr "-fextern-std=<Standard>\tC++-Namensumwandlung kompatibel zu <Standard> machen."
3695 #: d/lang.opt:325
3696 #, no-c-format
3697 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3698 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
3700 #: d/lang.opt:329
3701 #, no-c-format
3702 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3703 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
3705 #: d/lang.opt:333
3706 #, no-c-format
3707 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3708 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
3710 #: d/lang.opt:337
3711 #, no-c-format
3712 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3713 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
3715 #: d/lang.opt:341
3716 #, no-c-format
3717 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3718 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
3720 #: d/lang.opt:345
3721 #, no-c-format
3722 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3723 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
3725 #: d/lang.opt:349
3726 #, no-c-format
3727 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3728 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
3730 #: d/lang.opt:353
3731 #, no-c-format
3732 msgid "Generate code for precondition contracts."
3733 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
3735 #: d/lang.opt:357
3736 #, no-c-format
3737 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3738 msgstr "Alle zukünftigen D-Sprachfunktionen einschalten."
3740 #: d/lang.opt:361
3741 #, no-c-format
3742 msgid "Implement D bit-fields."
3743 msgstr "D-Bitfelder implementieren."
3745 #: d/lang.opt:365
3746 #, no-c-format
3747 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3748 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" umsetzen."
3750 #: d/lang.opt:369
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3753 msgstr "DIP1008 \"Ausnahmen im @nogc-Code zulassen\" umsetzen."
3755 #: d/lang.opt:373
3756 #, no-c-format
3757 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3758 msgstr "DIP1021 \"Veränderbare Funktionsargumente\" umsetzen."
3760 #: d/lang.opt:377
3761 #, no-c-format
3762 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3763 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten zerstören."
3765 #: d/lang.opt:381
3766 #, no-c-format
3767 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3768 msgstr "Feldweisen Vergleich für Strukturgleichheit verwenden."
3770 #: d/lang.opt:385
3771 #, no-c-format
3772 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3773 msgstr "Wenn ein Symbol aufgelöst wird, den Gültigkeitsbereich »alias this« prüfen, erst danach zu den höheren Bereichen gehen."
3775 #: d/lang.opt:389
3776 #, no-c-format
3777 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
3778 msgstr "Unvollständige unveränderliche Umwandlungen, die bislang fälschlicherweise erlaubt waren, verbieten."
3780 #: d/lang.opt:393
3781 #, no-c-format
3782 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3783 msgstr "»in«-Parameter als »scope const« umsetzen."
3785 #: d/lang.opt:397
3786 #, no-c-format
3787 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3788 msgstr "»in«-Verträge von überschriebenen Methoden als Obermenge des übergeordneten Vertrags umsetzen."
3790 #: d/lang.opt:401
3791 #, no-c-format
3792 msgid "Disable access to shared memory objects."
3793 msgstr "Zugriff auf gemeinsamen Speicher ausschalten."
3795 #: d/lang.opt:405
3796 #, no-c-format
3797 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3798 msgstr "rvalue-Argumente für ref-Parameter aktivieren."
3800 #: d/lang.opt:409
3801 #, no-c-format
3802 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
3803 msgstr "Zugriff auf Variablen, die mit »@system« markiert sind, von @safe-Code aus verbieten."
3805 #: d/lang.opt:413
3806 #, no-c-format
3807 msgid "Compile release version."
3808 msgstr "Release-Version compilieren."
3810 #: d/lang.opt:417
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Turn off all revertable D language features."
3813 msgstr "Alle Sprachfunktionen, die sich rückgängig machen lassen, ausschalten."
3815 #: d/lang.opt:421
3816 #, no-c-format
3817 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
3818 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" rückgängig machen."
3820 #: d/lang.opt:425
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3823 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten nicht zerstören."
3825 #: d/lang.opt:429
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3828 msgstr "C-ähnliche Ganzzahl-Promotion für unäres »+«, »-« und »~« nicht verwenden."
3830 #: d/lang.opt:437
3831 #, no-c-format
3832 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3833 msgstr "-fsave-mixins=<Dateiname>\tMixins expandieren und in <Dateiname> speichern."
3835 #: d/lang.opt:441
3836 #, no-c-format
3837 msgid "Generate code for switches without a default case."
3838 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
3840 #: d/lang.opt:445
3841 #, no-c-format
3842 msgid "List information on all D language transitions."
3843 msgstr "Informationen über alle D-Sprachänderungen auflisten."
3845 #: d/lang.opt:449
3846 #, no-c-format
3847 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3848 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
3850 #: d/lang.opt:453
3851 #, no-c-format
3852 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
3853 msgstr "Alle Verwendungen von »in« mit Parametern auflisten."
3855 #: d/lang.opt:457
3856 #, no-c-format
3857 msgid "List all hidden GC allocations."
3858 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
3860 #: d/lang.opt:461
3861 #, no-c-format
3862 msgid "List statistics on template instantiations."
3863 msgstr "Statistik zu Template-Instanziierung ausgeben."
3865 #: d/lang.opt:465
3866 #, no-c-format
3867 msgid "List all variables going into thread local storage."
3868 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
3870 #: d/lang.opt:469
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Compile in unittest code."
3873 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
3875 #: d/lang.opt:473
3876 #, no-c-format
3877 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
3878 msgstr "-fversion=<Ident>\tMit Ident identifizierten Versionscode mitkompilieren."
3880 #: d/lang.opt:477
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
3883 msgstr "Template-Instanziierungen als schwache Symbole ausgeben."
3885 #: d/lang.opt:497
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
3888 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
3890 #: d/lang.opt:505
3891 #, no-c-format
3892 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
3893 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
3895 #: d/lang.opt:509
3896 #, no-c-format
3897 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
3898 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
3900 #: m2/lang.opt:35
3901 #, no-c-format
3902 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
3903 msgstr "zur Compilezeit sicherstellen, dass Parameternamen von Prozeduren im Definitionsmodul denen im Implementierungsmodul entsprechen"
3905 #: m2/lang.opt:39
3906 #, no-c-format
3907 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
3908 msgstr "warnen bei expliziter Typumwandlung zwischen Typen mit unterschiedlicher Größe"
3910 #: m2/lang.opt:43
3911 #, no-c-format
3912 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
3913 msgstr "Nutzer informieren, welche Parameter per Referenz übergeben werden"
3915 #: m2/lang.opt:47
3916 #, no-c-format
3917 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
3918 msgstr "zusätzliche semantische Überprüfung zur Compilezeit, fängt üblicherweise schlechten Programmierstil ab"
3920 #: m2/lang.opt:51
3921 #, no-c-format
3922 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
3923 msgstr "Initialisiert alle Zeiger auf NIL"
3925 #: m2/lang.opt:55
3926 #, no-c-format
3927 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
3928 msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung für Teilabschnitte, Arrayindizes und NIL-Zeiger-Indirektion ein"
3930 #: m2/lang.opt:59
3931 #, no-c-format
3932 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified"
3933 msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung ein, ob eine CASE-Anweisung einen ELSE-Zweig benötigt, der jedoch nicht angegeben war"
3935 #: m2/lang.opt:63
3936 #, no-c-format
3937 msgid "use cpp to preprocess the module"
3938 msgstr "den C-Präprozessor verwenden, um das Modul vorzuverarbeiten"
3940 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
3941 #, no-c-format
3942 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
3943 msgstr "wird an den Präprozessor weitergereicht, wenn -fcpp verwendet wird (interne Option)"
3945 #: m2/lang.opt:75
3946 #, no-c-format
3947 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
3948 msgstr "die echte Funktion statt des eingebauten Äquivalents aufrufen"
3950 #: m2/lang.opt:79
3951 #, no-c-format
3952 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
3953 msgstr "internes Debugging des Compilers einschalten (interner Schalter)"
3955 #: m2/lang.opt:83
3956 #, no-c-format
3957 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
3958 msgstr "Quadrupel-Nachverfolgung einschalten (interner Schalter)"
3960 #: m2/lang.opt:87
3961 #, no-c-format
3962 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
3963 msgstr "Modula-2-API-Verfolgung einschalten (interne Option)"
3965 #: m2/lang.opt:91
3966 #, no-c-format
3967 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
3968 msgstr "Zeilennummern in Modula-2-Funktionen generieren (interne Option)"
3970 #: m2/lang.opt:95
3971 #, no-c-format
3972 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
3973 msgstr "das angegebene Suffix als Dateiname des Definitionsmoduls erkennen"
3975 #: m2/lang.opt:99
3976 #, no-c-format
3977 msgid "display all inbuilt system items"
3978 msgstr "alle eingebauten Systemelemente anzeigen"
3980 #: m2/lang.opt:103
3981 #, no-c-format
3982 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
3983 msgstr "erlaubt, undurchlässige Typen durch beliebige Typen zu implementieren (eine GNU-Modula-2-Erweiterung)"
3985 #: m2/lang.opt:107
3986 #, no-c-format
3987 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range"
3988 msgstr "Laufzeitüberprüfung für Gleitkommazahlen, die den Gültigkeitsbereich verlassen, einschalten"
3990 #: m2/lang.opt:111
3991 #, no-c-format
3992 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
3993 msgstr "topologisch sortierte Liste aller Module erzeugen, die in der Anwendung verwendet werden"
3995 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:203
3996 #, no-c-format
3997 msgid "turns on all range checking for numerical values"
3998 msgstr "alle Bereichsprüfungen für numerische Werte einschalten"
4000 #: m2/lang.opt:119
4001 #, no-c-format
4002 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4003 msgstr "ISO-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4005 #: m2/lang.opt:123
4006 #, no-c-format
4007 msgid "specify the library order, the libraries may be specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4008 msgstr "Reihenfolge der Bibliotheken kommagetrennt angeben, erlaubte Einträge sind: log,min,pim,iso oder deren entsprechende Verzeichnisnamen m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4010 #: m2/lang.opt:127
4011 #, no-c-format
4012 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4013 msgstr "alle Ortswerte auf einen bestimmten Wert festlegen (interner Schalter)"
4015 #: m2/lang.opt:131
4016 #, no-c-format
4017 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4018 msgstr "zusätzliche NOPs generieren, um das Debuggen zu vereinfachen, dadurch bekommt jedes Schlüsselwort aus dem Code einen eigenen Befehl"
4020 #: m2/lang.opt:135
4021 #, no-c-format
4022 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4023 msgstr "Fehlermeldungen erzeugen, die Schlüsselwörter in Kleinbuchstaben ausgeben"
4025 #: m2/lang.opt:139
4026 #, no-c-format
4027 msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths"
4028 msgstr "den gemangelten Präfix für Modulnamen angeben, für alle Module in den folgenden Includepfaden"
4030 #: m2/lang.opt:147
4031 #, no-c-format
4032 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime"
4033 msgstr "Plugin aktivieren, das Laufzeitfehler bereits zur Compilezeit erkennt"
4035 #: m2/lang.opt:151
4036 #, no-c-format
4037 msgid "specify the module mangled prefix name"
4038 msgstr "Präfixname für gemangelte Modulnamen angeben"
4040 #: m2/lang.opt:155
4041 #, no-c-format
4042 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4043 msgstr "Zusammenfassung der Anzahl der übersetzten Codezeilen und der verwendeten Symbole anzeigen"
4045 #: m2/lang.opt:159
4046 #, no-c-format
4047 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4048 msgstr "experimentelle Option, um die neue strenge Typprüfung zu verwenden"
4050 #: m2/lang.opt:163
4051 #, no-c-format
4052 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4053 msgstr "alle Implementierungsmodule und Programmmodule auf einmal übersetzen"
4055 #: m2/lang.opt:167
4056 #, no-c-format
4057 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4058 msgstr "die angegebene Endung als Implementierungs- oder Modul-Dateiname erkennen"
4060 #: m2/lang.opt:171
4061 #, no-c-format
4062 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4063 msgstr "Laufzeitüberprüfung für versuchten Datenzugriff über NIL-Zeiger einschalten"
4065 #: m2/lang.opt:175
4066 #, no-c-format
4067 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4068 msgstr "PIM-[234]-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4070 #: m2/lang.opt:179
4071 #, no-c-format
4072 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4073 msgstr "PIM-2-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4075 #: m2/lang.opt:183
4076 #, no-c-format
4077 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4078 msgstr "PIM-3-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4080 #: m2/lang.opt:187
4081 #, no-c-format
4082 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4083 msgstr "PIM-4-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4085 #: m2/lang.opt:191
4086 #, no-c-format
4087 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4088 msgstr "erzwingen, dass MOD stets positiv ist und DIV abrundet"
4090 #: m2/lang.opt:195
4091 #, no-c-format
4092 msgid "link against the pthread library (default on)"
4093 msgstr "mit der pthread-Bibliothek übersetzen (Vorgabe: ein)"
4095 #: m2/lang.opt:199
4096 #, no-c-format
4097 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4098 msgstr "interne Compiler-Debug-Informationen, Liste der Quadrupel wegschreiben"
4100 #: m2/lang.opt:207
4101 #, no-c-format
4102 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4103 msgstr "Laufzeitüberprüfung für Funktionen einschalten, deren Ausführung nicht mit einer RETURN-Anweisung endet"
4105 #: m2/lang.opt:211
4106 #, no-c-format
4107 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4108 msgstr "Liste der Laufzeitmodule und deren Initialisierungsreihenfolge angeben"
4110 #: m2/lang.opt:215
4111 #, no-c-format
4112 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies"
4113 msgstr "die Initialisierungsreihenfolge der Module wird dynamisch von M2RTS und den Anwendungsabhängigkeiten festgelegt"
4115 #: m2/lang.opt:219
4116 #, no-c-format
4117 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4118 msgstr "ein C-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird"
4120 #: m2/lang.opt:223
4121 #, no-c-format
4122 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4123 msgstr "ein C++-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird"
4125 #: m2/lang.opt:227
4126 #, no-c-format
4127 msgid "generate the main function"
4128 msgstr "die main-Funktion erzeugen"
4130 #: m2/lang.opt:231
4131 #, no-c-format
4132 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4133 msgstr "statische Gerüst-Initialisierung und Finalisierung für jedes Modul innerhalb von main generieren"
4135 #: m2/lang.opt:235
4136 #, no-c-format
4137 msgid "generate a shared library from the module"
4138 msgstr "eine gemeinsam genutzte Bibliothek aus dem Modul erzeugen"
4140 #: m2/lang.opt:239
4141 #, no-c-format
4142 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4143 msgstr "alle Software-Laufzeitüberprüfungen einschalten (das ist die Abkürzung für -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4145 #: m2/lang.opt:243
4146 #, no-c-format
4147 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4148 msgstr "Ort der Modul-Quelldateien anzeigen, während sie übersetzt werden"
4150 #: m2/lang.opt:247
4151 #, no-c-format
4152 msgid "create a swig interface file for the module"
4153 msgstr "eine SWIG-Interface-Datei für das Modul erzeugen"
4155 #: m2/lang.opt:251
4156 #, no-c-format
4157 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4158 msgstr "unbegrenzte Wertparameter optimieren, indem sie per Referenz übergeben werden, vorausgesetzt, die aufgerufene Prozedur verändert sie nicht."
4160 #: m2/lang.opt:255
4161 #, no-c-format
4162 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4163 msgstr "ordnet die Initialisierungen/Finalisierungen für scaffold-static, das Binden von Modulen erzwingen für scaffold-dynamic"
4165 #: m2/lang.opt:263
4166 #, no-c-format
4167 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4168 msgstr "alle Überprüfungen für Division und Modulus durch 0 für ordinale Werte einschalten"
4170 #: m2/lang.opt:267
4171 #, no-c-format
4172 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range"
4173 msgstr "Laufzeitüberprüfung einschalten für ganze Zahlen, die ihren Wertebereich verlassen"
4175 #: m2/lang.opt:271
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4178 msgstr "Die Modula-2-Standardbibliotheken statisch in das Kompilat einbinden."
4180 #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416
4181 #, no-c-format
4182 msgid "save temporary preprocessed files"
4183 msgstr "temporäre vorverarbeitete Dateien speichern"
4185 #: go/lang.opt:42
4186 #, no-c-format
4187 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4188 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
4190 #: go/lang.opt:46
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4193 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
4195 #: go/lang.opt:50
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4198 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
4200 #: go/lang.opt:54
4201 #, no-c-format
4202 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4203 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
4205 #: go/lang.opt:58
4206 #, no-c-format
4207 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4208 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
4210 #: go/lang.opt:62
4211 #, no-c-format
4212 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4213 msgstr "-fgo-embedcfg=<Datei>\tEingebettete Dateien über go:embed auflisten."
4215 #: go/lang.opt:66
4216 #, no-c-format
4217 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4218 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
4220 #: go/lang.opt:70
4221 #, no-c-format
4222 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4223 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
4225 #: go/lang.opt:74
4226 #, no-c-format
4227 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4228 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
4230 #: go/lang.opt:78
4231 #, no-c-format
4232 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4233 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
4235 #: go/lang.opt:82
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4238 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
4240 #: go/lang.opt:86
4241 #, no-c-format
4242 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4243 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
4245 #: go/lang.opt:90
4246 #, no-c-format
4247 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4248 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
4250 #: go/lang.opt:94
4251 #, no-c-format
4252 msgid "Emit optimization diagnostics."
4253 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
4255 #: analyzer/analyzer.opt:27
4256 #, no-c-format
4257 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4258 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
4260 #: analyzer/analyzer.opt:31
4261 #, no-c-format
4262 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4263 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
4265 #: analyzer/analyzer.opt:35
4266 #, no-c-format
4267 msgid "The maximum number of constraints per state."
4268 msgstr "Die Höchstzahl der Einschränkungen pro Zustand."
4270 #: analyzer/analyzer.opt:39
4271 #, no-c-format
4272 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4273 msgstr "Die maximale Anzahl der nicht durchführbaren Kanten, die zurückgewiesen werden, bevor eine Diagnose als nicht durchführbar erklärt wird."
4275 #: analyzer/analyzer.opt:43
4276 #, no-c-format
4277 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4278 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
4280 #: analyzer/analyzer.opt:47
4281 #, no-c-format
4282 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4283 msgstr "Die maximale Tiefe eines symbolischen Wertes, bevor der Wert als unbekannt approximiert wird."
4285 #: analyzer/analyzer.opt:51
4286 #, no-c-format
4287 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4288 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
4290 #: analyzer/analyzer.opt:55
4291 #, no-c-format
4292 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4293 msgstr "Die maximale Tiefe der explodierten Knoten, die in einem Dot-Dump erscheinen sollen, bevor auf ein weniger ausführliches Format umgeschaltet wird."
4295 #: analyzer/analyzer.opt:59
4296 #, no-c-format
4297 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4298 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen Puffer einem inkompatiblen Typen zugewiesen wird."
4300 #: analyzer/analyzer.opt:63
4301 #, no-c-format
4302 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4303 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf NULL geprüft wird, nachdem er bereits dereferenziert wurde."
4305 #: analyzer/analyzer.opt:67
4306 #, no-c-format
4307 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4308 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
4310 #: analyzer/analyzer.opt:71
4311 #, no-c-format
4312 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4313 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
4315 #: analyzer/analyzer.opt:75
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4318 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
4320 #: analyzer/analyzer.opt:79
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4323 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten über eine Sicherheitsgrenze hinweg kopiert werden."
4325 #: analyzer/analyzer.opt:83
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4328 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Lesezugriff versucht wird, obwohl die Datei nur zum Schreiben geöffnet wurde, oder umgekehrt."
4330 #: analyzer/analyzer.opt:87
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4333 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor mehr als einmal geschlossen werden kann."
4335 #: analyzer/analyzer.opt:91
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4338 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor nicht geschlossen wird."
4340 #: analyzer/analyzer.opt:95
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4343 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Operation in der falschen Lebensphase eines Dateideskriptors versucht wird."
4345 #: analyzer/analyzer.opt:99
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4348 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Operation auf der falschen Art von Dateideskriptor versucht wird."
4350 #: analyzer/analyzer.opt:103
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4353 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Lese- oder Schreibzugriff auf einem geschlossenen Dateideskriptor versucht wird."
4355 #: analyzer/analyzer.opt:107
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4358 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor verwendet wird, ohne auf Gültigkeit zu prüfen."
4360 #: analyzer/analyzer.opt:111
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4363 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
4365 #: analyzer/analyzer.opt:115
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4368 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
4370 #: analyzer/analyzer.opt:119
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4373 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Gleitkommaarithmetik verwendet wird, obwohl exakte Berechnungen erforderlich sind."
4375 #: analyzer/analyzer.opt:123
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4378 msgstr "Bei Codepfaden warnen, die anscheinend zu endloser Rekursion führen."
4380 #: analyzer/analyzer.opt:127
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4383 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Funktionszeiger aufgerufen wird."
4385 #: analyzer/analyzer.opt:131
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4388 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
4390 #: analyzer/analyzer.opt:135
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4393 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen die falsche Deallozierungsfunktion aufgerufen wird."
4395 #: analyzer/analyzer.opt:139
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4398 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Lese- oder Schreiboperation auf einem Puffer außerhalb der Puffergrenzen stattfindet."
4400 #: analyzer/analyzer.opt:143
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4403 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
4405 #: analyzer/analyzer.opt:147
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4408 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
4410 #: analyzer/analyzer.opt:151
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4413 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
4415 #: analyzer/analyzer.opt:155
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4418 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
4420 #: analyzer/analyzer.opt:159
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4423 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
4425 #: analyzer/analyzer.opt:163
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4428 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Puffer vom Stapelspeicher an putenv übergeben wird."
4430 #: analyzer/analyzer.opt:167
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4433 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit negativer Anzahl geschoben werden."
4435 #: analyzer/analyzer.opt:171
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4438 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit Anzahl >= Typbreite geschoben werden."
4440 #: analyzer/analyzer.opt:175
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4443 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
4445 #: analyzer/analyzer.opt:179
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4448 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert zur Speicherallozierung verwendet wird."
4450 #: analyzer/analyzer.opt:183
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4453 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
4455 #: analyzer/analyzer.opt:187
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4458 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen »assert« mit einem unvalidierten Wert aufgerufen wird."
4460 #: analyzer/analyzer.opt:191
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4463 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Divisor verwendet wird."
4465 #: analyzer/analyzer.opt:195
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4468 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Zeiger-Offset verwendet wird."
4470 #: analyzer/analyzer.opt:199
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4473 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Größe verwendet wird."
4475 #: analyzer/analyzer.opt:203
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4478 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
4480 #: analyzer/analyzer.opt:207
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4483 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
4485 #: analyzer/analyzer.opt:211
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4488 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_arg einen falschen Typ verwendet."
4490 #: analyzer/analyzer.opt:215
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4493 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_arg zu oft auf einer va_list verwendet wird."
4495 #: analyzer/analyzer.opt:219
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4498 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_start oder va_copy ohne zugehöriges va_end verwendet wird."
4500 #: analyzer/analyzer.opt:223
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4503 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_list nach va_end verwendet wird."
4505 #: analyzer/analyzer.opt:227
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4508 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein const-Objekt geschrieben wird."
4510 #: analyzer/analyzer.opt:231
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4513 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein Stringliteral geschrieben wird."
4515 #: analyzer/analyzer.opt:235
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4518 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
4520 #: analyzer/analyzer.opt:239
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4523 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
4525 #: analyzer/analyzer.opt:243
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4528 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
4530 #: analyzer/analyzer.opt:247
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4533 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
4535 #: analyzer/analyzer.opt:251
4536 #, no-c-format
4537 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4538 msgstr "Sicherstellen, dass die Codepfade für die ausgegebenen Meldungen machbar sind."
4540 #: analyzer/analyzer.opt:255
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4543 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
4545 #: analyzer/analyzer.opt:259
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4548 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
4550 #: analyzer/analyzer.opt:263
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4553 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
4555 #: analyzer/analyzer.opt:267
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics."
4558 msgstr "Untersuchen eines Ausführungspfades bei bestimmten Meldungen stoppen."
4560 #: analyzer/analyzer.opt:271
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4563 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
4565 #: analyzer/analyzer.opt:275
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4568 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
4570 #: analyzer/analyzer.opt:279
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4573 msgstr "Versuchen, Funktionsaufrufe und Returns nach dem Inlinen zu rekonstruieren."
4575 #: analyzer/analyzer.opt:283
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4578 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4580 #: analyzer/analyzer.opt:287
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4583 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4585 #: analyzer/analyzer.opt:291
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4588 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
4590 #: analyzer/analyzer.opt:295
4591 #, no-c-format
4592 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4593 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
4595 #: analyzer/analyzer.opt:299
4596 #, no-c-format
4597 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4598 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
4600 #: analyzer/analyzer.opt:303
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4603 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
4605 #: analyzer/analyzer.opt:307
4606 #, no-c-format
4607 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4608 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
4610 #: analyzer/analyzer.opt:311
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4613 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
4615 #: analyzer/analyzer.opt:315
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4618 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
4620 #: analyzer/analyzer.opt:319
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4623 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
4625 #: analyzer/analyzer.opt:323
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4628 msgstr "Textdarstellung des Pfades jeder Diagnosemeldung nach QUELLDATEI.IDX.KIND.epath.txt wegschreiben."
4630 #: analyzer/analyzer.opt:327
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4633 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.*.fg.dot und SRCFILE.*.tg.dot wegschreiben."
4635 #: analyzer/analyzer.opt:331
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4638 msgstr "Daten des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.json.gz wegschreiben."
4640 #: analyzer/analyzer.opt:335
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4643 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
4645 #: analyzer/analyzer.opt:339
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4648 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
4650 #: analyzer/analyzer.opt:343
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4653 msgstr "Benutzerdefinierte Warnungen mit internen Details ausgeben, die für Entwickler von Analyseprogrammen bestimmt sind."
4655 #: config/vms/vms.opt:27
4656 #, no-c-format
4657 msgid "Malloc data into P2 space."
4658 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
4660 #: config/vms/vms.opt:31
4661 #, no-c-format
4662 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4663 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
4665 #: config/vms/vms.opt:35
4666 #, no-c-format
4667 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4668 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
4670 #: config/vms/vms.opt:39
4671 #, no-c-format
4672 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4673 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
4675 #: config/mcore/mcore.opt:23
4676 #, no-c-format
4677 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4678 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
4680 #: config/mcore/mcore.opt:27
4681 #, no-c-format
4682 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4683 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
4685 #: config/mcore/mcore.opt:31
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4688 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
4690 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Generate big-endian code."
4693 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
4695 #: config/mcore/mcore.opt:39
4696 #, no-c-format
4697 msgid "Emit call graph information."
4698 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
4700 #: config/mcore/mcore.opt:43
4701 #, no-c-format
4702 msgid "Use the divide instruction."
4703 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
4705 #: config/mcore/mcore.opt:47
4706 #, no-c-format
4707 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4708 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
4710 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Generate little-endian code."
4713 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
4715 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4716 #, no-c-format
4717 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4718 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
4720 #: config/mcore/mcore.opt:60
4721 #, no-c-format
4722 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4723 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
4725 #: config/mcore/mcore.opt:64
4726 #, no-c-format
4727 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4728 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
4730 #: config/mcore/mcore.opt:71
4731 #, no-c-format
4732 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4733 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
4735 #: config/mcore/mcore.opt:75
4736 #, no-c-format
4737 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4738 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
4740 #: config/linux-android.opt:23
4741 #, no-c-format
4742 msgid "Generate code for the Android platform."
4743 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
4745 #: config/mmix/mmix.opt:24
4746 #, no-c-format
4747 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4748 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
4750 #: config/mmix/mmix.opt:28
4751 #, no-c-format
4752 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4753 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4755 #: config/mmix/mmix.opt:32
4756 #, no-c-format
4757 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4758 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4760 #: config/mmix/mmix.opt:37
4761 #, no-c-format
4762 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4763 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
4765 #: config/mmix/mmix.opt:41
4766 #, no-c-format
4767 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4768 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
4770 #: config/mmix/mmix.opt:45
4771 #, no-c-format
4772 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4773 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
4775 #: config/mmix/mmix.opt:49
4776 #, no-c-format
4777 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4778 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
4780 #: config/mmix/mmix.opt:53
4781 #, no-c-format
4782 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4783 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
4785 #: config/mmix/mmix.opt:57
4786 #, no-c-format
4787 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4788 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
4790 #: config/mmix/mmix.opt:61
4791 #, no-c-format
4792 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4793 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
4795 #: config/mmix/mmix.opt:65
4796 #, no-c-format
4797 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4798 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
4800 #: config/mmix/mmix.opt:79
4801 #, no-c-format
4802 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4803 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
4805 #: config/mmix/mmix.opt:83
4806 #, no-c-format
4807 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4808 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
4810 #: config/mmix/mmix.opt:87
4811 #, no-c-format
4812 msgid "Generate a single exit point for each function."
4813 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4815 #: config/mmix/mmix.opt:91
4816 #, no-c-format
4817 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4818 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4820 #: config/mmix/mmix.opt:95
4821 #, no-c-format
4822 msgid "Set start-address of the program."
4823 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
4825 #: config/mmix/mmix.opt:99
4826 #, no-c-format
4827 msgid "Set start-address of data."
4828 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
4830 #: config/darwin.opt:34
4831 #, no-c-format
4832 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4833 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
4835 #: config/darwin.opt:38 config/darwin.opt:46
4836 #, no-c-format
4837 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4838 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
4840 #: config/darwin.opt:42
4841 #, no-c-format
4842 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4843 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
4845 #: config/darwin.opt:50
4846 #, no-c-format
4847 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4848 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
4850 #: config/darwin.opt:55
4851 #, no-c-format
4852 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4853 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
4855 #: config/darwin.opt:59
4856 #, no-c-format
4857 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4858 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
4860 #: config/darwin.opt:63
4861 #, no-c-format
4862 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4863 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
4865 #: config/darwin.opt:67
4866 #, no-c-format
4867 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4868 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
4870 #: config/darwin.opt:75
4871 #, no-c-format
4872 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4873 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
4875 #: config/darwin.opt:80
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4878 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
4880 #: config/darwin.opt:84
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4883 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
4885 #: config/darwin.opt:92
4886 #, no-c-format
4887 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4888 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
4890 #: config/darwin.opt:98
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4893 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
4895 #: config/darwin.opt:102
4896 #, no-c-format
4897 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4898 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
4900 #: config/darwin.opt:106
4901 #, no-c-format
4902 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4903 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
4905 #: config/darwin.opt:110
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4908 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
4910 #: config/darwin.opt:114
4911 #, no-c-format
4912 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4913 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
4915 #: config/darwin.opt:118
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4918 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
4920 #: config/darwin.opt:122
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4923 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
4925 #: config/darwin.opt:126
4926 #, no-c-format
4927 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4928 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
4930 #: config/darwin.opt:130
4931 #, no-c-format
4932 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4933 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
4935 #: config/darwin.opt:134
4936 #, no-c-format
4937 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4938 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
4940 #: config/darwin.opt:138
4941 #, no-c-format
4942 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4943 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
4945 #: config/darwin.opt:142
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4948 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
4950 #: config/darwin.opt:146
4951 #, no-c-format
4952 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4953 msgstr "-dylib_file Installationsname:Dateiname\tDies ermöglicht die Verknüpfung einer Dylib mit »Installationsname«, die aber in einer anderen Installationsposition »Dateiname« zu finden ist"
4955 #: config/darwin.opt:150
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4958 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4960 #: config/darwin.opt:154
4961 #, no-c-format
4962 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4963 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4965 #: config/darwin.opt:158
4966 #, no-c-format
4967 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4968 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
4970 #: config/darwin.opt:162
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4973 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
4975 #: config/darwin.opt:166
4976 #, no-c-format
4977 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4978 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
4980 #: config/darwin.opt:170
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4983 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
4985 #: config/darwin.opt:174 config/darwin.opt:194
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4988 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
4990 #: config/darwin.opt:178
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4993 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
4995 #: config/darwin.opt:182
4996 #, no-c-format
4997 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4998 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
5000 #: config/darwin.opt:186
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5003 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
5005 #: config/darwin.opt:190
5006 #, no-c-format
5007 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5008 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
5010 #: config/darwin.opt:198
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5013 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
5015 #: config/darwin.opt:202
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5018 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
5020 #: config/darwin.opt:206
5021 #, no-c-format
5022 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5023 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
5025 #: config/darwin.opt:210
5026 #, no-c-format
5027 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5028 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
5030 #: config/darwin.opt:214
5031 #, no-c-format
5032 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5033 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
5035 #: config/darwin.opt:218
5036 #, no-c-format
5037 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5038 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
5040 #: config/darwin.opt:222
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5043 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
5045 #: config/darwin.opt:226
5046 #, no-c-format
5047 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5048 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
5050 #: config/darwin.opt:230
5051 #, no-c-format
5052 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5053 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
5055 #: config/darwin.opt:234
5056 #, no-c-format
5057 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5058 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
5060 #: config/darwin.opt:238
5061 #, no-c-format
5062 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5063 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
5065 #: config/darwin.opt:242
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5068 msgstr "Keine Standardsymbolexporte zu Modulen oder dynamischen Bibliotheken hinzufügen."
5070 #: config/darwin.opt:246
5071 #, no-c-format
5072 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5073 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
5075 #: config/darwin.opt:250
5076 #, no-c-format
5077 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5078 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
5080 #: config/darwin.opt:254 config/darwin.opt:269 config/darwin.opt:273
5081 #, no-c-format
5082 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5083 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
5085 #: config/darwin.opt:258
5086 #, no-c-format
5087 msgid "(Obsolete) This is the default."
5088 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
5090 #: config/darwin.opt:265
5091 #, no-c-format
5092 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5093 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
5095 #: config/darwin.opt:277
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5098 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
5100 #: config/darwin.opt:281
5101 #, no-c-format
5102 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5103 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
5105 #: config/darwin.opt:288
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5108 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
5110 #: config/darwin.opt:292
5111 #, no-c-format
5112 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5113 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
5115 #: config/darwin.opt:296
5116 #, no-c-format
5117 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5118 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
5120 #: config/darwin.opt:300
5121 #, no-c-format
5122 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5123 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
5125 #: config/darwin.opt:304
5126 #, no-c-format
5127 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5128 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
5130 #: config/darwin.opt:308
5131 #, no-c-format
5132 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5133 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
5135 #: config/darwin.opt:312
5136 #, no-c-format
5137 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5138 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
5140 #: config/darwin.opt:317
5141 #, no-c-format
5142 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5143 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
5145 #: config/darwin.opt:321
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5148 msgstr "Synonym für »image_base«."
5150 #: config/darwin.opt:325
5151 #, no-c-format
5152 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5153 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
5155 #: config/darwin.opt:330
5156 #, no-c-format
5157 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5158 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
5160 #: config/darwin.opt:334
5161 #, no-c-format
5162 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5163 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
5165 #: config/darwin.opt:338
5166 #, no-c-format
5167 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5168 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
5170 #: config/darwin.opt:342
5171 #, no-c-format
5172 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5173 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
5175 #: config/darwin.opt:346
5176 #, no-c-format
5177 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5178 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
5180 #: config/darwin.opt:350
5181 #, no-c-format
5182 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5183 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
5185 #: config/darwin.opt:354
5186 #, no-c-format
5187 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5188 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
5190 #: config/darwin.opt:358
5191 #, no-c-format
5192 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5193 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
5195 #: config/darwin.opt:362
5196 #, no-c-format
5197 msgid "This is the default."
5198 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
5200 #: config/darwin.opt:366
5201 #, no-c-format
5202 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5203 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
5205 #: config/darwin.opt:370
5206 #, no-c-format
5207 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5208 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
5210 #: config/darwin.opt:374
5211 #, no-c-format
5212 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5213 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
5215 #: config/darwin.opt:378
5216 #, no-c-format
5217 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5218 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
5220 #: config/darwin.opt:382
5221 #, no-c-format
5222 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5223 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
5225 #: config/darwin.opt:386
5226 #, no-c-format
5227 msgid "Logs which object files the linker loads."
5228 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
5230 #: config/darwin.opt:390
5231 #, no-c-format
5232 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5233 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
5235 #: config/darwin.opt:398
5236 #, no-c-format
5237 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5238 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
5240 #: config/darwin.opt:402
5241 #, no-c-format
5242 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5243 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
5245 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5246 #, no-c-format
5247 msgid "Use simulator runtime."
5248 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
5250 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5251 #, no-c-format
5252 msgid "Specify the name of the target CPU."
5253 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
5255 #: config/bfin/bfin.opt:48
5256 #, no-c-format
5257 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5258 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
5260 #: config/bfin/bfin.opt:52
5261 #, no-c-format
5262 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5263 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
5265 #: config/bfin/bfin.opt:56
5266 #, no-c-format
5267 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5268 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
5270 #: config/bfin/bfin.opt:61
5271 #, no-c-format
5272 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5273 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
5275 #: config/bfin/bfin.opt:65
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Enabled ID based shared library."
5278 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
5280 #: config/bfin/bfin.opt:69
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5283 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
5285 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5286 #, no-c-format
5287 msgid "ID of shared library to build."
5288 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
5290 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Enable separate data segment."
5293 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
5295 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5296 #, no-c-format
5297 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5298 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
5300 #: config/bfin/bfin.opt:86
5301 #, no-c-format
5302 msgid "Link with the fast floating-point library."
5303 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
5305 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5306 #, no-c-format
5307 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5308 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
5310 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5311 #, no-c-format
5312 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5313 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
5315 #: config/bfin/bfin.opt:98
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5318 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
5320 #: config/bfin/bfin.opt:102
5321 #, no-c-format
5322 msgid "Enable multicore support."
5323 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
5325 #: config/bfin/bfin.opt:106
5326 #, no-c-format
5327 msgid "Build for Core A."
5328 msgstr "Für Kern A bauen."
5330 #: config/bfin/bfin.opt:110
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Build for Core B."
5333 msgstr "Für Kern B bauen."
5335 #: config/bfin/bfin.opt:114
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Build for SDRAM."
5338 msgstr "Für SDRAM bauen."
5340 #: config/bfin/bfin.opt:118
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5343 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
5345 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5348 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
5350 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5353 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
5355 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5356 #, no-c-format
5357 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5358 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
5360 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5361 #, no-c-format
5362 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5363 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
5365 #: config/m68k/m68k.opt:30
5366 #, no-c-format
5367 msgid "Generate code for a 520X."
5368 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
5370 #: config/m68k/m68k.opt:34
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Generate code for a 5206e."
5373 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
5375 #: config/m68k/m68k.opt:38
5376 #, no-c-format
5377 msgid "Generate code for a 528x."
5378 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
5380 #: config/m68k/m68k.opt:42
5381 #, no-c-format
5382 msgid "Generate code for a 5307."
5383 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
5385 #: config/m68k/m68k.opt:46
5386 #, no-c-format
5387 msgid "Generate code for a 5407."
5388 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
5390 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5391 #, no-c-format
5392 msgid "Generate code for a 68000."
5393 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
5395 #: config/m68k/m68k.opt:54
5396 #, no-c-format
5397 msgid "Generate code for a 68010."
5398 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
5400 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Generate code for a 68020."
5403 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
5405 #: config/m68k/m68k.opt:62
5406 #, no-c-format
5407 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5408 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
5410 #: config/m68k/m68k.opt:66
5411 #, no-c-format
5412 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5413 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
5415 #: config/m68k/m68k.opt:70
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Generate code for a 68030."
5418 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
5420 #: config/m68k/m68k.opt:74
5421 #, no-c-format
5422 msgid "Generate code for a 68040."
5423 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
5425 #: config/m68k/m68k.opt:78
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Generate code for a 68060."
5428 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
5430 #: config/m68k/m68k.opt:82
5431 #, no-c-format
5432 msgid "Generate code for a 68302."
5433 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
5435 #: config/m68k/m68k.opt:86
5436 #, no-c-format
5437 msgid "Generate code for a 68332."
5438 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
5440 #: config/m68k/m68k.opt:91
5441 #, no-c-format
5442 msgid "Generate code for a 68851."
5443 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
5445 #: config/m68k/m68k.opt:95
5446 #, no-c-format
5447 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5448 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
5450 #: config/m68k/m68k.opt:99
5451 #, no-c-format
5452 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5453 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
5455 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5456 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Specify the name of the target architecture."
5459 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
5461 #: config/m68k/m68k.opt:107
5462 #, no-c-format
5463 msgid "Use the bit-field instructions."
5464 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
5466 #: config/m68k/m68k.opt:119
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5469 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
5471 #: config/m68k/m68k.opt:123
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Specify the target CPU."
5474 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
5476 #: config/m68k/m68k.opt:127
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Generate code for a cpu32."
5479 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
5481 #: config/m68k/m68k.opt:131
5482 #, no-c-format
5483 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5484 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
5486 #: config/m68k/m68k.opt:135
5487 #, no-c-format
5488 msgid "Generate code for a Fido A."
5489 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
5491 #: config/m68k/m68k.opt:139
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5494 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
5496 #: config/m68k/m68k.opt:143
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Enable ID based shared library."
5499 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
5501 #: config/m68k/m68k.opt:147
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5504 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
5506 #: config/m68k/m68k.opt:151
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5509 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
5511 #: config/m68k/m68k.opt:155
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Use normal calling convention."
5514 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
5516 #: config/m68k/m68k.opt:159
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5519 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
5521 #: config/m68k/m68k.opt:163
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Generate pc-relative code."
5524 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
5526 #: config/m68k/m68k.opt:167
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5529 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
5531 #: config/m68k/m68k.opt:179
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5534 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
5536 #: config/m68k/m68k.opt:183
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5539 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
5541 #: config/m68k/m68k.opt:187
5542 #, no-c-format
5543 msgid "Do not use unaligned memory references."
5544 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
5546 #: config/m68k/m68k.opt:191
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5549 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
5551 #: config/m68k/m68k.opt:195
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5554 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
5556 #: config/m68k/m68k.opt:199
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5559 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
5561 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
5562 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5565 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
5567 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
5568 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
5569 #, no-c-format
5570 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5571 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
5573 #: config/riscv/riscv.opt:34
5574 #, no-c-format
5575 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5576 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
5578 #: config/riscv/riscv.opt:38
5579 #, no-c-format
5580 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5581 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
5583 #: config/riscv/riscv.opt:42
5584 #, no-c-format
5585 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5586 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
5588 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
5589 #, no-c-format
5590 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5591 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
5593 #: config/riscv/riscv.opt:50
5594 #, no-c-format
5595 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5596 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
5598 #: config/riscv/riscv.opt:75
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5601 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
5603 #: config/riscv/riscv.opt:79
5604 #, no-c-format
5605 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5606 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
5608 #: config/riscv/riscv.opt:83
5609 #, no-c-format
5610 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
5611 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
5613 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5614 #, no-c-format
5615 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5616 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
5618 #: config/riscv/riscv.opt:92
5619 #, no-c-format
5620 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5621 msgstr "-mcpu=PROZESSOR\tArchitektur von PROZESSOR verwenden und die Ausgabe dafür optimieren."
5623 #: config/riscv/riscv.opt:96
5624 #, no-c-format
5625 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5626 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
5628 #: config/riscv/riscv.opt:100
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5631 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
5633 #: config/riscv/riscv.opt:104
5634 #, no-c-format
5635 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
5636 msgstr "Adressen der Form BASE + LARGE_OFFSET in NEW_BASE + SMALL_OFFSET konvertieren, damit mehr Speicherzugriffe als komprimierte Anweisungen generiert werden können. Zielt derzeit auf 32-Bit-Integer-Laden/Speichern ab."
5638 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
5639 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
5640 #, no-c-format
5641 msgid "Specify the code model."
5642 msgstr "Codemodell angeben."
5644 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5645 #, no-c-format
5646 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5647 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
5649 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5650 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5653 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
5655 #: config/riscv/riscv.opt:128
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5658 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
5660 #: config/riscv/riscv.opt:132
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5663 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
5665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=109100
5666 #: config/riscv/riscv.opt:137
5667 #, no-c-format
5668 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set.  The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
5669 msgstr "CSR-Prüfung für die ISA-abhängigen CRS und das schreibgeschützte CSR einschalten. Die ISA-abhängigen CSR sind nur gültig, wenn die entsprechende ISA festgelegt ist. Das schreibgeschützte CSR kann nicht von den CSR-Befehlen geschrieben werden."
5671 #: config/riscv/riscv.opt:161
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5674 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
5676 #: config/riscv/riscv.opt:165 config/i386/i386.opt:246
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Use the given data alignment."
5679 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
5681 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/i386/i386.opt:250
5682 #, no-c-format
5683 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5684 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
5686 #: config/riscv/riscv.opt:179 config/aarch64/aarch64.opt:241
5687 #: config/i386/i386.opt:1015 config/arm/arm.opt:343
5688 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Use given stack-protector guard."
5691 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
5693 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/aarch64/aarch64.opt:245
5694 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5697 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
5699 #: config/riscv/riscv.opt:193 config/i386/i386.opt:1029
5700 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5703 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5705 #: config/riscv/riscv.opt:200 config/i386/i386.opt:1036
5706 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5709 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5711 #: config/riscv/riscv.opt:243
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5714 msgstr "Unterstützte ISA-Spezifikationen (für Verwendung mit Option »-misa-spec=«):"
5716 #: config/riscv/riscv.opt:256
5717 #, no-c-format
5718 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5719 msgstr "Die Version der RISC-V-ISA-Spezifikation festlegen."
5721 #: config/riscv/riscv.opt:260
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Always inline subword atomic operations."
5724 msgstr "Atomare Operationen, die sich auf Teilwörter beziehen, stets inlinen."
5726 #: config/m32c/m32c.opt:23
5727 #, no-c-format
5728 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5729 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
5731 #: config/m32c/m32c.opt:27
5732 #, no-c-format
5733 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5734 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
5736 #: config/m32c/m32c.opt:31
5737 #, no-c-format
5738 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5739 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
5741 #: config/m32c/m32c.opt:35
5742 #, no-c-format
5743 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5744 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
5746 #: config/m32c/m32c.opt:39
5747 #, no-c-format
5748 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5749 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
5751 #: config/m32c/m32c.opt:43
5752 #, no-c-format
5753 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5754 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
5756 #: config/msp430/msp430.opt:7
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5759 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
5761 #: config/msp430/msp430.opt:11
5762 #, no-c-format
5763 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5764 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
5766 #: config/msp430/msp430.opt:15
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Specify the MCU to build for."
5769 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
5771 #: config/msp430/msp430.opt:19
5772 #, no-c-format
5773 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5774 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
5776 #: config/msp430/msp430.opt:23
5777 #, no-c-format
5778 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5779 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
5781 #: config/msp430/msp430.opt:27
5782 #, no-c-format
5783 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5784 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
5786 #: config/msp430/msp430.opt:52
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5789 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
5791 #: config/msp430/msp430.opt:56
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5794 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
5796 #: config/msp430/msp430.opt:60
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5799 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
5801 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5804 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
5806 #: config/msp430/msp430.opt:74
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5809 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
5811 #: config/msp430/msp430.opt:96
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5814 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5816 #: config/msp430/msp430.opt:100
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5819 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5821 #: config/msp430/msp430.opt:104
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5824 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
5826 #: config/msp430/msp430.opt:123
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5829 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
5831 #: config/msp430/msp430.opt:127
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5834 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
5836 #: config/msp430/msp430.opt:131
5837 #, no-c-format
5838 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5839 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
5841 #: config/msp430/msp430.opt:136
5842 #, no-c-format
5843 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5844 msgstr "Für Bitschiebeoperationen mit konstanter Anzahl, die einen einzelnen Maschinenbefehl zur Verschiebung um eine Stelle erfordern, die maximale Anzahl von Inline-Verschiebeanweisungen (Maximalwert 64) festlegen, die ausgegeben werden sollen, anstatt die entsprechende Hilfsfunktion __mspabi zu verwenden. Der Standardwert ist 4."
5846 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
5847 #, no-c-format
5848 msgid "The possible TLS dialects:"
5849 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
5851 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
5852 #, no-c-format
5853 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5854 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
5856 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1050
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5859 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
5861 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1142
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5864 msgstr "Code generieren, der Gerade-Linie-Spekulationen abwehrt."
5866 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5869 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
5871 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5874 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
5876 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5879 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
5881 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5884 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
5886 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Specify TLS dialect."
5889 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
5891 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
5894 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
5896 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Use features of architecture ARCH."
5899 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
5901 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5904 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
5906 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Optimize for CPU."
5909 msgstr "Für CPU optimieren."
5911 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5914 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
5916 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
5917 #, no-c-format
5918 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5919 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
5921 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5924 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
5926 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
5927 #, no-c-format
5928 msgid "PC relative literal loads."
5929 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
5931 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Use branch-protection features."
5934 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
5936 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Select return address signing scope."
5939 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
5941 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5944 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
5946 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5949 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5951 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5954 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
5956 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5959 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5961 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
5962 #, no-c-format
5963 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5964 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
5966 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
5967 #, no-c-format
5968 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5969 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
5971 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5974 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
5976 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5979 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
5981 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5984 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5986 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5989 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5991 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5994 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
5996 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
5997 #, no-c-format
5998 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5999 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
6001 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
6002 #, no-c-format
6003 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
6004 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
6006 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6007 #, no-c-format
6008 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
6009 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
6011 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6014 msgstr "Konstante memcpy-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6016 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6019 msgstr "Konstante memmove-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6021 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6024 msgstr "Konstante memset-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6026 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6029 msgstr "Begrenzen, wie weit der Autovektorisierer eine Schleife abrollen darf."
6031 #: config/linux.opt:24
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Use Bionic C library."
6034 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
6036 #: config/linux.opt:28
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Use GNU C library."
6039 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
6041 #: config/linux.opt:32
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Use uClibc C library."
6044 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
6046 #: config/linux.opt:36
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Use musl C library."
6049 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
6051 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Generate ILP32 code."
6054 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
6056 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Generate LP64 code."
6059 msgstr "LP64-Code erzeugen."
6061 #: config/ia64/ia64.opt:28
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Generate big endian code."
6064 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
6066 #: config/ia64/ia64.opt:32
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Generate little endian code."
6069 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
6071 #: config/ia64/ia64.opt:36
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Generate code for GNU as."
6074 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
6076 #: config/ia64/ia64.opt:40
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Generate code for GNU ld."
6079 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
6081 #: config/ia64/ia64.opt:44
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6084 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
6086 #: config/ia64/ia64.opt:48
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Use in/loc/out register names."
6089 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
6091 #: config/ia64/ia64.opt:55
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6094 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
6096 #: config/ia64/ia64.opt:59
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Generate code without GP reg."
6099 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
6101 #: config/ia64/ia64.opt:63
6102 #, no-c-format
6103 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6104 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
6106 #: config/ia64/ia64.opt:67
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Generate self-relocatable code."
6109 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
6111 #: config/ia64/ia64.opt:71
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6114 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6116 #: config/ia64/ia64.opt:75
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6119 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6121 #: config/ia64/ia64.opt:82
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6124 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6126 #: config/ia64/ia64.opt:86
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6129 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6131 #: config/ia64/ia64.opt:90
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Do not inline integer division."
6134 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
6136 #: config/ia64/ia64.opt:94
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6139 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6141 #: config/ia64/ia64.opt:98
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6144 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6146 #: config/ia64/ia64.opt:102
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Do not inline square root."
6149 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
6151 #: config/ia64/ia64.opt:106
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6154 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
6156 #: config/ia64/ia64.opt:110
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6159 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
6161 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6164 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
6166 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6169 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
6171 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6172 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Schedule code for given CPU."
6175 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
6177 #: config/ia64/ia64.opt:126
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6180 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6182 #: config/ia64/ia64.opt:136
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Use data speculation before reload."
6185 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
6187 #: config/ia64/ia64.opt:140
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Use data speculation after reload."
6190 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
6192 #: config/ia64/ia64.opt:144
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Use control speculation."
6195 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
6197 #: config/ia64/ia64.opt:148
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Use in block data speculation before reload."
6200 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
6202 #: config/ia64/ia64.opt:152
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Use in block data speculation after reload."
6205 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
6207 #: config/ia64/ia64.opt:156
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Use in block control speculation."
6210 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
6212 #: config/ia64/ia64.opt:160
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Use simple data speculation check."
6215 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
6217 #: config/ia64/ia64.opt:164
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6220 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
6222 #: config/ia64/ia64.opt:174
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6225 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
6227 #: config/ia64/ia64.opt:178
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6230 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
6232 #: config/ia64/ia64.opt:182
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6235 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
6237 #: config/ia64/ia64.opt:186
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
6240 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
6242 #: config/ia64/ia64.opt:190
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6245 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
6247 #: config/ia64/ia64.opt:194
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6250 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
6252 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Don't use any of r32..r63."
6255 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
6257 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6260 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
6262 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Set branch cost."
6265 msgstr "Sprungkosten festlegen."
6267 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6270 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
6272 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6275 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
6277 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Use software floating point comparisons."
6280 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
6282 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6285 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
6287 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6290 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
6292 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6295 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
6297 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6300 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
6302 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6305 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
6307 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6310 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
6312 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Generate call insns as direct calls."
6315 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
6317 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6320 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
6322 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6323 #, no-c-format
6324 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6325 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
6327 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Vectorize for double-word operations."
6330 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
6332 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6335 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
6337 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6340 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
6342 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Set register to hold -1."
6345 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
6347 #: config/ft32/ft32.opt:23
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Target the software simulator."
6350 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
6352 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6353 #: config/arc/arc.opt:405
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Use LRA instead of reload."
6356 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
6358 #: config/ft32/ft32.opt:31
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6361 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
6363 #: config/ft32/ft32.opt:35
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Target the FT32B architecture."
6366 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
6368 #: config/ft32/ft32.opt:39
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Enable FT32B code compression."
6371 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
6373 #: config/ft32/ft32.opt:43
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6376 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
6378 #: config/h8300/h8300.opt:23
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Generate H8S code."
6381 msgstr "H8S-Code erzeugen."
6383 #: config/h8300/h8300.opt:27
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Generate H8SX code."
6386 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
6388 #: config/h8300/h8300.opt:31
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Generate H8S/2600 code."
6391 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
6393 #: config/h8300/h8300.opt:35
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Make integers 32 bits wide."
6396 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
6398 #: config/h8300/h8300.opt:42
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Use registers for argument passing."
6401 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
6403 #: config/h8300/h8300.opt:46
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6406 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
6408 #: config/h8300/h8300.opt:50
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Enable linker relaxing."
6411 msgstr "Binderlockerung einschalten."
6413 #: config/h8300/h8300.opt:54
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Generate H8/300H code."
6416 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
6418 #: config/h8300/h8300.opt:58
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Enable the normal mode."
6421 msgstr "Normalen Modus einschalten."
6423 #: config/h8300/h8300.opt:62
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6426 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
6428 #: config/h8300/h8300.opt:66
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6431 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
6433 #: config/h8300/h8300.opt:70
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6436 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
6438 #: config/pru/pru.opt:31
6439 #, no-c-format
6440 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6441 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
6443 #: config/pru/pru.opt:35
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6446 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
6448 #: config/pru/pru.opt:40
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6451 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
6453 #: config/pru/pru.opt:44
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Select target ABI variant."
6456 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
6458 #: config/pru/pru.opt:48
6459 #, no-c-format
6460 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6461 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
6463 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Generate code for an 11/10."
6466 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
6468 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Generate code for an 11/40."
6471 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
6473 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Generate code for an 11/45."
6476 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
6478 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6481 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
6483 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6486 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
6488 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6491 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
6493 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6494 #: config/frv/frv.opt:158
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Use hardware floating point."
6497 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
6499 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Use 16 bit int."
6502 msgstr "16-Bit int verwenden."
6504 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Use 32 bit int."
6507 msgstr "32-Bit int verwenden."
6509 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Do not use hardware floating point."
6512 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
6514 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Target has split I&D."
6517 msgstr "Ziel hat separates I&D."
6519 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6522 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
6524 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Use LRA register allocator."
6527 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
6529 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6532 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
6534 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6537 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
6539 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6542 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
6544 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
6547 msgstr "Zusätzliche Kosten für Speicherzugriff durch den L32R-Befehl festlegen, in Taktzyklen."
6549 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
6552 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
6554 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6557 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
6559 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6562 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
6564 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6567 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
6569 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
6570 #, no-c-format
6571 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6572 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
6574 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Use call0 ABI."
6577 msgstr "call0-ABI verwenden."
6579 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Use windowed registers ABI."
6582 msgstr "ABI mit Fenster-Registern verwenden."
6584 #: config/i386/cygming.opt:23
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Create console application."
6587 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
6589 #: config/i386/cygming.opt:27
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Generate code for a DLL."
6592 msgstr "Code für DLL erzeugen."
6594 #: config/i386/cygming.opt:31
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Ignore dllimport for functions."
6597 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
6599 #: config/i386/cygming.opt:35
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6602 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
6604 #: config/i386/cygming.opt:39
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Set Windows defines."
6607 msgstr "Windows-defines festlegen."
6609 #: config/i386/cygming.opt:43
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Create GUI application."
6612 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
6614 #: config/i386/cygming.opt:47
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6617 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
6619 #: config/i386/cygming.opt:51
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6622 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
6624 #: config/i386/cygming.opt:55
6625 #, no-c-format
6626 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6627 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
6629 #: config/i386/cygming.opt:62
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6632 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
6634 #: config/i386/mingw.opt:29
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6637 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
6639 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6642 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
6644 #: config/i386/i386.opt:198
6645 #, no-c-format
6646 msgid "sizeof(long double) is 16."
6647 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
6649 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Use hardware fp."
6652 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
6654 #: config/i386/i386.opt:206
6655 #, no-c-format
6656 msgid "sizeof(long double) is 12."
6657 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
6659 #: config/i386/i386.opt:210
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Use 80-bit long double."
6662 msgstr "80-bit long double verwenden."
6664 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
6665 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6666 #, no-c-format
6667 msgid "Use 64-bit long double."
6668 msgstr "64-bit long double verwenden."
6670 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
6671 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Use 128-bit long double."
6674 msgstr "128-bit long double verwenden."
6676 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6679 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
6681 #: config/i386/i386.opt:226
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6684 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
6686 #: config/i386/i386.opt:230
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6689 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6691 #: config/i386/i386.opt:234
6692 #, no-c-format
6693 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6694 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6696 #: config/i386/i386.opt:238
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6699 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
6701 #: config/i386/i386.opt:242
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Align destination of the string operations."
6704 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
6706 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Generate code for given CPU."
6709 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
6711 #: config/i386/i386.opt:267
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Use given assembler dialect."
6714 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
6716 #: config/i386/i386.opt:271
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6719 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
6721 #: config/i386/i386.opt:281
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6724 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
6726 #: config/i386/i386.opt:285
6727 #, no-c-format
6728 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6729 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
6731 #: config/i386/i386.opt:289
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Use given x86-64 code model."
6734 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
6736 #: config/i386/i386.opt:312
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Use given address mode."
6739 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
6741 #: config/i386/i386.opt:316
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6744 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
6746 #: config/i386/i386.opt:329
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6749 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
6751 #: config/i386/i386.opt:333
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6754 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
6756 #: config/i386/i386.opt:337
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6759 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
6761 #: config/i386/i386.opt:341
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6764 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
6766 #: config/i386/i386.opt:345
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6769 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6771 #: config/i386/i386.opt:378
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Inline all known string operations."
6774 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
6776 #: config/i386/i386.opt:382
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6779 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
6781 #: config/i386/i386.opt:389
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6784 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
6786 #: config/i386/i386.opt:409
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6789 msgstr "Die cmpxchg-Schleife für atomic_fetch_{or,xor,and,nand} entspannen, indem load und cmp vor cmpxchg eingefügt wird, sowie pausieren und zurückspringen zu Laden-und-Vergleichen, wenn der Ladewert nicht der erwartete ist."
6791 #: config/i386/i386.opt:413
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6794 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
6796 #: config/i386/i386.opt:417
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6799 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
6801 #: config/i386/i386.opt:421
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6804 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
6806 #: config/i386/i386.opt:425
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
6809 msgstr "Die Flags FTZ und DAZ festlegen."
6811 #: config/i386/i386.opt:433
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6814 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
6816 #: config/i386/i386.opt:437
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6819 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
6821 #: config/i386/i386.opt:441
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6824 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
6826 #: config/i386/i386.opt:445
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6829 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
6831 #: config/i386/i386.opt:449
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Alternate calling convention."
6834 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
6836 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Do not use hardware fp."
6839 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
6841 #: config/i386/i386.opt:457
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6844 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
6846 #: config/i386/i386.opt:461
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Realign stack in prologue."
6849 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
6851 #: config/i386/i386.opt:465
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Enable stack probing."
6854 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
6856 #: config/i386/i386.opt:469
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6859 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6861 #: config/i386/i386.opt:473
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6864 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6866 #: config/i386/i386.opt:477
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6869 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
6871 #: config/i386/i386.opt:481
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6874 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6876 #: config/i386/i386.opt:509
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6879 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
6881 #: config/i386/i386.opt:513
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6884 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6886 #: config/i386/i386.opt:523
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6889 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
6891 #: config/i386/i386.opt:531
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Fine grain control of tune features."
6894 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
6896 #: config/i386/i386.opt:535
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Clear all tune features."
6899 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
6901 #: config/i386/i386.opt:542
6902 #, no-c-format
6903 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6904 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
6906 #: config/i386/i386.opt:546
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6909 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
6911 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6914 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6916 #: config/i386/i386.opt:560
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6919 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
6921 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Vector library ABI to use."
6924 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
6926 #: config/i386/i386.opt:568
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6929 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6931 #: config/i386/i386.opt:578
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6934 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
6936 #: config/i386/i386.opt:582
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6939 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6941 #: config/i386/i386.opt:586
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6944 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
6946 #: config/i386/i386.opt:590
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6949 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6951 #: config/i386/i386.opt:594
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6954 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
6956 #: config/i386/i386.opt:599
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6959 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
6961 #: config/i386/i386.opt:604
6962 #, no-c-format
6963 msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted."
6964 msgstr "Die Höchstanzahl der use- und def-Besuche beim Auskundschaften einer STV-Kette, bevor das Auskundschaften abgebrochen wird."
6966 #: config/i386/i386.opt:608
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6969 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
6971 #: config/i386/i386.opt:613
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6974 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6976 #: config/i386/i386.opt:617
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6979 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
6981 #: config/i386/i386.opt:621
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6984 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
6986 #: config/i386/i386.opt:637
6987 #, no-c-format
6988 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6989 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient von Speicher zu Speicher verschoben werden können."
6991 #: config/i386/i386.opt:641
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6994 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient im Speicher gespeichert werden können."
6996 #: config/i386/i386.opt:647
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Generate 32bit i386 code."
6999 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
7001 #: config/i386/i386.opt:651
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7004 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
7006 #: config/i386/i386.opt:655
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7009 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
7011 #: config/i386/i386.opt:659
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Generate 16bit i386 code."
7014 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
7016 #: config/i386/i386.opt:663
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Support MMX built-in functions."
7019 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
7021 #: config/i386/i386.opt:667
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7024 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
7026 #: config/i386/i386.opt:671
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7029 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
7031 #: config/i386/i386.opt:675
7032 #, no-c-format
7033 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7034 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
7036 #: config/i386/i386.opt:679
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7039 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
7041 #: config/i386/i386.opt:683
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7044 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
7046 #: config/i386/i386.opt:687
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7049 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
7051 #: config/i386/i386.opt:691
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7054 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
7056 #: config/i386/i386.opt:695 config/i386/i386.opt:699
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7059 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
7061 #: config/i386/i386.opt:703
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7064 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
7066 #: config/i386/i386.opt:711
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7069 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
7071 #: config/i386/i386.opt:715
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7074 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
7076 #: config/i386/i386.opt:719
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7079 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
7081 #: config/i386/i386.opt:723
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7084 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
7086 #: config/i386/i386.opt:727
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7089 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
7091 #: config/i386/i386.opt:731
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7094 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
7096 #: config/i386/i386.opt:735
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7099 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
7101 #: config/i386/i386.opt:739
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7104 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
7106 #: config/i386/i386.opt:743
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7109 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
7111 #: config/i386/i386.opt:747
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7114 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
7116 #: config/i386/i386.opt:751
7117 #, no-c-format
7118 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7119 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
7121 #: config/i386/i386.opt:755
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7124 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
7126 #: config/i386/i386.opt:759
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7129 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
7131 #: config/i386/i386.opt:763
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7134 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
7136 #: config/i386/i386.opt:767
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7139 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
7141 #: config/i386/i386.opt:771
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7144 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
7146 #: config/i386/i386.opt:775
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7149 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
7151 #: config/i386/i386.opt:779
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7154 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
7156 #: config/i386/i386.opt:783
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7159 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
7161 #: config/i386/i386.opt:787
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7164 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
7166 #: config/i386/i386.opt:791
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7169 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
7171 #: config/i386/i386.opt:795
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7174 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
7176 #: config/i386/i386.opt:799
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7179 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
7181 #: config/i386/i386.opt:803
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7184 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
7186 #: config/i386/i386.opt:807
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7189 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
7191 #: config/i386/i386.opt:811
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7194 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
7196 #: config/i386/i386.opt:815
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7199 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
7201 #: config/i386/i386.opt:819
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7204 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7206 #: config/i386/i386.opt:823
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7209 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen."
7211 #: config/i386/i386.opt:827
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7214 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
7216 #: config/i386/i386.opt:831
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7219 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
7221 #: config/i386/i386.opt:835
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7224 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
7226 #: config/i386/i386.opt:839
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7229 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
7231 #: config/i386/i386.opt:843
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7234 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
7236 #: config/i386/i386.opt:847
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7239 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
7241 #: config/i386/i386.opt:851
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7244 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
7246 #: config/i386/i386.opt:855
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7249 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
7251 #: config/i386/i386.opt:859
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7254 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
7256 #: config/i386/i386.opt:863
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Support RDSEED instruction."
7259 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
7261 #: config/i386/i386.opt:867
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7264 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
7266 #: config/i386/i386.opt:871
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7269 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
7271 #: config/i386/i386.opt:875
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7274 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
7276 #: config/i386/i386.opt:879
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Support CLWB instruction."
7279 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
7281 #: config/i386/i386.opt:886
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7284 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
7286 #: config/i386/i386.opt:890
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7289 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
7291 #: config/i386/i386.opt:894
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7294 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
7296 #: config/i386/i386.opt:898
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Support XSAVEC instructions."
7299 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
7301 #: config/i386/i386.opt:902
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7304 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
7306 #: config/i386/i386.opt:906
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7309 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7311 #: config/i386/i386.opt:910
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7314 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
7316 #: config/i386/i386.opt:914
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7319 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
7321 #: config/i386/i386.opt:918
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7324 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
7326 #: config/i386/i386.opt:922
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7329 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
7331 #: config/i386/i386.opt:926
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7334 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7336 #: config/i386/i386.opt:930
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7339 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7341 #: config/i386/i386.opt:934
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7344 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7346 #: config/i386/i386.opt:938
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7349 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
7351 #: config/i386/i386.opt:942
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7354 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7356 #: config/i386/i386.opt:946
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7359 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7361 #: config/i386/i386.opt:950
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7364 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7366 #: config/i386/i386.opt:954
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7369 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7371 #: config/i386/i386.opt:958
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7374 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
7376 #: config/i386/i386.opt:962
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7379 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
7381 #: config/i386/i386.opt:966 config/s390/s390.opt:311
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7384 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
7386 #: config/i386/i386.opt:971
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7389 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
7391 #: config/i386/i386.opt:975
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7394 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
7396 #: config/i386/i386.opt:979
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7399 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
7401 #: config/i386/i386.opt:983
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7404 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
7406 #: config/i386/i386.opt:987
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7409 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
7411 #: config/i386/i386.opt:991
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7414 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
7416 #: config/i386/i386.opt:995
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7419 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7421 #: config/i386/i386.opt:1003
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7424 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7426 #: config/i386/i386.opt:1007
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7429 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7431 #: config/i386/i386.opt:1011
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7434 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7436 #: config/i386/i386.opt:1019
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7439 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
7441 #: config/i386/i386.opt:1043
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7444 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
7446 #: config/i386/i386.opt:1054
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7449 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
7451 #: config/i386/i386.opt:1059
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7454 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
7456 #: config/i386/i386.opt:1064
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7459 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
7461 #: config/i386/i386.opt:1069
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Make all function calls indirect."
7464 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
7466 #: config/i386/i386.opt:1073
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7469 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
7471 #: config/i386/i386.opt:1077
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7474 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
7476 #: config/i386/i386.opt:1081 config/s390/s390.opt:277
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7479 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
7481 #: config/i386/i386.opt:1097
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7484 msgstr "CS-Präfix zu call und jmp zu indirektem Thunk hinzufügen, wenn das Verzweigungsziel in den Registern r8-r15 liegt."
7486 #: config/i386/i386.opt:1101
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Force indirect call and jump via register."
7489 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
7491 #: config/i386/i386.opt:1105
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7494 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
7496 #: config/i386/i386.opt:1109
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7499 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
7501 #: config/i386/i386.opt:1113
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7504 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
7506 #: config/i386/i386.opt:1117
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7509 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
7511 #: config/i386/i386.opt:1121
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7514 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
7516 #: config/i386/i386.opt:1125
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7519 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
7521 #: config/i386/i386.opt:1138
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7524 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
7526 #: config/i386/i386.opt:1146
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7529 msgstr "Bekannte Möglichkeiten zur Abschwächung der geradlinigen Spekulation mit »-mharden-sls=«:"
7531 #: config/i386/i386.opt:1162
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7534 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
7536 #: config/i386/i386.opt:1167
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7539 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
7541 #: config/i386/i386.opt:1171
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7544 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codegenerierung für SERIALIZE unterstützen."
7546 #: config/i386/i386.opt:1175
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7549 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für TSXLDTRK unterstützen."
7551 #: config/i386/i386.opt:1179
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7554 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-TILE unterstützen."
7556 #: config/i386/i386.opt:1183
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7559 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-INT8 unterstützen."
7561 #: config/i386/i386.opt:1187
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7564 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-BF16 unterstützen."
7566 #: config/i386/i386.opt:1191
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7569 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für HRESET unterstützen."
7571 #: config/i386/i386.opt:1195
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7574 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für KL unterstützen."
7576 #: config/i386/i386.opt:1199
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7579 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WIDEKL unterstützen."
7581 #: config/i386/i386.opt:1203
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7584 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNI unterstützen."
7586 #: config/i386/i386.opt:1208
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7589 msgstr "Property GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU generieren."
7591 #: config/i386/i386.opt:1212
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7594 msgstr "Eingebaute MWAIT- und MONITOR-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7596 #: config/i386/i386.opt:1216
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
7599 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512-FP16 unterstützen."
7601 #: config/i386/i386.opt:1220
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7604 msgstr "Die GOT nicht verwenden, um auf externe Symbole zuzugreifen."
7606 #: config/i386/i386.opt:1224
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
7609 msgstr "Zahl der Befehle, bei deren Überschreitung die STFL-Stall-Strafe kompensiert werden kann."
7611 #: config/i386/i386.opt:1228
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
7614 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXIFMA unterstützen."
7616 #: config/i386/i386.opt:1233
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
7619 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNIINT8 unterstützen."
7621 #: config/i386/i386.opt:1238
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
7624 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXNECONVERT unterstützen."
7626 #: config/i386/i386.opt:1243
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
7629 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und CMPCCXADD unterstützen."
7631 #: config/i386/i386.opt:1248
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
7634 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-FP16 unterstützen."
7636 #: config/i386/i386.opt:1252
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
7639 msgstr "Eingebaute PREFETCHI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7641 #: config/i386/i386.opt:1256
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
7644 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RAOINT unterstützen."
7646 #: config/i386/i386.opt:1260
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
7649 msgstr "Konservatives abrollen kleiner Schleifen einschalten."
7651 #: config/i386/i386.opt:1264
7652 #, no-c-format
7653 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
7654 msgstr "-mlam=[none|u48|u57] Position der Metadaten in Nutzer-Datenzeigern instrumentieren."
7656 #: config/i386/i386.opt:1280
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation."
7659 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-COMPLEX unterstützen."
7661 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7664 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
7666 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7669 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
7671 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7672 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7675 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
7677 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7680 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
7682 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7685 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
7687 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Generate PA1.0 code."
7690 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
7692 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Generate PA1.1 code."
7695 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
7697 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7700 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
7702 #: config/pa/pa.opt:42
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
7705 msgstr "Bibliotheksaufrufe für atomare Lade- und Speicherbefehle generieren, wenn synchronisierte Bibliotheksaufrufe ausgeschaltet sind."
7707 #: config/pa/pa.opt:50
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7710 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
7712 #: config/pa/pa.opt:54
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7715 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
7717 #: config/pa/pa.opt:58
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
7720 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten. Äquivalent zu -msoft-float."
7722 #: config/pa/pa.opt:62
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Disable indexed addressing."
7725 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
7727 #: config/pa/pa.opt:66
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Generate fast indirect calls."
7730 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
7732 #: config/pa/pa.opt:74
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7735 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
7737 #: config/pa/pa.opt:83
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Enable linker optimizations."
7740 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
7742 #: config/pa/pa.opt:87
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Always generate long calls."
7745 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
7747 #: config/pa/pa.opt:91
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Emit long load/store sequences."
7750 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
7752 #: config/pa/pa.opt:99
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Disable space regs."
7755 msgstr "Leerregister ausschalten."
7757 #: config/pa/pa.opt:103
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7760 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
7762 #: config/pa/pa.opt:119
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Use portable calling conventions."
7765 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
7767 #: config/pa/pa.opt:123
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7770 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
7772 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Use software floating point."
7775 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
7777 #: config/pa/pa.opt:152
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Use software integer multiplication."
7780 msgstr "Software-Ganzzahlmultiplikation verwenden."
7782 #: config/pa/pa.opt:160
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Do not disable space regs."
7785 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
7787 #: config/v850/v850.opt:29
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Use registers r2 and r5."
7790 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
7792 #: config/v850/v850.opt:33
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7795 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
7797 #: config/v850/v850.opt:37
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Enable backend debugging."
7800 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
7802 #: config/v850/v850.opt:41
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7805 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
7807 #: config/v850/v850.opt:45
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7810 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
7812 #: config/v850/v850.opt:52
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7815 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
7817 #: config/v850/v850.opt:56
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Use stubs for function prologues."
7820 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
7822 #: config/v850/v850.opt:60
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7825 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7827 #: config/v850/v850.opt:67
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7830 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
7832 #: config/v850/v850.opt:71
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7835 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
7837 #: config/v850/v850.opt:75
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7840 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7842 #: config/v850/v850.opt:82
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Do not enforce strict alignment."
7845 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
7847 #: config/v850/v850.opt:86
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7850 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
7852 #: config/v850/v850.opt:93
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Compile for the v850 processor."
7855 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
7857 #: config/v850/v850.opt:97
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Compile for the v850e processor."
7860 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
7862 #: config/v850/v850.opt:101
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7865 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
7867 #: config/v850/v850.opt:105
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7870 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
7872 #: config/v850/v850.opt:109
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7875 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
7877 #: config/v850/v850.opt:113
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7880 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
7882 #: config/v850/v850.opt:117
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7885 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
7887 #: config/v850/v850.opt:124
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7890 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
7892 #: config/v850/v850.opt:128
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7895 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
7897 #: config/v850/v850.opt:135
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7900 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
7902 #: config/v850/v850.opt:139
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7905 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
7907 #: config/v850/v850.opt:143
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7910 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
7912 #: config/v850/v850.opt:147
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7915 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
7917 #: config/v850/v850.opt:151
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
7920 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
7922 #: config/v850/v850.opt:155
7923 #, no-c-format
7924 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7925 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
7927 #: config/v850/v850.opt:159
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7930 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
7932 #: config/g.opt:27
7933 #, no-c-format
7934 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7935 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
7937 #: config/lynx.opt:23
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Support legacy multi-threading."
7940 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
7942 #: config/lynx.opt:27
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Use shared libraries."
7945 msgstr "Shared Libraries verwenden."
7947 #: config/lynx.opt:31
7948 #, no-c-format
7949 msgid "Support multi-threading."
7950 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
7952 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7955 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Architekturen (für Verwendung mit Option -misa=):"
7957 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
7960 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten.  Nur die 64-Bit-ABI wird unterstützt."
7962 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Link in code for a __main kernel."
7965 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
7967 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Optimize partition neutering."
7970 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
7972 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7975 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
7977 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7980 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
7982 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7985 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
7987 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7990 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
7992 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
7995 msgstr "Die zu verwendende PTX-ISA-Ziel-Architektur angeben."
7997 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Alias:"
8000 msgstr "Alias:"
8002 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8005 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -mptx=):"
8007 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8010 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
8012 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Initialize ptx registers."
8015 msgstr "PTX-Register initialisieren."
8017 #: config/vxworks.opt:36
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8020 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
8022 #: config/vxworks.opt:43
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8025 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
8027 #: config/avr/avr.opt:23
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8030 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
8032 #: config/avr/avr.opt:27
8033 #, no-c-format
8034 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8035 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
8037 #: config/avr/avr.opt:31
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8040 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
8042 #: config/avr/avr.opt:35
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8045 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
8047 #: config/avr/avr.opt:39
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8050 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
8052 #: config/avr/avr.opt:43
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8055 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
8057 #: config/avr/avr.opt:53
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8060 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
8062 #: config/avr/avr.opt:57
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8065 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
8067 #: config/avr/avr.opt:61
8068 #, no-c-format
8069 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8070 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
8072 #: config/avr/avr.opt:65
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8075 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle festlegen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert ist 0."
8077 #: config/avr/avr.opt:69
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8080 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
8082 #: config/avr/avr.opt:79
8083 #, no-c-format
8084 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8085 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
8087 #: config/avr/avr.opt:83
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Relax branches."
8090 msgstr "Zweige entspannen."
8092 #: config/avr/avr.opt:87
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8095 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8097 #: config/avr/avr.opt:91
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8100 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
8102 #: config/avr/avr.opt:95
8103 #, no-c-format
8104 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8105 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8107 #: config/avr/avr.opt:100
8108 #, no-c-format
8109 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8110 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8112 #: config/avr/avr.opt:104
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8115 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
8117 #: config/avr/avr.opt:108
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8120 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
8122 #: config/avr/avr.opt:112
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8125 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
8127 #: config/avr/avr.opt:116
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
8130 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
8132 #: config/avr/avr.opt:120
8133 #, no-c-format
8134 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8135 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
8137 #: config/avr/avr.opt:124
8138 #, no-c-format
8139 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8140 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
8142 #: config/avr/avr.opt:128
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8145 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
8147 #: config/avr/avr.opt:132
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8150 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
8152 #: config/avr/avr.opt:136
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Available BITS selections:"
8155 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
8157 #: config/m32r/m32r.opt:34
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Compile for the m32rx."
8160 msgstr "Für m32rx übersetzen."
8162 #: config/m32r/m32r.opt:38
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Compile for the m32r2."
8165 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
8167 #: config/m32r/m32r.opt:42
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Compile for the m32r."
8170 msgstr "Für m32r übersetzen."
8172 #: config/m32r/m32r.opt:46
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8175 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
8177 #: config/m32r/m32r.opt:50
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8180 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
8182 #: config/m32r/m32r.opt:54
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Give branches their default cost."
8185 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
8187 #: config/m32r/m32r.opt:58
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Display compile time statistics."
8190 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
8192 #: config/m32r/m32r.opt:62
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Specify cache flush function."
8195 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
8197 #: config/m32r/m32r.opt:66
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Specify cache flush trap number."
8200 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
8202 #: config/m32r/m32r.opt:70
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8205 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
8207 #: config/m32r/m32r.opt:74
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8210 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
8212 #: config/m32r/m32r.opt:78
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Code size: small, medium or large."
8215 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
8217 #: config/m32r/m32r.opt:94
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Don't call any cache flush functions."
8220 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
8222 #: config/m32r/m32r.opt:98
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Don't call any cache flush trap."
8225 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
8227 #: config/m32r/m32r.opt:105
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8230 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
8232 #: config/s390/tpf.opt:23
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8235 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
8237 #: config/s390/tpf.opt:27
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8240 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
8242 #: config/s390/tpf.opt:31
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8245 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
8247 #: config/s390/tpf.opt:35
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8250 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
8252 #: config/s390/tpf.opt:39
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8255 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
8257 #: config/s390/tpf.opt:43
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8260 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
8262 #: config/s390/tpf.opt:47
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8265 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
8267 #: config/s390/s390.opt:48
8268 #, no-c-format
8269 msgid "31 bit ABI."
8270 msgstr "31-Bit-ABI."
8272 #: config/s390/s390.opt:52
8273 #, no-c-format
8274 msgid "64 bit ABI."
8275 msgstr "64-Bit-ABI."
8277 #: config/s390/s390.opt:129
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Maintain backchain pointer."
8280 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
8282 #: config/s390/s390.opt:133
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Additional debug prints."
8285 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
8287 #: config/s390/s390.opt:137
8288 #, no-c-format
8289 msgid "ESA/390 architecture."
8290 msgstr "ESA/390-Architektur."
8292 #: config/s390/s390.opt:141
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8295 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
8297 #: config/s390/s390.opt:145
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Enable hardware floating point."
8300 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
8302 #: config/s390/s390.opt:149
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
8305 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
8307 #: config/s390/s390.opt:167
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8310 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
8312 #: config/s390/s390.opt:171
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8315 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
8317 #: config/s390/s390.opt:175
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Use packed stack layout."
8320 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
8322 #: config/s390/s390.opt:179
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Use bras for executable < 64k."
8325 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
8327 #: config/s390/s390.opt:183
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Disable hardware floating point."
8330 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
8332 #: config/s390/s390.opt:187
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8335 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
8337 #: config/s390/s390.opt:191
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8340 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
8342 #: config/s390/s390.opt:195
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8345 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
8347 #: config/s390/s390.opt:199
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8350 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
8352 #: config/s390/s390.opt:207
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8355 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
8357 #: config/s390/s390.opt:211
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8360 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
8362 #: config/s390/s390.opt:216
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8365 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
8367 #: config/s390/s390.opt:220
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8370 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
8372 #: config/s390/s390.opt:224
8373 #, no-c-format
8374 msgid "z/Architecture."
8375 msgstr "z/Architektur."
8377 #: config/s390/s390.opt:228
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
8380 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
8382 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8385 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
8387 #: config/s390/s390.opt:243
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8390 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8392 #: config/s390/s390.opt:248
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8395 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
8397 #: config/s390/s390.opt:256
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8400 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8402 #: config/s390/s390.opt:260
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8405 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8407 #: config/s390/s390.opt:265
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8410 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
8412 #: config/s390/s390.opt:271
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8415 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
8417 #: config/s390/s390.opt:293
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8420 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
8422 #: config/s390/s390.opt:302
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8425 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
8427 #: config/s390/s390.opt:307
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8430 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
8432 #: config/s390/s390.opt:316
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
8435 msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb) generieren. Der Durchlauf für Neuverknüpfungen verarbeitet verschmolzene multiply-add-Befehle nicht, daher enthält der vom Mittelteil generierte Code häufig lange verschmolzene multiply-add-Ketten. Das kann die Pipeline nicht gut verarbeiten, daher ist das Standardverhalten, die multiply- und add-Befehle separat zu generieren, soweit es long double in Vektorregistern betrifft. Performancemessungen haben ergeben, dass das besser ist. Diese Option erlaubt das Standardverhalten zu übersteuern, zu Testzwecken."
8437 #: config/s390/s390.opt:331
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Store all argument registers on the stack."
8440 msgstr "Alle Argumentregister auf dem Stapelspeicher sichern."
8442 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Use the simulator runtime."
8445 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8447 #: config/rl78/rl78.opt:31
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8450 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
8452 #: config/rl78/rl78.opt:50
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8455 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
8457 #: config/rl78/rl78.opt:54
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8460 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
8462 #: config/rl78/rl78.opt:58
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8465 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
8467 #: config/rl78/rl78.opt:77
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8470 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
8472 #: config/rl78/rl78.opt:81
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8475 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
8477 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8480 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
8482 #: config/rl78/rl78.opt:93
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8485 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
8487 #: config/rl78/rl78.opt:97
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8490 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
8492 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Provide libraries for the simulator."
8495 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
8497 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8500 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8502 #: config/arm/arm-tables.opt:302
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8505 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8507 #: config/arm/arm-tables.opt:408
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8510 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
8512 #: config/arm/arm.opt:38
8513 #, no-c-format
8514 msgid "TLS dialect to use:"
8515 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
8517 #: config/arm/arm.opt:48
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Specify an ABI."
8520 msgstr "ABI angeben."
8522 #: config/arm/arm.opt:52
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8525 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8527 #: config/arm/arm.opt:71
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8530 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
8532 #: config/arm/arm.opt:78
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8535 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
8537 #: config/arm/arm.opt:82
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8540 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
8542 #: config/arm/arm.opt:104
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8545 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
8547 #: config/arm/arm.opt:112
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8550 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
8552 #: config/arm/arm.opt:116
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8555 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
8557 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8560 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
8562 #: config/arm/arm.opt:128
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8565 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
8567 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8570 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
8572 #: config/arm/arm.opt:145
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8575 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
8577 #: config/arm/arm.opt:149
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8580 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
8582 #: config/arm/arm.opt:153
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8585 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
8587 #: config/arm/arm.opt:166
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8590 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
8592 #: config/arm/arm.opt:177
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8595 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
8597 #: config/arm/arm.opt:185
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8600 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
8602 #: config/arm/arm.opt:189
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Store function names in object code."
8605 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
8607 #: config/arm/arm.opt:193
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8610 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
8612 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8615 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
8617 #: config/arm/arm.opt:204
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8620 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
8622 #: config/arm/arm.opt:208
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Generate code for Thumb state."
8625 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
8627 #: config/arm/arm.opt:212
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8630 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
8632 #: config/arm/arm.opt:216
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Specify thread local storage scheme."
8635 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
8637 #: config/arm/arm.opt:220
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8640 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
8642 #: config/arm/arm.opt:224
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8645 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8647 #: config/arm/arm.opt:237
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8650 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8652 #: config/arm/arm.opt:241
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8655 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8657 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Tune code for the given processor."
8660 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
8662 #: config/arm/arm.opt:249
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8665 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
8667 #: config/arm/arm.opt:260
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8670 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8672 #: config/arm/arm.opt:264
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8675 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8677 #: config/arm/arm.opt:268
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
8680 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
8682 #: config/arm/arm.opt:272
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8685 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8687 #: config/arm/arm.opt:276
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8690 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
8692 #: config/arm/arm.opt:280
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8695 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
8697 #: config/arm/arm.opt:285
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8700 msgstr "Probleme mit VLLDM auf einigen M-Profil-Geräten umgehen (CVE-2021-35465)."
8702 #: config/arm/arm.opt:289
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8705 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1742098)."
8707 #: config/arm/arm.opt:294
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8710 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1655431)."
8712 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8715 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
8717 #: config/arm/arm.opt:303
8718 #, no-c-format
8719 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8720 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
8722 #: config/arm/arm.opt:307
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8725 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
8727 #: config/arm/arm.opt:311
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8730 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
8732 #: config/arm/arm.opt:315
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8735 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
8737 #: config/arm/arm.opt:319
8738 #, no-c-format
8739 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8740 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
8742 #: config/arm/arm.opt:323
8743 #, no-c-format
8744 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8745 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
8747 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8750 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
8752 #: config/arm/arm.opt:335
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8755 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
8757 #: config/arm/arm.opt:357
8758 #, no-c-format
8759 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8760 msgstr "Einen Direktwert als Offset vom TLS-Register verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-guard=tls gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8762 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8763 #: config/visium/visium.opt:37
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Use hardware FP."
8766 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8768 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Do not use hardware FP."
8771 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8773 #: config/sparc/sparc.opt:42
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Use flat register window model."
8776 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
8778 #: config/sparc/sparc.opt:46
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Assume possible double misalignment."
8781 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
8783 #: config/sparc/sparc.opt:50
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Use ABI reserved registers."
8786 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
8788 #: config/sparc/sparc.opt:54
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8791 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
8793 #: config/sparc/sparc.opt:58
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8796 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8798 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Enable Local Register Allocation."
8801 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
8803 #: config/sparc/sparc.opt:66
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Compile for V8+ ABI."
8806 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
8808 #: config/sparc/sparc.opt:70
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8811 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
8813 #: config/sparc/sparc.opt:74
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8816 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
8818 #: config/sparc/sparc.opt:78
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8821 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
8823 #: config/sparc/sparc.opt:82
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8826 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
8828 #: config/sparc/sparc.opt:86
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8831 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
8833 #: config/sparc/sparc.opt:90
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8836 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8838 #: config/sparc/sparc.opt:94
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8841 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8843 #: config/sparc/sparc.opt:98
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8846 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
8848 #: config/sparc/sparc.opt:102
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8851 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
8853 #: config/sparc/sparc.opt:106
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8856 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
8858 #: config/sparc/sparc.opt:110
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Pointers are 64-bit."
8861 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
8863 #: config/sparc/sparc.opt:114
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Pointers are 32-bit."
8866 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
8868 #: config/sparc/sparc.opt:118
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Use 64-bit ABI."
8871 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
8873 #: config/sparc/sparc.opt:122
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Use 32-bit ABI."
8876 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
8878 #: config/sparc/sparc.opt:126
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Use stack bias."
8881 msgstr "Stapelversatz verwenden."
8883 #: config/sparc/sparc.opt:130
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8886 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
8888 #: config/sparc/sparc.opt:134
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8891 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
8893 #: config/sparc/sparc.opt:138
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8896 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
8898 #: config/sparc/sparc.opt:142
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8901 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
8903 #: config/sparc/sparc.opt:228
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8906 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
8908 #: config/sparc/sparc.opt:250
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Enable debug output."
8911 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8913 #: config/sparc/sparc.opt:254
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8916 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
8918 #: config/sparc/sparc.opt:258
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8921 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
8923 #: config/sparc/sparc.opt:263
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8926 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
8928 #: config/sparc/sparc.opt:267
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8931 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
8933 #: config/sparc/sparc.opt:271
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8936 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
8938 #: config/sparc/sparc.opt:308
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8941 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
8943 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Generate 64-bit code."
8946 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
8948 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Generate 32-bit code."
8951 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
8953 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8956 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8958 #: config/rs6000/476.opt:24
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8961 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
8963 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8966 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
8968 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8971 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
8973 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Select code model."
8976 msgstr "Codemodell auswählen."
8978 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8981 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
8983 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8986 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
8988 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
8991 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
8993 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
8996 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
8998 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9001 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
9003 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9006 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
9008 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9011 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
9013 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9016 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
9018 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9021 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Use AltiVec instructions."
9026 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
9028 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Use decimal floating point instructions."
9031 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9036 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
9038 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9041 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9046 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
9048 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9051 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9056 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
9058 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9061 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9066 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
9068 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Generate load/store with update instructions."
9071 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9076 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
9078 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9081 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
9083 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9086 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
9088 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9091 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
9093 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9096 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
9098 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9101 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
9103 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9106 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
9108 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9111 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Place floating point constants in TOC."
9116 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
9118 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9121 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
9123 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9126 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
9128 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9131 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Put everything in the regular TOC."
9136 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
9138 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9141 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
9143 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
9146 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
9151 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
9153 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Max number of bytes to move inline."
9156 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
9158 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9161 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9166 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Vektorpaare für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
9168 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9171 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
9173 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9176 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
9178 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Max number of bytes to compare."
9181 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
9183 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Generate isel instructions."
9186 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
9188 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9189 #, no-c-format
9190 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9191 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
9193 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9196 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
9198 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9201 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
9203 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9206 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI verwenden."
9208 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9211 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI nicht verwenden."
9213 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9216 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9221 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
9223 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9224 #, no-c-format
9225 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9226 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
9228 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9229 #, no-c-format
9230 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9231 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
9233 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9234 #, no-c-format
9235 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9236 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9241 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
9243 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9246 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
9248 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9251 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
9253 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9256 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9261 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
9263 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9266 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
9268 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9271 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9273 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9276 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9281 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
9283 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9286 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
9288 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9291 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
9293 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9296 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9301 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
9303 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9306 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
9308 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9311 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
9313 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9316 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9321 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
9323 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9326 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
9328 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9331 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
9333 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9336 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9341 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9343 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9346 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9348 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
9351 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9353 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Generate the integer modulo instructions."
9356 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
9361 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
9363 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
9366 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
9368 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
9371 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
9373 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
9376 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
9381 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
9383 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9386 msgstr "Optimierungen für Speicherzugriffe relative zu PC durchführen (nicht durchführen)."
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9391 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
9393 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9396 msgstr "Befehle einschalten, die Angriffe über return-orientierte Programmierung vereiteln."
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9401 msgstr "Code erzeugen, der im privilegierten Zustand läuft."
9403 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9406 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIW verwendet."
9408 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9411 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIDP verwendet."
9413 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9416 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl LXVKQ verwendet."
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop.  The default value is 4."
9421 msgstr "Den Abrollfaktor begrenzen, der angibt, wie weit der Autovektorisierer eine Schleife abrollen darf. Voreinstellung ist 4."
9423 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
9424 #, no-c-format
9425 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
9426 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestraft werden, wenn das bestehende Kostenmodell Verzögerungen durch nicht verfügbare Vektorressourcen nicht angemessen widerspiegelt. Die Kosten für vektorisierte Anweisungen und nicht-vektorisierte Anweisungen werden getrennt gesammelt, und die Bestrafung erfolgt nur, wenn das Verhältnis von vec_cost zu (vec_cost + nicht-vec_cost) den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 85."
9428 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
9431 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-pct-threshold, wird die Gesamtsumme von vec_cost und nicht-vec_cost berechnet, und die Betrafung erfolgt nur, wenn die Summe den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 70."
9433 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
9434 #, no-c-format
9435 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
9436 msgstr "Wenn beide Heuristiken mit rs6000-density-pct-threshold und rs6000-density-size-threshold erfüllt sind, werden die Kosten des Schleifenkörpers mit dem Wert bestraft, der durch diesen Parameter festgelegt ist. Der Standardwert ist 10."
9438 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
9439 #, no-c-format
9440 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
9441 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wir wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestrafen, indem wir übermäßig versetzte oder elementweise Lesezugriffe berücksichtigen. Wir sammeln die Zahlen für allgemeine Anweisungen und Ladeanweisungen entsprechend den Informationen für zu vektorisierende Anweisungen, prüfen den Anteil der Ladeanweisungen und bestrafen nur, wenn der Anteil den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet. Der Standardwert ist 45."
9443 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
9446 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-load-pct-threshold wird auch hier geprüft, ob die Gesamtzahl der Ladeanweisungen den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet, und nur dann eine Strafe verhängt, wenn dieser Schwellwert erfüllt ist. Der Standardwert ist 20."
9448 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer.  The default value is 4."
9451 msgstr "Angeben, wie viele Vektorbefehle ohne Speicherzugriff pro Taktzyklus ausgeführt werden können; wird im Faktor für Schleifenabwicklungen des Autovektorisierers verwendet. Vorgabe ist 4."
9453 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
9454 #, no-c-format
9455 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop.  The default value is 1."
9456 msgstr "Wenn der für eine Schleife berechnete Reduktionsfaktor den durch diesen Parameter angegebenen Schwellenwert überschreitet, diese Schleife vorzugsweise abzurollen. Der Standardwert ist 1."
9458 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9459 #, no-c-format
9460 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9461 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
9463 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9464 #, no-c-format
9465 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9466 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
9468 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9469 #, no-c-format
9470 msgid "Allow readonly data in sdata."
9471 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
9473 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9474 #, no-c-format
9475 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9476 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
9478 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9481 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
9483 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9486 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9488 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9491 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
9493 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Produce little endian code."
9496 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9498 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Produce big endian code."
9501 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9503 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9504 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9505 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9506 #, no-c-format
9507 msgid "No description yet."
9508 msgstr "Noch keine Beschreibung."
9510 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9513 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
9515 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Use EABI."
9518 msgstr "EABI verwenden."
9520 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9523 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
9525 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Use alternate register names."
9528 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
9530 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Use default method for sdata handling."
9533 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
9535 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9538 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
9540 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9541 #, no-c-format
9542 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9543 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
9545 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9548 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
9550 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9553 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
9555 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9558 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
9560 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9563 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
9565 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9568 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
9570 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9573 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
9575 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9578 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
9580 #: config/alpha/alpha.opt:27
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Use fp registers."
9583 msgstr "FP-Register verwenden."
9585 #: config/alpha/alpha.opt:35
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9588 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
9590 #: config/alpha/alpha.opt:39
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9593 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
9595 #: config/alpha/alpha.opt:46
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9598 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
9600 #: config/alpha/alpha.opt:50
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Use VAX fp."
9603 msgstr "VAX-FP verwenden."
9605 #: config/alpha/alpha.opt:54
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Do not use VAX fp."
9608 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
9610 #: config/alpha/alpha.opt:58
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9613 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
9615 #: config/alpha/alpha.opt:62
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9618 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
9620 #: config/alpha/alpha.opt:66
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9623 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
9625 #: config/alpha/alpha.opt:70
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9628 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
9630 #: config/alpha/alpha.opt:74
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9633 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
9635 #: config/alpha/alpha.opt:78
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9638 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
9640 #: config/alpha/alpha.opt:82
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9643 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
9645 #: config/alpha/alpha.opt:86
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Emit direct branches to local functions."
9648 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9650 #: config/alpha/alpha.opt:90
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9653 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9655 #: config/alpha/alpha.opt:94
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9658 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
9660 #: config/alpha/alpha.opt:106
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9663 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
9665 #: config/alpha/alpha.opt:110
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Schedule given CPU."
9668 msgstr "Für angegebene CPU planen."
9670 #: config/alpha/alpha.opt:114
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9673 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
9675 #: config/alpha/alpha.opt:118
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Control the IEEE trap mode."
9678 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
9680 #: config/alpha/alpha.opt:122
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9683 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
9685 #: config/alpha/alpha.opt:126
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Tune expected memory latency."
9688 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
9690 #: config/lm32/lm32.opt:24
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Enable multiply instructions."
9693 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
9695 #: config/lm32/lm32.opt:28
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9698 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
9700 #: config/lm32/lm32.opt:32
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Enable barrel shift instructions."
9703 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
9705 #: config/lm32/lm32.opt:36
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Enable sign extend instructions."
9708 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
9710 #: config/lm32/lm32.opt:40
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Enable user-defined instructions."
9713 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
9715 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9718 msgstr "Grundlegende ISAs von LoongArch:"
9720 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9721 #, no-c-format
9722 msgid "FPU types of LoongArch:"
9723 msgstr "FPU-Typen von LoongArch:"
9725 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9726 #, no-c-format
9727 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9728 msgstr "-mfpu=FPU\tCode für die angegebene FPU erzeugen."
9730 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9733 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
9735 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9738 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
9740 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9743 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
9745 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9746 #, no-c-format
9747 msgid "LoongArch CPU types:"
9748 msgstr "CPU-Typen für LoongArch:"
9750 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9751 #, no-c-format
9752 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9753 msgstr "-march=<Prozessor>\tCode für die angegebene <Prozessor>-ISA erzeugen."
9755 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9756 #, no-c-format
9757 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9758 msgstr "-mtune=<Prozessor>\tCode für <Prozessor> optimieren."
9760 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9763 msgstr "Basis-ABI-Typen für LoongArch:"
9765 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9766 #, no-c-format
9767 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9768 msgstr "-mabi=<Basis-ABI>\tCode erzeugen, der zur angegebenen Basis-ABI passt."
9770 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9771 #, no-c-format
9772 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9773 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
9775 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Trap on integer divide by zero."
9778 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
9780 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9783 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Ganzzahlen aktivieren."
9785 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9788 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Gleitkommazahlen aktivieren."
9790 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9793 msgstr "Die Optimierung von Blockkopieraktionen verhindern, was auch das Standardverhalten von -Os ist."
9795 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9796 #, no-c-format
9797 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9798 msgstr "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tDie maximale Größe von inline-memcpy festlegen, Standard ist 1024."
9800 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Use %reloc() assembly operators."
9803 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren verwenden."
9805 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
9806 #, no-c-format
9807 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
9808 msgstr "Die GOT möglichst nicht verwenden, um auf externe Symbole zuzugreifen."
9810 #: config/or1k/elf.opt:28
9811 #, no-c-format
9812 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
9813 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
9815 #: config/or1k/elf.opt:32
9816 #, no-c-format
9817 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9818 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
9820 #: config/or1k/or1k.opt:29
9821 #, no-c-format
9822 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
9823 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
9825 #: config/or1k/or1k.opt:34
9826 #, no-c-format
9827 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
9828 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
9830 #: config/or1k/or1k.opt:39
9831 #, no-c-format
9832 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9833 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
9835 #: config/or1k/or1k.opt:44
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9838 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
9840 #: config/or1k/or1k.opt:49
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
9843 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
9845 #: config/or1k/or1k.opt:54
9846 #, no-c-format
9847 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9848 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
9850 #: config/or1k/or1k.opt:59
9851 #, no-c-format
9852 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9853 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
9855 #: config/or1k/or1k.opt:65
9856 #, no-c-format
9857 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9858 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
9860 #: config/or1k/or1k.opt:71
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
9863 msgstr "Das Codemodell für den Zugriff auf Speicheradressen angeben. Die Angabe von »large« ermöglicht die Erzeugung von Binärdateien mit großen globalen Offset-Tabellen. Der Vorgabewert ist »small«."
9865 #: config/or1k/or1k.opt:77
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9868 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9870 #: config/or1k/or1k.opt:87
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
9873 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
9875 #: config/or1k/or1k.opt:92
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9878 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
9880 #: config/or1k/or1k.opt:97
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9883 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
9885 #: config/or1k/or1k.opt:103
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
9888 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
9890 #: config/or1k/or1k.opt:108
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9893 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9895 #: config/or1k/or1k.opt:114
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9898 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9900 #: config/nios2/elf.opt:26
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Link with a limited version of the C library."
9903 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
9905 #: config/nios2/elf.opt:30
9906 #, no-c-format
9907 msgid "Name of system library to link against."
9908 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
9910 #: config/nios2/elf.opt:34
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Name of the startfile."
9913 msgstr "Name der Startdatei."
9915 #: config/nios2/elf.opt:38
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Link with HAL BSP."
9918 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
9920 #: config/nios2/nios2.opt:35
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Enable DIV, DIVU."
9923 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
9925 #: config/nios2/nios2.opt:39
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Enable MUL instructions."
9928 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
9930 #: config/nios2/nios2.opt:43
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9933 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
9935 #: config/nios2/nios2.opt:47
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9938 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
9940 #: config/nios2/nios2.opt:51
9941 #, no-c-format
9942 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9943 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
9945 #: config/nios2/nios2.opt:55
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9948 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
9950 #: config/nios2/nios2.opt:59
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9953 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
9955 #: config/nios2/nios2.opt:63
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9958 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
9960 #: config/nios2/nios2.opt:67
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9963 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
9965 #: config/nios2/nios2.opt:86
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9968 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
9970 #: config/nios2/nios2.opt:90
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9973 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
9975 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Use big-endian byte order."
9978 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9980 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Use little-endian byte order."
9983 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9985 #: config/nios2/nios2.opt:102
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9988 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
9990 #: config/nios2/nios2.opt:106
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9993 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
9995 #: config/nios2/nios2.opt:110
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9998 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
10000 #: config/nios2/nios2.opt:114
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10003 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
10005 #: config/nios2/nios2.opt:118
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10008 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
10010 #: config/nios2/nios2.opt:122
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10013 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
10015 #: config/nios2/nios2.opt:126
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10018 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
10020 #: config/nios2/nios2.opt:130
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10023 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
10025 #: config/nios2/nios2.opt:134
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10028 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
10030 #: config/nios2/nios2.opt:138
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10033 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
10035 #: config/nios2/nios2.opt:142
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10038 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
10040 #: config/nios2/nios2.opt:146
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10043 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
10045 #: config/nios2/nios2.opt:150
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10048 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
10050 #: config/nios2/nios2.opt:154
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10053 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
10055 #: config/nios2/nios2.opt:158
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10058 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
10060 #: config/nios2/nios2.opt:162
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10063 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
10065 #: config/nios2/nios2.opt:166
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10068 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
10070 #: config/nios2/nios2.opt:170
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10073 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
10075 #: config/nios2/nios2.opt:174
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10078 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
10080 #: config/nios2/nios2.opt:178
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10083 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
10085 #: config/nios2/nios2.opt:182
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10088 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
10090 #: config/nios2/nios2.opt:186
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10093 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
10095 #: config/nios2/nios2.opt:190
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10098 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
10100 #: config/nios2/nios2.opt:194
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10103 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
10105 #: config/nios2/nios2.opt:198
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10108 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
10110 #: config/nios2/nios2.opt:202
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10113 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
10115 #: config/nios2/nios2.opt:206
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10118 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
10120 #: config/nios2/nios2.opt:210
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10123 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
10125 #: config/nios2/nios2.opt:214
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10128 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
10130 #: config/nios2/nios2.opt:218
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10133 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
10135 #: config/nios2/nios2.opt:222
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10138 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
10140 #: config/nios2/nios2.opt:226
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10143 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
10145 #: config/nios2/nios2.opt:230
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10148 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
10150 #: config/nios2/nios2.opt:234
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10153 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
10155 #: config/nios2/nios2.opt:238
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10158 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
10160 #: config/nios2/nios2.opt:242
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10163 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
10165 #: config/nios2/nios2.opt:246
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10168 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
10170 #: config/nios2/nios2.opt:250
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10173 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
10175 #: config/nios2/nios2.opt:254
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10178 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
10180 #: config/nios2/nios2.opt:258
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10183 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
10185 #: config/nios2/nios2.opt:262
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10188 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
10190 #: config/nios2/nios2.opt:266
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10193 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
10195 #: config/nios2/nios2.opt:270
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10198 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
10200 #: config/nios2/nios2.opt:274
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10203 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
10205 #: config/nios2/nios2.opt:278
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10208 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
10210 #: config/nios2/nios2.opt:282
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10213 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
10215 #: config/nios2/nios2.opt:286
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10218 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
10220 #: config/nios2/nios2.opt:290
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10223 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
10225 #: config/nios2/nios2.opt:294
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10228 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
10230 #: config/nios2/nios2.opt:298
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10233 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
10235 #: config/nios2/nios2.opt:302
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10238 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
10240 #: config/nios2/nios2.opt:306
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10243 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
10245 #: config/nios2/nios2.opt:310
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10248 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
10250 #: config/nios2/nios2.opt:314
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10253 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
10255 #: config/nios2/nios2.opt:318
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10258 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
10260 #: config/nios2/nios2.opt:322
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10263 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
10265 #: config/nios2/nios2.opt:326
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10268 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
10270 #: config/nios2/nios2.opt:330
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10273 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
10275 #: config/nios2/nios2.opt:334
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
10278 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
10280 #: config/nios2/nios2.opt:338
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
10283 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
10285 #: config/nios2/nios2.opt:342
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
10288 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
10290 #: config/nios2/nios2.opt:346
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
10293 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
10295 #: config/nios2/nios2.opt:350
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
10298 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
10300 #: config/nios2/nios2.opt:354
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
10303 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
10305 #: config/nios2/nios2.opt:358
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
10308 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
10310 #: config/nios2/nios2.opt:362
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
10313 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
10315 #: config/nios2/nios2.opt:366
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
10318 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
10320 #: config/nios2/nios2.opt:370
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
10323 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
10325 #: config/nios2/nios2.opt:374
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
10328 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
10330 #: config/nios2/nios2.opt:378
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
10333 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
10335 #: config/nios2/nios2.opt:382
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
10338 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
10340 #: config/nios2/nios2.opt:386
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
10343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
10345 #: config/nios2/nios2.opt:390
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
10348 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
10350 #: config/nios2/nios2.opt:394
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
10353 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
10355 #: config/nios2/nios2.opt:398
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
10358 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
10360 #: config/nios2/nios2.opt:402
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
10363 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
10365 #: config/nios2/nios2.opt:406
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
10368 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
10370 #: config/nios2/nios2.opt:410
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
10373 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
10375 #: config/nios2/nios2.opt:414
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
10378 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
10380 #: config/nios2/nios2.opt:418
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10383 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
10385 #: config/nios2/nios2.opt:422
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10388 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
10390 #: config/nios2/nios2.opt:426
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10393 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
10395 #: config/nios2/nios2.opt:430
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10398 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
10400 #: config/nios2/nios2.opt:434
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10403 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
10405 #: config/nios2/nios2.opt:438
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10408 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
10410 #: config/nios2/nios2.opt:442
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10413 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
10415 #: config/nios2/nios2.opt:446
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10418 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
10420 #: config/nios2/nios2.opt:450
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10423 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
10425 #: config/nios2/nios2.opt:454
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10428 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
10430 #: config/nios2/nios2.opt:458
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10433 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
10435 #: config/nios2/nios2.opt:462
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10438 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
10440 #: config/nios2/nios2.opt:466
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10443 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
10445 #: config/nios2/nios2.opt:470
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10448 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
10450 #: config/nios2/nios2.opt:474
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10453 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
10455 #: config/nios2/nios2.opt:478
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10458 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
10460 #: config/nios2/nios2.opt:482
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10463 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
10465 #: config/nios2/nios2.opt:486
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10468 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
10470 #: config/nios2/nios2.opt:490
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10473 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
10475 #: config/nios2/nios2.opt:494
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10478 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
10480 #: config/nios2/nios2.opt:498
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10483 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
10485 #: config/nios2/nios2.opt:502
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10488 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
10490 #: config/nios2/nios2.opt:506
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10493 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
10495 #: config/nios2/nios2.opt:510
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10498 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
10500 #: config/nios2/nios2.opt:514
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10503 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
10505 #: config/nios2/nios2.opt:518
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10508 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
10510 #: config/nios2/nios2.opt:522
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10513 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
10515 #: config/nios2/nios2.opt:526
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10518 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
10520 #: config/nios2/nios2.opt:530
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10523 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
10525 #: config/nios2/nios2.opt:534
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10528 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
10530 #: config/nios2/nios2.opt:538
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10533 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
10535 #: config/nios2/nios2.opt:542
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10538 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
10540 #: config/nios2/nios2.opt:546
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10543 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
10545 #: config/nios2/nios2.opt:550
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10548 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
10550 #: config/nios2/nios2.opt:554
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10553 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
10555 #: config/nios2/nios2.opt:558
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10558 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
10560 #: config/nios2/nios2.opt:562
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Do not use the round custom instruction."
10563 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
10565 #: config/nios2/nios2.opt:566
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10568 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
10570 #: config/nios2/nios2.opt:574
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10573 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
10575 #: config/nios2/nios2.opt:584
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10578 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
10580 #: config/nios2/nios2.opt:588
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10583 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
10585 #: config/nios2/nios2.opt:592
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10588 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
10590 #: config/nios2/nios2.opt:596
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10593 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
10595 #: config/rx/elf.opt:32
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10598 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
10600 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10603 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
10605 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10608 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
10610 #: config/rx/rx.opt:29
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Store doubles in 64 bits."
10613 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
10615 #: config/rx/rx.opt:33
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10618 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
10620 #: config/rx/rx.opt:37
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10623 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
10625 #: config/rx/rx.opt:44
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10628 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
10630 #: config/rx/rx.opt:50
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Specify the target RX cpu type."
10633 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
10635 #: config/rx/rx.opt:71
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Data is stored in big-endian format."
10638 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
10640 #: config/rx/rx.opt:75
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10643 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
10645 #: config/rx/rx.opt:81
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10648 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
10650 #: config/rx/rx.opt:87
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Enable linker relaxation."
10653 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10655 #: config/rx/rx.opt:93
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10658 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
10660 #: config/rx/rx.opt:111
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10663 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
10665 #: config/rx/rx.opt:117
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10668 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
10670 #: config/rx/rx.opt:123
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10673 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
10675 #: config/rx/rx.opt:127
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10678 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
10680 #: config/rx/rx.opt:133
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10683 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
10685 #: config/rx/rx.opt:139
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
10688 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
10690 #: config/rx/rx.opt:145
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10693 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
10695 #: config/visium/visium.opt:25
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10698 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
10700 #: config/visium/visium.opt:29
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10703 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
10705 #: config/visium/visium.opt:33
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Use hardware FP (default)."
10708 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
10710 #: config/visium/visium.opt:45
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10713 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10715 #: config/visium/visium.opt:65
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10718 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
10720 #: config/visium/visium.opt:69
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Generate code for the user mode."
10723 msgstr "Code für User-Modus generieren."
10725 #: config/visium/visium.opt:73
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Only retained for backward compatibility."
10728 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10730 #: config/sol2.opt:32
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10733 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
10735 #: config/sol2.opt:36
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Pass -z text to linker."
10738 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
10740 #: config/moxie/moxie.opt:31
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10743 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
10745 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10748 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
10750 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Use hardware floating point instructions."
10753 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10755 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10758 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
10760 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10761 #, no-c-format
10762 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10763 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10765 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10768 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
10770 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10773 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
10775 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10778 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
10780 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10783 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
10785 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10788 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
10790 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Use pattern compare instructions."
10793 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
10795 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10798 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
10800 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10803 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
10805 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10808 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
10810 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10813 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
10815 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10818 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
10820 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10823 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
10825 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10828 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10830 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10833 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10835 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10838 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10840 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10843 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10845 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10848 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
10850 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10853 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
10855 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10858 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10860 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10863 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10865 #: config/vax/vax.opt:39
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10868 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
10870 #: config/vax/vax.opt:43
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10873 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
10875 #: config/vax/vax.opt:51
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Use VAXC structure conventions."
10878 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
10880 #: config/vax/vax.opt:55
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10883 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
10885 #: config/frv/frv.opt:30
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Use 4 media accumulators."
10888 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
10890 #: config/frv/frv.opt:34
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Use 8 media accumulators."
10893 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
10895 #: config/frv/frv.opt:38
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Enable label alignment optimizations."
10898 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
10900 #: config/frv/frv.opt:42
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10903 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
10905 #: config/frv/frv.opt:49
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Set the cost of branches."
10908 msgstr "Sprungkosten festlegen."
10910 #: config/frv/frv.opt:53
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10913 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
10915 #: config/frv/frv.opt:57
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10918 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
10920 #: config/frv/frv.opt:61
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10923 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
10925 #: config/frv/frv.opt:65
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Enable conditional moves."
10928 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
10930 #: config/frv/frv.opt:69
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Set the target CPU type."
10933 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
10935 #: config/frv/frv.opt:73
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10938 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10940 #: config/frv/frv.opt:122
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Use fp double instructions."
10943 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
10945 #: config/frv/frv.opt:126
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10948 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
10950 #: config/frv/frv.opt:134
10951 #, no-c-format
10952 msgid "Just use icc0/fcc0."
10953 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
10955 #: config/frv/frv.opt:138
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Only use 32 FPRs."
10958 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
10960 #: config/frv/frv.opt:142
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Use 64 FPRs."
10963 msgstr "64 FPRs verwenden."
10965 #: config/frv/frv.opt:146
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Only use 32 GPRs."
10968 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
10970 #: config/frv/frv.opt:150
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Use 64 GPRs."
10973 msgstr "64 GPRs verwenden."
10975 #: config/frv/frv.opt:154
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10978 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
10980 #: config/frv/frv.opt:166
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10983 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
10985 #: config/frv/frv.opt:170
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
10988 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
10990 #: config/frv/frv.opt:174
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Disallow direct calls to global functions."
10993 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
10995 #: config/frv/frv.opt:178
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Use media instructions."
10998 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11000 #: config/frv/frv.opt:182
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11003 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11005 #: config/frv/frv.opt:186
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11008 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11010 #: config/frv/frv.opt:190
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11013 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11015 #: config/frv/frv.opt:195
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11018 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11020 #: config/frv/frv.opt:199
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Remove redundant membars."
11023 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11025 #: config/frv/frv.opt:203
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Pack VLIW instructions."
11028 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11030 #: config/frv/frv.opt:207
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11033 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11035 #: config/frv/frv.opt:211
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11038 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11040 #: config/frv/frv.opt:219
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Assume a large TLS segment."
11043 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11045 #: config/frv/frv.opt:223
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11048 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11050 #: config/frv/frv.opt:228
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11053 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11055 #: config/frv/frv.opt:233
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Link with the library-pic libraries."
11058 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11060 #: config/frv/frv.opt:237
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11063 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11065 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Target the AM33 processor."
11068 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11070 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11073 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11075 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Target the AM34 processor."
11078 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11080 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Work around hardware multiply bug."
11083 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11085 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Enable linker relaxations."
11088 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11090 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11093 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11095 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11098 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11100 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11103 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11105 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11108 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
11110 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11113 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11115 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Generate code in big-endian mode."
11118 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11120 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Generate code in little-endian mode."
11123 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11125 #: config/nds32/nds32.opt:37
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11128 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
11130 #: config/nds32/nds32.opt:41
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11133 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
11135 #: config/nds32/nds32.opt:47
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11138 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
11140 #: config/nds32/nds32.opt:61
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11143 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
11145 #: config/nds32/nds32.opt:65
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11148 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
11150 #: config/nds32/nds32.opt:71
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11153 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11155 #: config/nds32/nds32.opt:75
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11158 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11160 #: config/nds32/nds32.opt:81
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11163 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
11165 #: config/nds32/nds32.opt:85
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Align function entry to 4 byte."
11168 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
11170 #: config/nds32/nds32.opt:97
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11173 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
11175 #: config/nds32/nds32.opt:101
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11178 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
11180 #: config/nds32/nds32.opt:105
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11183 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
11185 #: config/nds32/nds32.opt:109
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11188 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
11190 #: config/nds32/nds32.opt:119
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Generate conditional move instructions."
11193 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11195 #: config/nds32/nds32.opt:123
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Generate hardware abs instructions."
11198 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
11200 #: config/nds32/nds32.opt:127
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Generate performance extension instructions."
11203 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
11205 #: config/nds32/nds32.opt:131
11206 #, no-c-format
11207 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11208 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
11210 #: config/nds32/nds32.opt:135
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Generate string extension instructions."
11213 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
11215 #: config/nds32/nds32.opt:139
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Generate DSP extension instructions."
11218 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
11220 #: config/nds32/nds32.opt:143
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11223 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
11225 #: config/nds32/nds32.opt:147
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Generate 16-bit instructions."
11228 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11230 #: config/nds32/nds32.opt:151
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11233 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
11235 #: config/nds32/nds32.opt:155
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11238 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
11240 #: config/nds32/nds32.opt:159
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11243 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11245 #: config/nds32/nds32.opt:163
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11248 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
11250 #: config/nds32/nds32.opt:167
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11253 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11255 #: config/nds32/nds32.opt:175
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11258 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11260 #: config/nds32/nds32.opt:197
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11263 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
11265 #: config/nds32/nds32.opt:201
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11268 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11270 #: config/nds32/nds32.opt:361
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11273 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
11275 #: config/nds32/nds32.opt:365
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11278 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
11280 #: config/nds32/nds32.opt:393
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11283 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
11285 #: config/nds32/nds32.opt:412
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
11288 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
11290 #: config/nds32/nds32.opt:425
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11293 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
11295 #: config/nds32/nds32.opt:429
11296 #, no-c-format
11297 msgid "Guide linker to relax instructions."
11298 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
11300 #: config/nds32/nds32.opt:433
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11303 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
11305 #: config/nds32/nds32.opt:437
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11308 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
11310 #: config/nds32/nds32.opt:441
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11313 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
11315 #: config/nds32/nds32.opt:445
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11318 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
11320 #: config/nds32/nds32.opt:449
11321 #, no-c-format
11322 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11323 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
11325 #: config/nds32/nds32.opt:453
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Generate return instruction in naked function."
11328 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
11330 #: config/nds32/nds32.opt:457
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Always save $lp in the stack."
11333 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
11335 #: config/nds32/nds32.opt:465
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11338 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
11340 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11343 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
11345 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11348 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
11350 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11353 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11355 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Use ROM instead of RAM."
11358 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
11360 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11361 #, no-c-format
11362 msgid "No default crt0.o."
11363 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
11365 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11368 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
11370 #: config/csky/csky.opt:34
11371 #, no-c-format
11372 msgid "Specify the target architecture."
11373 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
11375 #: config/csky/csky.opt:38
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Specify the target processor."
11378 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
11380 #: config/csky/csky.opt:90
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11383 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11385 #: config/csky/csky.opt:94
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11388 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
11390 #: config/csky/csky.opt:98
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11393 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
11395 #: config/csky/csky.opt:106
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11398 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
11400 #: config/csky/csky.opt:110
11401 #, no-c-format
11402 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11403 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
11405 #: config/csky/csky.opt:114
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11408 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
11410 #: config/csky/csky.opt:118
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Enable coprocessor instructions."
11413 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
11415 #: config/csky/csky.opt:122
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11418 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
11420 #: config/csky/csky.opt:126
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11423 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
11425 #: config/csky/csky.opt:133
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11428 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
11430 #: config/csky/csky.opt:137
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11433 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
11435 #: config/csky/csky.opt:141
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11438 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
11440 #: config/csky/csky.opt:145
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11443 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
11445 #: config/csky/csky.opt:151
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Generate divide instructions."
11448 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
11450 #: config/csky/csky.opt:155
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Generate code for Smart Mode."
11453 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
11455 #: config/csky/csky.opt:159
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11458 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
11460 #: config/csky/csky.opt:163
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11463 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
11465 #: config/csky/csky.opt:167
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11468 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
11470 #: config/csky/csky.opt:171
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11473 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
11475 #: config/csky/csky.opt:178
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11478 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
11480 #: config/csky/csky.opt:182
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Emit .stack_size directives."
11483 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
11485 #: config/csky/csky.opt:186
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11488 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
11490 #: config/csky/csky.opt:190
11491 #, no-c-format
11492 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11493 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
11495 #: config/csky/csky.opt:194
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11498 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
11500 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11503 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11505 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11508 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11510 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11513 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11515 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11518 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11520 #: config/c6x/c6x.opt:42
11521 #, no-c-format
11522 msgid "Select method for sdata handling."
11523 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
11525 #: config/c6x/c6x.opt:46
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11528 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
11530 #: config/c6x/c6x.opt:59
11531 #, no-c-format
11532 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11533 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
11535 #: config/cris/cris.opt:45
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11538 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
11540 #: config/cris/cris.opt:51
11541 #, no-c-format
11542 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11543 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
11545 #: config/cris/cris.opt:56
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11548 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
11550 #: config/cris/cris.opt:64
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11553 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
11555 #: config/cris/cris.opt:71
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11558 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
11560 #: config/cris/cris.opt:80
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11563 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
11565 #: config/cris/cris.opt:89
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Do not tune stack alignment."
11568 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
11570 #: config/cris/cris.opt:98
11571 #, no-c-format
11572 msgid "Do not tune writable data alignment."
11573 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
11575 #: config/cris/cris.opt:107
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11578 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
11580 #: config/cris/cris.opt:116
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Align code and data to 32 bits."
11583 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
11585 #: config/cris/cris.opt:133
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Don't align items in code or data."
11588 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
11590 #: config/cris/cris.opt:142
11591 #, no-c-format
11592 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11593 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
11595 #: config/cris/cris.opt:149
11596 #, no-c-format
11597 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11598 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
11600 #: config/cris/cris.opt:158
11601 #, no-c-format
11602 msgid "Override -mbest-lib-options."
11603 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
11605 #: config/cris/cris.opt:165
11606 #, no-c-format
11607 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11608 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
11610 #: config/cris/cris.opt:169
11611 #, no-c-format
11612 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11613 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
11615 #: config/cris/cris.opt:173
11616 #, no-c-format
11617 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11618 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
11620 #: config/cris/cris.opt:180
11621 #, no-c-format
11622 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11623 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11625 #: config/cris/cris.opt:184
11626 #, no-c-format
11627 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11628 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
11630 #: config/cris/cris.opt:188
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11633 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11635 #: config/sh/superh.opt:6
11636 #, no-c-format
11637 msgid "Board name [and memory region]."
11638 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11640 #: config/sh/superh.opt:10
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Runtime name."
11643 msgstr "Laufzeitname."
11645 #: config/sh/sh.opt:42
11646 #, no-c-format
11647 msgid "Generate SH1 code."
11648 msgstr "SH1-Code erzeugen."
11650 #: config/sh/sh.opt:46
11651 #, no-c-format
11652 msgid "Generate SH2 code."
11653 msgstr "SH2-Code erzeugen."
11655 #: config/sh/sh.opt:50
11656 #, no-c-format
11657 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11658 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
11660 #: config/sh/sh.opt:54
11661 #, no-c-format
11662 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11663 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
11665 #: config/sh/sh.opt:58
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11668 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11670 #: config/sh/sh.opt:62
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11673 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11675 #: config/sh/sh.opt:66
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Generate SH2e code."
11678 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
11680 #: config/sh/sh.opt:70
11681 #, no-c-format
11682 msgid "Generate SH3 code."
11683 msgstr "SH3-Code erzeugen."
11685 #: config/sh/sh.opt:74
11686 #, no-c-format
11687 msgid "Generate SH3e code."
11688 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
11690 #: config/sh/sh.opt:78
11691 #, no-c-format
11692 msgid "Generate SH4 code."
11693 msgstr "SH4-Code erzeugen."
11695 #: config/sh/sh.opt:82
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Generate SH4-100 code."
11698 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
11700 #: config/sh/sh.opt:86
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Generate SH4-200 code."
11703 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
11705 #: config/sh/sh.opt:92
11706 #, no-c-format
11707 msgid "Generate SH4-300 code."
11708 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
11710 #: config/sh/sh.opt:96
11711 #, no-c-format
11712 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11713 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
11715 #: config/sh/sh.opt:100
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11718 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
11720 #: config/sh/sh.opt:104
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11723 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
11725 #: config/sh/sh.opt:108
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11728 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
11730 #: config/sh/sh.opt:112
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11733 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11735 #: config/sh/sh.opt:117
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11738 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11740 #: config/sh/sh.opt:122
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11743 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11745 #: config/sh/sh.opt:127
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11748 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11750 #: config/sh/sh.opt:131
11751 #, no-c-format
11752 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11753 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11755 #: config/sh/sh.opt:135
11756 #, no-c-format
11757 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11758 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11760 #: config/sh/sh.opt:139
11761 #, no-c-format
11762 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11763 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11765 #: config/sh/sh.opt:143
11766 #, no-c-format
11767 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11768 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11770 #: config/sh/sh.opt:147
11771 #, no-c-format
11772 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11773 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11775 #: config/sh/sh.opt:151
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11778 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11780 #: config/sh/sh.opt:155
11781 #, no-c-format
11782 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11783 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11785 #: config/sh/sh.opt:159
11786 #, no-c-format
11787 msgid "Generate SH4a code."
11788 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
11790 #: config/sh/sh.opt:163
11791 #, no-c-format
11792 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11793 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
11795 #: config/sh/sh.opt:167
11796 #, no-c-format
11797 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11798 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11800 #: config/sh/sh.opt:171
11801 #, no-c-format
11802 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11803 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11805 #: config/sh/sh.opt:175
11806 #, no-c-format
11807 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11808 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
11810 #: config/sh/sh.opt:183
11811 #, no-c-format
11812 msgid "Generate code in big endian mode."
11813 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11815 #: config/sh/sh.opt:187
11816 #, no-c-format
11817 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11818 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
11820 #: config/sh/sh.opt:191
11821 #, no-c-format
11822 msgid "Generate bit instructions."
11823 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
11825 #: config/sh/sh.opt:199
11826 #, no-c-format
11827 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11828 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
11830 #: config/sh/sh.opt:203
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11833 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
11835 #: config/sh/sh.opt:207
11836 #, no-c-format
11837 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11838 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
11840 #: config/sh/sh.opt:211
11841 #, no-c-format
11842 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11843 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
11845 #: config/sh/sh.opt:215
11846 #, no-c-format
11847 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11848 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
11850 #: config/sh/sh.opt:219
11851 #, no-c-format
11852 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11853 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
11855 #: config/sh/sh.opt:223
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11858 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
11860 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
11863 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
11865 #: config/sh/sh.opt:235
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
11868 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
11870 #: config/sh/sh.opt:239
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11873 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
11875 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
11878 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
11880 #: config/sh/sh.opt:247
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Generate code in little endian mode."
11883 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11885 #: config/sh/sh.opt:251
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
11888 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
11890 #: config/sh/sh.opt:257
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
11893 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
11895 #: config/sh/sh.opt:261
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
11898 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
11900 #: config/sh/sh.opt:265
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Shorten address references during linking."
11903 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
11905 #: config/sh/sh.opt:273
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Specify the model for atomic operations."
11908 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
11910 #: config/sh/sh.opt:277
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
11913 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
11915 #: config/sh/sh.opt:281
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
11918 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
11920 #: config/sh/sh.opt:285
11921 #, no-c-format
11922 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11923 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
11925 #: config/sh/sh.opt:291
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11928 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
11930 #: config/sh/sh.opt:295
11931 #, no-c-format
11932 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
11933 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
11935 #: config/sh/sh.opt:299
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
11938 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
11940 #: config/gcn/gcn.opt:26
11941 #, no-c-format
11942 msgid "GCN GPU type to use:"
11943 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
11945 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Specify the name of the target GPU."
11948 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
11950 #: config/gcn/gcn.opt:53
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11953 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11955 #: config/gcn/gcn.opt:57
11956 #, no-c-format
11957 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11958 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11960 #: config/gcn/gcn.opt:61
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
11963 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
11965 #: config/gcn/gcn.opt:72
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
11968 msgstr "Veraltet; verwenden Sie GCN_STACK_SIZE zur Laufzeit."
11970 #: config/gcn/gcn.opt:78
11971 #, no-c-format
11972 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
11973 msgstr "Die Menge an lokalem, gemeinsam genutztem Speicher (LDS), die für private Gang-Variablen reserviert werden soll."
11975 #: config/gcn/gcn.opt:82
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
11978 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
11980 #: config/gcn/gcn.opt:86
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
11983 msgstr "Für Geräte kompilieren, die aktiviertes XNACK erfordern. Standardmäßig ausgeschaltet."
11985 #: config/gcn/gcn.opt:90
11986 #, no-c-format
11987 msgid "SRAM-ECC modes:"
11988 msgstr "SRAM-ECC-Modi:"
11990 #: config/gcn/gcn.opt:103
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
11993 msgstr "Für Geräte mit aktivierter SRAM-ECC-Funktion kompilieren (oder auch nicht). Vorgabewert ist »any«."
11995 #: config/fr30/fr30.opt:23
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Assume small address space."
11998 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12000 #: config/bpf/bpf.opt:28
12001 #, no-c-format
12002 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12003 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
12005 #: config/bpf/bpf.opt:115
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Generate xBPF."
12008 msgstr "xBPF erzeugen."
12010 #: config/bpf/bpf.opt:121
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Generate big-endian eBPF."
12013 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
12015 #: config/bpf/bpf.opt:125
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Generate little-endian eBPF."
12018 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
12020 #: config/bpf/bpf.opt:129
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12023 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
12025 #: config/bpf/bpf.opt:133
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12028 msgstr "Alle notwendigen Informationen für »BPF Compile Once - Run Everywhere« generieren."
12030 #: config/bpf/bpf.opt:139
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12033 msgstr "Zusätzliche bedingte Verzweigungsanweisungen j(s)lt und j(s)le einschalten."
12035 #: config/bpf/bpf.opt:143
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12038 msgstr "32-Bit-ALU-Befehle einschalten."
12040 #: config/bpf/bpf.opt:147
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12043 msgstr "32-Bit-Sprungbefehle einschalten."
12045 #: config/mips/mips.opt:32
12046 #, no-c-format
12047 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12048 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12050 #: config/mips/mips.opt:36
12051 #, no-c-format
12052 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12053 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12055 #: config/mips/mips.opt:55
12056 #, no-c-format
12057 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12058 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12060 #: config/mips/mips.opt:59
12061 #, no-c-format
12062 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12063 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12065 #: config/mips/mips.opt:63
12066 #, no-c-format
12067 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12068 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12070 #: config/mips/mips.opt:67
12071 #, no-c-format
12072 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12073 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12075 #: config/mips/mips.opt:75
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12078 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12080 #: config/mips/mips.opt:79
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12083 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12085 #: config/mips/mips.opt:87
12086 #, no-c-format
12087 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12088 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12090 #: config/mips/mips.opt:91
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12093 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12095 #: config/mips/mips.opt:104
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12098 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12100 #: config/mips/mips.opt:108
12101 #, no-c-format
12102 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12103 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12105 #: config/mips/mips.opt:112
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12108 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12110 #: config/mips/mips.opt:120
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12113 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12115 #: config/mips/mips.opt:124
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12118 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12120 #: config/mips/mips.opt:146
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12123 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12125 #: config/mips/mips.opt:150
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12128 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12130 #: config/mips/mips.opt:154
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12133 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12135 #: config/mips/mips.opt:158
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Work around certain 24K errata."
12138 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12140 #: config/mips/mips.opt:162
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Work around certain R4000 errata."
12143 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12145 #: config/mips/mips.opt:166
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Work around certain R4400 errata."
12148 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12150 #: config/mips/mips.opt:170
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12153 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
12155 #: config/mips/mips.opt:174
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12158 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12160 #: config/mips/mips.opt:178
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Work around certain R10000 errata."
12163 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12165 #: config/mips/mips.opt:182
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12168 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12170 #: config/mips/mips.opt:186
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12173 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12175 #: config/mips/mips.opt:190
12176 #, no-c-format
12177 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12178 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12180 #: config/mips/mips.opt:194
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12183 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12185 #: config/mips/mips.opt:198
12186 #, no-c-format
12187 msgid "FP exceptions are enabled."
12188 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12190 #: config/mips/mips.opt:202
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12193 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12195 #: config/mips/mips.opt:206
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12198 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12200 #: config/mips/mips.opt:210
12201 #, no-c-format
12202 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12203 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12205 #: config/mips/mips.opt:214
12206 #, no-c-format
12207 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12208 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12210 #: config/mips/mips.opt:218
12211 #, no-c-format
12212 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12213 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12215 #: config/mips/mips.opt:222
12216 #, no-c-format
12217 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12218 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12220 #: config/mips/mips.opt:226
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12223 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12225 #: config/mips/mips.opt:236
12226 #, no-c-format
12227 msgid "Use 32-bit general registers."
12228 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12230 #: config/mips/mips.opt:240
12231 #, no-c-format
12232 msgid "Use 64-bit general registers."
12233 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12235 #: config/mips/mips.opt:244
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12238 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12240 #: config/mips/mips.opt:248
12241 #, no-c-format
12242 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12243 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12245 #: config/mips/mips.opt:252
12246 #, no-c-format
12247 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12248 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12250 #: config/mips/mips.opt:256
12251 #, no-c-format
12252 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12253 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12255 #: config/mips/mips.opt:260
12256 #, no-c-format
12257 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12258 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12260 #: config/mips/mips.opt:264
12261 #, no-c-format
12262 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12263 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12265 #: config/mips/mips.opt:268
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Generate MIPS16 code."
12268 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12270 #: config/mips/mips.opt:272
12271 #, no-c-format
12272 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12273 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12275 #: config/mips/mips.opt:276
12276 #, no-c-format
12277 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12278 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12280 #: config/mips/mips.opt:280
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Use -G for object-local data."
12283 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12285 #: config/mips/mips.opt:284
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Use indirect calls."
12288 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12290 #: config/mips/mips.opt:288
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Use a 32-bit long type."
12293 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12295 #: config/mips/mips.opt:292
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Use a 64-bit long type."
12298 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12300 #: config/mips/mips.opt:296
12301 #, no-c-format
12302 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12303 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12305 #: config/mips/mips.opt:300
12306 #, no-c-format
12307 msgid "Don't optimize block moves."
12308 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12310 #: config/mips/mips.opt:304
12311 #, no-c-format
12312 msgid "Use microMIPS instructions."
12313 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12315 #: config/mips/mips.opt:308
12316 #, no-c-format
12317 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12318 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12320 #: config/mips/mips.opt:312
12321 #, no-c-format
12322 msgid "Allow the use of MT instructions."
12323 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12325 #: config/mips/mips.opt:316
12326 #, no-c-format
12327 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12328 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12330 #: config/mips/mips.opt:320
12331 #, no-c-format
12332 msgid "Use MCU instructions."
12333 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12335 #: config/mips/mips.opt:324
12336 #, no-c-format
12337 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12338 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12340 #: config/mips/mips.opt:328
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Do not use MDMX instructions."
12343 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12345 #: config/mips/mips.opt:332
12346 #, no-c-format
12347 msgid "Generate normal-mode code."
12348 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12350 #: config/mips/mips.opt:336
12351 #, no-c-format
12352 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12353 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12355 #: config/mips/mips.opt:340
12356 #, no-c-format
12357 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12358 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12360 #: config/mips/mips.opt:344
12361 #, no-c-format
12362 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12363 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12365 #: config/mips/mips.opt:348
12366 #, no-c-format
12367 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12368 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12370 #: config/mips/mips.opt:361
12371 #, no-c-format
12372 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12373 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12375 #: config/mips/mips.opt:365
12376 #, no-c-format
12377 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12378 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12380 #: config/mips/mips.opt:373
12381 #, no-c-format
12382 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12383 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12385 #: config/mips/mips.opt:381
12386 #, no-c-format
12387 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12388 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12390 #: config/mips/mips.opt:385
12391 #, no-c-format
12392 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12393 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12395 #: config/mips/mips.opt:389
12396 #, no-c-format
12397 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12398 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12400 #: config/mips/mips.opt:397
12401 #, no-c-format
12402 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12403 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12405 #: config/mips/mips.opt:401
12406 #, no-c-format
12407 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12408 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12410 #: config/mips/mips.opt:409
12411 #, no-c-format
12412 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12413 msgstr "Generierung von Code mit unausgerichtetem load/store, gültig für MIPS R6."
12415 #: config/mips/mips.opt:417
12416 #, no-c-format
12417 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12418 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12420 #: config/mips/mips.opt:421
12421 #, no-c-format
12422 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12423 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12425 #: config/mips/mips.opt:425
12426 #, no-c-format
12427 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12428 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
12430 #: config/mips/mips.opt:429
12431 #, no-c-format
12432 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12433 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
12435 #: config/mips/mips.opt:433
12436 #, no-c-format
12437 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12438 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12440 #: config/mips/mips.opt:437
12441 #, no-c-format
12442 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12443 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12445 #: config/mips/mips.opt:441
12446 #, no-c-format
12447 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12448 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12450 #: config/mips/mips.opt:445
12451 #, no-c-format
12452 msgid "Optimize frame header."
12453 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12455 #: config/mips/mips.opt:452
12456 #, no-c-format
12457 msgid "Enable load/store bonding."
12458 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12460 #: config/mips/mips.opt:456
12461 #, no-c-format
12462 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12463 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12465 #: config/mips/mips.opt:460
12466 #, no-c-format
12467 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12468 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12470 #: config/mips/mips.opt:473
12471 #, no-c-format
12472 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12473 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
12475 #: config/mips/mips.opt:477
12476 #, no-c-format
12477 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12478 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
12480 #: config/mips/mips.opt:481
12481 #, no-c-format
12482 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12483 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
12485 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12486 #, no-c-format
12487 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12488 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12490 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12491 #, no-c-format
12492 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12493 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12495 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12496 #, no-c-format
12497 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12498 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12500 #: config/arc/arc.opt:26
12501 #, no-c-format
12502 msgid "Compile code for big endian mode."
12503 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12505 #: config/arc/arc.opt:30
12506 #, no-c-format
12507 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12508 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12510 #: config/arc/arc.opt:34
12511 #, no-c-format
12512 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12513 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12515 #: config/arc/arc.opt:38
12516 #, no-c-format
12517 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12518 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12520 #: config/arc/arc.opt:42
12521 #, no-c-format
12522 msgid "Same as -mA6."
12523 msgstr "Identisch zu -mA6."
12525 #: config/arc/arc.opt:46
12526 #, no-c-format
12527 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12528 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12530 #: config/arc/arc.opt:50
12531 #, no-c-format
12532 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12533 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12535 #: config/arc/arc.opt:54
12536 #, no-c-format
12537 msgid "Same as -mA7."
12538 msgstr "Identisch zu -mA7."
12540 #: config/arc/arc.opt:58
12541 #, no-c-format
12542 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12543 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
12545 #: config/arc/arc.opt:62
12546 #, no-c-format
12547 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12548 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12550 #: config/arc/arc.opt:132
12551 #, no-c-format
12552 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12553 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12555 #: config/arc/arc.opt:136
12556 #, no-c-format
12557 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12558 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12560 #: config/arc/arc.opt:146
12561 #, no-c-format
12562 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12563 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12565 #: config/arc/arc.opt:150
12566 #, no-c-format
12567 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12568 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12570 #: config/arc/arc.opt:154
12571 #, no-c-format
12572 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12573 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12575 #: config/arc/arc.opt:158
12576 #, no-c-format
12577 msgid "Generate norm instruction."
12578 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12580 #: config/arc/arc.opt:162
12581 #, no-c-format
12582 msgid "Generate swap instruction."
12583 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12585 #: config/arc/arc.opt:166
12586 #, no-c-format
12587 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12588 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12590 #: config/arc/arc.opt:170
12591 #, no-c-format
12592 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12593 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12595 #: config/arc/arc.opt:174
12596 #, no-c-format
12597 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12598 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
12600 #: config/arc/arc.opt:178
12601 #, no-c-format
12602 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12603 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12605 #: config/arc/arc.opt:182
12606 #, no-c-format
12607 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12608 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12610 #: config/arc/arc.opt:186
12611 #, no-c-format
12612 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12613 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12615 #: config/arc/arc.opt:190
12616 #, no-c-format
12617 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12618 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12620 #: config/arc/arc.opt:194
12621 #, no-c-format
12622 msgid "Generate millicode thunks."
12623 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
12625 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12626 #, no-c-format
12627 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12628 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12630 #: config/arc/arc.opt:206
12631 #, no-c-format
12632 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12633 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12635 #: config/arc/arc.opt:210
12636 #, no-c-format
12637 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12638 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12640 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12641 #, no-c-format
12642 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12643 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12645 #: config/arc/arc.opt:222
12646 #, no-c-format
12647 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12648 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12650 #: config/arc/arc.opt:226
12651 #, no-c-format
12652 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12653 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12655 #: config/arc/arc.opt:230
12656 #, no-c-format
12657 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12658 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12660 #: config/arc/arc.opt:234
12661 #, no-c-format
12662 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12663 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12665 #: config/arc/arc.opt:238
12666 #, no-c-format
12667 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12668 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12670 #: config/arc/arc.opt:246
12671 #, no-c-format
12672 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12673 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12675 #: config/arc/arc.opt:250
12676 #, no-c-format
12677 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12678 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
12680 #: config/arc/arc.opt:284
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Enable the use of indexed loads."
12683 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12685 #: config/arc/arc.opt:288
12686 #, no-c-format
12687 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12688 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12690 #: config/arc/arc.opt:292
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12693 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12695 #: config/arc/arc.opt:300
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12698 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12700 #: config/arc/arc.opt:304
12701 #, no-c-format
12702 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12703 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12705 #: config/arc/arc.opt:322
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12708 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12710 #: config/arc/arc.opt:326
12711 #, no-c-format
12712 msgid "Enable bbit peephole2."
12713 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12715 #: config/arc/arc.opt:330
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12718 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12720 #: config/arc/arc.opt:334
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Enable compact casesi pattern."
12723 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12725 #: config/arc/arc.opt:338
12726 #, no-c-format
12727 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12728 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12730 #: config/arc/arc.opt:342
12731 #, no-c-format
12732 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12733 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12735 #: config/arc/arc.opt:349
12736 #, no-c-format
12737 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12738 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12740 #: config/arc/arc.opt:353
12741 #, no-c-format
12742 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12743 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12745 #: config/arc/arc.opt:357
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12748 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
12750 #: config/arc/arc.opt:367
12751 #, no-c-format
12752 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12753 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12755 #: config/arc/arc.opt:371
12756 #, no-c-format
12757 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12758 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
12760 #: config/arc/arc.opt:376
12761 #, no-c-format
12762 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12763 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
12765 #: config/arc/arc.opt:380
12766 #, no-c-format
12767 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12768 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
12770 #: config/arc/arc.opt:384
12771 #, no-c-format
12772 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12773 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
12775 #: config/arc/arc.opt:388
12776 #, no-c-format
12777 msgid "Pass -EB option through to linker."
12778 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
12780 #: config/arc/arc.opt:392
12781 #, no-c-format
12782 msgid "Pass -EL option through to linker."
12783 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
12785 #: config/arc/arc.opt:396
12786 #, no-c-format
12787 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12788 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
12790 #: config/arc/arc.opt:400
12791 #, no-c-format
12792 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12793 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
12795 #: config/arc/arc.opt:409
12796 #, no-c-format
12797 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12798 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12800 #: config/arc/arc.opt:413
12801 #, no-c-format
12802 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12803 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12805 #: config/arc/arc.opt:417
12806 #, no-c-format
12807 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12808 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
12810 #: config/arc/arc.opt:429
12811 #, no-c-format
12812 msgid "Enable atomic instructions."
12813 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
12815 #: config/arc/arc.opt:433
12816 #, no-c-format
12817 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12818 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
12820 #: config/arc/arc.opt:437
12821 #, no-c-format
12822 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12823 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
12825 #: config/arc/arc.opt:480
12826 #, no-c-format
12827 msgid "Specify thread pointer register number."
12828 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
12830 #: config/arc/arc.opt:487
12831 #, no-c-format
12832 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
12833 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
12835 #: config/arc/arc.opt:491
12836 #, no-c-format
12837 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
12838 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
12840 #: config/arc/arc.opt:499
12841 #, no-c-format
12842 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
12843 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
12845 #: config/arc/arc.opt:503
12846 #, no-c-format
12847 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
12848 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
12850 #: config/arc/arc.opt:507
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
12853 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
12855 #: config/arc/arc.opt:532
12856 #, no-c-format
12857 msgid "Enable 16-entry register file."
12858 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
12860 #: config/arc/arc.opt:536
12861 #, no-c-format
12862 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
12863 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
12865 #: config/arc/arc.opt:540
12866 #, no-c-format
12867 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
12868 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
12870 #: lto/lang.opt:50
12871 #, no-c-format
12872 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
12873 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
12875 #: lto/lang.opt:54
12876 #, no-c-format
12877 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12878 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
12880 #: lto/lang.opt:58
12881 #, no-c-format
12882 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12883 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
12885 #: lto/lang.opt:62
12886 #, no-c-format
12887 msgid "The resolution file."
12888 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
12890 #: lto/lang.opt:66
12891 #, no-c-format
12892 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12893 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
12895 #: lto/lang.opt:70
12896 #, no-c-format
12897 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12898 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
12900 #: lto/lang.opt:78
12901 #, no-c-format
12902 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
12903 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
12905 #: lto/lang.opt:82
12906 #, no-c-format
12907 msgid "Dump the demangled output."
12908 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
12910 #: lto/lang.opt:86
12911 #, no-c-format
12912 msgid "Dump only the defined symbols."
12913 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
12915 #: lto/lang.opt:90
12916 #, no-c-format
12917 msgid "Print the initial values of the variables."
12918 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
12920 #: lto/lang.opt:94
12921 #, no-c-format
12922 msgid "Sort the symbols alphabetically."
12923 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
12925 #: lto/lang.opt:98
12926 #, no-c-format
12927 msgid "Sort the symbols according to size."
12928 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
12930 #: lto/lang.opt:102
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Display the symbols in reverse order."
12933 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
12935 #: lto/lang.opt:109
12936 #, no-c-format
12937 msgid "Dump the details of LTO objects."
12938 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
12940 #: lto/lang.opt:113
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Dump the statistics of tree types."
12943 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
12945 #: lto/lang.opt:117
12946 #, no-c-format
12947 msgid "Dump the statistics of trees."
12948 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
12950 #: lto/lang.opt:121
12951 #, no-c-format
12952 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
12953 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
12955 #: lto/lang.opt:131
12956 #, no-c-format
12957 msgid "Dump the dump tool command line options."
12958 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
12960 #: lto/lang.opt:135
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Dump the symtab callgraph."
12963 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
12965 #: common.opt:243
12966 #, no-c-format
12967 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
12968 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
12970 #: common.opt:295
12971 #, no-c-format
12972 msgid "Display this information."
12973 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
12975 #: common.opt:299
12976 #, no-c-format
12977 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12978 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
12980 #: common.opt:420
12981 #, no-c-format
12982 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
12983 msgstr "Zielspezifische Befehlszeilenoptionen (einschließlich Assembler- und Linker-Optionen) anzeigen."
12985 #: common.opt:466
12986 #, no-c-format
12987 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
12988 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
12990 #: common.opt:470
12991 #, no-c-format
12992 msgid "Optimize for space rather than speed."
12993 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
12995 #: common.opt:474
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
12998 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13000 #: common.opt:478
13001 #, no-c-format
13002 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13003 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13005 #: common.opt:482
13006 #, no-c-format
13007 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13008 msgstr "Aggressiv auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13010 #: common.opt:522
13011 #, no-c-format
13012 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13013 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13015 #: common.opt:535
13016 #, no-c-format
13017 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13018 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13020 #: common.opt:539
13021 #, no-c-format
13022 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13023 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13025 #: common.opt:546
13026 #, no-c-format
13027 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13028 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13030 #: common.opt:550 common.opt:554
13031 #, no-c-format
13032 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13033 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf freigegebenen Speicher warnen."
13035 #: common.opt:558
13036 #, no-c-format
13037 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13038 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13040 #: common.opt:562
13041 #, no-c-format
13042 msgid "Do not warn about specified attributes."
13043 msgstr "Nicht bei den angegebenen Attributen warnen."
13045 #: common.opt:566 common.opt:570
13046 #, no-c-format
13047 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13048 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
13050 #: common.opt:574
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13053 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
13055 #: common.opt:579 common.opt:583
13056 #, no-c-format
13057 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13058 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13060 #: common.opt:587
13061 #, no-c-format
13062 msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end."
13063 msgstr "Meckern, wenn eine Kommandozeilenoption gültig ist, aber nicht zum aktuellen Frontend gehört."
13065 #: common.opt:591
13066 #, no-c-format
13067 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13068 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13070 #: common.opt:595
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13073 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
13075 #: common.opt:599
13076 #, no-c-format
13077 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13078 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
13080 #: common.opt:603
13081 #, no-c-format
13082 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13083 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13085 #: common.opt:607
13086 #, no-c-format
13087 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13088 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13090 #: common.opt:611
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Treat all warnings as errors."
13093 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13095 #: common.opt:615
13096 #, no-c-format
13097 msgid "Treat specified warning as error."
13098 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13100 #: common.opt:619
13101 #, no-c-format
13102 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13103 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13105 #: common.opt:623
13106 #, no-c-format
13107 msgid "Exit on the first error occurred."
13108 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13110 #: common.opt:627
13111 #, no-c-format
13112 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13113 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
13115 #: common.opt:631
13116 #, no-c-format
13117 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13118 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
13120 #: common.opt:635
13121 #, no-c-format
13122 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13123 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13125 #: common.opt:646
13126 #, no-c-format
13127 msgid "Warn when a switch case falls through."
13128 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13130 #: common.opt:654
13131 #, no-c-format
13132 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13133 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13135 #: common.opt:658
13136 #, no-c-format
13137 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13138 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13140 #: common.opt:665
13141 #, no-c-format
13142 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13143 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13145 #: common.opt:669
13146 #, no-c-format
13147 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13148 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
13150 #: common.opt:673
13151 #, no-c-format
13152 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13153 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13155 #: common.opt:677
13156 #, no-c-format
13157 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13158 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13160 #: common.opt:688
13161 #, no-c-format
13162 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13163 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13165 #: common.opt:692
13166 #, no-c-format
13167 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13168 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13170 #: common.opt:696
13171 #, no-c-format
13172 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13173 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13175 #: common.opt:700
13176 #, no-c-format
13177 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13178 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13180 #: common.opt:704
13181 #, no-c-format
13182 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13183 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13185 #: common.opt:708
13186 #, no-c-format
13187 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13188 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13190 #: common.opt:712
13191 #, no-c-format
13192 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13193 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13195 #: common.opt:716
13196 #, no-c-format
13197 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13198 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13200 #: common.opt:720
13201 #, no-c-format
13202 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13203 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13205 #: common.opt:724
13206 #, no-c-format
13207 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13208 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13210 #: common.opt:731
13211 #, no-c-format
13212 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13213 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13215 #: common.opt:738
13216 #, no-c-format
13217 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13218 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13220 #: common.opt:742
13221 #, no-c-format
13222 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13223 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13225 #: common.opt:746
13226 #, no-c-format
13227 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
13228 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
13230 #: common.opt:750 common.opt:754
13231 #, no-c-format
13232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13233 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13235 #: common.opt:758 common.opt:762
13236 #, no-c-format
13237 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13238 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13240 #: common.opt:766
13241 #, no-c-format
13242 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13243 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13245 #: common.opt:770
13246 #, no-c-format
13247 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13248 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13250 #: common.opt:774
13251 #, no-c-format
13252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13253 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13255 #: common.opt:778
13256 #, no-c-format
13257 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13258 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13260 #: common.opt:782
13261 #, no-c-format
13262 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13263 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13265 #: common.opt:786
13266 #, no-c-format
13267 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13268 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13270 #: common.opt:790
13271 #, no-c-format
13272 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13273 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13275 #: common.opt:794
13276 #, no-c-format
13277 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13278 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13280 #: common.opt:799
13281 #, no-c-format
13282 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13283 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13285 #: common.opt:803
13286 #, no-c-format
13287 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13288 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13290 #: common.opt:807
13291 #, no-c-format
13292 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
13293 msgstr "Vor Fällen warnen, in denen -ftrivial-auto-var-init eine Auto-Variable nicht initialisieren kann."
13295 #: common.opt:811
13296 #, no-c-format
13297 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13298 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13300 #: common.opt:815
13301 #, no-c-format
13302 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13303 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13305 #: common.opt:819
13306 #, no-c-format
13307 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13308 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13310 #: common.opt:827
13311 #, no-c-format
13312 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13313 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13315 #: common.opt:831
13316 #, no-c-format
13317 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13318 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13320 #: common.opt:835
13321 #, no-c-format
13322 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13323 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13325 #: common.opt:839
13326 #, no-c-format
13327 msgid "Warn when a function is unused."
13328 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13330 #: common.opt:843
13331 #, no-c-format
13332 msgid "Warn when a label is unused."
13333 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13335 #: common.opt:847
13336 #, no-c-format
13337 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13338 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13340 #: common.opt:851
13341 #, no-c-format
13342 msgid "Warn when an expression value is unused."
13343 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13345 #: common.opt:855
13346 #, no-c-format
13347 msgid "Warn when a variable is unused."
13348 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13350 #: common.opt:859
13351 #, no-c-format
13352 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13353 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13355 #: common.opt:863
13356 #, no-c-format
13357 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13358 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion aufgrund eines ungültigen Zeilennummer-Makros früher endet als sie beginnt."
13360 #: common.opt:867
13361 #, no-c-format
13362 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13363 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
13365 #: common.opt:871
13366 #, no-c-format
13367 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13368 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13370 #: common.opt:875
13371 #, no-c-format
13372 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13373 msgstr "Bei nicht unterstützten Features im ThreadSanitizer warnen."
13375 #: common.opt:891
13376 #, no-c-format
13377 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13378 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13380 #: common.opt:904
13381 #, no-c-format
13382 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13383 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13385 #: common.opt:908
13386 #, no-c-format
13387 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13388 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13390 #: common.opt:912
13391 #, no-c-format
13392 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13393 msgstr "-dumpbase-ext .<Erw>    Die Dateinamenserweiterung .<Erw> weglassen, beim Benennen der hilfsweisen Ausgabedateien."
13395 #: common.opt:916
13396 #, no-c-format
13397 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13398 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13400 #: common.opt:1017
13401 #, no-c-format
13402 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13403 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13405 #: common.opt:1021
13406 #, no-c-format
13407 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13408 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13410 #: common.opt:1025
13411 #, no-c-format
13412 msgid "Align the start of functions."
13413 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13415 #: common.opt:1035
13416 #, no-c-format
13417 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13418 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13420 #: common.opt:1042
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Align all labels."
13423 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13425 #: common.opt:1049
13426 #, no-c-format
13427 msgid "Align the start of loops."
13428 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13430 #: common.opt:1056
13431 #, no-c-format
13432 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13433 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
13435 #: common.opt:1060
13436 #, no-c-format
13437 msgid "Enable static analysis pass."
13438 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
13440 #: common.opt:1080
13441 #, no-c-format
13442 msgid "Select what to sanitize."
13443 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13445 #: common.opt:1084
13446 #, no-c-format
13447 msgid "Select type of coverage sanitization."
13448 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
13450 #: common.opt:1097
13451 #, no-c-format
13452 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13453 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13455 #: common.opt:1101
13456 #, no-c-format
13457 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13458 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13460 #: common.opt:1106
13461 #, no-c-format
13462 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13463 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13465 #: common.opt:1110
13466 #, no-c-format
13467 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13468 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13470 #: common.opt:1114
13471 #, no-c-format
13472 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
13473 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten Traps statt Meldungen verwenden."
13475 #: common.opt:1124
13476 #, no-c-format
13477 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
13478 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-trap= verwenden."
13480 #: common.opt:1128
13481 #, no-c-format
13482 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13483 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13485 #: common.opt:1132
13486 #, no-c-format
13487 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13488 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13490 #: common.opt:1136
13491 #, no-c-format
13492 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13493 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13495 #: common.opt:1141
13496 #, no-c-format
13497 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13498 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13500 #: common.opt:1150
13501 #, no-c-format
13502 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13503 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13505 #: common.opt:1154
13506 #, no-c-format
13507 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13508 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13510 #: common.opt:1158
13511 #, no-c-format
13512 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13513 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13515 #: common.opt:1174
13516 #, no-c-format
13517 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13518 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
13520 #: common.opt:1178
13521 #, no-c-format
13522 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13523 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
13525 #: common.opt:1182
13526 #, no-c-format
13527 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13528 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13530 #: common.opt:1186
13531 #, no-c-format
13532 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13533 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13535 #: common.opt:1193
13536 #, no-c-format
13537 msgid "Save registers around function calls."
13538 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13540 #: common.opt:1197
13541 #, no-c-format
13542 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13543 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13545 #: common.opt:1201
13546 #, no-c-format
13547 msgid "Check the return value of new in C++."
13548 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13550 #: common.opt:1205 common.opt:1209
13551 #, no-c-format
13552 msgid "Perform internal consistency checkings."
13553 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13555 #: common.opt:1213
13556 #, no-c-format
13557 msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings."
13558 msgstr "Bei den Optionen der Form »-f*-prefix-map=« die kanonischen Pfadnamen statt der angegebenen Zeichenketten vergleichen."
13560 #: common.opt:1217
13561 #, no-c-format
13562 msgid "Enable code hoisting."
13563 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13565 #: common.opt:1221
13566 #, no-c-format
13567 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13568 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13570 #: common.opt:1225
13571 #, no-c-format
13572 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13573 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13575 #: common.opt:1233
13576 #, no-c-format
13577 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13578 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13580 #: common.opt:1237
13581 #, no-c-format
13582 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13583 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13585 #: common.opt:1241
13586 #, no-c-format
13587 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13588 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13590 #: common.opt:1245
13591 #, no-c-format
13592 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13593 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13595 #: common.opt:1249
13596 #, no-c-format
13597 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13598 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13600 #: common.opt:1253
13601 #, no-c-format
13602 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13603 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13605 #: common.opt:1257
13606 #, no-c-format
13607 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13608 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13610 #: common.opt:1265
13611 #, no-c-format
13612 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13613 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13615 #: common.opt:1269
13616 #, no-c-format
13617 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13618 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13620 #: common.opt:1273
13621 #, no-c-format
13622 msgid "Place data items into their own section."
13623 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13625 #: common.opt:1277
13626 #, no-c-format
13627 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13628 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13630 #: common.opt:1281
13631 #, no-c-format
13632 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13633 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
13635 #: common.opt:1285
13636 #, no-c-format
13637 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13638 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13640 #: common.opt:1289
13641 #, no-c-format
13642 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13643 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13645 #: common.opt:1293
13646 #, no-c-format
13647 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13648 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
13650 #: common.opt:1299
13651 #, no-c-format
13652 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13653 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13655 #: common.opt:1303
13656 #, no-c-format
13657 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13658 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13660 #: common.opt:1307
13661 #, no-c-format
13662 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13663 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13665 #: common.opt:1311
13666 #, no-c-format
13667 msgid "Delete useless null pointer checks."
13668 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13670 #: common.opt:1315
13671 #, no-c-format
13672 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13673 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13675 #: common.opt:1319
13676 #, no-c-format
13677 msgid "Perform speculative devirtualization."
13678 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13680 #: common.opt:1323
13681 #, no-c-format
13682 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13683 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13685 #: common.opt:1327
13686 #, no-c-format
13687 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13688 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13690 #: common.opt:1344
13691 #, no-c-format
13692 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13693 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13695 #: common.opt:1348
13696 #, no-c-format
13697 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13698 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
13700 #: common.opt:1352
13701 #, no-c-format
13702 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
13703 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
13705 #: common.opt:1360
13706 #, no-c-format
13707 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13708 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13710 #: common.opt:1380
13711 #, no-c-format
13712 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
13713 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
13715 #: common.opt:1400
13716 #, no-c-format
13717 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
13718 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tFestlegen, ob Spaltennummern als Anzeigespalten (Standard) ausgegeben werden oder in rohen Bytes gemessen werden."
13720 #: common.opt:1404
13721 #, no-c-format
13722 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
13723 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<Nummer>\tLegt die Nummer der ersten Spalte fest. Die Vorgabe ist gemäß GNU-Stil 1-basiert, aber einige Dienstprogramme erwarten 0-basierte Spaltennummern."
13725 #: common.opt:1408
13726 #, no-c-format
13727 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
13728 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tAusgabeformat auswählen."
13730 #: common.opt:1412
13731 #, no-c-format
13732 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
13733 msgstr "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tFestlegen, wie Zeichen außerhalb des druckbaren ASCII-Bereichs in der Quelle für Diagnosen, die dies vorschlagen, ausgegeben werden sollen."
13735 #: common.opt:1459
13736 #, no-c-format
13737 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
13738 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13740 #: common.opt:1463
13741 #, no-c-format
13742 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13743 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13745 #: common.opt:1467
13746 #, no-c-format
13747 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13748 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13750 #: common.opt:1471
13751 #, no-c-format
13752 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
13753 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
13755 #: common.opt:1475
13756 #, no-c-format
13757 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
13758 msgstr "Alle Regeln, die mit Meldungen verbunden sind, ausgeben."
13760 #: common.opt:1479
13761 #, no-c-format
13762 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
13763 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
13765 #: common.opt:1483
13766 #, no-c-format
13767 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
13768 msgstr "Alle Diagnosefunktionen deaktivieren, die die Ausgabe verkomplizieren, wie Zeilennummern, Farbe und Warn-URLs."
13770 #: common.opt:1487
13771 #, no-c-format
13772 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
13773 msgstr "-ftabstop=<Zahl>        Abstand zwischen Tabstopps für Spaltenmeldungen."
13775 #: common.opt:1503
13776 #, no-c-format
13777 msgid "Show stack depths of events in paths."
13778 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
13780 #: common.opt:1507
13781 #, no-c-format
13782 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
13783 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
13785 #: common.opt:1511
13786 #, no-c-format
13787 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
13788 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
13790 #: common.opt:1515
13791 #, no-c-format
13792 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
13793 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
13795 #: common.opt:1519
13796 #, no-c-format
13797 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13798 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13800 #: common.opt:1526
13801 #, no-c-format
13802 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13803 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13805 #: common.opt:1530
13806 #, no-c-format
13807 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13808 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13810 #: common.opt:1534
13811 #, no-c-format
13812 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13813 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13815 #: common.opt:1538
13816 #, no-c-format
13817 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13818 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13820 #: common.opt:1543
13821 #, no-c-format
13822 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13823 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13825 #: common.opt:1547
13826 #, no-c-format
13827 msgid "Dump optimization passes."
13828 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13830 #: common.opt:1551
13831 #, no-c-format
13832 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13833 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13835 #: common.opt:1555
13836 #, no-c-format
13837 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13838 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13840 #: common.opt:1559
13841 #, no-c-format
13842 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13843 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
13845 #: common.opt:1563
13846 #, no-c-format
13847 msgid "Perform early inlining."
13848 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13850 #: common.opt:1571
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13853 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13855 #: common.opt:1575
13856 #, no-c-format
13857 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13858 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13860 #: common.opt:1579
13861 #, no-c-format
13862 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13863 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13865 #: common.opt:1583
13866 #, no-c-format
13867 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13868 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
13870 #: common.opt:1587
13871 #, no-c-format
13872 msgid "Enable exception handling."
13873 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13875 #: common.opt:1591
13876 #, no-c-format
13877 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13878 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13880 #: common.opt:1595
13881 #, no-c-format
13882 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13883 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13885 #: common.opt:1613
13886 #, no-c-format
13887 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13888 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13890 #: common.opt:1629
13891 #, no-c-format
13892 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13893 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
13895 #: common.opt:1633
13896 #, no-c-format
13897 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13898 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13900 #: common.opt:1637
13901 #, no-c-format
13902 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
13903 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
13905 #: common.opt:1641
13906 #, no-c-format
13907 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13908 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13910 #: common.opt:1645
13911 #, no-c-format
13912 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13913 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13915 #: common.opt:1653
13916 #, no-c-format
13917 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13918 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13920 #: common.opt:1657
13921 #, no-c-format
13922 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13923 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13925 #: common.opt:1674
13926 #, no-c-format
13927 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13928 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13930 #: common.opt:1681
13931 #, no-c-format
13932 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13933 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13935 #: common.opt:1685
13936 #, no-c-format
13937 msgid "Place each function into its own section."
13938 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13940 #: common.opt:1689
13941 #, no-c-format
13942 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13943 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13945 #: common.opt:1693
13946 #, no-c-format
13947 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13948 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13950 #: common.opt:1697
13951 #, no-c-format
13952 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13953 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13955 #: common.opt:1701
13956 #, no-c-format
13957 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13958 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13960 #: common.opt:1706
13961 #, no-c-format
13962 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13963 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13965 #: common.opt:1723
13966 #, no-c-format
13967 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
13968 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
13970 #: common.opt:1728
13971 #, no-c-format
13972 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13973 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13975 #: common.opt:1732
13976 #, no-c-format
13977 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13978 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13980 #: common.opt:1736
13981 #, no-c-format
13982 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13983 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13985 #: common.opt:1745
13986 #, no-c-format
13987 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
13988 msgstr "Verbesserung der Fähigkeit des GCC, Spaltennummern in großen Quelldateien zu verfolgen, auf Kosten einer langsameren Kompilierung."
13990 #: common.opt:1750
13991 #, no-c-format
13992 msgid "Mark all loops as parallel."
13993 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13995 #: common.opt:1754 common.opt:1762 common.opt:2979
13996 #, no-c-format
13997 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13998 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14000 #: common.opt:1758
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Enable loop interchange on trees."
14003 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14005 #: common.opt:1766
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14008 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14010 #: common.opt:1770
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14013 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14015 #: common.opt:1774
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14018 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14020 #: common.opt:1782
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14023 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14025 #: common.opt:1786
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14028 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14030 #: common.opt:1790
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Merge adjacent stores."
14033 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14035 #: common.opt:1794
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14038 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14040 #: common.opt:1798
14041 #, no-c-format
14042 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
14043 msgstr "Bedingungen, die nicht in den Zweigen verwendet werden, härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
14045 #: common.opt:1802
14046 #, no-c-format
14047 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
14048 msgstr "Bedingte Zweigen härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
14050 #: common.opt:1810
14051 #, no-c-format
14052 msgid "Process #ident directives."
14053 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14055 #: common.opt:1814
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14058 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14060 #: common.opt:1818
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14063 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14065 #: common.opt:1822
14066 #, no-c-format
14067 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14068 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14070 #: common.opt:1838
14071 #, no-c-format
14072 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14073 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14075 #: common.opt:1850
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Do not generate .size directives."
14078 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14080 #: common.opt:1854
14081 #, no-c-format
14082 msgid "Perform indirect inlining."
14083 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14085 #: common.opt:1860
14086 #, no-c-format
14087 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14088 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14090 #: common.opt:1864
14091 #, no-c-format
14092 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14093 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14095 #: common.opt:1868
14096 #, no-c-format
14097 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14098 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14100 #: common.opt:1872
14101 #, no-c-format
14102 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14103 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14105 #: common.opt:1879
14106 #, no-c-format
14107 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14108 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14110 #: common.opt:1883
14111 #, no-c-format
14112 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14113 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14115 #: common.opt:1890
14116 #, no-c-format
14117 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14118 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14120 #: common.opt:1913
14121 #, no-c-format
14122 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14123 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14125 #: common.opt:1917
14126 #, no-c-format
14127 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
14128 msgstr "Erstmaliges Betreten und Verlassen einer Funktion zum Profilieren aufzeichnen."
14130 #: common.opt:1921
14131 #, no-c-format
14132 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
14133 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14135 #: common.opt:1925
14136 #, no-c-format
14137 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
14138 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14140 #: common.opt:1929
14141 #, no-c-format
14142 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14143 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14145 #: common.opt:1933
14146 #, no-c-format
14147 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14148 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14150 #: common.opt:1941
14151 #, no-c-format
14152 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14153 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14155 #: common.opt:1945
14156 #, no-c-format
14157 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
14158 msgstr "Prozedurübergreifende modref-Analyse durchführen."
14160 #: common.opt:1949
14161 #, no-c-format
14162 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14163 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14165 #: common.opt:1953
14166 #, no-c-format
14167 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14168 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14170 #: common.opt:1957
14171 #, no-c-format
14172 msgid "Discover pure and const functions."
14173 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14175 #: common.opt:1961
14176 #, no-c-format
14177 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14178 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14180 #: common.opt:1965
14181 #, no-c-format
14182 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14183 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14185 #: common.opt:1969
14186 #, no-c-format
14187 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14188 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14190 #: common.opt:1973
14191 #, no-c-format
14192 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14193 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14195 #: common.opt:1977
14196 #, no-c-format
14197 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14198 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14200 #: common.opt:1981
14201 #, no-c-format
14202 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14203 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
14205 #: common.opt:1993
14206 #, no-c-format
14207 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14208 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14210 #: common.opt:1997
14211 #, no-c-format
14212 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14213 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14215 #: common.opt:2001
14216 #, no-c-format
14217 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
14218 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln über nicht-inline-Funktionsgrenzen hinweg gelten."
14220 #: common.opt:2014
14221 #, no-c-format
14222 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14223 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14225 #: common.opt:2030
14226 #, no-c-format
14227 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14228 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14230 #: common.opt:2035
14231 #, no-c-format
14232 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14233 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14235 #: common.opt:2040
14236 #, no-c-format
14237 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14238 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14240 #: common.opt:2044
14241 #, no-c-format
14242 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14243 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14245 #: common.opt:2048
14246 #, no-c-format
14247 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14248 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14250 #: common.opt:2052
14251 #, no-c-format
14252 msgid "Optimize induction variables on trees."
14253 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14255 #: common.opt:2056
14256 #, no-c-format
14257 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14258 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14260 #: common.opt:2060
14261 #, no-c-format
14262 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
14263 msgstr "Bittests für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14265 #: common.opt:2064
14266 #, no-c-format
14267 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14268 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14270 #: common.opt:2068
14271 #, no-c-format
14272 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14273 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14275 #: common.opt:2072
14276 #, no-c-format
14277 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14278 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14280 #: common.opt:2076
14281 #, no-c-format
14282 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14283 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14285 #: common.opt:2084
14286 #, no-c-format
14287 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14288 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14290 #: common.opt:2088
14291 #, no-c-format
14292 msgid "Enable link-time optimization."
14293 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14295 #: common.opt:2092
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14298 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14300 #: common.opt:2114
14301 #, no-c-format
14302 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14303 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14305 #: common.opt:2119
14306 #, no-c-format
14307 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
14308 msgstr "Kompressionsstufe <Zahl> für zlib/zstd für IL verwenden."
14310 #: common.opt:2127
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14313 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14315 #: common.opt:2131
14316 #, no-c-format
14317 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14318 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14320 #: common.opt:2135
14321 #, no-c-format
14322 msgid "Set errno after built-in math functions."
14323 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14325 #: common.opt:2139
14326 #, no-c-format
14327 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14328 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14330 #: common.opt:2143
14331 #, no-c-format
14332 msgid "Report on permanent memory allocation."
14333 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14335 #: common.opt:2147
14336 #, no-c-format
14337 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14338 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14340 #: common.opt:2154
14341 #, no-c-format
14342 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14343 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14345 #: common.opt:2158
14346 #, no-c-format
14347 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14348 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14350 #: common.opt:2162
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14353 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14355 #: common.opt:2166
14356 #, no-c-format
14357 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14358 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14360 #: common.opt:2170
14361 #, no-c-format
14362 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14363 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14365 #: common.opt:2174
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14368 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14370 #: common.opt:2178
14371 #, no-c-format
14372 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14373 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14375 #: common.opt:2182
14376 #, no-c-format
14377 msgid "Move stores out of loops."
14378 msgstr "Speicheroperationen aus Schleifen herausverschieben."
14380 #: common.opt:2186
14381 #, no-c-format
14382 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
14383 msgstr "Baustein für specs-basierte multilib-bewusste TFLAGS."
14385 #: common.opt:2190
14386 #, no-c-format
14387 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14388 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14390 #: common.opt:2194
14391 #, no-c-format
14392 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14393 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14395 #: common.opt:2198
14396 #, no-c-format
14397 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14398 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14400 #: common.opt:2202
14401 #, no-c-format
14402 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14403 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14405 #: common.opt:2209
14406 #, no-c-format
14407 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14408 msgstr "-foffload-options=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14410 #: common.opt:2213
14411 #, no-c-format
14412 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14413 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14415 #: common.opt:2226
14416 #, no-c-format
14417 msgid "When possible do not generate stack frames."
14418 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14420 #: common.opt:2233
14421 #, no-c-format
14422 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
14423 msgstr "SIMD-Klone für Funktionen mit OpenMP-Declare-Ziel-Direktive erzeugen."
14425 #: common.opt:2252
14426 #, no-c-format
14427 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14428 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14430 #: common.opt:2256
14431 #, no-c-format
14432 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14433 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14435 #: common.opt:2260
14436 #, no-c-format
14437 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14438 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
14440 #: common.opt:2268
14441 #, no-c-format
14442 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14443 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14445 #: common.opt:2272
14446 #, no-c-format
14447 msgid "Perform partial inlining."
14448 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14450 #: common.opt:2276 common.opt:2280
14451 #, no-c-format
14452 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14453 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14455 #: common.opt:2284
14456 #, no-c-format
14457 msgid "Pack structure members together without holes."
14458 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14460 #: common.opt:2288
14461 #, no-c-format
14462 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14463 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14465 #: common.opt:2292
14466 #, no-c-format
14467 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14468 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14470 #: common.opt:2296
14471 #, no-c-format
14472 msgid "Perform loop peeling."
14473 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14475 #: common.opt:2300
14476 #, no-c-format
14477 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14478 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14480 #: common.opt:2304
14481 #, no-c-format
14482 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14483 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14485 #: common.opt:2308
14486 #, no-c-format
14487 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14488 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14490 #: common.opt:2312
14491 #, no-c-format
14492 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14493 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14495 #: common.opt:2316
14496 #, no-c-format
14497 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14498 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14500 #: common.opt:2320
14501 #, no-c-format
14502 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14503 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14505 #: common.opt:2324
14506 #, no-c-format
14507 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14508 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14510 #: common.opt:2328
14511 #, no-c-format
14512 msgid "Specify a plugin to load."
14513 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14515 #: common.opt:2332
14516 #, no-c-format
14517 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14518 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14520 #: common.opt:2336
14521 #, no-c-format
14522 msgid "Run predictive commoning optimization."
14523 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14525 #: common.opt:2340
14526 #, no-c-format
14527 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14528 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14530 #: common.opt:2344
14531 #, no-c-format
14532 msgid "Enable basic program profiling code."
14533 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14535 #: common.opt:2348
14536 #, no-c-format
14537 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14538 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14540 #: common.opt:2352
14541 #, no-c-format
14542 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14543 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14545 #: common.opt:2356
14546 #, no-c-format
14547 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14548 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14550 #: common.opt:2361
14551 #, no-c-format
14552 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14553 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
14555 #: common.opt:2365
14556 #, no-c-format
14557 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14558 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14560 #: common.opt:2369
14561 #, no-c-format
14562 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14563 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14565 #: common.opt:2373
14566 #, no-c-format
14567 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14568 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14570 #: common.opt:2377
14571 #, no-c-format
14572 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14573 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu keinem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14575 #: common.opt:2393
14576 #, no-c-format
14577 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14578 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
14580 #: common.opt:2409
14581 #, no-c-format
14582 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14583 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
14585 #: common.opt:2413
14586 #, no-c-format
14587 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14588 msgstr "-fprofile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn der Ausgabe von GCOV einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14590 #: common.opt:2417
14591 #, no-c-format
14592 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14593 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14595 #: common.opt:2421
14596 #, no-c-format
14597 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14598 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14600 #: common.opt:2425
14601 #, no-c-format
14602 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14603 msgstr "Profilinformation im Abschnitt .gcov_info registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14605 #: common.opt:2429
14606 #, no-c-format
14607 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14608 msgstr "Profilinformation im angegebenen Abschnitt registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14610 #: common.opt:2433
14611 #, no-c-format
14612 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14613 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
14615 #: common.opt:2437
14616 #, no-c-format
14617 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14618 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14620 #: common.opt:2441
14621 #, no-c-format
14622 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14623 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14625 #: common.opt:2445
14626 #, no-c-format
14627 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14628 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14630 #: common.opt:2449
14631 #, no-c-format
14632 msgid "Report on consistency of profile."
14633 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14635 #: common.opt:2453
14636 #, no-c-format
14637 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14638 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14640 #: common.opt:2457
14641 #, no-c-format
14642 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14643 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14645 #: common.opt:2464
14646 #, no-c-format
14647 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14648 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14650 #: common.opt:2474
14651 #, no-c-format
14652 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14653 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14655 #: common.opt:2478
14656 #, no-c-format
14657 msgid "Return small aggregates in registers."
14658 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14660 #: common.opt:2486
14661 #, no-c-format
14662 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14663 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14665 #: common.opt:2497
14666 #, no-c-format
14667 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14668 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
14670 #: common.opt:2512
14671 #, no-c-format
14672 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14673 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
14675 #: common.opt:2516
14676 #, no-c-format
14677 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14678 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14680 #: common.opt:2520
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14683 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14685 #: common.opt:2524
14686 #, no-c-format
14687 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14688 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14690 #: common.opt:2528
14691 #, no-c-format
14692 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14693 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14695 #: common.opt:2532
14696 #, no-c-format
14697 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14698 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14700 #: common.opt:2545
14701 #, no-c-format
14702 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14703 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14705 #: common.opt:2549
14706 #, no-c-format
14707 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14708 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14710 #: common.opt:2553
14711 #, no-c-format
14712 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14713 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14715 #: common.opt:2561
14716 #, no-c-format
14717 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14718 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14720 #: common.opt:2565
14721 #, no-c-format
14722 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14723 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14725 #: common.opt:2569
14726 #, no-c-format
14727 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14728 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14730 #: common.opt:2573
14731 #, no-c-format
14732 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14733 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14735 #: common.opt:2577
14736 #, no-c-format
14737 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14738 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14740 #: common.opt:2581
14741 #, no-c-format
14742 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14743 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14745 #: common.opt:2585
14746 #, no-c-format
14747 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14748 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14750 #: common.opt:2589
14751 #, no-c-format
14752 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14753 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14755 #: common.opt:2597
14756 #, no-c-format
14757 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14758 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14760 #: common.opt:2601
14761 #, no-c-format
14762 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14763 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14765 #: common.opt:2608
14766 #, no-c-format
14767 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14768 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14770 #: common.opt:2612
14771 #, no-c-format
14772 msgid "Run selective scheduling after reload."
14773 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14775 #: common.opt:2616
14776 #, no-c-format
14777 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14778 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14780 #: common.opt:2620
14781 #, no-c-format
14782 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14783 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14785 #: common.opt:2624
14786 #, no-c-format
14787 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14788 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14790 #: common.opt:2628
14791 #, no-c-format
14792 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14793 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14795 #: common.opt:2632
14796 #, no-c-format
14797 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14798 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14800 #: common.opt:2638
14801 #, no-c-format
14802 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14803 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14805 #: common.opt:2642
14806 #, no-c-format
14807 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14808 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14810 #: common.opt:2650
14811 #, no-c-format
14812 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14813 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14815 #: common.opt:2654
14816 #, no-c-format
14817 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14818 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14820 #: common.opt:2658
14821 #, no-c-format
14822 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14823 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14825 #: common.opt:2662
14826 #, no-c-format
14827 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14828 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14830 #: common.opt:2666
14831 #, no-c-format
14832 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14833 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14835 #: common.opt:2670
14836 #, no-c-format
14837 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14838 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14840 #: common.opt:2674
14841 #, no-c-format
14842 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14843 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14845 #: common.opt:2678
14846 #, no-c-format
14847 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14848 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14850 #: common.opt:2682
14851 #, no-c-format
14852 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14853 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14855 #: common.opt:2694
14856 #, no-c-format
14857 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14858 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
14860 #: common.opt:2698
14861 #, no-c-format
14862 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14863 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14865 #: common.opt:2702
14866 #, no-c-format
14867 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14868 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14870 #: common.opt:2707
14871 #, no-c-format
14872 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14873 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14875 #: common.opt:2711
14876 #, no-c-format
14877 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14878 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14880 #: common.opt:2715
14881 #, no-c-format
14882 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14883 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14885 #: common.opt:2719
14886 #, no-c-format
14887 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14888 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14890 #: common.opt:2723
14891 #, no-c-format
14892 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14893 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14895 #: common.opt:2727
14896 #, no-c-format
14897 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14898 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14900 #: common.opt:2731
14901 #, no-c-format
14902 msgid "Split wide types into independent registers."
14903 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14905 #: common.opt:2735
14906 #, no-c-format
14907 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
14908 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
14910 #: common.opt:2739
14911 #, no-c-format
14912 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14913 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14915 #: common.opt:2743
14916 #, no-c-format
14917 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14918 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14920 #: common.opt:2747
14921 #, no-c-format
14922 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14923 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14925 #: common.opt:2751
14926 #, no-c-format
14927 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14928 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14930 #: common.opt:2755
14931 #, no-c-format
14932 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14933 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14935 #: common.opt:2759
14936 #, no-c-format
14937 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14938 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14940 #: common.opt:2763
14941 #, no-c-format
14942 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14943 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
14945 #: common.opt:2771
14946 #, no-c-format
14947 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14948 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14950 #: common.opt:2775
14951 #, no-c-format
14952 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14953 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14955 #: common.opt:2779
14956 #, no-c-format
14957 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14958 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14960 #: common.opt:2783
14961 #, no-c-format
14962 msgid "Use a stack protection method for every function."
14963 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14965 #: common.opt:2787
14966 #, no-c-format
14967 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14968 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14970 #: common.opt:2791
14971 #, no-c-format
14972 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14973 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14975 #: common.opt:2795
14976 #, no-c-format
14977 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14978 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14980 #: common.opt:2807
14981 #, no-c-format
14982 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14983 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14985 #: common.opt:2811
14986 #, no-c-format
14987 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14988 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
14990 #: common.opt:2815
14991 #, no-c-format
14992 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14993 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14995 #: common.opt:2819
14996 #, no-c-format
14997 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14998 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15000 #: common.opt:2823
15001 #, no-c-format
15002 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15003 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15005 #: common.opt:2827
15006 #, no-c-format
15007 msgid "Perform jump threading optimizations."
15008 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15010 #: common.opt:2831
15011 #, no-c-format
15012 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15013 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15015 #: common.opt:2835
15016 #, no-c-format
15017 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15018 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15020 #: common.opt:2839
15021 #, no-c-format
15022 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15023 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15025 #: common.opt:2858
15026 #, no-c-format
15027 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15028 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15030 #: common.opt:2862
15031 #, no-c-format
15032 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15033 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15035 #: common.opt:2866
15036 #, no-c-format
15037 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15038 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15040 #: common.opt:2874
15041 #, no-c-format
15042 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15043 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15045 #: common.opt:2878
15046 #, no-c-format
15047 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15048 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15050 #: common.opt:2882
15051 #, no-c-format
15052 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15053 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15055 #: common.opt:2886
15056 #, no-c-format
15057 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15058 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15060 #: common.opt:2894
15061 #, no-c-format
15062 msgid "Enable loop header copying on trees."
15063 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15065 #: common.opt:2902
15066 #, no-c-format
15067 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15068 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15070 #: common.opt:2910
15071 #, no-c-format
15072 msgid "Enable copy propagation on trees."
15073 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15075 #: common.opt:2918
15076 #, no-c-format
15077 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15078 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15080 #: common.opt:2922
15081 #, no-c-format
15082 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15083 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15085 #: common.opt:2926
15086 #, no-c-format
15087 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15088 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15090 #: common.opt:2930
15091 #, no-c-format
15092 msgid "Enable dominator optimizations."
15093 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15095 #: common.opt:2934
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Enable tail merging on trees."
15098 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15100 #: common.opt:2938
15101 #, no-c-format
15102 msgid "Enable dead store elimination."
15103 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15105 #: common.opt:2942
15106 #, no-c-format
15107 msgid "Enable forward propagation on trees."
15108 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15110 #: common.opt:2946
15111 #, no-c-format
15112 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15113 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15115 #: common.opt:2950
15116 #, no-c-format
15117 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15118 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15120 #: common.opt:2954
15121 #, no-c-format
15122 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15123 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15125 #: common.opt:2960
15126 #, no-c-format
15127 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15128 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15130 #: common.opt:2967
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Enable loop distribution on trees."
15133 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15135 #: common.opt:2971
15136 #, no-c-format
15137 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15138 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15140 #: common.opt:2975
15141 #, no-c-format
15142 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15143 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15145 #: common.opt:2983
15146 #, no-c-format
15147 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15148 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15150 #: common.opt:2987
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15153 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15155 #: common.opt:2991
15156 #, no-c-format
15157 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15158 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15160 #: common.opt:2995
15161 #, no-c-format
15162 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15163 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15165 #: common.opt:2999
15166 #, no-c-format
15167 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15168 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15170 #: common.opt:3003
15171 #, no-c-format
15172 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15173 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15175 #: common.opt:3007
15176 #, no-c-format
15177 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15178 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15180 #: common.opt:3011
15181 #, no-c-format
15182 msgid "Enable reassociation on tree level."
15183 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15185 #: common.opt:3019
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15188 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15190 #: common.opt:3023
15191 #, no-c-format
15192 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15193 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15195 #: common.opt:3027
15196 #, no-c-format
15197 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15198 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15200 #: common.opt:3031
15201 #, no-c-format
15202 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15203 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15205 #: common.opt:3035
15206 #, no-c-format
15207 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15208 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15210 #: common.opt:3039
15211 #, no-c-format
15212 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15213 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15215 #: common.opt:3043
15216 #, no-c-format
15217 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15218 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15220 #: common.opt:3047
15221 #, no-c-format
15222 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15223 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15225 #: common.opt:3052
15226 #, no-c-format
15227 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15228 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15230 #: common.opt:3056
15231 #, no-c-format
15232 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
15233 msgstr "Ausnahme bei __builtin_unreachable auslösten, statt es für die Optimierung zu verwenden."
15235 #: common.opt:3060
15236 #, no-c-format
15237 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15238 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15240 #: common.opt:3064
15241 #, no-c-format
15242 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15243 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15245 #: common.opt:3079
15246 #, no-c-format
15247 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15248 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15250 #: common.opt:3084
15251 #, no-c-format
15252 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15253 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15255 #: common.opt:3092
15256 #, no-c-format
15257 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15258 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15260 #: common.opt:3096
15261 #, no-c-format
15262 msgid "Perform loop unswitching."
15263 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15265 #: common.opt:3100
15266 #, no-c-format
15267 msgid "Perform loop splitting."
15268 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15270 #: common.opt:3104
15271 #, no-c-format
15272 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15273 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
15275 #: common.opt:3108
15276 #, no-c-format
15277 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15278 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15280 #: common.opt:3112
15281 #, no-c-format
15282 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15283 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15285 #: common.opt:3116
15286 #, no-c-format
15287 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15288 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15290 #: common.opt:3120
15291 #, no-c-format
15292 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15293 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
15295 #: common.opt:3124
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15298 msgstr "Den Modernen Linker (MOLD) statt des Standardlinkers verwenden."
15300 #: common.opt:3134
15301 #, no-c-format
15302 msgid "Perform variable tracking."
15303 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15305 #: common.opt:3141
15306 #, no-c-format
15307 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15308 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15310 #: common.opt:3147
15311 #, no-c-format
15312 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15313 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15315 #: common.opt:3154
15316 #, no-c-format
15317 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15318 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15320 #: common.opt:3159
15321 #, no-c-format
15322 msgid "Enable vectorization on trees."
15323 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15325 #: common.opt:3167
15326 #, no-c-format
15327 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15328 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15330 #: common.opt:3171
15331 #, no-c-format
15332 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15333 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15335 #: common.opt:3175
15336 #, no-c-format
15337 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15338 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15340 #: common.opt:3179
15341 #, no-c-format
15342 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15343 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15345 #: common.opt:3198
15346 #, no-c-format
15347 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15348 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15350 #: common.opt:3206
15351 #, no-c-format
15352 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15353 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15355 #: common.opt:3210
15356 #, no-c-format
15357 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15358 msgstr "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAutomatische Variablen initialisieren."
15360 #: common.opt:3232
15361 #, no-c-format
15362 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15363 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15365 #: common.opt:3236
15366 #, no-c-format
15367 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15368 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15370 #: common.opt:3255
15371 #, no-c-format
15372 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15373 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15375 #: common.opt:3271
15376 #, no-c-format
15377 msgid "Output vtable verification counters."
15378 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15380 #: common.opt:3275
15381 #, no-c-format
15382 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15383 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15385 #: common.opt:3279
15386 #, no-c-format
15387 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15388 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15390 #: common.opt:3283
15391 #, no-c-format
15392 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15393 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15395 #: common.opt:3287
15396 #, no-c-format
15397 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15398 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15400 #: common.opt:3291
15401 #, no-c-format
15402 msgid "Perform whole program optimizations."
15403 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15405 #: common.opt:3295
15406 #, no-c-format
15407 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15408 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15410 #: common.opt:3299
15411 #, no-c-format
15412 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15413 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15415 #: common.opt:3303
15416 #, no-c-format
15417 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15418 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15420 #: common.opt:3307
15421 #, no-c-format
15422 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15423 msgstr "Register, die beim Funktionsaufruf verwendet wurden, am Ende auf 0 zurücksetzen."
15425 #: common.opt:3311
15426 #, no-c-format
15427 msgid "Generate debug information in default format."
15428 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15430 #: common.opt:3315
15431 #, no-c-format
15432 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15433 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15435 #: common.opt:3319
15436 #, no-c-format
15437 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15438 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15440 #: common.opt:3339
15441 #, no-c-format
15442 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15443 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15445 #: common.opt:3345
15446 #, no-c-format
15447 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15448 msgstr "CTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
15450 #: common.opt:3349
15451 #, no-c-format
15452 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15453 msgstr "BTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
15455 #: common.opt:3353
15456 #, no-c-format
15457 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15458 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15460 #: common.opt:3357
15461 #, no-c-format
15462 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15463 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15465 #: common.opt:3361
15466 #, no-c-format
15467 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15468 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 32-Bit-Format."
15470 #: common.opt:3365
15471 #, no-c-format
15472 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15473 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 64-Bit-Format."
15475 #: common.opt:3369
15476 #, no-c-format
15477 msgid "Generate debug information in default extended format."
15478 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15480 #: common.opt:3373
15481 #, no-c-format
15482 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15483 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
15485 #: common.opt:3377
15486 #, no-c-format
15487 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15488 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
15490 #: common.opt:3385
15491 #, no-c-format
15492 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15493 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15495 #: common.opt:3389
15496 #, no-c-format
15497 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15498 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15500 #: common.opt:3393
15501 #, no-c-format
15502 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15503 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15505 #: common.opt:3397
15506 #, no-c-format
15507 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15508 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15510 #: common.opt:3401
15511 #, no-c-format
15512 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15513 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15515 #: common.opt:3413
15516 #, no-c-format
15517 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15518 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15520 #: common.opt:3417
15521 #, no-c-format
15522 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15523 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15525 #: common.opt:3421
15526 #, no-c-format
15527 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15528 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
15530 #: common.opt:3425
15531 #, no-c-format
15532 msgid "Toggle debug information generation."
15533 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15535 #: common.opt:3429
15536 #, no-c-format
15537 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15538 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15540 #: common.opt:3436
15541 #, no-c-format
15542 msgid "Generate debug information in VMS format."
15543 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15545 #: common.opt:3465
15546 #, no-c-format
15547 msgid "Generate compressed debug sections."
15548 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15550 #: common.opt:3469
15551 #, no-c-format
15552 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15553 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15555 #: common.opt:3476
15556 #, no-c-format
15557 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15558 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15560 #: common.opt:3480
15561 #, no-c-format
15562 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15563 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15565 #: common.opt:3508
15566 #, no-c-format
15567 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15568 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15570 #: common.opt:3512
15571 #, no-c-format
15572 msgid "Enable function profiling."
15573 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15575 #: common.opt:3522
15576 #, no-c-format
15577 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15578 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15580 #: common.opt:3562
15581 #, no-c-format
15582 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15583 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15585 #: common.opt:3594
15586 #, no-c-format
15587 msgid "Enable verbose output."
15588 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15590 #: common.opt:3598
15591 #, no-c-format
15592 msgid "Display the compiler's version."
15593 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15595 #: common.opt:3602
15596 #, no-c-format
15597 msgid "Suppress warnings."
15598 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15600 #: common.opt:3612
15601 #, no-c-format
15602 msgid "Create a shared library."
15603 msgstr "Shared Library erzeugen."
15605 #: common.opt:3672
15606 #, no-c-format
15607 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15608 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15610 #: common.opt:3676
15611 #, no-c-format
15612 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15613 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15615 #: common.opt:3680
15616 #, no-c-format
15617 msgid "Create a static position independent executable."
15618 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15620 #: common.opt:3687
15621 #, no-c-format
15622 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15623 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15625 #: params.opt:27
15626 #, no-c-format
15627 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15628 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15630 #: params.opt:31
15631 #, no-c-format
15632 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15633 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15635 #: params.opt:35
15636 #, no-c-format
15637 msgid "Enable asan globals protection."
15638 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15640 #: params.opt:39
15641 #, no-c-format
15642 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15643 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15645 #: params.opt:43
15646 #, no-c-format
15647 msgid "Enable asan load operations protection."
15648 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15650 #: params.opt:47
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Enable asan store operations protection."
15653 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15655 #: params.opt:51
15656 #, no-c-format
15657 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15658 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15660 #: params.opt:55
15661 #, no-c-format
15662 msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress."
15663 msgstr "Aufrufen von memcpy, memset und memmove ein __asan_ oder __hwasan_ voranstellen, für -fsanitize=kernel-address oder -fsanitize=kernel-hwaddress."
15665 #: params.opt:59
15666 #, no-c-format
15667 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15668 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15670 #: params.opt:63
15671 #, no-c-format
15672 msgid "Enable asan stack protection."
15673 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15675 #: params.opt:67
15676 #, no-c-format
15677 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15678 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15680 #: params.opt:71
15681 #, no-c-format
15682 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
15683 msgstr "hwasan-Instrumentierung von auf dem Stapel allozierten Variablen fester Größe einschalten."
15685 #: params.opt:75
15686 #, no-c-format
15687 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
15688 msgstr "Zufällige Basisadresse für jeden Rahmen wählen, statt immer 0 zu verwenden."
15690 #: params.opt:79
15691 #, no-c-format
15692 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
15693 msgstr "hwasan-Instrumentierung für alloca/VLAs einschalten."
15695 #: params.opt:83
15696 #, no-c-format
15697 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
15698 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Ladeoperationen einschalten."
15700 #: params.opt:87
15701 #, no-c-format
15702 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
15703 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Speicheroperationen einschalten."
15705 #: params.opt:91
15706 #, no-c-format
15707 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
15708 msgstr "hwasan-Instrumentierung für eingebaute Funktionen einschalten."
15710 #: params.opt:95
15711 #, no-c-format
15712 msgid "Average number of iterations of a loop."
15713 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15715 #: params.opt:99
15716 #, no-c-format
15717 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15718 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15720 #: params.opt:103
15721 #, no-c-format
15722 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15723 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
15725 #: params.opt:107
15726 #, no-c-format
15727 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15728 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15730 #: params.opt:111
15731 #, no-c-format
15732 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15733 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15735 #: params.opt:115
15736 #, no-c-format
15737 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15738 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15740 #: params.opt:119
15741 #, no-c-format
15742 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15743 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15745 #: params.opt:123
15746 #, no-c-format
15747 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15748 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15750 #: params.opt:127
15751 #, no-c-format
15752 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15753 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15755 #: params.opt:131
15756 #, no-c-format
15757 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15758 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15760 #: params.opt:135
15761 #, no-c-format
15762 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
15763 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke, bevor EVRP einen spärlich gefüllten Cache verwendet."
15765 #: params.opt:139
15766 #, no-c-format
15767 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
15768 msgstr "Höchstzahl der ausgehenden Kanten in einem Switch, bevor EVRP sie nicht mehr verarbeitet."
15770 #: params.opt:143
15771 #, no-c-format
15772 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
15773 msgstr "Der Skalierungsfaktor, der auf die Anzahl der Anweisungen in einem Threadingpfad angewendet wird, der eine Schleifenrückkante kreuzt, wenn er mit max-jump-thread-duplication-stmts verglichen wird."
15775 #: params.opt:147
15776 #, no-c-format
15777 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15778 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15780 #: params.opt:151
15781 #, no-c-format
15782 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15783 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15785 #: params.opt:155
15786 #, no-c-format
15787 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15788 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15790 #: params.opt:159
15791 #, no-c-format
15792 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15793 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15795 #: params.opt:163
15796 #, no-c-format
15797 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15798 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15800 #: params.opt:167
15801 #, no-c-format
15802 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15803 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15805 #: params.opt:171
15806 #, no-c-format
15807 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15808 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
15810 #: params.opt:175
15811 #, no-c-format
15812 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15813 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15815 #: params.opt:179
15816 #, no-c-format
15817 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15818 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15820 #: params.opt:183
15821 #, no-c-format
15822 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15823 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15825 #: params.opt:187
15826 #, no-c-format
15827 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15828 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
15830 #: params.opt:191
15831 #, no-c-format
15832 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15833 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15835 #: params.opt:195
15836 #, no-c-format
15837 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15838 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
15840 #: params.opt:199
15841 #, no-c-format
15842 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15843 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
15845 #: params.opt:203
15846 #, no-c-format
15847 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15848 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
15850 #: params.opt:207
15851 #, no-c-format
15852 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15853 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15855 #: params.opt:211
15856 #, no-c-format
15857 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15858 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15860 #: params.opt:215
15861 #, no-c-format
15862 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15863 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15865 #: params.opt:219
15866 #, no-c-format
15867 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15868 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
15870 #: params.opt:223
15871 #, no-c-format
15872 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15873 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
15875 #: params.opt:227
15876 #, no-c-format
15877 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15878 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
15880 #: params.opt:231
15881 #, no-c-format
15882 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15883 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
15885 #: params.opt:235
15886 #, no-c-format
15887 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
15888 msgstr "Bei der Weitergabe von IPA-CP-Effektschätzungen werden die Häufigkeiten der rekursiven Kanten, die einen unveränderten Wert zurückbringen, mit diesem Faktor multipliziert."
15890 #: params.opt:239
15891 #, no-c-format
15892 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15893 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15895 #: params.opt:243
15896 #, no-c-format
15897 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15898 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15900 #: params.opt:247
15901 #, no-c-format
15902 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15903 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
15905 #: params.opt:251
15906 #, no-c-format
15907 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
15908 msgstr "Die Größe einer Übersetzungseinheit, ab der der IPA-CP-Durchlauf sie als groß ansieht."
15910 #: params.opt:255
15911 #, no-c-format
15912 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15913 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
15915 #: params.opt:259
15916 #, no-c-format
15917 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
15918 msgstr "Bei der Verwendung von Profil-Feedback wird die Kante an dieser prozentualen Position im Frequenzhistogramm als Grundlage für die IPA-CP-Heuristik verwendet."
15920 #: params.opt:263
15921 #, no-c-format
15922 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
15923 msgstr "Höchstzahl der betrachteten Anweisungen für das Entdecken von Sprungfunktionsoffsets."
15925 #: params.opt:267
15926 #, no-c-format
15927 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15928 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
15930 #: params.opt:271
15931 #, no-c-format
15932 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15933 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
15935 #: params.opt:275
15936 #, no-c-format
15937 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15938 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
15940 #: params.opt:279
15941 #, no-c-format
15942 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
15943 msgstr "Maximale Anzahl verschiedener Prädikate, die zur Verfolgung der Eigenschaften von Schleifen in der interprozeduralen Analyse verwendet werden."
15945 #: params.opt:283
15946 #, no-c-format
15947 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
15948 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
15950 #: params.opt:287
15951 #, no-c-format
15952 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
15953 msgstr "Minimale Wahrscheinlichkeit in Prozent, dass ein Funktionszeiger-Parameter dereferenziert wird, bevor erwogen wird, diesen Funktionszeiger durch einfache Werte zu ersetzen."
15955 #: params.opt:291
15956 #, no-c-format
15957 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15958 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
15960 #: params.opt:295
15961 #, no-c-format
15962 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15963 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme der Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
15965 #: params.opt:299
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
15968 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme der Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt, wenn der Zeiger auf eine lokale Variable zeigt, die vom Aufrufer nur geschrieben oder als Funktionsargument übergeben wird."
15970 #: params.opt:303
15971 #, no-c-format
15972 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15973 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
15975 #: params.opt:307
15976 #, no-c-format
15977 msgid "Max size of conflict table in MB."
15978 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
15980 #: params.opt:311
15981 #, no-c-format
15982 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
15983 msgstr "Ungefähre Anzahl der Befehle in der Funktion, in Einheiten von 1k, die zu einer einfachen lokalen RA führen."
15985 #: params.opt:315
15986 #, no-c-format
15987 msgid "Max loops number for regional RA."
15988 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
15990 #: params.opt:319
15991 #, no-c-format
15992 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
15993 msgstr "Steuert, dass IRA die übereinstimmende Bedingung (doppelte Operandennummer) in allen verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse stark berücksichtigt. Wenn sie auf Null gesetzt ist, bedeutet dies, dass IRA die übereinstimmende Bedingung nur berücksichtigt, wenn sie in der einzigen verfügbaren Alternative mit einer geeigneten Registerklasse enthalten ist. Andernfalls bedeutet es, dass IRA alle verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse prüft, selbst wenn sie eine Auswahl mit einer geeigneten Registerklasse gefunden hat, und die gefundene qualifizierte übereinstimmende Einschränkung beachtet."
15995 #: params.opt:323
15996 #, no-c-format
15997 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15998 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
16000 #: params.opt:327
16001 #, no-c-format
16002 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16003 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
16005 #: params.opt:331
16006 #, no-c-format
16007 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16008 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
16010 #: params.opt:335
16011 #, no-c-format
16012 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
16013 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
16015 #: params.opt:339
16016 #, no-c-format
16017 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
16018 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
16020 #: params.opt:343
16021 #, no-c-format
16022 msgid "The size of L1 cache line."
16023 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
16025 #: params.opt:347
16026 #, no-c-format
16027 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
16028 msgstr "Der empfohlene Mindestoffset zwischen zwei Objekten, auf die nebenläufig zugegriffen wird, um zusätzliche Leistungseinbußen aufgrund von durch die Implementierung verursachten Konflikten zu vermeiden. Normalerweise die Größe der L1-Cache-Zeile, kann aber auch größer sein, um diverse Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen zu berücksichtigen. C++17-Code kann diesen Wert im Strukturlayout verwenden, aber es wird dringend davon abgeraten, dies in öffentlichen ABIs zu tun."
16030 #: params.opt:356
16031 #, no-c-format
16032 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
16033 msgstr "Die empfohlene maximale Größe des zusammenhängenden Speichers, der von zwei Objekten belegt wird, auf die von nebenläufigen Threads mit zeitlicher Lokalität zugegriffen wird. In der Regel die Größe der L1-Cache-Zeilen, kann aber auch kleiner sein, um diversen Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen gerecht zu werden."
16035 #: params.opt:363
16036 #, no-c-format
16037 msgid "The size of L1 cache."
16038 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
16040 #: params.opt:367
16041 #, no-c-format
16042 msgid "The size of L2 cache."
16043 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
16045 #: params.opt:371
16046 #, no-c-format
16047 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16048 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
16050 #: params.opt:375
16051 #, no-c-format
16052 msgid "The size of function body to be considered large."
16053 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
16055 #: params.opt:379
16056 #, no-c-format
16057 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16058 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
16060 #: params.opt:383
16061 #, no-c-format
16062 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16063 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
16065 #: params.opt:387
16066 #, no-c-format
16067 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16068 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
16070 #: params.opt:391
16071 #, no-c-format
16072 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
16073 msgstr "Höchstzahl der gleichzeitig offenen C++-Moduldateien beim verzögerten Laden."
16075 #: params.opt:395
16076 #, no-c-format
16077 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16078 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
16080 #: params.opt:399
16081 #, no-c-format
16082 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16083 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
16085 #: params.opt:403
16086 #, no-c-format
16087 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16088 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
16090 #: params.opt:407
16091 #, no-c-format
16092 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16093 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
16095 #: params.opt:411
16096 #, no-c-format
16097 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16098 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
16100 #: params.opt:415
16101 #, no-c-format
16102 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16103 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
16105 #: params.opt:419
16106 #, no-c-format
16107 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16108 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
16110 #: params.opt:423
16111 #, no-c-format
16112 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16113 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
16115 #: params.opt:427
16116 #, no-c-format
16117 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16118 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
16120 #: params.opt:431
16121 #, no-c-format
16122 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16123 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
16125 #: params.opt:435
16126 #, no-c-format
16127 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16128 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
16130 #: params.opt:439
16131 #, no-c-format
16132 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16133 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
16135 #: params.opt:443
16136 #, no-c-format
16137 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16138 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
16140 #: params.opt:447
16141 #, no-c-format
16142 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16143 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
16145 #: params.opt:451
16146 #, no-c-format
16147 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16148 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
16150 #: params.opt:455
16151 #, no-c-format
16152 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16153 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
16155 #: params.opt:459
16156 #, no-c-format
16157 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16158 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
16160 #: params.opt:463
16161 #, no-c-format
16162 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16163 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
16165 #: params.opt:467
16166 #, no-c-format
16167 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16168 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
16170 #: params.opt:471
16171 #, no-c-format
16172 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16173 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
16175 #: params.opt:475
16176 #, no-c-format
16177 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16178 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
16180 #: params.opt:479
16181 #, no-c-format
16182 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16183 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
16185 #: params.opt:483
16186 #, no-c-format
16187 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16188 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
16190 #: params.opt:487
16191 #, no-c-format
16192 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16193 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
16195 #: params.opt:491
16196 #, no-c-format
16197 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16198 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
16200 #: params.opt:495
16201 #, no-c-format
16202 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16203 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
16205 #: params.opt:499
16206 #, no-c-format
16207 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16208 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
16210 #: params.opt:503
16211 #, no-c-format
16212 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16213 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
16215 #: params.opt:507
16216 #, no-c-format
16217 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16218 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
16220 #: params.opt:511
16221 #, no-c-format
16222 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16223 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
16225 #: params.opt:515
16226 #, no-c-format
16227 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16228 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
16230 #: params.opt:519
16231 #, no-c-format
16232 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16233 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
16235 #: params.opt:523
16236 #, no-c-format
16237 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16238 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers, in Kilobyte."
16240 #: params.opt:527
16241 #, no-c-format
16242 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16243 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
16245 #: params.opt:531
16246 #, no-c-format
16247 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16248 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
16250 #: params.opt:535
16251 #, no-c-format
16252 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16253 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
16255 #: params.opt:539
16256 #, no-c-format
16257 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16258 msgstr "Maximale Schleifentiefe eines Aufrufs, der beim inlinen von Funktionen, die nur einmal aufgerufen werden, berücksichtigt wird."
16260 #: params.opt:543
16261 #, no-c-format
16262 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
16263 msgstr "Maximale Gesamtgröße von aufrufender und aufgerufener Funktion, für den Fall, dass die aufgerufene Funktion in die aufrufende eingereiht wird und die aufgerufene Funktion nur von einer Stelle aus aufgerufen wird."
16265 #: params.opt:547
16266 #, no-c-format
16267 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16268 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
16270 #: params.opt:551
16271 #, no-c-format
16272 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16273 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16275 #: params.opt:555
16276 #, no-c-format
16277 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16278 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16280 #: params.opt:559
16281 #, no-c-format
16282 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16283 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
16285 #: params.opt:563
16286 #, no-c-format
16287 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16288 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
16290 #: params.opt:567
16291 #, no-c-format
16292 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16293 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
16295 #: params.opt:571
16296 #, no-c-format
16297 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16298 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16300 #: params.opt:575
16301 #, no-c-format
16302 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16303 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
16305 #: params.opt:579
16306 #, no-c-format
16307 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16308 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
16310 #: params.opt:583
16311 #, no-c-format
16312 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16313 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
16315 #: params.opt:587
16316 #, no-c-format
16317 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16318 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
16320 #: params.opt:591
16321 #, no-c-format
16322 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16323 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
16325 #: params.opt:595
16326 #, no-c-format
16327 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
16328 msgstr "Begrenzung des Suchraums für den Rückwärtssprung-Threader."
16330 #: params.opt:599
16331 #, no-c-format
16332 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16333 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
16335 #: params.opt:603
16336 #, no-c-format
16337 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16338 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
16340 #: params.opt:607
16341 #, no-c-format
16342 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16343 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
16345 #: params.opt:611
16346 #, no-c-format
16347 msgid "Minimum page size for warning purposes."
16348 msgstr "Mindestseitengröße für Warnzwecke."
16350 #: params.opt:615
16351 #, no-c-format
16352 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16353 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
16355 #: params.opt:619
16356 #, no-c-format
16357 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16358 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
16360 #: params.opt:623
16361 #, no-c-format
16362 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16363 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
16365 #: params.opt:627
16366 #, no-c-format
16367 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16368 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
16370 #: params.opt:631
16371 #, no-c-format
16372 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16373 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
16375 #: params.opt:635 params.opt:679
16376 #, no-c-format
16377 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16378 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
16380 #: params.opt:639 params.opt:683
16381 #, no-c-format
16382 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16383 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
16385 #: params.opt:643
16386 #, no-c-format
16387 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16388 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
16390 #: params.opt:647
16391 #, no-c-format
16392 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16393 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
16395 #: params.opt:651
16396 #, no-c-format
16397 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16398 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
16400 #: params.opt:655
16401 #, no-c-format
16402 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16403 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
16405 #: params.opt:659
16406 #, no-c-format
16407 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16408 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16410 #: params.opt:663
16411 #, no-c-format
16412 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16413 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16415 #: params.opt:667
16416 #, no-c-format
16417 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16418 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
16420 #: params.opt:671
16421 #, no-c-format
16422 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16423 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
16425 #: params.opt:675
16426 #, no-c-format
16427 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16428 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
16430 #: params.opt:687
16431 #, no-c-format
16432 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16433 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
16435 #: params.opt:691
16436 #, no-c-format
16437 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16438 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
16440 #: params.opt:695
16441 #, no-c-format
16442 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16443 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
16445 #: params.opt:699
16446 #, no-c-format
16447 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16448 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
16450 #: params.opt:703
16451 #, no-c-format
16452 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16453 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16455 #: params.opt:707 params.opt:711
16456 #, no-c-format
16457 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16458 msgstr "Höchstzahl der Speicherungsketten, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang gleichzeitig berücksichtigt werden."
16460 #: params.opt:715
16461 #, no-c-format
16462 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16463 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
16465 #: params.opt:719
16466 #, no-c-format
16467 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16468 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
16470 #: params.opt:723
16471 #, no-c-format
16472 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16473 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
16475 #: params.opt:727
16476 #, no-c-format
16477 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16478 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
16480 #: params.opt:731
16481 #, no-c-format
16482 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16483 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
16485 #: params.opt:735
16486 #, no-c-format
16487 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16488 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
16490 #: params.opt:739
16491 #, no-c-format
16492 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16493 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
16495 #: params.opt:743
16496 #, no-c-format
16497 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
16498 msgstr "Die maximale Schachtelungstiefe von Schleifen, in denen Fallunterscheidungen getroffen werden."
16500 #: params.opt:747
16501 #, no-c-format
16502 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16503 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
16505 #: params.opt:751
16506 #, no-c-format
16507 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16508 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
16510 #: params.opt:755
16511 #, no-c-format
16512 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16513 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
16515 #: params.opt:759
16516 #, no-c-format
16517 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16518 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
16520 #: params.opt:763
16521 #, no-c-format
16522 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
16523 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
16525 #: params.opt:767
16526 #, no-c-format
16527 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16528 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
16530 #: params.opt:771
16531 #, no-c-format
16532 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16533 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16535 #: params.opt:775
16536 #, no-c-format
16537 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16538 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
16540 #: params.opt:779
16541 #, no-c-format
16542 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16543 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
16545 #: params.opt:783
16546 #, no-c-format
16547 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16548 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
16550 #: params.opt:787
16551 #, no-c-format
16552 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16553 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
16555 #: params.opt:791
16556 #, no-c-format
16557 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16558 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
16560 #: params.opt:795
16561 #, no-c-format
16562 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16563 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
16565 #: params.opt:799
16566 #, no-c-format
16567 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
16568 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tModus, in dem OpenACC-»kernels«-Konstrukte verarbeitet werden."
16570 #: params.opt:812
16571 #, no-c-format
16572 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
16573 msgstr "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tModus von OpenACC-Privatisierungsmeldungen festlegen."
16575 #: params.opt:825
16576 #, no-c-format
16577 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16578 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16580 #: params.opt:829
16581 #, no-c-format
16582 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16583 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
16585 #: params.opt:833
16586 #, no-c-format
16587 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16588 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
16590 #: params.opt:855
16591 #, no-c-format
16592 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16593 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16595 #: params.opt:859
16596 #, no-c-format
16597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16598 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16600 #: params.opt:863
16601 #, no-c-format
16602 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16603 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16605 #: params.opt:867
16606 #, no-c-format
16607 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16608 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16610 #: params.opt:871
16611 #, no-c-format
16612 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16613 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16615 #: params.opt:875
16616 #, no-c-format
16617 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16618 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16620 #: params.opt:879
16621 #, no-c-format
16622 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16623 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16625 #: params.opt:883
16626 #, no-c-format
16627 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
16628 msgstr "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all]\tAusgabemodus für das Ranger-Debuggen festlegen."
16630 #: params.opt:908
16631 #, no-c-format
16632 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
16633 msgstr "Maximale Tiefe der logischen Ausdrücke, die von der Bereichsanalyse erfasst werden, um ausgehende Bereiche zu evaluieren."
16635 #: params.opt:913
16636 #, no-c-format
16637 msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator."
16638 msgstr "Die maximale Tiefe der Befehlsketten, die für die Neuberechnung der ausgehenden Wertebereiche berücksichtigt werden."
16640 #: params.opt:918
16641 #, no-c-format
16642 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
16643 msgstr "Höchstzahl an Beziehungen, die das Orakel pro Basis-Block registriert."
16645 #: params.opt:922
16646 #, no-c-format
16647 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16648 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16650 #: params.opt:926
16651 #, no-c-format
16652 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16653 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16655 #: params.opt:930
16656 #, no-c-format
16657 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16658 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16660 #: params.opt:934
16661 #, no-c-format
16662 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16663 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16665 #: params.opt:938
16666 #, no-c-format
16667 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16668 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
16670 #: params.opt:942
16671 #, no-c-format
16672 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16673 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16675 #: params.opt:946
16676 #, no-c-format
16677 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16678 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16680 #: params.opt:950
16681 #, no-c-format
16682 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16683 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16685 #: params.opt:954
16686 #, no-c-format
16687 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16688 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16690 #: params.opt:958
16691 #, no-c-format
16692 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16693 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16695 #: params.opt:962
16696 #, no-c-format
16697 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16698 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16700 #: params.opt:966
16701 #, no-c-format
16702 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16703 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16705 #: params.opt:970
16706 #, no-c-format
16707 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16708 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16710 #: params.opt:974
16711 #, no-c-format
16712 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16713 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16715 #: params.opt:978
16716 #, no-c-format
16717 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16718 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16720 #: params.opt:982
16721 #, no-c-format
16722 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16723 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16725 #: params.opt:986
16726 #, no-c-format
16727 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16728 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16730 #: params.opt:990
16731 #, no-c-format
16732 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16733 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16735 #: params.opt:994
16736 #, no-c-format
16737 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16738 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16740 #: params.opt:998
16741 #, no-c-format
16742 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16743 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16745 #: params.opt:1002
16746 #, no-c-format
16747 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
16748 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
16750 #: params.opt:1006
16751 #, no-c-format
16752 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16753 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
16755 #: params.opt:1010
16756 #, no-c-format
16757 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16758 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16760 #: params.opt:1014
16761 #, no-c-format
16762 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16763 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16765 #: params.opt:1018
16766 #, no-c-format
16767 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16768 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16770 #: params.opt:1022
16771 #, no-c-format
16772 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16773 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16775 #: params.opt:1026
16776 #, no-c-format
16777 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16778 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
16780 #: params.opt:1030
16781 #, no-c-format
16782 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16783 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16785 #: params.opt:1034
16786 #, no-c-format
16787 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
16788 msgstr "Höchstzahl der Basen, die pro modref-Baum gespeichert werden."
16790 #: params.opt:1038
16791 #, no-c-format
16792 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
16793 msgstr "Höchstzahl der Verweise, die pro modref-Basis gespeichert werden."
16795 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99167
16796 #: params.opt:1042
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
16799 msgstr "Höchstzahl der Zugriffe, die pro modref-Verweis gespeichert werden."
16801 #: params.opt:1046
16802 #, no-c-format
16803 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
16804 msgstr "Höchstzahl der Tests, die von modref-Anfragen durchgeführt werden."
16806 #: params.opt:1050
16807 #, no-c-format
16808 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
16809 msgstr "Höchsttiefe beim Durchlaufen des DFS durch die modref-Escapeanalyse."
16811 #: params.opt:1054
16812 #, no-c-format
16813 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
16814 msgstr "Höchstzahl der Ausstiegspunkte, die von modref pro SSA-Name aufgezeichnet werden."
16816 #: params.opt:1058
16817 #, no-c-format
16818 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
16819 msgstr "Maximale Anzahl, wie oft ein bestimmter Bereich während des Datenflusses angepasst wird."
16821 #: params.opt:1062
16822 #, no-c-format
16823 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
16824 msgstr "--param=threader-debug=[none|all]\tAktiviert das ausführliche Dumping des Threader-Lösers."
16826 #: params.opt:1075
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16829 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16831 #: params.opt:1079
16832 #, no-c-format
16833 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16834 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16836 #: params.opt:1083
16837 #, no-c-format
16838 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16839 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16841 #: params.opt:1087
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16844 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16846 #: params.opt:1091
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16849 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16851 #: params.opt:1095
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16854 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16856 #: params.opt:1099
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16859 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16861 #: params.opt:1103
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
16864 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16866 #: params.opt:1107
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
16869 msgstr "Spezielle Instrumentierung für Zugriff auf volatile-Objekte erzeugen."
16871 #: params.opt:1111
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
16874 msgstr "Instrumentierungsaufrufe für Aufrufe von __tsan_func_entry() und __tsan_func_exit() erzeugen."
16876 #: params.opt:1115
16877 #, no-c-format
16878 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16879 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16881 #: params.opt:1119
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16884 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16886 #: params.opt:1123
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16889 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16891 #: params.opt:1127
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16894 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16896 #: params.opt:1131
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16899 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16901 #: params.opt:1135
16902 #, no-c-format
16903 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16904 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
16906 #: params.opt:1139
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16909 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16911 #: params.opt:1143
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16914 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16916 #: params.opt:1147
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16919 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16921 #: params.opt:1151
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Whether to use canonical types."
16924 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16926 #: params.opt:1155
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16929 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16931 #: params.opt:1159
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
16934 msgstr "Maximale Anzahl der möglichen Vektorlayouts (zum Beispiel Permutationen), die beim Optimieren von möglicherweise vektorisierbarem Code probiert werden."
16936 #: params.opt:1163
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16939 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16941 #: params.opt:1167
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16944 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16946 #: params.opt:1171
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16949 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16951 #: params.opt:1175
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
16954 msgstr "Steuert, wie der Schleifenvektorisierer partielle Vektoren verwendet. 0 bedeutet nie, 1 bedeutet nur für Schleifen, die nicht unbedingt vektorisiert werden müssen, 2 bedeutet für alle Schleifen. Voreinstellung ist 2."
16956 #: params.opt:1179
16957 #, no-c-format
16958 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
16959 msgstr "Der maximale Faktor, den der Schleifenvektorisierer auf die Kosten der Anweisungen in einer inneren Schleife im Verhältnis zur vektorisierten Schleife anwendet."
16961 #: params.opt:1183
16962 #, no-c-format
16963 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
16964 msgstr "Schleifenvektorisierung von Gleitkommabefehlen einschalten."
16966 #: cfgrtl.cc:2797
16967 msgid "flow control insn inside a basic block"
16968 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
16970 #: cfgrtl.cc:3086
16971 msgid "insn outside basic block"
16972 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
16974 #: cfgrtl.cc:3094
16975 msgid "return not followed by barrier"
16976 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
16978 #: collect-utils.cc:206
16979 #, c-format
16980 msgid "[cannot find %s]"
16981 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
16983 #: collect2.cc:1557
16984 #, c-format
16985 msgid "collect2 version %s\n"
16986 msgstr "collect2-Version %s\n"
16988 #: collect2.cc:1662
16989 #, c-format
16990 msgid "%d constructor found\n"
16991 msgid_plural "%d constructors found\n"
16992 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
16993 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
16995 #: collect2.cc:1666
16996 #, c-format
16997 msgid "%d destructor found\n"
16998 msgid_plural "%d destructors found\n"
16999 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
17000 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
17002 #: collect2.cc:1670
17003 #, c-format
17004 msgid "%d frame table found\n"
17005 msgid_plural "%d frame tables found\n"
17006 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
17007 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
17009 #: collect2.cc:1825
17010 #, c-format
17011 msgid "[Leaving %s]\n"
17012 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
17014 #: collect2.cc:2055
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "\n"
17018 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
17019 msgstr ""
17020 "\n"
17021 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
17023 #: collect2.cc:2579
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "\n"
17027 "ldd output with constructors/destructors.\n"
17028 msgstr ""
17029 "\n"
17030 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
17032 #: cprop.cc:1755
17033 msgid "const/copy propagation disabled"
17034 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
17036 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1605
17037 #, c-format
17038 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
17039 msgstr "Fehler: »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
17041 #. Print a header for the remaining output to stderr, and
17042 #. return, attempting to print the usual ICE messages to
17043 #. stderr.  Hopefully this will be helpful to the user in
17044 #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning
17045 #. those messages).
17046 #: diagnostic-format-sarif.cc:1630
17047 #, c-format
17048 msgid "Internal compiler error:\n"
17049 msgstr "Interner Compilerfehler:\n"
17051 #: diagnostic.cc:160
17052 #, c-format
17053 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
17054 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
17056 #: diagnostic.cc:165
17057 #, c-format
17058 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
17059 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
17061 #: diagnostic.cc:632
17062 #, c-format
17063 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
17064 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
17066 #: diagnostic.cc:660
17067 #, c-format
17068 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
17069 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
17071 #: diagnostic.cc:693
17072 #, c-format
17073 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
17074 msgstr ""
17075 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
17076 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode.\n"
17078 #: diagnostic.cc:696
17079 #, c-format
17080 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
17081 msgstr ""
17082 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
17083 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode (siehe -freport-bug).\n"
17085 #: diagnostic.cc:700
17086 #, c-format
17087 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
17088 msgstr "Bitte fügen Sie jedem Fehlerbericht die vollständige Aufrufkette bei.\n"
17090 #: diagnostic.cc:702
17091 #, c-format
17092 msgid "See %s for instructions.\n"
17093 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
17095 #: diagnostic.cc:711
17096 #, c-format
17097 msgid "compilation terminated.\n"
17098 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
17100 #: diagnostic.cc:805
17101 msgid "                 from"
17102 msgstr "                 von"
17104 #: diagnostic.cc:806
17105 msgid "In file included from"
17106 msgstr "In Datei, eingebunden von"
17108 #. 2
17109 #: diagnostic.cc:807
17110 msgid "        included from"
17111 msgstr "        eingebunden von"
17113 #: diagnostic.cc:808
17114 msgid "In module"
17115 msgstr "In Modul"
17117 #. 4
17118 #: diagnostic.cc:809
17119 msgid "of module"
17120 msgstr "von Modul"
17122 #: diagnostic.cc:810
17123 msgid "In module imported at"
17124 msgstr "In Modul, importiert bei"
17126 #. 6
17127 #: diagnostic.cc:811
17128 msgid "imported at"
17129 msgstr "importiert bei"
17131 #: diagnostic.cc:1570
17132 #, c-format
17133 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
17134 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
17136 #: diagnostic.cc:2205
17137 #, c-format
17138 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
17139 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
17141 #: diagnostic.cc:2236 diagnostic.cc:2255
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "in %s, at %s:%d"
17144 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17146 #: final.cc:1096
17147 msgid "negative insn length"
17148 msgstr "negative Befehlslänge"
17150 #: final.cc:2808
17151 msgid "could not split insn"
17152 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
17154 #: final.cc:3183
17155 msgid "invalid 'asm': "
17156 msgstr "ungültiges »asm«: "
17158 #: final.cc:3316
17159 #, c-format
17160 msgid "nested assembly dialect alternatives"
17161 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
17163 #: final.cc:3344 final.cc:3356
17164 #, c-format
17165 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
17166 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
17168 #: final.cc:3498
17169 #, c-format
17170 msgid "operand number missing after %%-letter"
17171 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
17173 #: final.cc:3501 final.cc:3542
17174 #, c-format
17175 msgid "operand number out of range"
17176 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
17178 #: final.cc:3559
17179 #, c-format
17180 msgid "invalid %%-code"
17181 msgstr "ungültiger %%-Code"
17183 #: final.cc:3593
17184 #, c-format
17185 msgid "'%%l' operand isn't a label"
17186 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
17188 #. We can't handle floating point constants;
17189 #. PRINT_OPERAND must handle them.
17190 #. We can't handle floating point constants;
17191 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
17192 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12318
17193 #, c-format
17194 msgid "floating constant misused"
17195 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
17197 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12409
17198 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
17199 #, c-format
17200 msgid "invalid expression as operand"
17201 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
17203 #: gcc.cc:122
17204 #, c-format
17205 msgid "%s\n"
17206 msgstr "%s\n"
17208 #: gcc.cc:1840
17209 #, c-format
17210 msgid "Using built-in specs.\n"
17211 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
17213 #: gcc.cc:2085
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "Setting spec %s to '%s'\n"
17217 "\n"
17218 msgstr ""
17219 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
17220 "\n"
17222 #: gcc.cc:2290
17223 #, c-format
17224 msgid "Reading specs from %s\n"
17225 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
17227 #: gcc.cc:2422
17228 #, c-format
17229 msgid "could not find specs file %s\n"
17230 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
17232 #: gcc.cc:2497
17233 #, c-format
17234 msgid "rename spec %s to %s\n"
17235 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
17237 #: gcc.cc:2499
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "spec is '%s'\n"
17241 "\n"
17242 msgstr ""
17243 "Spezifikation ist '%s'\n"
17244 "\n"
17246 # can we use j/n here, too?
17247 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
17248 #: gcc.cc:3360
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "\n"
17252 "Go ahead? (y or n) "
17253 msgstr ""
17254 "\n"
17255 "Fortfahren? (y oder n) "
17257 #: gcc.cc:3532
17258 #, c-format
17259 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17260 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17262 #: gcc.cc:3712
17263 #, c-format
17264 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17265 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
17267 #: gcc.cc:3713
17268 msgid "Options:\n"
17269 msgstr "Optionen:\n"
17271 #: gcc.cc:3715
17272 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
17273 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
17275 #: gcc.cc:3716
17276 msgid "  --help                   Display this information.\n"
17277 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
17279 #: gcc.cc:3717
17280 msgid "  --target-help            Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
17281 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen (inklusive Assembler- und Linkeroptionen) anzeigen.\n"
17283 #: gcc.cc:3719
17284 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17285 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
17287 #: gcc.cc:3720
17288 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
17289 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
17291 #: gcc.cc:3722
17292 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17293 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
17295 #: gcc.cc:3723
17296 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
17297 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
17299 #: gcc.cc:3724
17300 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
17301 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
17303 #: gcc.cc:3725
17304 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
17305 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
17307 #: gcc.cc:3726
17308 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
17309 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
17311 #: gcc.cc:3727
17312 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
17313 msgstr "  -foffload=<Ziele>        Offloading-Ziele angeben.\n"
17315 #: gcc.cc:3728
17316 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
17317 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
17319 #: gcc.cc:3729
17320 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
17321 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
17323 #: gcc.cc:3730
17324 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
17325 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
17327 #: gcc.cc:3731
17328 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17329 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
17331 #: gcc.cc:3732
17332 msgid ""
17333 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17334 "                           a component in the library path.\n"
17335 msgstr ""
17336 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
17337 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
17339 #: gcc.cc:3735
17340 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17341 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
17343 #: gcc.cc:3736
17344 msgid ""
17345 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
17346 "                           multiple library search directories.\n"
17347 msgstr ""
17348 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
17349 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
17351 #: gcc.cc:3739
17352 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17353 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
17355 #: gcc.cc:3740
17356 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
17357 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
17359 #: gcc.cc:3741
17360 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17361 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
17363 #: gcc.cc:3742
17364 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17365 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
17367 #: gcc.cc:3743
17368 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17369 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
17371 #: gcc.cc:3744
17372 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17373 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
17375 #: gcc.cc:3745
17376 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
17377 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
17379 #: gcc.cc:3746
17380 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17381 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
17383 #: gcc.cc:3747
17384 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
17385 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
17387 #: gcc.cc:3748
17388 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
17389 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
17391 #: gcc.cc:3749
17392 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
17393 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
17395 #: gcc.cc:3750
17396 msgid ""
17397 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
17398 "                           prefixes to other gcc components.\n"
17399 msgstr ""
17400 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
17401 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
17403 #: gcc.cc:3753
17404 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
17405 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
17407 #: gcc.cc:3754
17408 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
17409 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
17411 #: gcc.cc:3755
17412 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17413 msgstr ""
17414 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
17415 "                           überschreiben.\n"
17417 #: gcc.cc:3756
17418 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17419 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
17421 #: gcc.cc:3757
17422 msgid ""
17423 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
17424 "                           and libraries.\n"
17425 msgstr ""
17426 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
17427 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
17429 #: gcc.cc:3760
17430 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17431 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
17433 #: gcc.cc:3761
17434 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
17435 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
17437 #: gcc.cc:3762
17438 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17439 msgstr ""
17440 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
17441 "                           der Befehlen.\n"
17443 #: gcc.cc:3763
17444 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17445 msgstr ""
17446 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
17447 "                           Linker.\n"
17449 #: gcc.cc:3764
17450 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
17451 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
17453 #: gcc.cc:3765
17454 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
17455 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
17457 #: gcc.cc:3766
17458 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
17459 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
17461 #: gcc.cc:3767
17462 msgid ""
17463 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
17464 "                           executable.\n"
17465 msgstr ""
17466 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
17467 "                           Code erzeugen.\n"
17469 #: gcc.cc:3769
17470 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
17471 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
17473 #: gcc.cc:3770
17474 msgid ""
17475 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
17476 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
17477 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
17478 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
17479 msgstr ""
17480 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
17481 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
17482 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
17483 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
17485 #: gcc.cc:3777
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "\n"
17489 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
17490 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
17491 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
17492 msgstr ""
17493 "\n"
17494 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
17495 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
17496 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
17497 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
17499 #: gcc.cc:6766
17500 #, c-format
17501 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
17502 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
17504 #: gcc.cc:7527
17505 #, c-format
17506 msgid "Target: %s\n"
17507 msgstr "Ziel: %s\n"
17509 #: gcc.cc:7528
17510 #, c-format
17511 msgid "Configured with: %s\n"
17512 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
17514 #: gcc.cc:7542
17515 #, c-format
17516 msgid "Thread model: %s\n"
17517 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
17519 #: gcc.cc:7543
17520 #, c-format
17521 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
17522 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
17524 #: gcc.cc:7545
17525 #, c-format
17526 msgid " zstd"
17527 msgstr " zstd"
17529 #: gcc.cc:7547 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
17530 #, c-format
17531 msgid "\n"
17532 msgstr "\n"
17534 #: gcc.cc:7558
17535 #, c-format
17536 msgid "gcc version %s %s\n"
17537 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
17539 #: gcc.cc:7561
17540 #, c-format
17541 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
17542 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
17544 #: gcc.cc:7634 gcc.cc:7844
17545 #, c-format
17546 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
17547 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
17549 #: gcc.cc:7768
17550 #, c-format
17551 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
17552 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
17554 #: gcc.cc:8619
17555 #, c-format
17556 msgid "install: %s%s\n"
17557 msgstr "installiere: %s%s\n"
17559 #: gcc.cc:8622
17560 #, c-format
17561 msgid "programs: %s\n"
17562 msgstr "Programme: %s\n"
17564 #: gcc.cc:8624
17565 #, c-format
17566 msgid "libraries: %s\n"
17567 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
17569 #: gcc.cc:8741
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "\n"
17573 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17574 msgstr ""
17575 "\n"
17576 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
17577 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
17578 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
17580 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:594
17581 #, c-format
17582 msgid "%s %s%s\n"
17583 msgstr "%s %s%s\n"
17585 #: gcc.cc:8760 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
17586 msgid "(C)"
17587 msgstr "(C)"
17589 #: gcc.cc:8761 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
17593 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17594 "\n"
17595 msgstr ""
17596 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
17597 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
17598 "\n"
17600 #: gcc.cc:9104
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "\n"
17604 "Linker options\n"
17605 "==============\n"
17606 "\n"
17607 msgstr ""
17608 "\n"
17609 "Linkeroptionen\n"
17610 "==============\n"
17611 "\n"
17613 #: gcc.cc:9105
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
17617 "\n"
17618 msgstr ""
17619 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
17620 "\n"
17622 #: gcc.cc:10506
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Assembler options\n"
17626 "=================\n"
17627 "\n"
17628 msgstr ""
17629 "Assembleroptionen\n"
17630 "=================\n"
17631 "\n"
17633 #: gcc.cc:10507
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
17637 "\n"
17638 msgstr ""
17639 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
17640 "\n"
17642 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
17643 #, c-format
17644 msgid "no profile files were merged\n"
17645 msgstr "es wurden keine Profildateien zusammengeführt\n"
17647 #: gcov-tool.cc:169
17648 #, c-format
17649 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
17650 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
17652 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
17653 #, c-format
17654 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
17655 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
17657 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
17658 #, c-format
17659 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
17660 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
17662 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
17663 #, c-format
17664 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
17665 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
17667 #: gcov-tool.cc:188
17668 #, c-format
17669 msgid "Merge subcommand usage:"
17670 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
17672 #: gcov-tool.cc:240
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "  merge-stream [options] [<file>]       Merge coverage stream file (or stdin)\n"
17676 "                                        and coverage file contents\n"
17677 msgstr ""
17678 "  merge-stream [Optionen] [<file>]      Coverage-Stream-Datei (oder stdin)\n"
17679 "                                        mit Inhalt der Coverage-Datei zusammenführen\n"
17681 #: gcov-tool.cc:258
17682 #, c-format
17683 msgid "Merge-stream subcommand usage:"
17684 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge-stream«:"
17686 #: gcov-tool.cc:335
17687 #, c-format
17688 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
17689 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
17691 #: gcov-tool.cc:336
17692 #, c-format
17693 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
17694 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
17696 #: gcov-tool.cc:338
17697 #, c-format
17698 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
17699 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
17701 #: gcov-tool.cc:356
17702 #, c-format
17703 msgid "Rewrite subcommand usage:"
17704 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
17706 #: gcov-tool.cc:395
17707 #, c-format
17708 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
17709 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
17711 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
17712 #, c-format
17713 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
17714 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
17716 #: gcov-tool.cc:428
17717 #, c-format
17718 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
17719 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
17721 #: gcov-tool.cc:485
17722 #, c-format
17723 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
17724 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
17726 #: gcov-tool.cc:486
17727 #, c-format
17728 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
17729 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
17731 #: gcov-tool.cc:487
17732 #, c-format
17733 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
17734 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
17736 #: gcov-tool.cc:488
17737 #, c-format
17738 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
17739 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
17741 #: gcov-tool.cc:489
17742 #, c-format
17743 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
17744 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
17746 #: gcov-tool.cc:490
17747 #, c-format
17748 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
17749 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
17751 #: gcov-tool.cc:510
17752 #, c-format
17753 msgid "Overlap subcommand usage:"
17754 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
17756 #: gcov-tool.cc:576
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
17760 "\n"
17761 msgstr ""
17762 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
17763 "\n"
17765 #: gcov-tool.cc:577
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "Offline tool to handle gcda counts\n"
17769 "\n"
17770 msgstr ""
17771 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
17772 "\n"
17774 #: gcov-tool.cc:578
17775 #, c-format
17776 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
17777 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
17779 #: gcov-tool.cc:579
17780 #, c-format
17781 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
17782 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
17784 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "\n"
17788 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17789 "%s.\n"
17790 msgstr ""
17791 "\n"
17792 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
17793 "%s.\n"
17794 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
17796 #: gcov-tool.cc:595
17797 #, c-format
17798 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17799 msgstr "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17801 #: gcov.cc:925
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
17805 "\n"
17806 msgstr ""
17807 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
17808 "\n"
17810 #: gcov.cc:926
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "Print code coverage information.\n"
17814 "\n"
17815 msgstr ""
17816 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
17817 "\n"
17819 #: gcov.cc:927
17820 #, c-format
17821 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
17822 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
17824 #: gcov.cc:928
17825 #, c-format
17826 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
17827 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
17829 #: gcov.cc:929
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
17833 "                                    rather than percentages\n"
17834 msgstr ""
17835 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
17836 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
17838 #: gcov.cc:931
17839 #, c-format
17840 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
17841 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
17843 #: gcov.cc:932
17844 #, c-format
17845 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
17846 msgstr "  -D, --debug\t\t\t    Fehlersuche-Details anzeigen\n"
17848 #: gcov.cc:933
17849 #, c-format
17850 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
17851 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
17853 #: gcov.cc:934
17854 #, c-format
17855 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
17856 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
17858 #: gcov.cc:935
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
17862 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
17863 msgstr ""
17864 "  -j, --json-format               Zwischenergebnisse im JSON-Format in\n"
17865 "                                  .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
17867 #: gcov.cc:937
17868 #, c-format
17869 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
17870 msgstr "  -H, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
17872 #: gcov.cc:938
17873 #, c-format
17874 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
17875 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
17877 #: gcov.cc:939
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
17881 "                                    source files\n"
17882 msgstr ""
17883 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
17884 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
17886 #: gcov.cc:941
17887 #, c-format
17888 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
17889 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
17891 #: gcov.cc:942
17892 #, c-format
17893 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
17894 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
17896 #: gcov.cc:943
17897 #, c-format
17898 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
17899 msgstr ""
17900 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
17901 "                                  Objektdateien suchen\n"
17903 #: gcov.cc:944
17904 #, c-format
17905 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
17906 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
17908 #: gcov.cc:945
17909 #, c-format
17910 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
17911 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
17913 #: gcov.cc:946
17914 #, c-format
17915 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
17916 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
17918 #: gcov.cc:947
17919 #, c-format
17920 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
17921 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
17923 #: gcov.cc:948
17924 #, c-format
17925 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
17926 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
17928 #: gcov.cc:949
17929 #, c-format
17930 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
17931 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
17933 #: gcov.cc:950
17934 #, c-format
17935 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
17936 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
17938 #: gcov.cc:951
17939 #, c-format
17940 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
17941 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
17943 #: gcov.cc:952
17944 #, c-format
17945 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
17946 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
17948 #: gcov.cc:953
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "\n"
17952 "Obsolete options:\n"
17953 msgstr ""
17954 "\n"
17955 "Veraltete Optionen:\n"
17957 #: gcov.cc:954
17958 #, c-format
17959 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
17960 msgstr "  -i, --json-format               Ersetzt durch -j, --json-format\n"
17962 #: gcov.cc:955
17963 #, c-format
17964 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
17965 msgstr "  -j, --human-readable            Ersetzt durch -H, --human-readable\n"
17967 #: gcov.cc:966
17968 #, c-format
17969 msgid "gcov %s%s\n"
17970 msgstr "gcov %s%s\n"
17972 #: gcov.cc:1354
17973 #, c-format
17974 msgid "'%s' file is already processed\n"
17975 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
17977 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
17978 #, c-format
17979 msgid "Creating '%s'\n"
17980 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
17982 #: gcov.cc:1474
17983 #, c-format
17984 msgid "Error writing output file '%s'\n"
17985 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
17987 #: gcov.cc:1482
17988 #, c-format
17989 msgid "Could not open output file '%s'\n"
17990 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17992 #: gcov.cc:1489
17993 #, c-format
17994 msgid "Removing '%s'\n"
17995 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
17997 #: gcov.cc:1604
17998 #, c-format
17999 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
18000 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
18002 #: gcov.cc:1613
18003 #, c-format
18004 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
18005 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
18007 #: gcov.cc:1778
18008 #, c-format
18009 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
18010 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
18012 #: gcov.cc:1783
18013 #, c-format
18014 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
18015 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
18017 #: gcov.cc:1803
18018 #, c-format
18019 msgid "%s:cannot open notes file\n"
18020 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
18022 #: gcov.cc:1810
18023 #, c-format
18024 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
18025 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
18027 #: gcov.cc:1824
18028 #, c-format
18029 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
18030 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
18032 #: gcov.cc:1877
18033 #, c-format
18034 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
18035 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
18037 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
18038 #, c-format
18039 msgid "%s:corrupted\n"
18040 msgstr "%s: beschädigt\n"
18042 #: gcov.cc:2001
18043 #, c-format
18044 msgid "%s:no functions found\n"
18045 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
18047 #: gcov.cc:2019
18048 #, c-format
18049 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
18050 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
18052 #: gcov.cc:2026
18053 #, c-format
18054 msgid "%s:not a gcov data file\n"
18055 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
18057 #: gcov.cc:2040
18058 #, c-format
18059 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
18060 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
18062 #: gcov.cc:2047
18063 #, c-format
18064 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
18065 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
18067 #: gcov.cc:2084
18068 #, c-format
18069 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
18070 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
18072 #: gcov.cc:2106
18073 #, c-format
18074 msgid "%s:overflowed\n"
18075 msgstr "%s: übergelaufen\n"
18077 #: gcov.cc:2154
18078 #, c-format
18079 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
18080 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
18082 #: gcov.cc:2159
18083 #, c-format
18084 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
18085 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
18087 #: gcov.cc:2167
18088 #, c-format
18089 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
18090 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
18092 #: gcov.cc:2376
18093 #, c-format
18094 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
18095 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
18097 #: gcov.cc:2492
18098 #, c-format
18099 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
18100 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
18102 #: gcov.cc:2495
18103 #, c-format
18104 msgid "No executable lines\n"
18105 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
18107 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
18108 #, c-format
18109 msgid "%s '%s'\n"
18110 msgstr "%s: »%s«\n"
18112 #: gcov.cc:2519
18113 #, c-format
18114 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
18115 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
18117 #: gcov.cc:2523
18118 #, c-format
18119 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
18120 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
18122 #: gcov.cc:2529
18123 #, c-format
18124 msgid "No branches\n"
18125 msgstr "Keine Zweige\n"
18127 #: gcov.cc:2531
18128 #, c-format
18129 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
18130 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
18132 #: gcov.cc:2535
18133 #, c-format
18134 msgid "No calls\n"
18135 msgstr "Keine Aufrufe\n"
18137 #: gcov.cc:2755
18138 #, c-format
18139 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
18140 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
18142 #: gcov.cc:2881
18143 #, c-format
18144 msgid "call   %2d returned %s\n"
18145 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
18147 #: gcov.cc:2886
18148 #, c-format
18149 msgid "call   %2d never executed\n"
18150 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
18152 #: gcov.cc:2891
18153 #, c-format
18154 msgid "branch %2d taken %s%s"
18155 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
18157 #: gcov.cc:2896
18158 #, c-format
18159 msgid "branch %2d never executed%s"
18160 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt%s"
18162 #: gcov.cc:2901
18163 #, c-format
18164 msgid " (BB %d)"
18165 msgstr " (BB %d)"
18167 #: gcov.cc:2908
18168 #, c-format
18169 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
18170 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
18172 #: gcov.cc:2911
18173 #, c-format
18174 msgid "unconditional %2d never executed\n"
18175 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
18177 #: gcov.cc:3163
18178 #, c-format
18179 msgid "Cannot open source file %s\n"
18180 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
18182 #: gcse.cc:2578
18183 msgid "PRE disabled"
18184 msgstr "PRE ausgeschaltet"
18186 #: gcse.cc:3505
18187 msgid "GCSE disabled"
18188 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
18190 #: incpath.cc:77
18191 #, c-format
18192 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18193 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18195 #: incpath.cc:80
18196 #, c-format
18197 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
18198 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
18200 #: incpath.cc:84
18201 #, c-format
18202 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
18203 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18205 #: incpath.cc:391
18206 #, c-format
18207 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
18208 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
18210 #: incpath.cc:395
18211 #, c-format
18212 msgid "#include <...> search starts here:\n"
18213 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
18215 #: incpath.cc:400
18216 #, c-format
18217 msgid "End of search list.\n"
18218 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
18220 #: input.cc:35
18221 msgid "<built-in>"
18222 msgstr "<eingebaut>"
18224 #. Opening quotation mark.
18225 #: intl.cc:62
18226 msgid "`"
18227 msgstr "»"
18229 #. Closing quotation mark.
18230 #: intl.cc:65
18231 msgid "'"
18232 msgstr "«"
18234 #: langhooks.cc:384
18235 msgid "At top level:"
18236 msgstr "Auf höchster Ebene:"
18238 #: langhooks.cc:400
18239 #, c-format
18240 msgid "In member function %qs"
18241 msgstr "In Elementfunktion %qs"
18243 #: langhooks.cc:404
18244 #, c-format
18245 msgid "In function %qs"
18246 msgstr "In Funktion %qs"
18248 #: langhooks.cc:449
18249 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18250 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d:%d%R"
18252 #: langhooks.cc:454
18253 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18254 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
18256 #: langhooks.cc:460
18257 #, c-format
18258 msgid "    inlined from %qs"
18259 msgstr "    eingefügt von %qs"
18261 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
18262 msgid "this is the insn:"
18263 msgstr "dies ist der Befehl:"
18265 #: lra-constraints.cc:3144
18266 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18267 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
18269 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3844
18270 msgid "unable to generate reloads for:"
18271 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
18273 #. What to print when a switch has no documentation.
18274 #: opts.cc:325
18275 msgid "This option lacks documentation."
18276 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
18278 #: opts.cc:326
18279 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18280 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
18282 #: opts.cc:1652
18283 #, c-format
18284 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18285 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
18287 #: opts.cc:1657
18288 #, c-format
18289 msgid "Same as %s%s."
18290 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
18292 #: opts.cc:1662
18293 #, c-format
18294 msgid "Same as %s."
18295 msgstr "Dasselbe wie %s."
18297 #: opts.cc:1670
18298 #, c-format
18299 msgid "%s  Same as %s."
18300 msgstr "%s ist identisch mit %s."
18302 #: opts.cc:1733
18303 msgid "[available in "
18304 msgstr "[verfügbar in "
18306 #: opts.cc:1765
18307 msgid "[default]"
18308 msgstr "[Standard]"
18310 #: opts.cc:1774
18311 #, c-format
18312 msgid "%llu bytes"
18313 msgstr "%llu Bytes"
18315 #: opts.cc:1811
18316 msgid "[enabled]"
18317 msgstr "[eingeschaltet]"
18319 #: opts.cc:1813
18320 msgid "[disabled]"
18321 msgstr "[ausgeschaltet]"
18323 #: opts.cc:1849
18324 #, c-format
18325 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18326 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
18328 #: opts.cc:1858
18329 #, c-format
18330 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18331 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
18333 #: opts.cc:1864
18334 #, c-format
18335 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18336 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
18338 #: opts.cc:1909
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "  Known valid arguments for %s option:\n"
18342 "   "
18343 msgstr ""
18344 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
18345 "   "
18347 #: opts.cc:1959
18348 msgid "The following options are target specific"
18349 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
18351 #: opts.cc:1962
18352 msgid "The following options control compiler warning messages"
18353 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
18355 #: opts.cc:1965
18356 msgid "The following options control optimizations"
18357 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
18359 #: opts.cc:1968 opts.cc:2008
18360 msgid "The following options are language-independent"
18361 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
18363 #: opts.cc:1971
18364 msgid "The following options control parameters"
18365 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
18367 #: opts.cc:1977
18368 msgid "The following options are specific to just the language "
18369 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
18371 #: opts.cc:1979
18372 msgid "The following options are supported by the language "
18373 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
18375 #: opts.cc:1990
18376 msgid "The following options are not documented"
18377 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
18379 #: opts.cc:1992
18380 msgid "The following options take separate arguments"
18381 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
18383 #: opts.cc:1994
18384 msgid "The following options take joined arguments"
18385 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
18387 #: opts.cc:2006
18388 msgid "The following options are language-related"
18389 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
18391 #: passes.cc:1839
18392 #, c-format
18393 msgid "during %s pass: %s\n"
18394 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
18396 #: passes.cc:1844
18397 #, c-format
18398 msgid "dump file: %s\n"
18399 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
18401 #: plugin.cc:965
18402 msgid "Event"
18403 msgstr "Ereignis"
18405 #: plugin.cc:965
18406 msgid "Plugins"
18407 msgstr "Plugins"
18409 #: plugin.cc:997
18410 #, c-format
18411 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18412 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
18414 #: postreload-gcse.cc:1355
18415 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18416 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
18418 #. It's the compiler's fault.
18419 #: reload1.cc:5994
18420 msgid "could not find a spill register"
18421 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
18423 #. It's the compiler's fault.
18424 #: reload1.cc:7876
18425 msgid "VOIDmode on an output"
18426 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
18428 #: reload1.cc:8609
18429 msgid "failure trying to reload:"
18430 msgstr "Neuladen gescheitert:"
18432 #: rtl-error.cc:116
18433 msgid "unrecognizable insn:"
18434 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
18436 #: rtl-error.cc:118
18437 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18438 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
18440 #: targhooks.cc:2274
18441 #, c-format
18442 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18443 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
18445 #: targhooks.cc:2289
18446 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18447 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
18449 #: targhooks.cc:2291
18450 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18451 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
18453 #: toplev.cc:310
18454 #, c-format
18455 msgid "unrecoverable error"
18456 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
18458 #: toplev.cc:603
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18462 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18463 msgstr ""
18464 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
18465 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
18467 #: toplev.cc:605
18468 #, c-format
18469 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18470 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
18472 #: toplev.cc:609
18473 #, c-format
18474 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18475 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
18477 #: toplev.cc:611
18478 #, c-format
18479 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18480 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
18482 #: toplev.cc:613
18483 #, c-format
18484 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18485 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18487 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6356
18488 #: c/c-typeck.cc:8058 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "<anonymous>"
18491 msgstr "<anonym>"
18493 #: c-family/c-format.cc:432
18494 msgid "format"
18495 msgstr "Format"
18497 #: c-family/c-format.cc:433
18498 msgid "field width specifier"
18499 msgstr "Feldbreitenangabe"
18501 #: c-family/c-format.cc:434
18502 msgid "field precision specifier"
18503 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
18505 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18506 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18507 msgid "' ' flag"
18508 msgstr "» «-Kennzeichen"
18510 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18511 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18512 msgid "the ' ' printf flag"
18513 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
18515 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18516 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
18517 msgid "'+' flag"
18518 msgstr "»+«-Kennzeichen"
18520 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18521 #: config/i386/msformat-c.cc:46
18522 msgid "the '+' printf flag"
18523 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
18525 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18526 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
18527 #: config/i386/msformat-c.cc:82
18528 msgid "'#' flag"
18529 msgstr "»#«-Kennzeichen"
18531 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18532 #: config/i386/msformat-c.cc:47
18533 msgid "the '#' printf flag"
18534 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
18536 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
18537 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18538 msgid "'0' flag"
18539 msgstr "»0«-Kennzeichen"
18541 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
18542 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18543 msgid "the '0' printf flag"
18544 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
18546 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
18547 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
18548 msgid "'-' flag"
18549 msgstr "»-«-Kennzeichen"
18551 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
18552 #: config/i386/msformat-c.cc:49
18553 msgid "the '-' printf flag"
18554 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
18556 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
18557 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
18558 msgid "''' flag"
18559 msgstr "»'«-Kennzeichen"
18561 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
18562 msgid "the ''' printf flag"
18563 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
18565 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
18566 msgid "'I' flag"
18567 msgstr "»I«-Kennzeichen"
18569 #: c-family/c-format.cc:575
18570 msgid "the 'I' printf flag"
18571 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
18573 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
18574 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
18575 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
18576 msgid "field width"
18577 msgstr "Feldbreite"
18579 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
18580 #: config/i386/msformat-c.cc:51
18581 msgid "field width in printf format"
18582 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
18584 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18585 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18586 msgid "precision"
18587 msgstr "Genauigkeit"
18589 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18590 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18591 msgid "precision in printf format"
18592 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
18594 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18595 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
18596 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
18597 msgid "length modifier"
18598 msgstr "Längenmodifizierer"
18600 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18601 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
18602 msgid "length modifier in printf format"
18603 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
18605 #: c-family/c-format.cc:627
18606 msgid "'q' flag"
18607 msgstr "»q«-Kennzeichen"
18609 #: c-family/c-format.cc:627
18610 msgid "the 'q' diagnostic flag"
18611 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
18613 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18614 msgid "assignment suppression"
18615 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
18617 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18618 msgid "the assignment suppression scanf feature"
18619 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
18621 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18622 msgid "'a' flag"
18623 msgstr "»a«-Kennzeichen"
18625 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18626 msgid "the 'a' scanf flag"
18627 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
18629 #: c-family/c-format.cc:643
18630 msgid "'m' flag"
18631 msgstr "»m«-Kennzeichen"
18633 #: c-family/c-format.cc:643
18634 msgid "the 'm' scanf flag"
18635 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
18637 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
18638 msgid "field width in scanf format"
18639 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
18641 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
18642 msgid "length modifier in scanf format"
18643 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
18645 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
18646 msgid "the ''' scanf flag"
18647 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
18649 #: c-family/c-format.cc:647
18650 msgid "the 'I' scanf flag"
18651 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
18653 #: c-family/c-format.cc:662
18654 msgid "'_' flag"
18655 msgstr "»_«-Kennzeichen"
18657 #: c-family/c-format.cc:662
18658 msgid "the '_' strftime flag"
18659 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
18661 #: c-family/c-format.cc:663
18662 msgid "the '-' strftime flag"
18663 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
18665 #: c-family/c-format.cc:664
18666 msgid "the '0' strftime flag"
18667 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
18669 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
18670 msgid "'^' flag"
18671 msgstr "»^«-Kennzeichen"
18673 #: c-family/c-format.cc:665
18674 msgid "the '^' strftime flag"
18675 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
18677 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
18678 msgid "the '#' strftime flag"
18679 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
18681 #: c-family/c-format.cc:667
18682 msgid "field width in strftime format"
18683 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
18685 #: c-family/c-format.cc:668
18686 msgid "'E' modifier"
18687 msgstr "»E«-Modifizierer"
18689 #: c-family/c-format.cc:668
18690 msgid "the 'E' strftime modifier"
18691 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
18693 #: c-family/c-format.cc:669
18694 msgid "'O' modifier"
18695 msgstr "»O«-Modifizierer"
18697 #: c-family/c-format.cc:669
18698 msgid "the 'O' strftime modifier"
18699 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
18701 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
18702 msgid "the 'O' modifier"
18703 msgstr "der »O«-Modifizierer"
18705 #: c-family/c-format.cc:689
18706 msgid "fill character"
18707 msgstr "Füllzeichen"
18709 #: c-family/c-format.cc:689
18710 msgid "fill character in strfmon format"
18711 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
18713 #: c-family/c-format.cc:690
18714 msgid "the '^' strfmon flag"
18715 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
18717 #: c-family/c-format.cc:691
18718 msgid "the '+' strfmon flag"
18719 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
18721 #: c-family/c-format.cc:692
18722 msgid "'(' flag"
18723 msgstr "»(«-Kennzeichen"
18725 #: c-family/c-format.cc:692
18726 msgid "the '(' strfmon flag"
18727 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
18729 #: c-family/c-format.cc:693
18730 msgid "'!' flag"
18731 msgstr "»!«-Kennzeichen"
18733 #: c-family/c-format.cc:693
18734 msgid "the '!' strfmon flag"
18735 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
18737 #: c-family/c-format.cc:694
18738 msgid "the '-' strfmon flag"
18739 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
18741 #: c-family/c-format.cc:695
18742 msgid "field width in strfmon format"
18743 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
18745 #: c-family/c-format.cc:696
18746 msgid "left precision"
18747 msgstr "linke Präzision"
18749 #: c-family/c-format.cc:696
18750 msgid "left precision in strfmon format"
18751 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
18753 #: c-family/c-format.cc:697
18754 msgid "right precision"
18755 msgstr "rechte Präzision"
18757 #: c-family/c-format.cc:697
18758 msgid "right precision in strfmon format"
18759 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
18761 #: c-family/c-format.cc:698
18762 msgid "length modifier in strfmon format"
18763 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
18765 #. Handle deferred options from command-line.
18766 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
18767 msgid "<command-line>"
18768 msgstr "<Kommandozeile>"
18770 #: config/aarch64/aarch64.cc:11887 config/loongarch/loongarch.cc:4992
18771 #, c-format
18772 msgid "unsupported operand for code '%c'"
18773 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
18775 #: config/aarch64/aarch64.cc:11896 config/aarch64/aarch64.cc:11909
18776 #: config/aarch64/aarch64.cc:11921 config/aarch64/aarch64.cc:11932
18777 #: config/aarch64/aarch64.cc:11948 config/aarch64/aarch64.cc:11962
18778 #: config/aarch64/aarch64.cc:11982 config/aarch64/aarch64.cc:12059
18779 #: config/aarch64/aarch64.cc:12070 config/aarch64/aarch64.cc:12084
18780 #: config/aarch64/aarch64.cc:12306 config/aarch64/aarch64.cc:12326
18781 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
18782 #, c-format
18783 msgid "invalid operand for '%%%c'"
18784 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
18786 #: config/aarch64/aarch64.cc:12000 config/aarch64/aarch64.cc:12011
18787 #: config/aarch64/aarch64.cc:12166 config/aarch64/aarch64.cc:12177
18788 #: config/riscv/riscv.cc:4403 config/riscv/riscv.cc:4410
18789 #: config/riscv/riscv.cc:4417 config/riscv/riscv.cc:4421
18790 #: config/riscv/riscv.cc:4468 config/riscv/riscv.cc:4487
18791 #, c-format
18792 msgid "invalid vector constant"
18793 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
18795 #: config/aarch64/aarch64.cc:12023 config/aarch64/aarch64.cc:12035
18796 #, c-format
18797 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18798 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
18800 #: config/aarch64/aarch64.cc:12052
18801 #, c-format
18802 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
18803 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
18805 #: config/aarch64/aarch64.cc:12118 config/arm/arm.cc:24721
18806 #, c-format
18807 msgid "missing operand"
18808 msgstr "fehlender Operand"
18810 #: config/aarch64/aarch64.cc:12203
18811 #, c-format
18812 msgid "invalid constant"
18813 msgstr "ungültige Konstante"
18815 #: config/aarch64/aarch64.cc:12206
18816 #, c-format
18817 msgid "invalid operand"
18818 msgstr "ungültiger Operand"
18820 #: config/aarch64/aarch64.cc:12334 config/aarch64/aarch64.cc:12339
18821 #, c-format
18822 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
18823 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
18825 #: config/aarch64/aarch64.cc:12359
18826 #, c-format
18827 msgid "invalid address mode"
18828 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
18830 #: config/aarch64/aarch64.cc:27156
18831 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
18832 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
18834 #: config/alpha/alpha.cc:5081 config/i386/i386.cc:13585
18835 #: config/rs6000/rs6000.cc:14365 config/sparc/sparc.cc:9370
18836 #, c-format
18837 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
18838 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
18840 #: config/alpha/alpha.cc:5139 config/bfin/bfin.cc:1428
18841 #, c-format
18842 msgid "invalid %%J value"
18843 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
18845 #: config/alpha/alpha.cc:5169 config/ia64/ia64.cc:5578
18846 #: config/or1k/or1k.cc:1249
18847 #, c-format
18848 msgid "invalid %%r value"
18849 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
18851 #: config/alpha/alpha.cc:5179 config/ia64/ia64.cc:5532
18852 #: config/rs6000/rs6000.cc:14060 config/xtensa/xtensa.cc:3008
18853 #, c-format
18854 msgid "invalid %%R value"
18855 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
18857 #: config/alpha/alpha.cc:5185 config/rs6000/rs6000.cc:13980
18858 #: config/xtensa/xtensa.cc:2981
18859 #, c-format
18860 msgid "invalid %%N value"
18861 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
18863 #: config/alpha/alpha.cc:5193 config/rs6000/rs6000.cc:14008
18864 #, c-format
18865 msgid "invalid %%P value"
18866 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
18868 #: config/alpha/alpha.cc:5201
18869 #, c-format
18870 msgid "invalid %%h value"
18871 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
18873 #: config/alpha/alpha.cc:5209 config/xtensa/xtensa.cc:3001
18874 #, c-format
18875 msgid "invalid %%L value"
18876 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
18878 #: config/alpha/alpha.cc:5228
18879 #, c-format
18880 msgid "invalid %%m value"
18881 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
18883 #: config/alpha/alpha.cc:5234
18884 #, c-format
18885 msgid "invalid %%M value"
18886 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
18888 #: config/alpha/alpha.cc:5271
18889 #, c-format
18890 msgid "invalid %%U value"
18891 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
18893 #: config/alpha/alpha.cc:5279 config/rs6000/rs6000.cc:14068
18894 #, c-format
18895 msgid "invalid %%s value"
18896 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
18898 #: config/alpha/alpha.cc:5290
18899 #, c-format
18900 msgid "invalid %%C value"
18901 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
18903 #: config/alpha/alpha.cc:5327 config/rs6000/rs6000.cc:13844
18904 #, c-format
18905 msgid "invalid %%E value"
18906 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
18908 #: config/alpha/alpha.cc:5352 config/alpha/alpha.cc:5402
18909 #, c-format
18910 msgid "unknown relocation unspec"
18911 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
18913 #: config/alpha/alpha.cc:5361 config/gcn/gcn.cc:6949 config/gcn/gcn.cc:6958
18914 #: config/gcn/gcn.cc:7018 config/gcn/gcn.cc:7026 config/gcn/gcn.cc:7042
18915 #: config/gcn/gcn.cc:7060 config/gcn/gcn.cc:7111 config/gcn/gcn.cc:7230
18916 #: config/gcn/gcn.cc:7341 config/rs6000/rs6000.cc:14370
18917 #, c-format
18918 msgid "invalid %%xn code"
18919 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
18921 #: config/alpha/alpha.cc:5467
18922 #, c-format
18923 msgid "invalid operand address"
18924 msgstr "ungültige Operandenadresse"
18926 #: config/arc/arc.cc:4545
18927 #, c-format
18928 msgid "invalid operand to %%Z code"
18929 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
18931 #: config/arc/arc.cc:4553
18932 #, c-format
18933 msgid "invalid operand to %%z code"
18934 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
18936 #: config/arc/arc.cc:4561
18937 #, c-format
18938 msgid "invalid operands to %%c code"
18939 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
18941 #: config/arc/arc.cc:4569
18942 #, c-format
18943 msgid "invalid operand to %%M code"
18944 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
18946 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
18947 #, c-format
18948 msgid "invalid operand to %%p code"
18949 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
18951 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
18952 #, c-format
18953 msgid "invalid operand to %%s code"
18954 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
18956 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
18957 #, c-format
18958 msgid "invalid operand to %%R code"
18959 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
18961 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
18962 #, c-format
18963 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
18964 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
18966 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
18967 #, c-format
18968 msgid "invalid operand to %%U code"
18969 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
18971 #: config/arc/arc.cc:4892
18972 #, c-format
18973 msgid "invalid operand to %%V code"
18974 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
18976 #: config/arc/arc.cc:4949
18977 #, c-format
18978 msgid "invalid operand to %%O code"
18979 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
18981 #. Unknown flag.
18982 #. Undocumented flag.
18983 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
18984 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
18985 #: config/sparc/sparc.cc:9649
18986 #, c-format
18987 msgid "invalid operand output code"
18988 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
18990 #: config/arc/arc.cc:6515
18991 #, c-format
18992 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
18993 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
18995 #: config/arc/arc.cc:6731
18996 msgid "unrecognized supposed constant"
18997 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
18999 #: config/arm/arm.cc:21009 config/arm/arm.cc:21034 config/arm/arm.cc:21044
19000 #: config/arm/arm.cc:21053 config/arm/arm.cc:21062
19001 #, c-format
19002 msgid "invalid shift operand"
19003 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
19005 #: config/arm/arm.cc:23971 config/arm/arm.cc:23989
19006 #, c-format
19007 msgid "predicated Thumb instruction"
19008 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
19010 #: config/arm/arm.cc:23977
19011 #, c-format
19012 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
19013 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
19015 #: config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24111 config/arm/arm.cc:24136
19016 #: config/nios2/nios2.cc:3084
19017 #, c-format
19018 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
19019 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
19021 #: config/arm/arm.cc:24213 config/arm/arm.cc:24235 config/arm/arm.cc:24245
19022 #: config/arm/arm.cc:24255 config/arm/arm.cc:24265 config/arm/arm.cc:24304
19023 #: config/arm/arm.cc:24322 config/arm/arm.cc:24340 config/arm/arm.cc:24367
19024 #: config/arm/arm.cc:24382 config/arm/arm.cc:24409 config/arm/arm.cc:24416
19025 #: config/arm/arm.cc:24434 config/arm/arm.cc:24441 config/arm/arm.cc:24449
19026 #: config/arm/arm.cc:24470 config/arm/arm.cc:24477 config/arm/arm.cc:24668
19027 #: config/arm/arm.cc:24675 config/arm/arm.cc:24702 config/arm/arm.cc:24709
19028 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
19029 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
19030 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
19031 #: config/nds32/nds32.cc:3546
19032 #, c-format
19033 msgid "invalid operand for code '%c'"
19034 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
19036 #: config/arm/arm.cc:24317
19037 #, c-format
19038 msgid "instruction never executed"
19039 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
19041 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
19042 #: config/arm/arm.cc:24358
19043 #, c-format
19044 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
19045 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
19047 #: config/arm/arm.cc:34270
19048 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19049 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
19051 #: config/arm/arm.cc:34272
19052 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19053 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
19055 #: config/arm/arm.cc:34287 config/arm/arm.cc:34303
19056 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
19057 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
19059 #: config/avr/avr.cc:2994
19060 #, c-format
19061 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
19062 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
19064 #: config/avr/avr.cc:3177
19065 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
19066 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
19068 #: config/avr/avr.cc:3227 config/avr/avr.cc:3294
19069 msgid "bad address, not an I/O address:"
19070 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
19072 #: config/avr/avr.cc:3236
19073 msgid "bad address, not a constant:"
19074 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
19076 #: config/avr/avr.cc:3254 config/avr/avr.cc:3261
19077 msgid "bad address, not (reg+disp):"
19078 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
19080 #: config/avr/avr.cc:3268
19081 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
19082 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
19084 #: config/avr/avr.cc:3280
19085 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
19086 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
19088 #: config/avr/avr.cc:3313
19089 #, c-format
19090 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19091 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
19093 #: config/avr/avr.cc:3321
19094 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
19095 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
19097 #: config/avr/avr.cc:4196 config/avr/avr.cc:5140 config/avr/avr.cc:5587
19098 msgid "invalid insn:"
19099 msgstr "Ungültiger Befehl:"
19101 #: config/avr/avr.cc:4250 config/avr/avr.cc:4362 config/avr/avr.cc:4420
19102 #: config/avr/avr.cc:4472 config/avr/avr.cc:4491 config/avr/avr.cc:4683
19103 #: config/avr/avr.cc:4991 config/avr/avr.cc:5276 config/avr/avr.cc:5480
19104 #: config/avr/avr.cc:5644 config/avr/avr.cc:5737 config/avr/avr.cc:5936
19105 msgid "incorrect insn:"
19106 msgstr "Falscher Befehl:"
19108 #: config/avr/avr.cc:4507 config/avr/avr.cc:4782 config/avr/avr.cc:5062
19109 #: config/avr/avr.cc:5348 config/avr/avr.cc:5526 config/avr/avr.cc:5793
19110 #: config/avr/avr.cc:5994
19111 msgid "unknown move insn:"
19112 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
19114 #: config/avr/avr.cc:6602
19115 msgid "bad shift insn:"
19116 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
19118 #: config/avr/avr.cc:6710 config/avr/avr.cc:7193 config/avr/avr.cc:7610
19119 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
19120 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
19122 #: config/avr/avr.cc:9134
19123 msgid "unsupported fixed-point conversion"
19124 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
19126 #: config/avr/avr.cc:10506
19127 msgid "variable"
19128 msgstr "Variable"
19130 #: config/avr/avr.cc:10511
19131 msgid "function parameter"
19132 msgstr "Funktionsparameter"
19134 #: config/avr/avr.cc:10516
19135 msgid "structure field"
19136 msgstr "Strukturfeld"
19138 #: config/avr/avr.cc:10522
19139 msgid "return type of function"
19140 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
19142 #: config/avr/avr.cc:10527
19143 msgid "pointer"
19144 msgstr "Zeiger"
19146 #: config/avr/driver-avr.cc:50
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "Running spec function '%s' with %d args\n"
19150 "\n"
19151 msgstr ""
19152 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
19153 "\n"
19155 #: config/bfin/bfin.cc:1390
19156 #, c-format
19157 msgid "invalid %%j value"
19158 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
19160 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
19161 #, c-format
19162 msgid "invalid const_double operand"
19163 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19165 #: config/bpf/bpf.cc:953
19166 msgid "invalid address in operand"
19167 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
19169 #. Fallthrough.
19170 #: config/bpf/bpf.cc:960
19171 msgid "unsupported operand"
19172 msgstr "nicht unterstützter Operand"
19174 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
19175 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
19176 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6118 gcc.cc:6132
19177 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
19178 #: cp/typeck.cc:7634 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
19179 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
19180 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
19181 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182
19182 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362
19183 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40
19184 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55
19185 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
19186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19187 msgid "%s"
19188 msgstr "%s"
19190 #: config/cris/cris.cc:826
19191 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
19192 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
19194 #: config/cris/cris.cc:840
19195 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
19196 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
19198 #: config/cris/cris.cc:895
19199 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
19200 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
19202 #: config/cris/cris.cc:912
19203 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
19204 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
19206 #: config/cris/cris.cc:931
19207 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
19208 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
19210 #: config/cris/cris.cc:964
19211 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
19212 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
19214 #: config/cris/cris.cc:1003
19215 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
19216 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
19218 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
19219 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
19220 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
19222 #: config/cris/cris.cc:1060
19223 msgid "bad register"
19224 msgstr "falsches Register"
19226 #: config/cris/cris.cc:1104
19227 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19228 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
19230 #: config/cris/cris.cc:1121
19231 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19232 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
19234 #: config/cris/cris.cc:1146
19235 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19236 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
19238 #: config/cris/cris.cc:1201
19239 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19240 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
19242 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19243 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19244 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
19246 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19247 msgid "invalid operand modifier letter"
19248 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
19250 #: config/cris/cris.cc:1286
19251 msgid "unexpected multiplicative operand"
19252 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
19254 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19255 msgid "unexpected operand"
19256 msgstr "unerwarteter Operand"
19258 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19259 msgid "unrecognized address"
19260 msgstr "unerkannte Adresse"
19262 #: config/cris/cris.cc:2556 config/cris/cris.cc:2609
19263 msgid "unexpected side-effects in address"
19264 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
19266 #: config/fr30/fr30.cc:513
19267 #, c-format
19268 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19269 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
19271 #: config/fr30/fr30.cc:537
19272 #, c-format
19273 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19274 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
19276 #: config/fr30/fr30.cc:557
19277 #, c-format
19278 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19279 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
19281 #: config/fr30/fr30.cc:578
19282 #, c-format
19283 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19284 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
19286 #: config/fr30/fr30.cc:586
19287 #, c-format
19288 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19289 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
19291 #: config/fr30/fr30.cc:603
19292 #, c-format
19293 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19294 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
19296 #: config/fr30/fr30.cc:610
19297 #, c-format
19298 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19299 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
19301 #: config/fr30/fr30.cc:627
19302 #, c-format
19303 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19304 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
19306 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
19307 #: config/fr30/fr30.cc:688
19308 #, c-format
19309 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19310 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
19312 #: config/frv/frv.cc:2491
19313 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19314 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
19316 #: config/frv/frv.cc:2502
19317 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19318 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19320 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
19321 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
19322 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19323 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
19325 #: config/frv/frv.cc:2671
19326 #, c-format
19327 msgid "bad condition code"
19328 msgstr "Falscher Bedingungscode"
19330 #: config/frv/frv.cc:2745
19331 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19332 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
19334 #: config/frv/frv.cc:2806
19335 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19336 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
19338 #: config/frv/frv.cc:2814
19339 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19340 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
19342 #: config/frv/frv.cc:2830
19343 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19344 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
19346 #: config/frv/frv.cc:2844
19347 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19348 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
19350 #: config/frv/frv.cc:2892
19351 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19352 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
19354 #: config/frv/frv.cc:2905
19355 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19356 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
19358 #: config/frv/frv.cc:2926
19359 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19360 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
19362 #: config/frv/frv.cc:2944
19363 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19364 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
19366 #: config/frv/frv.cc:2964
19367 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19368 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
19370 #: config/frv/frv.cc:2995
19371 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19372 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
19374 #: config/frv/frv.cc:3000
19375 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19376 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
19378 #: config/frv/frv.cc:4374
19379 msgid "bad output_move_single operand"
19380 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
19382 #: config/frv/frv.cc:4501
19383 msgid "bad output_move_double operand"
19384 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
19386 #: config/frv/frv.cc:4643
19387 msgid "bad output_condmove_single operand"
19388 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
19390 #: config/gcn/gcn.cc:6635 config/gcn/gcn.cc:6655 config/gcn/gcn.cc:6659
19391 #: config/gcn/gcn.cc:6991 config/gcn/gcn.cc:7002 config/gcn/gcn.cc:7005
19392 #, c-format
19393 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19394 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
19396 #: config/gcn/gcn.cc:6771 config/gcn/gcn.cc:6794 config/gcn/gcn.cc:6826
19397 #: config/gcn/gcn.cc:6842 config/gcn/gcn.cc:6857 config/gcn/gcn.cc:6876
19398 #: config/gcn/gcn.cc:6940 config/gcn/gcn.cc:7136 config/gcn/gcn.cc:7251
19399 #, c-format
19400 msgid "invalid operand %%xn code"
19401 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
19403 #: config/gcn/gcn.cc:7239
19404 #, c-format
19405 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19406 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
19408 #: config/gcn/gcn.cc:7321
19409 #, c-format
19410 msgid "invalid fp constant"
19411 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
19413 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19414 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19415 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19416 #, c-format
19417 msgid "Expected register or constant integer."
19418 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
19420 #: config/i386/i386.cc:12403
19421 #, c-format
19422 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19423 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
19425 #: config/i386/i386.cc:12942
19426 #, c-format
19427 msgid "invalid use of register '%s'"
19428 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
19430 #: config/i386/i386.cc:12947
19431 #, c-format
19432 msgid "invalid use of asm flag output"
19433 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
19435 #: config/i386/i386.cc:13180
19436 #, c-format
19437 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19438 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
19440 #: config/i386/i386.cc:13215
19441 #, c-format
19442 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19443 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
19445 #: config/i386/i386.cc:13290
19446 #, c-format
19447 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
19448 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
19450 #: config/i386/i386.cc:13295
19451 #, c-format
19452 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
19453 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
19455 #: config/i386/i386.cc:13373
19456 #, c-format
19457 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19458 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
19460 #: config/i386/i386.cc:13452
19461 #, c-format
19462 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19463 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
19465 #: config/i386/i386.cc:13470
19466 #, c-format
19467 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
19468 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
19470 #: config/i386/i386.cc:13483
19471 #, c-format
19472 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
19473 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
19475 #: config/i386/i386.cc:13498
19476 #, c-format
19477 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
19478 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
19480 #: config/i386/i386.cc:13526
19481 #, c-format
19482 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
19483 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
19485 #: config/i386/i386.cc:13544
19486 #, c-format
19487 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
19488 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
19490 #: config/i386/i386.cc:13567
19491 #, c-format
19492 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
19493 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
19495 #: config/i386/i386.cc:13671
19496 #, c-format
19497 msgid "invalid operand code '%c'"
19498 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
19500 #: config/i386/i386.cc:13733 config/i386/i386.cc:14122
19501 #, c-format
19502 msgid "invalid constraints for operand"
19503 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
19505 #: config/i386/i386.cc:13834
19506 #, c-format
19507 msgid "invalid vector immediate"
19508 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
19510 #: config/i386/i386.cc:16911
19511 msgid "unknown insn mode"
19512 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
19514 #: config/ia64/ia64.cc:5460
19515 #, c-format
19516 msgid "invalid %%G mode"
19517 msgstr "ungültiger Modus %%G"
19519 #: config/ia64/ia64.cc:5631
19520 #, c-format
19521 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
19522 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
19524 #: config/ia64/ia64.cc:11255
19525 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19526 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
19528 #: config/ia64/ia64.cc:11258
19529 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19530 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
19532 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
19533 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
19534 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
19536 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
19537 #, c-format
19538 msgid "invalid %%P operand"
19539 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
19541 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13998
19542 #, c-format
19543 msgid "invalid %%p value"
19544 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
19546 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
19547 #, c-format
19548 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
19549 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
19551 #: config/lm32/lm32.cc:524
19552 #, c-format
19553 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
19554 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
19556 #: config/lm32/lm32.cc:594
19557 msgid "bad operand"
19558 msgstr "ungültiger Operand"
19560 #: config/lm32/lm32.cc:606
19561 msgid "can't use non gp relative absolute address"
19562 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
19564 #: config/lm32/lm32.cc:610
19565 msgid "invalid addressing mode"
19566 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
19568 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
19569 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9066
19570 #: config/mips/mips.cc:9093 config/mips/mips.cc:9276
19571 #, c-format
19572 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
19573 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
19575 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
19576 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
19577 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
19578 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
19579 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
19580 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9165
19581 #: config/mips/mips.cc:9172 config/mips/mips.cc:9179 config/mips/mips.cc:9186
19582 #: config/mips/mips.cc:9199 config/mips/mips.cc:9206 config/mips/mips.cc:9216
19583 #: config/mips/mips.cc:9219 config/mips/mips.cc:9231 config/mips/mips.cc:9234
19584 #: config/mips/mips.cc:9294 config/mips/mips.cc:9301 config/mips/mips.cc:9322
19585 #: config/mips/mips.cc:9337 config/mips/mips.cc:9356 config/mips/mips.cc:9365
19586 #: config/riscv/riscv.cc:4278 config/riscv/riscv.cc:4541
19587 #: config/riscv/riscv.cc:4547 config/riscv/riscv.cc:4556
19588 #, c-format
19589 msgid "invalid use of '%%%c'"
19590 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
19592 #: config/m32r/m32r.cc:2148
19593 msgid "bad insn for 'A'"
19594 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
19596 #: config/m32r/m32r.cc:2195
19597 #, c-format
19598 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
19599 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
19601 #: config/m32r/m32r.cc:2218
19602 #, c-format
19603 msgid "invalid operand to %%N code"
19604 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
19606 #: config/m32r/m32r.cc:2251
19607 msgid "pre-increment address is not a register"
19608 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
19610 #: config/m32r/m32r.cc:2258
19611 msgid "pre-decrement address is not a register"
19612 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
19614 #: config/m32r/m32r.cc:2265
19615 msgid "post-increment address is not a register"
19616 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
19618 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
19619 #: config/rs6000/rs6000.cc:20712
19620 msgid "bad address"
19621 msgstr "Falsche Adresse"
19623 #: config/m32r/m32r.cc:2360
19624 msgid "lo_sum not of register"
19625 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
19627 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
19628 #, c-format
19629 msgid "unknown punctuation '%c'"
19630 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
19632 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
19633 #, c-format
19634 msgid "null pointer"
19635 msgstr "Null-Zeiger"
19637 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
19638 #, c-format
19639 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
19640 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
19642 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
19643 #, c-format
19644 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
19645 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
19647 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
19648 msgid "insn contains an invalid address !"
19649 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
19651 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
19652 #: config/xtensa/xtensa.cc:3105
19653 msgid "invalid address"
19654 msgstr "ungültige Adresse"
19656 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
19657 #, c-format
19658 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
19659 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
19661 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
19662 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
19663 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
19665 #: config/mmix/mmix.cc:1715
19666 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
19667 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
19669 #: config/mmix/mmix.cc:1725
19670 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
19671 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
19673 #: config/mmix/mmix.cc:1735
19674 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
19675 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
19677 #. We need the original here.
19678 #: config/mmix/mmix.cc:1819
19679 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
19680 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
19682 #: config/mmix/mmix.cc:1878
19683 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
19684 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
19686 #: config/mmix/mmix.cc:2770
19687 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
19688 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
19690 #: config/mmix/mmix.cc:2777
19691 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
19692 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19694 #: config/mmix/mmix.cc:2781
19695 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
19696 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19698 #: config/mmix/mmix.cc:2823
19699 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
19700 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
19702 #: config/msp430/msp430.cc:4229
19703 #, c-format
19704 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
19705 msgstr "Die Operandenmodifizierer %%d, %%e, %%f und %%g sind ausschließlich für Speicherreferenzen oder konstante Werte"
19707 #: config/msp430/msp430.cc:4342
19708 #, c-format
19709 msgid "invalid operand prefix"
19710 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
19712 #: config/msp430/msp430.cc:4376
19713 #, c-format
19714 msgid "invalid zero extract"
19715 msgstr "ungültige null-Extraktion"
19717 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
19718 #, c-format
19719 msgid "invalid relocation"
19720 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
19722 #: config/or1k/or1k.cc:1256
19723 #, c-format
19724 msgid "invalid %%H value"
19725 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
19727 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:3022
19728 #, c-format
19729 msgid "invalid %%d value"
19730 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
19732 #: config/or1k/or1k.cc:1317
19733 #, c-format
19734 msgid "unknown operand letter: '%c'"
19735 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
19737 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
19738 #, c-format
19739 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
19740 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
19742 #: config/pru/pru.cc:1728
19743 #, c-format
19744 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
19745 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
19747 #: config/pru/pru.cc:1813
19748 #, c-format
19749 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
19750 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
19752 #: config/pru/pru.cc:1827
19753 #, c-format
19754 msgid "double constants not supported"
19755 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
19757 #: config/pru/pru.cc:1910
19758 #, c-format
19759 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
19760 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
19762 #: config/pru/pru.cc:1920
19763 #, c-format
19764 msgid "unexpected text address:"
19765 msgstr "unerwartete Textadresse:"
19767 #: config/pru/pru.cc:1939
19768 #, c-format
19769 msgid "unsupported constant address:"
19770 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
19772 #: config/pru/pru.cc:2000
19773 #, c-format
19774 msgid "unsupported memory expression:"
19775 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
19777 #: config/riscv/riscv.cc:4384
19778 #, c-format
19779 msgid "invalid vector operand"
19780 msgstr "ungültiger Vektoroperand"
19782 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
19783 #, c-format
19784 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
19785 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
19787 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
19788 #, c-format
19789 msgid "Out of stack space.\n"
19790 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
19792 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
19793 #, c-format
19794 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
19795 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
19797 #: config/rs6000/rs6000.cc:3807
19798 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
19799 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
19801 #: config/rs6000/rs6000.cc:3815
19802 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
19803 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
19805 #: config/rs6000/rs6000.cc:3820
19806 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
19807 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
19809 #: config/rs6000/rs6000.cc:3822
19810 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
19811 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
19813 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
19814 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
19815 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
19817 #: config/rs6000/rs6000.cc:3974
19818 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
19819 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
19821 #: config/rs6000/rs6000.cc:3986
19822 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
19823 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
19825 #: config/rs6000/rs6000.cc:11088
19826 msgid "bad move"
19827 msgstr "ungültige Bewegung"
19829 #: config/rs6000/rs6000.cc:13628
19830 msgid "Bad 128-bit move"
19831 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
19833 #: config/rs6000/rs6000.cc:13808
19834 #, c-format
19835 msgid "invalid %%A value"
19836 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
19838 #: config/rs6000/rs6000.cc:13817 config/xtensa/xtensa.cc:2957
19839 #, c-format
19840 msgid "invalid %%D value"
19841 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
19843 #: config/rs6000/rs6000.cc:13832
19844 #, c-format
19845 msgid "invalid %%e value"
19846 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
19848 #: config/rs6000/rs6000.cc:13853
19849 #, c-format
19850 msgid "invalid %%f value"
19851 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
19853 #: config/rs6000/rs6000.cc:13862
19854 #, c-format
19855 msgid "invalid %%F value"
19856 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
19858 #: config/rs6000/rs6000.cc:13871
19859 #, c-format
19860 msgid "invalid %%G value"
19861 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
19863 #: config/rs6000/rs6000.cc:13906
19864 #, c-format
19865 msgid "invalid %%j code"
19866 msgstr "ungültiger %%j-Code"
19868 #: config/rs6000/rs6000.cc:13916
19869 #, c-format
19870 msgid "invalid %%J code"
19871 msgstr "ungültiger %%J-Code"
19873 #: config/rs6000/rs6000.cc:13926
19874 #, c-format
19875 msgid "invalid %%k value"
19876 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
19878 #: config/rs6000/rs6000.cc:13941 config/xtensa/xtensa.cc:2994
19879 #, c-format
19880 msgid "invalid %%K value"
19881 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
19883 #: config/rs6000/rs6000.cc:13988
19884 #, c-format
19885 msgid "invalid %%O value"
19886 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
19888 #: config/rs6000/rs6000.cc:14035
19889 #, c-format
19890 msgid "invalid %%q value"
19891 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
19893 #: config/rs6000/rs6000.cc:14077
19894 #, c-format
19895 msgid "invalid %%t value"
19896 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
19898 #: config/rs6000/rs6000.cc:14094
19899 #, c-format
19900 msgid "invalid %%T value"
19901 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
19903 #: config/rs6000/rs6000.cc:14106
19904 #, c-format
19905 msgid "invalid %%u value"
19906 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
19908 #: config/rs6000/rs6000.cc:14120 config/xtensa/xtensa.cc:2969
19909 #, c-format
19910 msgid "invalid %%v value"
19911 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
19913 #: config/rs6000/rs6000.cc:14170
19914 #, c-format
19915 msgid "invalid %%V value"
19916 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
19918 #: config/rs6000/rs6000.cc:14186 config/xtensa/xtensa.cc:3015
19919 #, c-format
19920 msgid "invalid %%x value"
19921 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
19923 #: config/rs6000/rs6000.cc:14243
19924 #, c-format
19925 msgid "invalid %%z value"
19926 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
19928 #: config/rs6000/rs6000.cc:14312
19929 #, c-format
19930 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
19931 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
19933 #: config/rs6000/rs6000.cc:15242
19934 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
19935 msgstr "Unerlaubtes Mischen von IEEE-128-Bit- und IBM-128-Bit-Gleitkommatypen"
19937 #: config/rs6000/rs6000.cc:24109
19938 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
19939 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
19941 #: config/rs6000/rs6000.cc:27731
19942 msgid "Could not generate addis value for fusion"
19943 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
19945 #: config/rs6000/rs6000.cc:27800
19946 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
19947 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
19949 #: config/rs6000/rs6000.cc:27876
19950 msgid "Bad GPR fusion"
19951 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
19953 #: config/rs6000/rs6000.cc:28478
19954 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
19955 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
19957 #: config/rs6000/rs6000.cc:28480
19958 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
19959 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
19961 #: config/rs6000/rs6000.cc:28482
19962 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
19963 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
19965 #: config/rs6000/rs6000.cc:28484
19966 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
19967 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
19969 #: config/s390/s390.cc:8072
19970 #, c-format
19971 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
19972 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
19974 #: config/s390/s390.cc:8083
19975 #, c-format
19976 msgid "cannot decompose address"
19977 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
19979 #: config/s390/s390.cc:8165
19980 #, c-format
19981 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
19982 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
19984 #: config/s390/s390.cc:8188
19985 #, c-format
19986 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
19987 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
19989 #: config/s390/s390.cc:8206
19990 #, c-format
19991 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
19992 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
19994 #: config/s390/s390.cc:8228
19995 #, c-format
19996 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
19997 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
19999 #: config/s390/s390.cc:8246
20000 #, c-format
20001 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
20002 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
20004 #: config/s390/s390.cc:8256
20005 #, c-format
20006 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
20007 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
20009 #: config/s390/s390.cc:8277
20010 #, c-format
20011 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
20012 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
20014 #: config/s390/s390.cc:8288
20015 #, c-format
20016 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
20017 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
20019 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
20020 #, c-format
20021 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
20022 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
20024 #: config/s390/s390.cc:8415
20025 #, c-format
20026 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
20027 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
20029 #: config/s390/s390.cc:8452
20030 #, c-format
20031 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
20032 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
20034 #: config/s390/s390.cc:8459
20035 #, c-format
20036 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
20037 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
20039 #: config/s390/s390.cc:8462
20040 #, c-format
20041 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
20042 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
20044 #: config/s390/s390.cc:12310
20045 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
20046 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
20048 #: config/s390/s390.cc:16742
20049 msgid "types differ in signedness"
20050 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20052 #: config/s390/s390.cc:16752
20053 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
20054 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
20056 #: config/s390/s390.cc:16755
20057 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
20058 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
20060 #: config/s390/s390.cc:16763
20061 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
20062 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
20064 #: config/sh/sh.cc:1222
20065 #, c-format
20066 msgid "invalid operand to %%R"
20067 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
20069 #: config/sh/sh.cc:1249
20070 #, c-format
20071 msgid "invalid operand to %%S"
20072 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
20074 #: config/sh/sh.cc:8667
20075 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
20076 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
20078 #: config/sh/sh.cc:8669
20079 msgid "created and used with different ABIs"
20080 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
20082 #: config/sh/sh.cc:8671
20083 msgid "created and used with different endianness"
20084 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
20086 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
20087 #, c-format
20088 msgid "invalid %%Y operand"
20089 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
20091 #: config/sparc/sparc.cc:9472
20092 #, c-format
20093 msgid "invalid %%A operand"
20094 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
20096 #: config/sparc/sparc.cc:9492
20097 #, c-format
20098 msgid "invalid %%B operand"
20099 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
20101 #: config/sparc/sparc.cc:9572
20102 #, c-format
20103 msgid "invalid %%C operand"
20104 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
20106 #: config/sparc/sparc.cc:9604
20107 #, c-format
20108 msgid "invalid %%D operand"
20109 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
20111 #: config/sparc/sparc.cc:9623
20112 #, c-format
20113 msgid "invalid %%f operand"
20114 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
20116 #: config/sparc/sparc.cc:9635
20117 #, c-format
20118 msgid "invalid %%s operand"
20119 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
20121 #: config/sparc/sparc.cc:9680
20122 #, c-format
20123 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
20124 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
20126 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
20127 #, c-format
20128 msgid "'B' operand is not constant"
20129 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
20131 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
20132 #, c-format
20133 msgid "'B' operand has multiple bits set"
20134 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
20136 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
20137 #, c-format
20138 msgid "'o' operand is not constant"
20139 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
20141 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
20142 #, c-format
20143 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
20144 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
20146 #: config/v850/v850.cc:271
20147 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20148 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
20150 #: config/v850/v850.cc:885
20151 msgid "output_move_single:"
20152 msgstr "output_move_single:"
20154 #: config/vax/vax.cc:481
20155 #, c-format
20156 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20157 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
20159 #: config/vax/vax.cc:490
20160 #, c-format
20161 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20162 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
20164 #: config/vax/vax.cc:578
20165 #, c-format
20166 msgid "symbol used as immediate operand"
20167 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
20169 #: config/vax/vax.cc:1680
20170 msgid "illegal operand detected"
20171 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
20173 #: config/visium/visium.cc:3365
20174 msgid "illegal operand "
20175 msgstr "ungültiger Operand "
20177 #: config/visium/visium.cc:3416
20178 msgid "illegal operand address (1)"
20179 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
20181 #: config/visium/visium.cc:3423
20182 msgid "illegal operand address (2)"
20183 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
20185 #: config/visium/visium.cc:3438
20186 msgid "illegal operand address (3)"
20187 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
20189 #: config/visium/visium.cc:3446
20190 msgid "illegal operand address (4)"
20191 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
20193 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63
20194 msgid "Unable to load DLL."
20195 msgstr "Fehler beim Laden der DLL."
20197 #: config/xtensa/xtensa.cc:831 config/xtensa/xtensa.cc:869
20198 msgid "bad test"
20199 msgstr "Falscher Test"
20201 #: config/xtensa/xtensa.cc:2989
20202 msgid "invalid mask"
20203 msgstr "ungültige Maske"
20205 #: config/xtensa/xtensa.cc:3041 config/xtensa/xtensa.cc:3051
20206 #, c-format
20207 msgid "invalid %%t/%%b value"
20208 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
20210 #: config/xtensa/xtensa.cc:3130
20211 msgid "no register in address"
20212 msgstr "Kein Register in Adresse"
20214 #: config/xtensa/xtensa.cc:3138
20215 msgid "address offset not a constant"
20216 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
20218 #: c/c-objc-common.cc:193
20219 msgid "{erroneous}"
20220 msgstr "{fehlerhaft}"
20222 #: c/c-objc-common.cc:234
20223 msgid "aka"
20224 msgstr "alias"
20226 #: c/c-objc-common.cc:326
20227 msgid "({anonymous})"
20228 msgstr "({anonym})"
20230 #. If we have
20231 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20232 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20233 #. give us:
20234 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
20235 #. ^
20236 #. ;
20237 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20238 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20239 #: c/c-parser.cc:2761 c/c-parser.cc:2883 c/c-parser.cc:2897 c/c-parser.cc:6163
20240 #: c/c-parser.cc:6786 c/c-parser.cc:7215 c/c-parser.cc:7394 c/c-parser.cc:7427
20241 #: c/c-parser.cc:7693 c/c-parser.cc:11764 c/c-parser.cc:11799
20242 #: c/c-parser.cc:11830 c/c-parser.cc:11877 c/c-parser.cc:12058
20243 #: c/c-parser.cc:12891 c/c-parser.cc:12966 c/c-parser.cc:13009
20244 #: c/c-parser.cc:19402 c/c-parser.cc:19482 c/c-parser.cc:19811
20245 #: c/c-parser.cc:19837 c/c-parser.cc:19860 c/c-parser.cc:20307
20246 #: c/c-parser.cc:20351 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
20247 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
20248 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
20249 #: c/c-parser.cc:3671 c/c-parser.cc:3861 c/c-parser.cc:3896
20250 #: c/c-parser.cc:12051 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
20251 #: cp/parser.cc:15350 cp/parser.cc:33084 cp/parser.cc:33720
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "expected %<;%>"
20254 msgstr "%<;%> erwartet"
20256 #: c/c-parser.cc:3355 c/c-parser.cc:4460 c/c-parser.cc:4655 c/c-parser.cc:4713
20257 #: c/c-parser.cc:4771 c/c-parser.cc:5153 c/c-parser.cc:5176 c/c-parser.cc:5185
20258 #: c/c-parser.cc:5236 c/c-parser.cc:5245 c/c-parser.cc:9126 c/c-parser.cc:9194
20259 #: c/c-parser.cc:9704 c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9763 c/c-parser.cc:9875
20260 #: c/c-parser.cc:10694 c/c-parser.cc:12165 c/c-parser.cc:14549
20261 #: c/c-parser.cc:15263 c/c-parser.cc:15322 c/c-parser.cc:15377
20262 #: c/c-parser.cc:17171 c/c-parser.cc:17291 c/c-parser.cc:18625
20263 #: c/c-parser.cc:19902 c/c-parser.cc:20315 c/c-parser.cc:23400
20264 #: c/c-parser.cc:23482 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20265 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
20266 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
20267 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
20268 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
20269 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
20270 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
20271 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
20272 #: c/c-parser.cc:7645 cp/parser.cc:33768
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "expected %<)%>"
20275 msgstr "%<)%> erwartet"
20277 #: c/c-parser.cc:4549 c/c-parser.cc:5296 c/c-parser.cc:5448 c/c-parser.cc:5474
20278 #: c/c-parser.cc:5475 c/c-parser.cc:5918 c/c-parser.cc:5962 c/c-parser.cc:7744
20279 #: c/c-parser.cc:9866 c/c-parser.cc:10835 c/c-parser.cc:11189
20280 #: c/c-parser.cc:13952 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33732
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "expected %<]%>"
20283 msgstr "%<]%> erwartet"
20285 #: c/c-parser.cc:4751
20286 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20287 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
20289 #. Look for the two `(' tokens.
20290 #: c/c-parser.cc:5205 c/c-parser.cc:5210 c/c-parser.cc:14532
20291 #: c/c-parser.cc:15352 c/c-parser.cc:22676 c/c-parser.cc:23208
20292 #: c/c-parser.cc:23425 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
20293 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
20294 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
20295 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
20296 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
20297 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
20298 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14354 cp/parser.cc:33723
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "expected %<(%>"
20301 msgstr "%<(%> erwartet"
20303 #: c/c-parser.cc:5444 c/c-parser.cc:5446 c/c-parser.cc:13856
20304 #: cp/parser.cc:33735 cp/parser.cc:37503 go/gofrontend/embed.cc:439
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "expected %<[%>"
20307 msgstr "%<[%> erwartet"
20309 #: c/c-parser.cc:6099 c/c-parser.cc:12394 c/c-parser.cc:19377
20310 #: c/c-parser.cc:19463 c/c-parser.cc:20121 c/c-parser.cc:20993
20311 #: c/c-parser.cc:24656 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
20312 #: c/c-parser.cc:3658 c/c-parser.cc:3885 c/c-parser.cc:11946
20313 #: cp/parser.cc:21039 cp/parser.cc:33729 go/gofrontend/embed.cc:370
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "expected %<{%>"
20316 msgstr "%<{%> erwartet"
20318 #: c/c-parser.cc:6394 c/c-parser.cc:6403 c/c-parser.cc:8191 c/c-parser.cc:9331
20319 #: c/c-parser.cc:12158 c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12619
20320 #: c/c-parser.cc:13934 c/c-parser.cc:14954 c/c-parser.cc:15180
20321 #: c/c-parser.cc:15698 c/c-parser.cc:15799 c/c-parser.cc:16333
20322 #: c/c-parser.cc:16769 c/c-parser.cc:16845 c/c-parser.cc:16962
20323 #: c/c-parser.cc:17034 c/c-parser.cc:22538 c/c-parser.cc:23265
20324 #: c/c-parser.cc:23324 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
20325 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7652
20326 #: c/c-parser.cc:14457 c/c-parser.cc:15804 cp/parser.cc:33762
20327 #: cp/parser.cc:35464 cp/parser.cc:38351 cp/parser.cc:39226
20328 #: go/gofrontend/embed.cc:403
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "expected %<:%>"
20331 msgstr "%<:%> erwartet"
20333 #: c/c-parser.cc:7202 cp/parser.cc:33649
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "expected %<while%>"
20336 msgstr "%<while%> erwartet"
20338 #: c/c-parser.cc:9089 c/c-parser.cc:9282 c/c-parser.cc:9753 c/c-parser.cc:9796
20339 #: c/c-parser.cc:9937 c/c-parser.cc:10684 c/c-parser.cc:15357
20340 #: c/c-parser.cc:16914 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
20341 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
20342 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33082 cp/parser.cc:33738
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "expected %<,%>"
20345 msgstr "%<,%> erwartet"
20347 #: c/c-parser.cc:9650
20348 msgid "expected %<.%>"
20349 msgstr "%<.%> erwartet"
20351 #: c/c-parser.cc:11617 c/c-parser.cc:11649 c/c-parser.cc:11889
20352 #: cp/parser.cc:36038 cp/parser.cc:36059
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "expected %<@end%>"
20355 msgstr "%<@end%> erwartet"
20357 #: c/c-parser.cc:12307 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33747
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "expected %<>%>"
20360 msgstr "%<>%> erwartet"
20362 #: c/c-parser.cc:15893 c/c-parser.cc:17309 cp/parser.cc:33771
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
20365 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
20367 #. All following cases are statements with LHS.
20368 #: c/c-parser.cc:16761 c/c-parser.cc:19270 c/c-parser.cc:19317
20369 #: c/c-parser.cc:19474 c/c-parser.cc:19821 c/c-parser.cc:20294
20370 #: c/c-parser.cc:22745 c/c-parser.cc:23466 c/gimple-parser.cc:740
20371 #: c/c-parser.cc:5985 c/c-parser.cc:19394 c/c-parser.cc:19617
20372 #: cp/parser.cc:33750 cp/parser.cc:42078 cp/parser.cc:42251
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "expected %<=%>"
20375 msgstr "%<=%> erwartet"
20377 #: c/c-parser.cc:19405 c/c-parser.cc:19485 c/c-parser.cc:19838
20378 #: c/c-parser.cc:20172 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
20379 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33726
20380 #: cp/parser.cc:36248
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "expected %<}%>"
20383 msgstr "%<}%> erwartet"
20385 #: c/c-parser.cc:19498 cp/parser.cc:42176
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "expected %<else%>"
20388 msgstr "%<else%> erwartet"
20390 #: c/c-parser.cc:21038 c/c-parser.cc:21027 cp/parser.cc:44436
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20393 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
20395 #: c/c-parser.cc:24026 cp/parser.cc:48281
20396 msgid "<message unknown at compile time>"
20397 msgstr "<Meldung nicht zur Compilierzeit bekannt>"
20399 #: c/c-typeck.cc:8855
20400 msgid "(anonymous)"
20401 msgstr "(anonym)"
20403 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18387 cp/parser.cc:33744
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "expected %<<%>"
20406 msgstr "%<<%> erwartet"
20408 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
20409 #: c/gimple-parser.cc:2284
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "expected label"
20412 msgstr "Sprungmarke erwartet"
20414 #: cp/call.cc:4067
20415 msgid "candidate:"
20416 msgstr "Kandidat:"
20418 #: cp/call.cc:8208
20419 msgid "  after user-defined conversion:"
20420 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
20422 #: cp/call.cc:8372 cp/pt.cc:2022 cp/pt.cc:26168
20423 msgid "candidate is:"
20424 msgid_plural "candidates are:"
20425 msgstr[0] "Kandidat ist:"
20426 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
20428 #: cp/call.cc:12818 cp/call.cc:13230
20429 msgid "candidate 1:"
20430 msgstr "Kandidat 1:"
20432 #: cp/call.cc:12820 cp/call.cc:13231
20433 msgid "candidate 2:"
20434 msgstr "Kandidat 2:"
20436 #: cp/decl.cc:3588
20437 msgid "jump to label %qD"
20438 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
20440 #: cp/decl.cc:3589
20441 msgid "jump to case label"
20442 msgstr "Sprung zur case-Marke"
20444 #: cp/error.cc:462
20445 msgid "<missing>"
20446 msgstr "<fehlt>"
20448 #: cp/error.cc:564
20449 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
20450 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
20452 #: cp/error.cc:566
20453 msgid "<unresolved overloaded function type>"
20454 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
20456 #: cp/error.cc:733
20457 msgid "<type error>"
20458 msgstr "<Typfehler>"
20460 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
20461 #: cp/error.cc:840
20462 msgid "<lambda"
20463 msgstr "<lambda"
20465 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6362 cp/cxx-pretty-print.cc:154
20466 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2831
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "<unnamed>"
20469 msgstr "<unbenannt>"
20471 #: cp/error.cc:852
20472 #, c-format
20473 msgid "<unnamed %s>"
20474 msgstr "<unbenanntes %s>"
20476 #: cp/error.cc:990
20477 msgid "<typeprefixerror>"
20478 msgstr "<Typpräfixfehler>"
20480 #: cp/error.cc:1131
20481 #, c-format
20482 msgid "(static initializers for %s)"
20483 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
20485 #: cp/error.cc:1133
20486 #, c-format
20487 msgid "(static destructors for %s)"
20488 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
20490 #: cp/error.cc:1179
20491 msgid "<structured bindings>"
20492 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
20494 #: cp/error.cc:1303
20495 msgid "vtable for "
20496 msgstr "vtable für "
20498 #: cp/error.cc:1327
20499 msgid "<return value> "
20500 msgstr "<Rückgabewert> "
20502 #: cp/error.cc:1342
20503 msgid "{anonymous}"
20504 msgstr "{anonym}"
20506 #: cp/error.cc:1344
20507 msgid "(anonymous namespace)"
20508 msgstr "(anonymer Namensraum)"
20510 #: cp/error.cc:1444
20511 msgid "<template arguments error>"
20512 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
20514 #: cp/error.cc:1469
20515 msgid "<enumerator>"
20516 msgstr "{Aufzählung}"
20518 #: cp/error.cc:1533
20519 msgid "<declaration error>"
20520 msgstr "<Deklarationsfehler>"
20522 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
20523 msgid "<template parameter error>"
20524 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
20526 #: cp/error.cc:2249
20527 msgid "<statement>"
20528 msgstr "<Anweisung>"
20530 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "<unknown>"
20533 msgstr "<unbekannt>"
20535 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
20536 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
20537 #: cp/error.cc:2297
20538 msgid "<throw-expression>"
20539 msgstr "<throw-Ausdruck>"
20541 #: cp/error.cc:2398
20542 msgid "<ubsan routine call>"
20543 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
20545 #: cp/error.cc:2889
20546 msgid "<unparsed>"
20547 msgstr "<nicht-analysiert>"
20549 #: cp/error.cc:3046
20550 msgid "<lambda>"
20551 msgstr "<lambda>"
20553 #: cp/error.cc:3085
20554 msgid "*this"
20555 msgstr "*this"
20557 #: cp/error.cc:3099
20558 msgid "<expression error>"
20559 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
20561 #: cp/error.cc:3114
20562 msgid "<unknown operator>"
20563 msgstr "<unbekannter Operator>"
20565 #: cp/error.cc:3589
20566 msgid "At global scope:"
20567 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
20569 #: cp/error.cc:3648
20570 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
20571 msgstr "    eingefügt von %qD bei %r%s:%d:%d%R"
20573 #: cp/error.cc:3653
20574 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d%R"
20575 msgstr "    eingefügt von %qD bei %r%s:%d%R"
20577 #: cp/error.cc:3659
20578 msgid "    inlined from %qD"
20579 msgstr "    eingefügt von %qD"
20581 #: cp/error.cc:3686
20582 msgid "In static member function %qD"
20583 msgstr "In statischer Elementfunktion %qD"
20585 #: cp/error.cc:3688
20586 msgid "In copy constructor %qD"
20587 msgstr "In Kopierkonstruktor %qD"
20589 #: cp/error.cc:3690
20590 msgid "In constructor %qD"
20591 msgstr "In Konstruktor %qD"
20593 #: cp/error.cc:3692
20594 msgid "In destructor %qD"
20595 msgstr "In Destruktor %qD"
20597 #: cp/error.cc:3694
20598 msgid "In lambda function"
20599 msgstr "In Lambda-Funktion"
20601 #: cp/error.cc:3696
20602 msgid "In member function %qD"
20603 msgstr "In Elementfunktion %qD"
20605 #: cp/error.cc:3699
20606 msgid "In function %qD"
20607 msgstr "In Funktion %qD"
20609 #: cp/error.cc:3722
20610 #, c-format
20611 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
20612 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
20614 #: cp/error.cc:3723
20615 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
20616 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
20618 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
20619 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
20620 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
20622 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
20623 msgid "%r%s:%d:%R   "
20624 msgstr "%r%s:%d:%R   "
20626 #: cp/error.cc:3759
20627 #, c-format
20628 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
20629 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20631 #: cp/error.cc:3760
20632 #, c-format
20633 msgid "required by substitution of %qS\n"
20634 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20636 #: cp/error.cc:3765
20637 msgid "recursively required from %q#D\n"
20638 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
20640 #: cp/error.cc:3766
20641 msgid "required from %q#D\n"
20642 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
20644 #: cp/error.cc:3773
20645 msgid "recursively required from here\n"
20646 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
20648 #: cp/error.cc:3774
20649 msgid "required from here\n"
20650 msgstr "von hier erfordert\n"
20652 #: cp/error.cc:3826
20653 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20654 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20656 #: cp/error.cc:3832
20657 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20658 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20660 #: cp/error.cc:3886
20661 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
20662 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20664 #: cp/error.cc:3890
20665 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
20666 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20668 #: cp/parser.cc:6140
20669 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
20670 msgstr "Parameter %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20672 #: cp/parser.cc:6141
20673 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20674 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20676 #: cp/parser.cc:21883
20677 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
20678 msgstr "%<using enum%> ist nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
20680 #: cp/parser.cc:21886
20681 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
20682 msgstr "%<using enum%> des abhängigen Typen %qT"
20684 #: cp/parser.cc:21888
20685 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
20686 msgstr "%<using enum%> an Nicht-Aufzählungstyp %q#T"
20688 #: cp/parser.cc:21890
20689 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
20690 msgstr "%<using enum%> an unvollständigem Typ %qT"
20692 #: cp/parser.cc:21892
20693 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
20694 msgstr "%<using enum%> von %qT vor seinem enum-specifier"
20696 #: cp/pt.cc:2020 cp/semantics.cc:5992
20697 msgid "candidates are:"
20698 msgstr "Kandidaten sind:"
20700 #: cp/rtti.cc:592
20701 msgid "target is not pointer or reference to class"
20702 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
20704 #: cp/rtti.cc:597
20705 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
20706 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
20708 #: cp/rtti.cc:603
20709 msgid "target is not pointer or reference"
20710 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
20712 #: cp/rtti.cc:619
20713 msgid "source is not a pointer"
20714 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
20716 #: cp/rtti.cc:624
20717 msgid "source is not a pointer to class"
20718 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
20720 #: cp/rtti.cc:629
20721 msgid "source is a pointer to incomplete type"
20722 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
20724 #: cp/rtti.cc:642
20725 msgid "source is not of class type"
20726 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
20728 #: cp/rtti.cc:647
20729 msgid "source is of incomplete class type"
20730 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
20732 #: cp/rtti.cc:658
20733 msgid "conversion casts away constness"
20734 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
20736 #: cp/rtti.cc:818
20737 msgid "source type is not polymorphic"
20738 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
20740 #: cp/typeck.cc:7328 c/c-typeck.cc:4601
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "wrong type argument to unary minus"
20743 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
20745 #: cp/typeck.cc:7329 c/c-typeck.cc:4588
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "wrong type argument to unary plus"
20748 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
20750 #: cp/typeck.cc:7356 c/c-typeck.cc:4645
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20753 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
20755 #: cp/typeck.cc:7373 c/c-typeck.cc:4653
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "wrong type argument to abs"
20758 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20760 #: cp/typeck.cc:7385 c/c-typeck.cc:4675
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "wrong type argument to conjugation"
20763 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
20765 #: cp/typeck.cc:7407
20766 msgid "in argument to unary !"
20767 msgstr "in Argument für unäres !"
20769 #: cp/typeck.cc:7456
20770 msgid "no pre-increment operator for type"
20771 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
20773 #: cp/typeck.cc:7458
20774 msgid "no post-increment operator for type"
20775 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
20777 #: cp/typeck.cc:7460
20778 msgid "no pre-decrement operator for type"
20779 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
20781 #: cp/typeck.cc:7462
20782 msgid "no post-decrement operator for type"
20783 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
20785 #: fortran/arith.cc:1492
20786 msgid "elemental binary operation"
20787 msgstr "Elementare Binäroperation"
20789 #: fortran/check.cc:70
20790 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20791 msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20793 #: fortran/check.cc:3705
20794 #, c-format
20795 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
20796 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
20798 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
20799 #, c-format
20800 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
20801 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
20803 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4828
20804 #, c-format
20805 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
20806 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
20808 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
20812 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
20813 "\n"
20814 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
20815 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
20816 "\n"
20817 msgstr ""
20818 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
20819 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
20820 "\n"
20821 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
20822 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
20823 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
20824 "\n"
20826 #: fortran/error.cc:984
20827 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
20828 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
20830 #: fortran/error.cc:986
20831 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
20832 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
20834 #: fortran/error.cc:988
20835 msgid "Fortran 2018:"
20836 msgstr "Fortran 2018:"
20838 #: fortran/error.cc:990
20839 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
20840 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
20842 #: fortran/error.cc:996
20843 msgid "GNU Extension:"
20844 msgstr "GNU-Erweiterung:"
20846 #: fortran/error.cc:998
20847 msgid "Legacy Extension:"
20848 msgstr "Alte Erweiterung:"
20850 #: fortran/error.cc:1000
20851 msgid "Obsolescent feature:"
20852 msgstr "Veraltete Funktion:"
20854 #: fortran/error.cc:1002
20855 msgid "Deleted feature:"
20856 msgstr "Gelöschte Funktion:"
20858 #: fortran/expr.cc:3792
20859 msgid "array assignment"
20860 msgstr "Array-Zuweisung"
20862 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
20863 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
20864 msgstr "Indexvariable %qs neudefiniert bei %L in Prozedur %qs, aufgerufen aus der DO-Schleife bei %L"
20866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20867 #. Macros for unified error messages.
20868 #: fortran/frontend-passes.cc:4082
20869 #, c-format
20870 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
20871 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
20873 #: fortran/frontend-passes.cc:4085
20874 #, c-format
20875 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
20876 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
20878 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20879 #: fortran/frontend-passes.cc:4088
20880 #, c-format
20881 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
20882 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
20884 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:920
20885 #, c-format
20886 msgid "Driving:"
20887 msgstr "Angesteuert:"
20889 #: fortran/interface.cc:3647 fortran/intrinsic.cc:4506
20890 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
20891 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
20893 #: fortran/intrinsic.cc:4865
20894 msgid "available since Fortran 77"
20895 msgstr "verfügbar seit Fortran 77"
20897 #: fortran/intrinsic.cc:4869
20898 msgid "obsolescent in Fortran 95"
20899 msgstr "ausgedient in Fortran 95"
20901 #: fortran/intrinsic.cc:4873
20902 msgid "deleted in Fortran 95"
20903 msgstr "gelöscht in Fortran 95"
20905 #: fortran/intrinsic.cc:4877
20906 msgid "new in Fortran 95"
20907 msgstr "neu in Fortran 95"
20909 #: fortran/intrinsic.cc:4881
20910 msgid "new in Fortran 2003"
20911 msgstr "neu in Fortran 2003"
20913 #: fortran/intrinsic.cc:4885
20914 msgid "new in Fortran 2008"
20915 msgstr "neu in Fortran 2008"
20917 #: fortran/intrinsic.cc:4889
20918 msgid "new in Fortran 2018"
20919 msgstr "neu in Fortran 2018"
20921 #: fortran/intrinsic.cc:4893
20922 msgid "a GNU Fortran extension"
20923 msgstr "eine GNU-Fortran-Erweiterung"
20925 #: fortran/intrinsic.cc:4897
20926 msgid "for backward compatibility"
20927 msgstr "für Rückwärtskompatibilität"
20929 #: fortran/io.cc:1873
20930 #, c-format
20931 msgid "%s tag"
20932 msgstr "%s-Symbol"
20934 #: fortran/io.cc:3373
20935 msgid "internal unit in WRITE"
20936 msgstr "interne Einheit in WRITE"
20938 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
20939 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
20940 #: fortran/io.cc:4734
20941 #, c-format
20942 msgid "%s tag with INQUIRE"
20943 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
20945 #: fortran/matchexp.cc:28
20946 #, c-format
20947 msgid "Syntax error in expression at %C"
20948 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
20950 #: fortran/module.cc:1254
20951 msgid "Unexpected EOF"
20952 msgstr "Unerwartetes EOF"
20954 #: fortran/module.cc:1379
20955 msgid "Name too long"
20956 msgstr "Name zu lang"
20958 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
20959 #: fortran/module.cc:1604
20960 msgid "Bad name"
20961 msgstr "Schlechter Name"
20963 #: fortran/module.cc:1628
20964 msgid "Expected name"
20965 msgstr "Name erwartet"
20967 #: fortran/module.cc:1631
20968 msgid "Expected left parenthesis"
20969 msgstr "Linke Klammer erwartet"
20971 #: fortran/module.cc:1634
20972 msgid "Expected right parenthesis"
20973 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
20975 #: fortran/module.cc:1637
20976 msgid "Expected integer"
20977 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20979 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
20980 msgid "Expected string"
20981 msgstr "Zeichenkette erwartet"
20983 #: fortran/module.cc:1665
20984 msgid "find_enum(): Enum not found"
20985 msgstr "find_enum(): Enum not found"
20987 #: fortran/module.cc:2235
20988 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
20989 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
20991 #: fortran/module.cc:2475
20992 msgid "Expected attribute bit name"
20993 msgstr "Attributbitname erwartet"
20995 #: fortran/module.cc:3474
20996 msgid "Expected integer string"
20997 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
20999 #: fortran/module.cc:3478
21000 msgid "Error converting integer"
21001 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
21003 #: fortran/module.cc:3500
21004 msgid "Expected real string"
21005 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
21007 #: fortran/module.cc:3725
21008 msgid "Expected expression type"
21009 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
21011 #: fortran/module.cc:3805
21012 msgid "Bad operator"
21013 msgstr "Falscher Operator"
21015 #: fortran/module.cc:3922
21016 msgid "Bad type in constant expression"
21017 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
21019 #: fortran/module.cc:7380
21020 msgid "Unexpected end of module"
21021 msgstr "Unerwartetes Modulende"
21023 #: fortran/parse.cc:1947
21024 msgid "arithmetic IF"
21025 msgstr "arithmetisches IF"
21027 #: fortran/parse.cc:1956
21028 msgid "attribute declaration"
21029 msgstr "Attribut-Deklaration"
21031 #: fortran/parse.cc:1992
21032 msgid "data declaration"
21033 msgstr "Daten-Deklaration"
21035 #: fortran/parse.cc:2010
21036 msgid "derived type declaration"
21037 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
21039 #: fortran/parse.cc:2137
21040 msgid "block IF"
21041 msgstr "Block-IF"
21043 #: fortran/parse.cc:2146
21044 msgid "implied END DO"
21045 msgstr "impliziertes END DO"
21047 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12425
21048 msgid "assignment"
21049 msgstr "Zuweisung"
21051 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12491 fortran/resolve.cc:12494
21052 msgid "pointer assignment"
21053 msgstr "Zeigerzuweisung"
21055 #: fortran/parse.cc:2267
21056 msgid "simple IF"
21057 msgstr "einfaches IF"
21059 #: fortran/resolve.cc:2413 fortran/resolve.cc:2608
21060 msgid "elemental procedure"
21061 msgstr "Elementares Unterprogramm"
21063 #: fortran/resolve.cc:2511
21064 msgid "allocatable argument"
21065 msgstr "allozierbares Argument"
21067 #: fortran/resolve.cc:2516
21068 msgid "asynchronous argument"
21069 msgstr "asynchrones Argument"
21071 #: fortran/resolve.cc:2521
21072 msgid "optional argument"
21073 msgstr "optionales Argument"
21075 #: fortran/resolve.cc:2526
21076 msgid "pointer argument"
21077 msgstr "Zeigerargument"
21079 #: fortran/resolve.cc:2531
21080 msgid "target argument"
21081 msgstr "Zielargument"
21083 #: fortran/resolve.cc:2536
21084 msgid "value argument"
21085 msgstr "Wertargument"
21087 #: fortran/resolve.cc:2541
21088 msgid "volatile argument"
21089 msgstr "flüchtiges Argument"
21091 #: fortran/resolve.cc:2546
21092 msgid "assumed-shape argument"
21093 msgstr "Argument mit angenommener Form"
21095 #: fortran/resolve.cc:2551
21096 msgid "assumed-rank argument"
21097 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
21099 #: fortran/resolve.cc:2556
21100 msgid "coarray argument"
21101 msgstr "Coarray-Argument"
21103 #: fortran/resolve.cc:2561
21104 msgid "parametrized derived type argument"
21105 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
21107 #: fortran/resolve.cc:2566
21108 msgid "polymorphic argument"
21109 msgstr "polymorphes Argument"
21111 #: fortran/resolve.cc:2571
21112 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21113 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
21115 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21116 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21117 #: fortran/resolve.cc:2578
21118 msgid "assumed-type argument"
21119 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
21121 #: fortran/resolve.cc:2589
21122 msgid "array result"
21123 msgstr "Arrayergebnis"
21125 #: fortran/resolve.cc:2594
21126 msgid "pointer or allocatable result"
21127 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
21129 #: fortran/resolve.cc:2601
21130 msgid "result with non-constant character length"
21131 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
21133 #: fortran/resolve.cc:2613
21134 msgid "bind(c) procedure"
21135 msgstr "bind(c)-Prozedur"
21137 #: fortran/resolve.cc:4175
21138 #, c-format
21139 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21140 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
21142 #: fortran/resolve.cc:4192
21143 #, c-format
21144 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21145 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
21147 #: fortran/resolve.cc:4210 fortran/resolve.cc:4393 fortran/resolve.cc:4548
21148 #, c-format
21149 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21150 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
21152 #: fortran/resolve.cc:4220
21153 #, c-format
21154 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21155 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
21157 #: fortran/resolve.cc:4225
21158 #, c-format
21159 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21160 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21162 #: fortran/resolve.cc:4240
21163 #, c-format
21164 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21165 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
21167 #: fortran/resolve.cc:4283
21168 #, c-format
21169 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21170 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21172 #: fortran/resolve.cc:4306
21173 #, c-format
21174 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21175 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
21177 #: fortran/resolve.cc:4320
21178 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21179 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
21181 #: fortran/resolve.cc:4429
21182 #, c-format
21183 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21184 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
21186 #: fortran/resolve.cc:4435
21187 #, c-format
21188 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21189 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21191 #: fortran/resolve.cc:4449
21192 #, c-format
21193 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
21194 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie %%<%s%%>?"
21196 #: fortran/resolve.cc:4452
21197 #, c-format
21198 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21199 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
21201 #: fortran/resolve.cc:4457
21202 #, c-format
21203 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21204 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
21206 #: fortran/resolve.cc:4462
21207 #, c-format
21208 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21209 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21211 #: fortran/resolve.cc:7437
21212 msgid "Loop variable"
21213 msgstr "Schleifenvariable"
21215 #: fortran/resolve.cc:7441
21216 msgid "iterator variable"
21217 msgstr "Iteratorvariable"
21219 #: fortran/resolve.cc:7445
21220 msgid "Start expression in DO loop"
21221 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
21223 #: fortran/resolve.cc:7449
21224 msgid "End expression in DO loop"
21225 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
21227 #: fortran/resolve.cc:7453
21228 msgid "Step expression in DO loop"
21229 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
21231 #: fortran/resolve.cc:7740 fortran/resolve.cc:7743
21232 msgid "DEALLOCATE object"
21233 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
21235 #: fortran/resolve.cc:8121 fortran/resolve.cc:8124
21236 msgid "ALLOCATE object"
21237 msgstr "ALLOCATE Objekt"
21239 #: fortran/resolve.cc:8361 fortran/resolve.cc:10343 fortran/resolve.cc:10464
21240 msgid "STAT variable"
21241 msgstr "STAT-Variable"
21243 #: fortran/resolve.cc:8412 fortran/resolve.cc:10355 fortran/resolve.cc:10476
21244 msgid "ERRMSG variable"
21245 msgstr "ERRMSG-Variable"
21247 #: fortran/resolve.cc:10145
21248 msgid "item in READ"
21249 msgstr "Element in READ"
21251 #: fortran/resolve.cc:10367
21252 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
21253 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
21255 #: fortran/trans-array.cc:1918
21256 #, c-format
21257 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
21258 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
21260 #: fortran/trans-array.cc:6235
21261 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
21262 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
21264 #: fortran/trans-array.cc:10211
21265 #, c-format
21266 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
21267 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
21269 #: fortran/trans-decl.cc:6206
21270 #, c-format
21271 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21272 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
21274 #: fortran/trans-decl.cc:6214
21275 #, c-format
21276 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21277 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
21279 #: fortran/trans-expr.cc:10381
21280 #, c-format
21281 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
21282 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
21284 #: fortran/trans-expr.cc:11941
21285 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
21286 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
21288 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
21289 #, c-format
21290 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
21291 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
21293 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
21294 #, c-format
21295 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
21296 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
21298 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
21299 #, c-format
21300 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21301 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
21303 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6661
21304 #, c-format
21305 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21306 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
21308 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6671
21309 #, c-format
21310 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21311 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
21313 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6678
21314 #, c-format
21315 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
21316 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
21318 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6760
21319 #, c-format
21320 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21321 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
21323 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6828
21324 #, c-format
21325 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
21326 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
21328 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6894
21329 #, c-format
21330 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
21331 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
21333 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6902 fortran/trans-intrinsic.cc:6947
21334 #, c-format
21335 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
21336 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
21338 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9300
21339 #, c-format
21340 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
21341 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
21343 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9332
21344 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
21345 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
21347 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12290
21348 #, c-format
21349 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21350 msgstr "FROMPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21352 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12302
21353 #, c-format
21354 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21355 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21357 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12314
21358 #, c-format
21359 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21360 msgstr "TOPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21362 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12326
21363 #, c-format
21364 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21365 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
21367 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12334
21368 #, c-format
21369 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21370 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
21372 #: fortran/trans-io.cc:587
21373 msgid "Unit number in I/O statement too small"
21374 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
21376 #: fortran/trans-io.cc:596
21377 msgid "Unit number in I/O statement too large"
21378 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
21380 #: fortran/trans-stmt.cc:156
21381 msgid "Assigned label is not a target label"
21382 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
21384 #: fortran/trans-stmt.cc:1290
21385 #, c-format
21386 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
21387 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
21389 #: fortran/trans-stmt.cc:2488
21390 msgid "Loop iterates infinitely"
21391 msgstr "Schleife läuft endlos"
21393 #: fortran/trans-stmt.cc:2508 fortran/trans-stmt.cc:2764
21394 msgid "Loop variable has been modified"
21395 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
21397 #: fortran/trans-stmt.cc:2617
21398 msgid "DO step value is zero"
21399 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
21401 #: fortran/trans.cc:47
21402 msgid "Array reference out of bounds"
21403 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
21405 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
21406 #, c-format
21407 msgid "Error allocating %lu bytes"
21408 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
21410 #: fortran/trans.cc:1026
21411 #, c-format
21412 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
21413 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
21415 #: fortran/trans.cc:1032
21416 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
21417 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
21419 #: fortran/trans.cc:1761 fortran/trans.cc:1920
21420 #, c-format
21421 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
21422 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
21424 #: fortran/trans.cc:2078
21425 #, c-format
21426 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
21427 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
21429 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
21430 msgid "lseek failed while reading export data"
21431 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
21433 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
21434 msgid "memory allocation failed while reading export data"
21435 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
21437 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
21438 msgid "read failed while reading export data"
21439 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
21441 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
21442 msgid "short read while reading export data"
21443 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
21445 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:684 cp/cvt.cc:1401
21446 #: rust/backend/rust-tree.cc:514
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "value computed is not used"
21449 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
21451 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
21452 msgid "invalid use of type"
21453 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
21455 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
21456 msgid "constant refers to itself"
21457 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
21459 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
21460 msgid "expected pointer"
21461 msgstr "Zeiger erwartet"
21463 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
21464 msgid "expected numeric type"
21465 msgstr "numerischer Typ erwartet"
21467 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
21468 msgid "expected boolean type"
21469 msgstr "boolescher Typ erwartet"
21471 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16673 c/c-parser.cc:16680
21472 #: cp/parser.cc:39986 cp/parser.cc:39993
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "expected integer"
21475 msgstr "Ganzzahl erwartet"
21477 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
21478 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21479 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
21481 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
21482 msgid "incompatible types in binary expression"
21483 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
21485 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
21486 msgid "integer division by zero"
21487 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
21489 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
21490 msgid "shift of non-integer operand"
21491 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
21493 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
21494 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
21495 msgid "shift count not integer"
21496 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
21498 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
21499 msgid "negative shift count"
21500 msgstr "negative Schiebeweite"
21502 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
21503 msgid "object is not a method"
21504 msgstr "Objekt ist keine Methode"
21506 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
21507 msgid "method type does not match object type"
21508 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
21510 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
21511 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21512 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
21514 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
21515 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21516 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
21518 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
21519 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21520 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
21522 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
21523 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
21524 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
21525 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
21526 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12688
21527 #: go/gofrontend/expressions.cc:12705 go/gofrontend/expressions.cc:12721
21528 msgid "not enough arguments"
21529 msgstr "Nicht genug Argumente"
21531 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
21532 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
21533 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
21534 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
21535 #: go/gofrontend/expressions.cc:11416 go/gofrontend/expressions.cc:12693
21536 #: go/gofrontend/expressions.cc:12707 go/gofrontend/expressions.cc:12728
21537 #: cp/pt.cc:9220
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "too many arguments"
21540 msgstr "zu viele Argumente"
21542 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
21543 msgid "argument 1 must be a map"
21544 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
21546 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
21547 msgid "invalid type for make function"
21548 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
21550 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
21551 msgid "length required when allocating a slice"
21552 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
21554 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
21555 msgid "len larger than cap"
21556 msgstr "Länge größer als Kapazität"
21558 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
21559 msgid "too many arguments to make"
21560 msgstr "zu viele Argumente für make"
21562 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
21563 msgid "argument must be array or slice or channel"
21564 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
21566 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
21567 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21568 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
21570 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
21571 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21572 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
21574 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
21575 msgid "argument must be channel"
21576 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
21578 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
21579 msgid "cannot close receive-only channel"
21580 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
21582 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
21583 msgid "argument to builtin has void type"
21584 msgstr "Argument der eingebauten Funktion hat void-Typen"
21586 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
21587 msgid "argument must be a field reference"
21588 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
21590 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
21591 msgid "left argument must be a slice"
21592 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
21594 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
21595 msgid "element types must be the same"
21596 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
21598 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
21599 msgid "first argument must be []byte"
21600 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
21602 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
21603 msgid "second argument must be slice or string"
21604 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
21606 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
21607 msgid "argument must have complex type"
21608 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
21610 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
21611 msgid "complex arguments must have identical types"
21612 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
21614 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
21615 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21616 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
21618 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
21619 msgid "type conversion result count mismatch"
21620 msgstr "Unpassende Anzahl der Ergebniswerte bei Typumwandlung"
21622 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12634
21623 #: go/gofrontend/expressions.cc:13070
21624 msgid "expected function"
21625 msgstr "Funktion erwartet"
21627 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
21628 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21629 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21631 #: go/gofrontend/expressions.cc:11420
21632 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21633 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
21635 #: go/gofrontend/expressions.cc:12642
21636 msgid "function result count mismatch"
21637 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
21639 #: go/gofrontend/expressions.cc:12660
21640 msgid "incompatible type for receiver"
21641 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
21643 #: go/gofrontend/expressions.cc:12678
21644 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21645 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
21647 #: go/gofrontend/expressions.cc:13079 go/gofrontend/expressions.cc:13093
21648 msgid "number of results does not match number of values"
21649 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
21651 #: go/gofrontend/expressions.cc:13385 go/gofrontend/expressions.cc:14056
21652 msgid "index must be integer"
21653 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
21655 #: go/gofrontend/expressions.cc:13394 go/gofrontend/expressions.cc:14065
21656 msgid "slice end must be integer"
21657 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
21659 #: go/gofrontend/expressions.cc:13403
21660 msgid "slice capacity must be integer"
21661 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
21663 #: go/gofrontend/expressions.cc:13454 go/gofrontend/expressions.cc:14099
21664 msgid "inverted slice range"
21665 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
21667 #: go/gofrontend/expressions.cc:13497
21668 msgid "slice of unaddressable value"
21669 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
21671 #: go/gofrontend/expressions.cc:14355
21672 msgid "incompatible type for map index"
21673 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
21675 #: go/gofrontend/expressions.cc:14793
21676 msgid "expected interface or pointer to interface"
21677 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
21679 #: go/gofrontend/expressions.cc:15579
21680 msgid "too many expressions for struct"
21681 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
21683 #: go/gofrontend/expressions.cc:15592
21684 msgid "too few expressions for struct"
21685 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
21687 #: go/gofrontend/expressions.cc:17557 go/gofrontend/statements.cc:1921
21688 msgid "type assertion only valid for interface types"
21689 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
21691 #: go/gofrontend/expressions.cc:17569
21692 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21693 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
21695 #: go/gofrontend/expressions.cc:17768 go/gofrontend/expressions.cc:17788
21696 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
21697 msgid "expected channel"
21698 msgstr "Kanal erwartet"
21700 #: go/gofrontend/expressions.cc:17793 go/gofrontend/statements.cc:1773
21701 msgid "invalid receive on send-only channel"
21702 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
21704 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
21705 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21706 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
21708 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
21709 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21710 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
21712 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
21713 msgid "invalid left hand side of assignment"
21714 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
21716 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
21717 msgid "use of untyped nil"
21718 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
21720 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
21721 msgid "expected map index on right hand side"
21722 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
21724 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
21725 msgid "not enough arguments to return"
21726 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
21728 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
21729 msgid "return with value in function with no return type"
21730 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
21732 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
21733 msgid "too many values in return statement"
21734 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
21736 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
21737 msgid "expected boolean expression"
21738 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
21740 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
21741 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21742 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
21744 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
21745 msgid "incompatible types in send"
21746 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
21748 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
21749 msgid "invalid send on receive-only channel"
21750 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
21752 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
21753 msgid "too many variables for range clause with channel"
21754 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
21756 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
21757 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21758 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
21760 #: go/gofrontend/types.cc:542
21761 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21762 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
21764 #: go/gofrontend/types.cc:558
21765 msgid "slice can only be compared to nil"
21766 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
21768 #: go/gofrontend/types.cc:560
21769 msgid "map can only be compared to nil"
21770 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
21772 #: go/gofrontend/types.cc:562
21773 msgid "func can only be compared to nil"
21774 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
21776 #: go/gofrontend/types.cc:568
21777 #, c-format
21778 msgid "invalid operation (%s)"
21779 msgstr "ungültige Operation (%s)"
21781 #: go/gofrontend/types.cc:591
21782 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21783 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
21785 #: go/gofrontend/types.cc:604
21786 msgid "invalid comparison of generated struct"
21787 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
21789 #: go/gofrontend/types.cc:615
21790 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21791 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
21793 #: go/gofrontend/types.cc:625
21794 msgid "invalid comparison of generated array"
21795 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
21797 #: go/gofrontend/types.cc:632
21798 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21799 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
21801 #: go/gofrontend/types.cc:660
21802 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21803 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21805 #: go/gofrontend/types.cc:744
21806 msgid "need explicit conversion"
21807 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
21809 #: go/gofrontend/types.cc:752
21810 #, c-format
21811 msgid "cannot use type %s as type %s"
21812 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
21814 #: go/gofrontend/types.cc:788
21815 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21816 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
21818 #: go/gofrontend/types.cc:4802
21819 msgid "different receiver types"
21820 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
21822 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
21823 #: go/gofrontend/types.cc:4852
21824 msgid "different number of parameters"
21825 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
21827 #: go/gofrontend/types.cc:4845
21828 msgid "different parameter types"
21829 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
21831 #: go/gofrontend/types.cc:4860
21832 msgid "different varargs"
21833 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
21835 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
21836 #: go/gofrontend/types.cc:4900
21837 msgid "different number of results"
21838 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
21840 #: go/gofrontend/types.cc:4893
21841 msgid "different result types"
21842 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
21844 #: go/gofrontend/types.cc:9294
21845 #, c-format
21846 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21847 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
21849 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
21850 #, c-format
21851 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21852 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
21854 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
21855 #, c-format
21856 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21857 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
21859 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
21860 msgid "pointer to interface type has no methods"
21861 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
21863 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
21864 msgid "type has no methods"
21865 msgstr "Typ hat keine Methoden"
21867 #: go/gofrontend/types.cc:9435
21868 #, c-format
21869 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21870 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
21872 #: go/gofrontend/types.cc:9438
21873 #, c-format
21874 msgid "missing method %s%s%s"
21875 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
21877 #: go/gofrontend/types.cc:9480
21878 #, c-format
21879 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21880 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
21882 #: go/gofrontend/types.cc:9498
21883 #, c-format
21884 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21885 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
21887 #: lto-streamer.h:1031
21888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21889 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21890 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21892 #: lto-streamer.h:1041
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21895 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21897 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21898 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21899 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21900 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21901 #. are not supported.
21902 #: config/darwin.h:656
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21905 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21907 #. No profiling.
21908 #: config/vx-common.h:123
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "profiler support for VxWorks"
21911 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21913 #: config/arm/freebsd.h:121
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
21916 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
21918 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21921 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
21923 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21924 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
21925 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21927 #. This file is part of GCC.
21929 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21930 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21931 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21932 #. any later version.
21934 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21935 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21936 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21937 #. GNU General Public License for more details.
21939 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21940 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21941 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21942 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21943 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21944 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21945 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21946 #. really, but needs an update anyway.
21948 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21949 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21950 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21951 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21952 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21953 #. the section-comment is present.
21954 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21955 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21956 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21957 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21958 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21959 #. compiled out.
21960 #: config/cris/cris.h:42
21961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21962 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
21963 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: %s"
21965 #. Node: Caller Saves
21966 #. (no definitions)
21967 #. Node: Function entry
21968 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21969 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21970 #. Node: Profiling
21971 #: config/cris/cris.h:662
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
21974 msgstr "kein %<FUNCTION_PROFILER%> für CRIS"
21976 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
21977 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
21978 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "environment variable DJGPP not defined"
21981 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
21983 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
21986 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
21988 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
21991 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
21993 #: config/pa/som.h:323
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "weak aliases are not supported"
21996 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
21998 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21999 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22000 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
22001 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22002 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22004 #. This file is part of GCC.
22006 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22007 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22008 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22009 #. option) any later version.
22011 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22012 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22013 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22014 #. License for more details.
22016 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22017 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22018 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22019 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22020 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22021 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22022 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22023 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
22024 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22025 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22027 #. This file is part of GCC.
22029 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22030 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22031 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22032 #. option) any later version.
22034 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22035 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22036 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22037 #. License for more details.
22039 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22040 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22041 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22042 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22043 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22044 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22045 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22046 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
22047 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22048 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22050 #. This file is part of GCC.
22052 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22053 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22054 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22055 #. option) any later version.
22057 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22058 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22059 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22060 #. License for more details.
22062 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22063 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22064 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22065 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22066 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22067 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22070 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22072 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22075 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
22077 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22080 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22082 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22083 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22086 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
22088 #: config/rs6000/aix73.h:37
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22091 msgstr "%<soft-float%> und long-double-128 sind unverträglich"
22093 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22096 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
22098 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22099 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22100 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22103 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
22105 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22108 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
22110 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22113 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
22115 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22118 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
22120 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
22123 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
22125 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "%qs and %qs are incompatible"
22128 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
22130 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
22133 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
22135 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%qs not supported by your assembler"
22138 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
22140 #: config/rs6000/sysv4.h:244
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
22143 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22145 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
22146 #: config/sh/vxworks.h:43
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
22149 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
22151 #. A general purpose syntax error.
22152 #: fortran/gfortran.h:3343 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
22153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22154 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
22155 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
22157 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "too many open parens"
22160 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
22162 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "mismatching parens"
22165 msgstr "unpassende Klammern"
22167 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "unable to open file"
22170 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
22172 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
22173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22174 msgid "%s:%d:condition %s failed"
22175 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:condition %s failed"
22177 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
22178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22179 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
22180 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
22182 #: fortran/lang.opt:428
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
22185 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
22187 #: fortran/lang.opt:650
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
22190 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
22192 #: fortran/lang.opt:784
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "Unrecognized option: %qs"
22195 msgstr "Unbekannte Option %qs"
22197 #: rust/lang.opt:82
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "unknown rust mangling option %qs"
22200 msgstr "unbekannte Rust-Mangling-Option %qs"
22202 #: rust/lang.opt:99
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "unknown rust edition %qs"
22205 msgstr "unbekannte Rust-Ausgabe %qs"
22207 #: rust/lang.opt:127
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "unknown rust compile-until %qs"
22210 msgstr "unbekanntes Rust-compile-until %qs"
22212 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "assertion missing after %qs"
22215 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
22217 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
22218 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "macro name missing after %qs"
22221 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
22223 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
22224 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
22225 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
22226 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3507
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "missing filename after %qs"
22229 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
22231 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
22232 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
22233 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "missing path after %qs"
22236 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
22238 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "missing makefile target after %qs"
22241 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
22243 #: c-family/c.opt:295
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
22246 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
22248 #: c-family/c.opt:386
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
22251 msgstr "Argument %qs für %<-Wbidi-chars%> nicht bekannt"
22253 #: c-family/c.opt:1106
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22256 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
22258 #: c-family/c.opt:1667
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "no class name specified with %qs"
22261 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
22263 #: c-family/c.opt:1695
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
22266 msgstr "Argument %qs muss entweder %<on%> oder %<off%> sein"
22268 #: c-family/c.opt:1835
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
22271 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
22273 #: c-family/c.opt:1906
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "missing mapper"
22276 msgstr "fehlende Zuordnung"
22278 #: c-family/c.opt:1930
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "missing header name"
22281 msgstr "fehlender Headername"
22283 #: c-family/c.opt:1938
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "missing module name"
22286 msgstr "fehlender Modulname"
22288 #: c-family/c.opt:1985
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
22291 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
22293 #: c-family/c.opt:2152
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
22296 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
22298 #: d/lang.opt:201
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "unknown array bounds setting %qs"
22301 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
22303 #: d/lang.opt:243
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "unknown checkaction setting %qs"
22306 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Prüfaktion"
22308 #: d/lang.opt:303
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "unknown C++ standard %qs"
22311 msgstr "unbekannter C++-Standard %qs"
22313 #: config/vms/vms.opt:42
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "unknown pointer size model %qs"
22316 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
22318 #: config/i386/i386.opt:325
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
22321 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
22323 #: config/i386/i386.opt:385
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
22326 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
22328 #: config/i386/i386.opt:706
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<-msse5%> was removed"
22331 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
22333 #: config/i386/i386.opt:1267
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "unknown lam type %qs"
22336 msgstr "unbekannter lam-Typ %qs"
22338 #: config/avr/avr.opt:26
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "missing device or architecture after %qs"
22341 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
22343 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
22346 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
22348 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
22351 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
22353 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "using darwin64 ABI"
22356 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
22358 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "using old darwin ABI"
22361 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
22363 #: config/fused-madd.opt:22
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
22366 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
22368 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
22371 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22373 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22376 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22378 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
22379 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
22380 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
22381 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "%qs is deprecated"
22384 msgstr "%qs ist veraltet"
22386 #: lto/lang.opt:28
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "unknown linker output %qs"
22389 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
22391 #: common.opt:1598
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "unknown excess precision style %qs"
22394 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
22396 #: common.opt:1616
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
22399 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
22401 #: common.opt:1660
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
22404 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
22406 #: common.opt:1825
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
22409 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
22411 #: common.opt:1894
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
22414 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
22416 #: common.opt:2004
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
22419 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
22421 #: common.opt:2017
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "unknown IRA region %qs"
22424 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
22426 #: common.opt:2095
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
22429 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
22431 #: common.opt:2205
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "targets missing after %qs"
22434 msgstr "Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
22436 #: common.opt:2208
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "options or targets=options missing after %qs"
22439 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen=Optionen fehlen hinter %qs"
22441 #: common.opt:2216
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "unknown offload ABI %qs"
22444 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
22446 #: common.opt:2380
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
22449 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
22451 #: common.opt:2396
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "unknown profile update method %qs"
22454 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
22456 #: common.opt:2502
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
22459 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
22461 #: common.opt:2535
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
22464 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
22466 #: common.opt:2842
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "unknown TLS model %qs"
22469 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
22471 #: common.opt:3182
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
22474 msgstr "unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
22476 #: common.opt:3213
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
22479 msgstr "nicht erkannter Initialisierungstyp %qs für automatische Variable"
22481 #: common.opt:3239
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "unrecognized visibility value %qs"
22484 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
22486 #: common.opt:3258
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
22489 msgstr "unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
22491 #: params.opt:886
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
22494 msgstr "unbekannter Ranger-Debug-Modus %qs"
22496 #: params.opt:1065
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "unknown threader debug mode %qs"
22499 msgstr "unbekannter Threader-Debug-Modus %qs"
22501 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "wrong argument to ignored attributes"
22504 msgstr "falsches Argument für ignorierte Attribute"
22506 #: attribs.cc:256
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
22509 msgstr "gültiges Format ist %<ns::attr%> oder %<ns::%>"
22511 #: attribs.cc:541
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
22514 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
22516 #: attribs.cc:547
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
22519 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22521 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
22522 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4790
22523 #: c-family/c-attribs.cc:4883 cp/decl.cc:15979 cp/decl.cc:16029
22524 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "previous declaration here"
22527 msgstr "vorherige Deklaration hier"
22529 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
22530 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5131
22531 #: objc/objc-act.cc:7122 objc/objc-act.cc:8320 objc/objc-act.cc:8376
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "%qE attribute directive ignored"
22534 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
22536 #: attribs.cc:724
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22539 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
22541 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3286
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22544 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
22546 #: attribs.cc:740
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "expected %i or more, found %i"
22549 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
22551 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3288
22552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22553 msgid "expected %i, found %i"
22554 msgstr "%i erwartet, %i gefunden"
22556 #: attribs.cc:746
22557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22558 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22559 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
22561 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22564 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
22566 #: attribs.cc:815
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22569 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
22571 #: attribs.cc:825
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22574 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
22576 #. The specifications of standard attributes in C mean
22577 #. this is a constraint violation.
22578 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22579 #. constraint violation.
22580 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22581 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22582 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
22583 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22584 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
22585 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
22586 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
22587 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
22588 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
22589 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
22590 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
22591 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
22592 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
22593 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
22594 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
22595 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
22596 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
22597 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
22598 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
22599 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
22600 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
22601 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
22602 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
22603 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
22604 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
22605 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
22606 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
22607 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
22608 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
22609 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
22610 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
22611 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5399
22612 #: c-family/c-attribs.cc:5422 c-family/c-attribs.cc:5461
22613 #: c-family/c-attribs.cc:5543 c-family/c-attribs.cc:5616
22614 #: c-family/c-attribs.cc:5632 c-family/c-attribs.cc:5800
22615 #: c-family/c-attribs.cc:5812 c-family/c-common.cc:6056
22616 #: c-family/c-common.cc:6059 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
22617 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:10158
22618 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
22619 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
22620 #: config/i386/i386-options.cc:3434 config/i386/i386-options.cc:3592
22621 #: config/i386/i386-options.cc:3824 config/i386/i386-options.cc:3854
22622 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
22623 #: config/rs6000/rs6000.cc:20476 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
22624 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
22625 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
22626 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
22627 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
22628 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
22629 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
22630 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
22631 #: c/c-decl.cc:4788 c/c-decl.cc:4791 c/c-decl.cc:4806 c/c-parser.cc:5433
22632 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
22633 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
22634 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
22635 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
22636 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
22637 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
22638 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "%qE attribute ignored"
22641 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22643 #: attribs.cc:1175
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22646 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
22648 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1282 cp/decl.cc:2245 cp/decl.cc:2293
22649 #: cp/decl.cc:2309 cp/decl.cc:2989 cp/decl.cc:3435
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "previous declaration of %qD"
22652 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
22654 #: attribs.cc:1287
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22657 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22659 #: attribs.cc:1809
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22662 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22664 #: attribs.cc:1821
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22667 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22669 #: attribs.cc:1835
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22672 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22674 #: attribs.cc:1916
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22677 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
22679 #: attribs.cc:1924
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22682 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22684 #: attribs.cc:1932
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22687 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22689 #: attribs.cc:1963
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22692 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22694 #: attribs.cc:1977
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22697 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22699 #: attribs.cc:2279
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22702 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22703 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22704 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22706 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%qD target declared here"
22709 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
22711 #: attribs.cc:2299
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22714 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22715 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22716 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22718 #: auto-profile.cc:365
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22721 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
22723 #: auto-profile.cc:862
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "Not expected TAG."
22726 msgstr "Unerwartetes TAG."
22728 #: auto-profile.cc:927
22729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22730 msgid "cannot open profile file %s"
22731 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
22733 #: auto-profile.cc:933
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22736 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
22738 #: auto-profile.cc:941
22739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22740 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
22741 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
22743 #: auto-profile.cc:953
22744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22745 msgid "cannot read string table from %s"
22746 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
22748 #: auto-profile.cc:961
22749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22750 msgid "cannot read function profile from %s"
22751 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
22753 #: builtins.cc:701
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22756 msgstr "Offset %qwi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
22758 #: builtins.cc:705 cp/name-lookup.cc:6417
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "%qE declared here"
22761 msgstr "%qE ist hier deklariert"
22763 #: builtins.cc:1313
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22766 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22768 #: builtins.cc:1320
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22771 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22773 #: builtins.cc:1328
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22776 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22778 #: builtins.cc:1335
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22781 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22783 #: builtins.cc:4042 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2553
22784 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22787 msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
22789 #: builtins.cc:5147 gimplify.cc:3647
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22792 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
22794 #: builtins.cc:5247
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "invalid argument to %qD"
22797 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
22799 #: builtins.cc:5260
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "unsupported argument to %qD"
22802 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
22804 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22805 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22806 #: builtins.cc:5268
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22809 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
22811 #: builtins.cc:5620
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22814 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
22816 #: builtins.cc:5710
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22819 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
22821 #: builtins.cc:6084 builtins.cc:6097
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22824 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
22826 #: builtins.cc:6867
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22829 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
22831 #: builtins.cc:6909
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22834 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
22836 #: builtins.cc:6973
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22839 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22841 #: builtins.cc:6993
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22844 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22846 #: builtins.cc:7052
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22849 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
22851 #: builtins.cc:7059
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22854 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
22856 #: builtins.cc:7071
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22859 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
22861 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22862 #. inlining.
22863 #: builtins.cc:7581 expr.cc:11830
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22866 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22868 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22869 #. inlining.
22870 #: builtins.cc:7587
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22873 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22875 #: builtins.cc:7855
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22878 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
22880 #: builtins.cc:8751
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "target format does not support infinity"
22883 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
22885 #: builtins.cc:10397
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22888 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
22890 #: builtins.cc:10405
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22893 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
22895 #: builtins.cc:10420
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22898 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
22900 #: builtins.cc:10425
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22903 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
22905 #: builtins.cc:10458
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22908 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
22910 #: builtins.cc:10471
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22913 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
22915 #: builtins.cc:10500
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22918 msgstr "erstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
22920 #: builtins.cc:10513
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22923 msgstr "letztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
22925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
22926 #: calls.cc:1245
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "cannot tail-call: %s"
22929 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
22931 #: calls.cc:2761
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "function call has aggregate value"
22934 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
22936 #: calls.cc:3490
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "passing too large argument on stack"
22939 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
22941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22942 #: cfganal.cc:173
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
22945 msgstr "%<verify_marked_backedges%> failed"
22947 #: cfgexpand.cc:1816
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "total size of local objects is too large"
22950 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
22952 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "size of variable %q+D is too large"
22955 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22957 #: cfgexpand.cc:1831
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22960 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
22962 #: cfgexpand.cc:2923
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22965 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
22967 #: cfgexpand.cc:2930
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22970 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
22972 #: cfgexpand.cc:2952
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22975 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
22977 #. ??? Diagnose during gimplification?
22978 #: cfgexpand.cc:2983
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22981 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
22983 #. ??? Diagnose during gimplification?
22984 #: cfgexpand.cc:2990
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22987 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
22989 #: cfgexpand.cc:3003
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22992 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
22994 #: cfgexpand.cc:3005
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22997 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
22999 #: cfgexpand.cc:3075
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23002 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
23004 #. ??? Diagnose during gimplification?
23005 #: cfgexpand.cc:3128
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23008 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
23010 #: cfgexpand.cc:3194
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23013 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
23015 #: cfgexpand.cc:3221
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23018 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
23020 #: cfgexpand.cc:3229
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23023 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
23025 #: cfgexpand.cc:3314
23026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23027 msgid "output number %d not directly addressable"
23028 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
23030 #: cfgexpand.cc:3410
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23033 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
23035 #: cfgexpand.cc:3595
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23038 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
23040 #: cfgexpand.cc:3600
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23043 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
23045 #: cfgexpand.cc:6694
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23048 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
23050 #: cfgexpand.cc:6698
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23053 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
23055 #: cfgexpand.cc:6987
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23058 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
23060 #: cfghooks.cc:120
23061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23062 msgid "bb %d on wrong place"
23063 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
23065 #: cfghooks.cc:126
23066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23067 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23068 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
23070 #: cfghooks.cc:143
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23073 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23075 #: cfghooks.cc:149
23076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23077 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23078 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23080 #: cfghooks.cc:155
23081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23082 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23083 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23085 #: cfghooks.cc:163
23086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23087 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23088 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
23090 #: cfghooks.cc:169
23091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23092 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23093 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23095 #: cfghooks.cc:177
23096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23097 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23098 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23100 #: cfghooks.cc:186
23101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23102 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23103 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
23105 #: cfghooks.cc:192
23106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23107 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23108 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23110 #: cfghooks.cc:204
23111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23112 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23113 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23115 #: cfghooks.cc:216
23116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23117 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23118 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23120 #: cfghooks.cc:225
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23123 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23125 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
23126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23127 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23128 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
23130 #: cfghooks.cc:245
23131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23132 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23133 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
23135 #: cfghooks.cc:274
23136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23137 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23138 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
23140 #: cfghooks.cc:285
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "verify_flow_info failed"
23143 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
23145 #: cfghooks.cc:343
23146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23147 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23148 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
23150 #: cfghooks.cc:386
23151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23152 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23153 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
23155 #: cfghooks.cc:406
23156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23157 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23158 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
23160 #: cfghooks.cc:500
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23163 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23165 #: cfghooks.cc:538
23166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23167 msgid "%s does not support split_block"
23168 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
23170 #: cfghooks.cc:603
23171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23172 msgid "%s does not support move_block_after"
23173 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
23175 #: cfghooks.cc:616
23176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23177 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23178 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
23180 #: cfghooks.cc:663
23181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23182 msgid "%s does not support split_edge"
23183 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
23185 #: cfghooks.cc:741
23186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23187 msgid "%s does not support create_basic_block"
23188 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
23190 #: cfghooks.cc:782
23191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23192 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23193 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
23195 #: cfghooks.cc:793
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "%s does not support predict_edge"
23198 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
23200 #: cfghooks.cc:802
23201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23203 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
23205 #: cfghooks.cc:816
23206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23207 msgid "%s does not support merge_blocks"
23208 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
23210 #: cfghooks.cc:897
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23213 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
23215 #: cfghooks.cc:1046
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23218 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
23220 #: cfghooks.cc:1080
23221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23223 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
23225 #: cfghooks.cc:1109
23226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23227 msgid "%s does not support duplicate_block"
23228 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
23230 #: cfghooks.cc:1184
23231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23232 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23233 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
23235 #: cfghooks.cc:1195
23236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23237 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23238 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
23240 #: cfghooks.cc:1213
23241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23242 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23243 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
23245 #: cfgloop.cc:1411
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23248 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
23250 #: cfgloop.cc:1427
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "corrupt loop tree root"
23253 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
23255 #: cfgloop.cc:1437
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "loop with header %d marked for removal"
23258 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
23260 #: cfgloop.cc:1442
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23263 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
23265 #: cfgloop.cc:1448
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23268 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
23270 #: cfgloop.cc:1462
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "removed loop %d in loop tree"
23273 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
23275 #: cfgloop.cc:1470
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23278 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
23280 #: cfgloop.cc:1481
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23283 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
23285 #: cfgloop.cc:1493
23286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23287 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23288 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23290 #: cfgloop.cc:1509
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23293 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
23295 #: cfgloop.cc:1515
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23298 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23300 #: cfgloop.cc:1522
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23303 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23305 #: cfgloop.cc:1527
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23308 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23310 #: cfgloop.cc:1535
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23313 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23315 #: cfgloop.cc:1540
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23318 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
23320 #: cfgloop.cc:1545
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23323 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23325 #: cfgloop.cc:1551
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23328 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
23330 #: cfgloop.cc:1561
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23333 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23335 #: cfgloop.cc:1573
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
23338 msgstr "die Anzahl der Iterationen der Schleife %d %qE verweist auf den freigegebenen SSA-Namen %qE"
23340 #: cfgloop.cc:1606
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23343 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
23345 #: cfgloop.cc:1612
23346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23347 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23348 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
23350 #: cfgloop.cc:1621
23351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23352 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23353 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
23355 #: cfgloop.cc:1628
23356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23357 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23358 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23360 #: cfgloop.cc:1642
23361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23362 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23363 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
23365 #: cfgloop.cc:1660
23366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23368 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
23370 #: cfgloop.cc:1669
23371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23373 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23375 #: cfgloop.cc:1696
23376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23377 msgid "exit %d->%d not recorded"
23378 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
23380 #: cfgloop.cc:1719
23381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23383 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
23385 #: cfgloop.cc:1728
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "too many loop exits recorded"
23388 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
23390 #: cfgloop.cc:1739
23391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23392 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23393 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23395 #: cfgrtl.cc:2401
23396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23397 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23398 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23400 #: cfgrtl.cc:2521
23401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23402 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23403 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23405 #: cfgrtl.cc:2529
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "partition found but function partition flag not set"
23408 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
23410 #: cfgrtl.cc:2568
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23413 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23415 #: cfgrtl.cc:2577
23416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23417 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23418 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23420 #: cfgrtl.cc:2599
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23423 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23425 #: cfgrtl.cc:2604
23426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23427 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23428 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23430 #: cfgrtl.cc:2610
23431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23432 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23433 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
23435 #: cfgrtl.cc:2616
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23438 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23440 #: cfgrtl.cc:2623
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23443 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23445 #: cfgrtl.cc:2653
23446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23447 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23448 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
23450 #: cfgrtl.cc:2660
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23453 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23455 #: cfgrtl.cc:2665
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23458 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
23460 #: cfgrtl.cc:2673
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23463 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
23465 #: cfgrtl.cc:2678
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23468 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23470 #: cfgrtl.cc:2683
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23473 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23475 #: cfgrtl.cc:2690
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23478 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23480 #: cfgrtl.cc:2696
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23483 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23485 #: cfgrtl.cc:2701
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23488 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23490 #: cfgrtl.cc:2711
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23493 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
23495 #: cfgrtl.cc:2722
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23498 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23500 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
23501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23503 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23505 #: cfgrtl.cc:2786
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23508 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23510 #: cfgrtl.cc:2796
23511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23512 msgid "in basic block %d:"
23513 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
23515 #: cfgrtl.cc:2822
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23518 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
23520 #: cfgrtl.cc:2829
23521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23522 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23523 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23525 #: cfgrtl.cc:2840
23526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23527 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23528 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23530 #: cfgrtl.cc:2848
23531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23532 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23533 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23535 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
23536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23537 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23538 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23540 #: cfgrtl.cc:2929
23541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23543 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23545 #: cfgrtl.cc:2942
23546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23547 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23548 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23550 #: cfgrtl.cc:2954
23551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23553 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23555 #: cfgrtl.cc:3002
23556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 msgid "missing barrier after block %i"
23558 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
23560 #: cfgrtl.cc:3018
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23563 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23565 #: cfgrtl.cc:3027
23566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23568 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23570 #: cfgrtl.cc:3029
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
23573 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
23575 #: cfgrtl.cc:3063
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23578 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
23580 #: cfgrtl.cc:3102
23581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23583 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23585 #: cgraph.cc:3207
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "caller edge count invalid"
23588 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
23590 #: cgraph.cc:3305
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23593 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
23595 #: cgraph.cc:3310
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23598 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23600 #: cgraph.cc:3340
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "speculative edges are not adjacent"
23603 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
23605 #: cgraph.cc:3346
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23608 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23610 #: cgraph.cc:3352 cgraph.cc:3382
23611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23612 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23613 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
23615 #: cgraph.cc:3359
23616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23617 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23618 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23620 #: cgraph.cc:3370
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23623 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
23625 #: cgraph.cc:3389
23626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23628 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23630 #: cgraph.cc:3402
23631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "missing direct call for speculation %i"
23633 msgstr "missing direct call for speculation %i"
23635 #: cgraph.cc:3407
23636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "missing ref for speculation %i"
23638 msgstr "missing ref for speculation %i"
23640 #: cgraph.cc:3416
23641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23642 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23643 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
23645 #: cgraph.cc:3445
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23648 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
23650 #: cgraph.cc:3452
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "cgraph count invalid"
23653 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
23655 #: cgraph.cc:3457
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "inline clone in same comdat group list"
23658 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
23660 #: cgraph.cc:3462
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "inline clone count is not compatible"
23663 msgstr "inline clone count is not compatible"
23665 #: cgraph.cc:3469
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23668 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
23670 #: cgraph.cc:3474
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "local symbols must be defined"
23673 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
23675 #: cgraph.cc:3479
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "externally visible inline clone"
23678 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
23680 #: cgraph.cc:3484
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "inline clone with address taken"
23683 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
23685 #: cgraph.cc:3489
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "inline clone is forced to output"
23688 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
23690 #: cgraph.cc:3496
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23693 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
23695 #: cgraph.cc:3501
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23698 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
23700 #: cgraph.cc:3508
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23703 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
23705 #: cgraph.cc:3520
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "semantic interposition mismatch"
23708 msgstr "Fehlzuordnung von semantischer Einlagerung"
23710 #: cgraph.cc:3527
23711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23712 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23713 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
23715 #: cgraph.cc:3533 cgraph.cc:3593
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "edge count is not compatible with function count"
23718 msgstr "edge count is not compatible with function count"
23720 #: cgraph.cc:3541
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23723 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23725 #: cgraph.cc:3549 cgraph.cc:3622
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23728 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23730 #: cgraph.cc:3561
23731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23732 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23733 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
23735 #: cgraph.cc:3571
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23738 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
23740 #: cgraph.cc:3576
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "multiple inline callers"
23743 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
23745 #: cgraph.cc:3583
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23748 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
23750 #: cgraph.cc:3612
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "caller edge count does not match BB count"
23753 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
23755 #: cgraph.cc:3643
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "indirect call count does not match BB count"
23758 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
23760 #: cgraph.cc:3660
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23763 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23765 #: cgraph.cc:3671
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23768 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23770 #: cgraph.cc:3676
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23773 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
23775 #: cgraph.cc:3687
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23778 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
23780 #: cgraph.cc:3700
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23783 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
23785 #: cgraph.cc:3706
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23788 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23790 #: cgraph.cc:3711
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23793 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23795 #: cgraph.cc:3716
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "double linked list of clones corrupted"
23798 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
23800 #: cgraph.cc:3728
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "Alias has call edges"
23803 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
23805 #: cgraph.cc:3734
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "Alias has non-alias reference"
23808 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
23810 #: cgraph.cc:3739
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "Alias has more than one alias reference"
23813 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
23815 #: cgraph.cc:3746
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "Analyzed alias has no reference"
23818 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
23820 #: cgraph.cc:3755
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "No edge out of thunk node"
23823 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
23825 #: cgraph.cc:3760
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "More than one edge out of thunk node"
23828 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
23830 #: cgraph.cc:3765
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "Thunk is not supposed to have body"
23833 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
23835 #: cgraph.cc:3801
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "shared call_stmt:"
23838 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
23840 #: cgraph.cc:3809
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "edge points to wrong declaration:"
23843 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
23845 #: cgraph.cc:3818
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23848 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23850 #: cgraph.cc:3828
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23853 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
23855 #: cgraph.cc:3838
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "reference to dead statement"
23858 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
23860 #: cgraph.cc:3851
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23863 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23865 #: cgraph.cc:3863
23866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23867 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23868 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23870 #: cgraph.cc:3882 cgraph.cc:3895
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23873 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
23875 #: cgraph.cc:3887
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "origin points to a different parent"
23878 msgstr "origin points to a different parent"
23880 #: cgraph.cc:3903
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "verify_cgraph_node failed"
23883 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
23885 #: cgraph.cc:4025 varpool.cc:304
23886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23887 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23888 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
23890 #: cgraphunit.cc:752
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23893 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
23895 #: cgraphunit.cc:754
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "same version was previously defined here"
23898 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
23900 #: cgraphunit.cc:760
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23903 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
23905 #: cgraphunit.cc:766
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "common symbol cannot be versioned"
23908 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
23910 #: cgraphunit.cc:772
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23913 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
23915 #: cgraphunit.cc:778
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
23918 msgstr "%<weakref%> kann nicht versioniert werden"
23920 #: cgraphunit.cc:784
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "versioned symbol must be public"
23923 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
23925 #: cgraphunit.cc:790
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23928 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
23930 #: cgraphunit.cc:823
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23933 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
23935 #: cgraphunit.cc:878
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23938 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
23940 #: cgraphunit.cc:886 cgraphunit.cc:937
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23943 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23945 #: cgraphunit.cc:897
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23948 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23950 #: cgraphunit.cc:912
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23953 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23955 #: cgraphunit.cc:920
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23958 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
23960 #: cgraphunit.cc:945
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23963 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
23965 #. include_self=
23966 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
23967 #: cgraphunit.cc:1094 c/c-decl.cc:12844
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%q+F used but never defined"
23970 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
23972 #: cgraphunit.cc:1096 c/c-decl.cc:12854
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23975 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
23977 #: cgraphunit.cc:1140
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%qD defined but not used"
23980 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
23982 #: cgraphunit.cc:1475
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23985 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
23987 #: cgraphunit.cc:1478 cgraphunit.cc:1501
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "resolver indirect function declared here"
23990 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
23992 #: cgraphunit.cc:1498
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23995 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
23997 #: cgraphunit.cc:1508
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
24000 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
24002 #: cgraphunit.cc:1511 cgraphunit.cc:1593
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "aliased declaration here"
24005 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
24007 #: cgraphunit.cc:1549 c-family/c-pragma.cc:347
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24010 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
24012 #: cgraphunit.cc:1565
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24015 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
24017 #: cgraphunit.cc:1590
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24020 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
24022 #: cgraphunit.cc:1664
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24025 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
24027 #: cgraphunit.cc:1692
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24030 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
24032 #: cgraphunit.cc:1868
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24035 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
24037 #: cgraphunit.cc:1872
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24040 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
24042 #: cgraphunit.cc:2434
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "nodes with unreleased memory found"
24045 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
24047 #: collect-utils.cc:106
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "cannot get program status: %m"
24050 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
24052 #: collect-utils.cc:120
24053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24054 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24055 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
24057 #: collect-utils.cc:136
24058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "%s returned %d exit status"
24060 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
24062 #: collect-utils.cc:175
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "could not open response file %s"
24065 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24067 #: collect-utils.cc:181
24068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "could not write to response file %s"
24070 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
24072 #: collect-utils.cc:187
24073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 msgid "could not close response file %s"
24075 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
24077 #: collect-utils.cc:221
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "cannot find %qs"
24080 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
24082 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
24083 #: gcc.cc:7681
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24086 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
24088 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "%s: %m"
24091 msgstr "%s: %m"
24093 #: collect2.cc:613
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24096 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
24098 #: collect2.cc:756
24099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24100 msgid "ld returned %d exit status"
24101 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
24103 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8200 config/gcn/mkoffload.cc:827
24104 #: config/nvptx/mkoffload.cc:559
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "atexit failed"
24107 msgstr "atexit gescheitert"
24109 #: collect2.cc:1043
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "no arguments"
24112 msgstr "Keine Argumente"
24114 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1156
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24117 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
24119 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1720 lto-wrapper.cc:1776
24120 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:459
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "cannot open %s: %m"
24123 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
24125 #: collect2.cc:1444
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "unknown demangling style %qs"
24128 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
24130 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "fopen %s: %m"
24133 msgstr "fopen %s: %m"
24135 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "fclose %s: %m"
24138 msgstr "fclose %s: %m"
24140 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
24141 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
24142 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "%s: %s"
24145 msgstr "%s: %s"
24147 #: collect2.cc:2359
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "cannot find %<nm%>"
24150 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
24152 #: collect2.cc:2407
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "cannot open nm output: %m"
24155 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
24157 #: collect2.cc:2462
24158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24159 msgid "init function found in object %s"
24160 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
24162 #: collect2.cc:2473
24163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "fini function found in object %s"
24165 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
24167 #: collect2.cc:2530
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "cannot find %<ldd%>"
24170 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
24172 #: collect2.cc:2576
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "cannot open ldd output: %m"
24175 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
24177 #: collect2.cc:2594
24178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "dynamic dependency %s not found"
24180 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
24182 #: collect2.cc:2606
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24185 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
24187 #: collect2.cc:2758
24188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24189 msgid "%s: not a COFF file"
24190 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
24192 #: collect2.cc:2917
24193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24194 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24195 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
24197 #: collect2.cc:2976
24198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24199 msgid "library lib%s not found"
24200 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
24202 #: convert.cc:97
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "cannot convert to a pointer type"
24205 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
24207 #: convert.cc:332
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24210 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
24212 #: convert.cc:336
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24215 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
24217 #: convert.cc:479
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "conversion to incomplete type"
24220 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
24222 #: convert.cc:948
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24225 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
24227 #: convert.cc:956
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24230 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
24232 #: convert.cc:1044
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24235 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
24237 #: convert.cc:1048
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24240 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
24242 #: convert.cc:1085
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24245 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
24247 #: convert.cc:1093
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "cannot convert value to a vector"
24250 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
24252 #: convert.cc:1132
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24255 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
24257 #: coverage.cc:192
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%qs is not a gcov data file"
24260 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
24262 #: coverage.cc:203
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24265 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
24267 #: coverage.cc:267
24268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24269 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24270 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
24272 #: coverage.cc:268
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24275 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
24277 #: coverage.cc:283
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "%qs has overflowed"
24280 msgstr "%qs übergelaufen"
24282 #: coverage.cc:284
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "%qs is corrupted"
24285 msgstr "%qs ist beschädigt"
24287 #: coverage.cc:311
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "%qs profile count data file not found"
24290 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
24292 #: coverage.cc:340
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24295 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
24297 #: coverage.cc:360
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24300 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
24302 #: coverage.cc:369
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24305 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
24307 #: coverage.cc:388
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "execution counts estimated\n"
24310 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
24312 #: coverage.cc:389
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24315 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
24317 #: coverage.cc:402
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24320 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
24322 #: coverage.cc:666
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
24325 msgstr "Funktion beginnt in einer höheren Zeilennummer als sie endet"
24327 #: coverage.cc:688
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "error writing %qs"
24330 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
24332 #: coverage.cc:1288
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24335 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
24337 #: coverage.cc:1333
24338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24339 msgid "cannot open %s"
24340 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
24342 #: data-streamer-in.cc:53
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24345 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
24347 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24350 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
24352 #: dbgcnt.cc:140
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24355 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]"
24357 #: dbgcnt.cc:157
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24360 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
24362 #: dbgcnt.cc:169
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24365 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
24367 #: dbgcnt.cc:238
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "counter name"
24370 msgstr "Zählername"
24372 #: dbgcnt.cc:239
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "counter value"
24375 msgstr "Zählerwert"
24377 #: dbgcnt.cc:239
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "closed intervals"
24380 msgstr "geschlossene Intervalle"
24382 #: diagnostic.cc:2405
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "debug path"
24385 msgstr "Debug-Pfad"
24387 #: dominance.cc:1180
24388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24389 msgid "dominator of %d status unknown"
24390 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
24392 #: dominance.cc:1188
24393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24394 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24395 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
24397 #: dumpfile.cc:381
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24400 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
24402 #: dumpfile.cc:1844
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24405 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
24407 #: dumpfile.cc:1926
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24410 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>; meinten Sie %<-fdump-%s%>?"
24412 #: dumpfile.cc:1929
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24415 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
24417 #: dumpfile.cc:2002
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24420 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24422 #: dumpfile.cc:2034
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24425 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
24427 #: dwarf2out.cc:1140
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24430 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
24432 #: dwarf2out.cc:11165
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24435 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
24437 #: dwarf2out.cc:15008
24438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24439 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24440 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
24442 #: emit-rtl.cc:2898
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24445 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
24447 #: emit-rtl.cc:2900
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "shared rtx"
24450 msgstr "Gemeinsames rtx"
24452 #: emit-rtl.cc:2902
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "internal consistency failure"
24455 msgstr "internes Konsistenzproblem"
24457 #: emit-rtl.cc:4004
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
24460 msgstr "ICE: %<emit_insn%> verwendet, wo %<emit_jump_insn%> erforderlich:"
24462 #: errors.cc:133
24463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24464 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24465 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
24467 #: except.cc:2166
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24470 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
24472 #: except.cc:2301
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24475 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
24477 #: except.cc:3425 except.cc:3450
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24480 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
24482 #: except.cc:3438 except.cc:3469
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24485 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
24487 #: except.cc:3455
24488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24489 msgid "outer block of region %i is wrong"
24490 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
24492 #: except.cc:3460
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "negative nesting depth of region %i"
24495 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
24497 #: except.cc:3474
24498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24499 msgid "region of lp %i is wrong"
24500 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
24502 #: except.cc:3501
24503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24504 msgid "tree list ends on depth %i"
24505 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
24507 #: except.cc:3506
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24510 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
24512 #: except.cc:3511
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24515 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
24517 #: except.cc:3518 tree.cc:14286 value-prof.cc:529
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%qs failed"
24520 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
24522 #: explow.cc:1556
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "stack limits not supported on this target"
24525 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
24527 #: expmed.cc:359
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "reverse scalar storage order"
24530 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
24532 #: expmed.cc:376
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24535 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
24537 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
24538 #: expmed.cc:418
24539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24540 msgid "reverse storage order for %smode"
24541 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
24543 #: expmed.cc:671
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24546 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
24548 #: expr.cc:11842
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
24551 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
24553 #: expr.cc:11856
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
24556 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
24558 #: expr.cc:12894
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24561 msgstr "der Compiler geht davon aus, dass kein vorzeichenbehafteter Überlauf auftritt, und vereinfacht daher %<X - Y %s 0%> zu %<X %s 0%>"
24563 #: file-prefix-map.cc:51
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24566 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
24568 #: final.cc:1771
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24571 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
24573 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24576 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
24578 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24581 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
24583 #: fixed-value.cc:128
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24586 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
24588 #: fold-const.cc:4692 fold-const.cc:4702
24589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24590 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24591 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
24593 #: fold-const.cc:6080 tree-ssa-reassoc.cc:2877 tree-ssa-reassoc.cc:3959
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24596 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
24598 #: fold-const.cc:6544 fold-const.cc:6560
24599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24600 msgid "comparison is always %d"
24601 msgstr "Vergleich ist immer %d"
24603 #: fold-const.cc:6708
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24606 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
24608 #: fold-const.cc:6713
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24611 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
24613 #: fold-const.cc:9950
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24616 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
24618 #: fold-const.cc:10357
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24621 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
24623 #: fold-const.cc:13568
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24626 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
24628 #: function.cc:253
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24631 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
24633 #: function.cc:257
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24636 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
24638 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24641 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
24643 #: function.cc:4313
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24646 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24648 #: function.cc:4334
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24651 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24653 #: function.cc:5001
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "function returns an aggregate"
24656 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
24658 #: gcc.cc:2193
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "cannot open nested response file"
24661 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
24663 #: gcc.cc:2230
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "cannot close nonexistent response file"
24666 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
24668 #: gcc.cc:2253
24669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24670 msgid "could not open temporary response file %s"
24671 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24673 #: gcc.cc:2260
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "could not write to temporary response file %s"
24676 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
24678 #: gcc.cc:2266
24679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "could not close temporary response file %s"
24681 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
24683 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24684 #: gcc.cc:2298
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24687 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
24689 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
24690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24691 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24692 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24694 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
24695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24696 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24697 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24699 #: gcc.cc:2483
24700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24701 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24702 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
24704 #: gcc.cc:2491
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24707 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
24709 #: gcc.cc:2513
24710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24711 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24712 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
24714 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
24715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24716 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24717 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
24719 #: gcc.cc:2594
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "spec file has no spec for linking"
24722 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
24724 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "system path %qs is not absolute"
24727 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
24729 #: gcc.cc:3284
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "%<-pipe%> not supported"
24732 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
24734 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7690
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24737 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
24739 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7691
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "cannot execute %qs: %s"
24742 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
24744 #: gcc.cc:3442
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "failed to get exit status: %m"
24747 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
24749 #: gcc.cc:3448
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "failed to get process times: %m"
24752 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
24754 #. The inferior failed to catch the signal.
24755 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
24756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24757 msgid "%s signal terminated program %s"
24758 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
24760 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1574 opts-common.cc:1606
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24763 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
24765 #: gcc.cc:3984
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
24768 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %qs als Argument für %<-foffload=%> zu unterstützen"
24770 #: gcc.cc:3991
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
24773 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
24775 #: gcc.cc:3994
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
24778 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s"
24780 #: gcc.cc:4014
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
24783 msgstr "%<=%>Optionen fehlen nach %<-foffload-options=%>Ziel"
24785 #: gcc.cc:4405
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
24788 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
24790 #: gcc.cc:4932 toplev.cc:709
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "input file %qs is the same as output file"
24793 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
24795 #: gcc.cc:4937
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "output filename may not be empty"
24798 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
24800 #: gcc.cc:5322
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
24803 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
24805 #: gcc.cc:5410
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
24808 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
24810 #: gcc.cc:5613
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
24813 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
24815 #: gcc.cc:5820
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24818 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
24820 #: gcc.cc:5824
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
24823 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
24825 #: gcc.cc:6045
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "spec %qs invalid"
24828 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
24830 #: gcc.cc:6206
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24833 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
24835 #: gcc.cc:6497
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24838 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
24840 #: gcc.cc:6513
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24843 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
24845 #: gcc.cc:6532
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24848 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
24850 #. Catch the case where a spec string contains something like
24851 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24852 #. hand side of the :.
24853 #: gcc.cc:6743
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24856 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
24858 #: gcc.cc:6794
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24861 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
24863 #: gcc.cc:6860
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "unknown spec function %qs"
24866 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
24868 #: gcc.cc:6890
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24871 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
24873 #: gcc.cc:6949
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "malformed spec function name"
24876 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
24878 #. )
24879 #: gcc.cc:6952
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "no arguments for spec function"
24882 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
24884 #: gcc.cc:6971
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "malformed spec function arguments"
24887 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
24889 #: gcc.cc:7150
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24892 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
24894 #: gcc.cc:7285
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24897 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
24899 #: gcc.cc:7380
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24902 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
24904 #: gcc.cc:7989
24905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24906 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24907 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
24909 #: gcc.cc:8000
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24912 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
24914 #: gcc.cc:8010 gcc.cc:8051
24915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24917 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24919 #: gcc.cc:8030 gcc.cc:8067
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24922 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
24924 #: gcc.cc:8370
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24927 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24929 #: gcc.cc:8395
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24932 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24934 #: gcc.cc:8602
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24937 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
24939 #: gcc.cc:8606
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24942 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
24944 #: gcc.cc:8732
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24947 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
24949 #: gcc.cc:8793
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "no input files"
24952 msgstr "keine Eingabedateien"
24954 #: gcc.cc:8844
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24957 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
24959 #: gcc.cc:8886
24960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24962 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
24964 #: gcc.cc:8911
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24967 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24969 #: gcc.cc:8927
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24972 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24974 #: gcc.cc:8936
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "comparing final insns dumps"
24977 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
24979 #: gcc.cc:9089
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24982 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
24984 #: gcc.cc:9123
24985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24986 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24987 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
24989 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
24990 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
24991 #. option).
24992 #: gcc.cc:9129
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "%s: linker input file not found: %m"
24995 msgstr "%s: Linker-Eingabedatei nicht gefunden: %m"
24997 #: gcc.cc:9196 c-family/c-opts.cc:791
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25000 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
25002 #: gcc.cc:9202
25003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25004 msgid "language %s not recognized"
25005 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
25007 #: gcc.cc:9445
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25010 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
25012 #: gcc.cc:9647
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25015 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
25017 #: gcc.cc:9711 common/config/riscv/riscv-common.cc:1729
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25020 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
25022 #: gcc.cc:9885
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "multilib select %qs is invalid"
25025 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
25027 #: gcc.cc:9925
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25030 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
25032 #: gcc.cc:10176
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "environment variable %qs not defined"
25035 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
25037 #: gcc.cc:10344 gcc.cc:10349
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "invalid version number %qs"
25040 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
25042 #: gcc.cc:10392
25043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25044 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25045 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
25047 #: gcc.cc:10398
25048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25050 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
25052 #: gcc.cc:10440
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25055 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
25057 #: gcc.cc:10564
25058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25059 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25060 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
25062 #: gcc.cc:10632
25063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25064 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25065 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
25067 #: gcc.cc:10719
25068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25069 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25070 msgstr "zu viele Argumente für %%:dumps"
25072 #: gcc.cc:10823
25073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25074 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25075 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
25077 #: gcc.cc:10844
25078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25079 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25080 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %%:dwarf-version-gt"
25082 #: gcov-tool.cc:75
25083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25084 msgid "error in removing %s"
25085 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
25087 #: gcov-tool.cc:106
25088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25089 msgid "Cannot make directory %s"
25090 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
25092 #: gcov-tool.cc:114
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "Cannot get current directory name"
25095 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
25097 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
25098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25099 msgid "Cannot change directory to %s"
25100 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
25102 #: gcov-tool.cc:125
25103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25104 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25105 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
25107 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "weights need to be non-negative"
25110 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
25112 #: gcov-tool.cc:424
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "scale needs to be non-negative"
25115 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
25117 #: gcse.cc:3980
25118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25119 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25120 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
25122 #: gcse.cc:3992
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25125 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %wu"
25127 #: gencfn-macros.cc:195
25128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25129 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25130 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
25132 #: gencfn-macros.cc:202
25133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25134 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25135 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
25137 #: gentarget-def.cc:126
25138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25139 msgid "invalid prototype for '%s'"
25140 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
25142 #: gentarget-def.cc:131
25143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25145 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
25147 #: gentarget-def.cc:148
25148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25149 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25150 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
25152 #: gentarget-def.cc:168
25153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25154 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25155 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
25157 #: gentarget-def.cc:172
25158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25159 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25160 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
25162 #: gentarget-def.cc:176
25163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25164 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25165 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
25167 #: gentarget-def.cc:276
25168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25169 msgid "duplicate definition of '%s'"
25170 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
25172 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
25173 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
25174 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "cannot write PCH file: %m"
25177 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
25179 #: ggc-common.cc:536
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
25182 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: erforderliches Speichersegment nicht verfügbar"
25184 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25187 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
25189 #: ggc-common.cc:575
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25192 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
25194 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
25195 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
25196 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "cannot read PCH file: %m"
25199 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
25201 #: ggc-common.cc:780
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "PCH allocation failure"
25204 msgstr "PCH-Alloziierungsfehler"
25206 #: ggc-page.cc:1744
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "open /dev/zero: %m"
25209 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
25211 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "cannot write PCH file"
25214 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
25216 #: gimple-array-bounds.cc:279
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25219 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25221 #: gimple-array-bounds.cc:298
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25224 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25226 #: gimple-array-bounds.cc:312
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25229 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25231 #: gimple-array-bounds.cc:321
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25234 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25236 #: gimple-array-bounds.cc:394
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25239 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
25241 #: gimple-array-bounds.cc:396
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25244 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
25246 #: gimple-array-bounds.cc:417
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
25249 msgstr "abschließendes Array %qT sollte nicht als flexibles Arrayelement verwendet werden"
25251 #: gimple-array-bounds.cc:454 gimple-array-bounds.cc:721
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "while referencing %qD"
25254 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
25256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
25257 #: gimple-array-bounds.cc:456
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "defined here %qD"
25260 msgstr "%qD wurde hier definiert"
25262 #: gimple-array-bounds.cc:577
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25265 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25267 #: gimple-array-bounds.cc:582
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25270 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25272 #: gimple-array-bounds.cc:597
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
25275 msgstr "Arrayindex %<%T[%wi]%> ist teilweise außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25277 #: gimple-array-bounds.cc:620
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25280 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25282 #: gimple-array-bounds.cc:699
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25285 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25287 #: gimple-array-bounds.cc:713
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25290 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25292 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3131 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25295 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
25297 #: gimple-fold.cc:2145
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25300 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
25302 #: gimple-fold.cc:2150
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
25305 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
25307 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25310 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25312 #: gimple-fold.cc:2544
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
25315 msgstr "%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
25317 #: gimple-fold.cc:4543 gimple-fold.cc:4747
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25320 msgstr "flexibles Arrayelement %qD hat keine wohldefinierten Paddingbits für %qs"
25322 #: gimple-fold.cc:4696 cp/constexpr.cc:4630
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25325 msgstr "PDP11-Bitfeld-Verarbeitung wird in %qs nicht unterstützt"
25327 #: gimple-fold.cc:4924
25328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25329 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25330 msgstr "%s wird für Aggregattypen mit variabler Länge nicht unterstützt"
25332 #: gimple-fold.cc:4930
25333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 msgid "%s not supported on this target"
25335 msgstr "%s wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25337 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "potential null pointer dereference"
25340 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
25342 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "null pointer dereference"
25345 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
25347 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "function may return address of local variable"
25350 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
25352 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11402
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "function returns address of local variable"
25355 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
25357 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2041
25358 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3713 tree.cc:12354 tree.cc:12391 tree.cc:12432
25359 #: tree.cc:12465 c/c-typeck.cc:3092 c/c-typeck.cc:3187 c/c-typeck.cc:5769
25360 #: c/c-typeck.cc:11308 c/c-typeck.cc:11325 c/gimple-parser.cc:2484
25361 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8079 cp/call.cc:10228 cp/class.cc:9076
25362 #: cp/constexpr.cc:894 cp/constexpr.cc:4077 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
25363 #: cp/decl.cc:8886 cp/decl.cc:16176 cp/decl.cc:16543 cp/decl2.cc:5720
25364 #: cp/decl2.cc:5775 cp/parser.cc:21904 cp/pt.cc:9028 cp/semantics.cc:2192
25365 #: cp/semantics.cc:3549 cp/semantics.cc:4636 cp/typeck.cc:2143
25366 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10582
25367 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4403 rust/backend/rust-tree.cc:623
25368 #: rust/backend/rust-tree.cc:3765
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "declared here"
25371 msgstr "hier deklariert"
25373 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25376 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
25378 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25381 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
25383 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25386 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
25388 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25391 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
25393 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25396 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
25398 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25401 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25402 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25403 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25405 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25408 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25409 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25410 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25412 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25415 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25416 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25417 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25419 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25422 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25424 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25427 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25429 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25432 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25434 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25437 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25439 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25442 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25444 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25447 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25449 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25452 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25454 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25457 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25459 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25462 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25464 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25467 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25469 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25472 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25474 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25477 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25479 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25482 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25483 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25484 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25486 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25489 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25490 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25491 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25493 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25496 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25497 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25498 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25500 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25503 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25505 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25508 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25510 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25513 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25515 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25518 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25520 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25523 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25525 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25528 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25530 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25533 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25535 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25538 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25540 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25543 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25545 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25548 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25550 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25553 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25555 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25558 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25560 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25563 msgstr "Argument %<%.*s%> für Direktive ist null"
25565 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25568 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
25570 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25573 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
25575 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25578 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
25580 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25583 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
25585 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25588 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
25590 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25593 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25595 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25598 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25600 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25603 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
25605 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25608 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
25610 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "referenced argument declared here"
25613 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
25615 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25618 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25619 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
25620 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
25622 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "directive argument %qE"
25625 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
25627 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25630 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
25632 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25635 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
25637 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25640 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25641 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25642 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25644 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25647 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25649 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25652 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25654 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25657 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25659 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "%qE output %wu byte"
25662 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25663 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
25664 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
25666 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25669 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
25671 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25674 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
25676 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25679 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
25681 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25684 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25686 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25689 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25691 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
25692 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25693 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
25695 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
25696 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25697 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25698 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
25699 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
25701 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
25702 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25703 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25704 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25705 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25707 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25710 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
25712 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25715 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
25717 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25720 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
25722 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25725 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
25727 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "null destination pointer"
25730 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
25732 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25735 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
25737 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "null format string"
25740 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
25742 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25745 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25747 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25750 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25752 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25755 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25757 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25760 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25762 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qD argument missing terminating nul"
25765 msgstr "Argument für %qD hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25767 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25770 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25772 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25775 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25777 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25780 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25782 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25785 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25787 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qs argument missing terminating nul"
25790 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25792 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25795 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25797 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25800 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25802 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
25805 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
25807 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
25810 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25812 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
25815 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25817 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
25820 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
25822 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "argument %qD declared here"
25825 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
25827 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25830 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25832 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25835 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25837 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25840 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25842 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25845 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25847 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25850 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25852 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25855 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25857 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
25860 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25862 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
25865 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25867 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
25870 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25872 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
25875 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25877 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25880 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25882 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25885 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25887 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25890 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25892 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25895 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25897 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "source object allocated here"
25900 msgstr "Quellobjekt wird hier alloziert"
25902 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
25905 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25907 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
25910 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25912 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
25915 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25917 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
25920 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25922 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25925 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25927 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25930 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25932 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25935 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25937 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25940 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25942 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
25945 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25947 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
25950 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25952 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
25955 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25957 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
25960 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25962 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25965 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25967 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25970 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25972 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "destination object allocated here"
25975 msgstr "Zielobjekt wird hier alloziert"
25977 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
25980 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25982 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
25985 msgstr "%qD greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25987 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
25990 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25992 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
25995 msgstr "%qD greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25997 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
26000 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
26002 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
26005 msgstr "Code greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
26007 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
26010 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26012 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
26015 msgstr "Code greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26017 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
26020 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26022 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26025 msgstr "%qD greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26027 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
26030 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26032 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26035 msgstr "Code greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26037 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26040 msgstr "%qD greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26042 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26045 msgstr "%qD greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26047 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26050 msgstr "greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26052 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26055 msgstr "Code greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26057 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26060 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
26062 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26065 msgstr "%qD schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26067 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26070 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26072 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26075 msgstr "%qD schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26077 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26080 msgstr "Code schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
26082 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26085 msgstr "Code schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26087 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
26090 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26092 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26095 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26097 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
26100 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
26102 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26105 msgstr "%qD schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26107 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
26110 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
26112 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1413
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26115 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch die Zielregion zum Überlaufen"
26117 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26120 msgstr "%qD schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26122 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26125 msgstr "%qD schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26127 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26130 msgstr "Code schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26132 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26135 msgstr "Code schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26137 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
26140 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26142 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
26145 msgstr "%qD liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26147 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
26150 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26152 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26155 msgstr "%qD liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26157 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
26160 msgstr "Code liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26162 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
26165 msgstr "Code liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26167 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
26170 msgstr "Code liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26172 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
26175 msgstr "Code liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26177 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
26180 msgstr "%qD liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26182 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26185 msgstr "%qD liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26187 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
26190 msgstr "Code liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26192 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
26195 msgstr "Code liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26197 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26200 msgstr "%qD liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26202 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26205 msgstr "%qD liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26207 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26210 msgstr "Code liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26212 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26215 msgstr "Code liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26217 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
26220 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
26221 msgstr[0] "%qD erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
26222 msgstr[1] "%qD erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26224 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
26227 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
26228 msgstr[0] "Code erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
26229 msgstr[1] "Code erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26231 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26234 msgstr "%qD erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
26236 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26239 msgstr "Code erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
26241 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26244 msgstr "%qD erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26246 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26249 msgstr "Code erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26251 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2036
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
26254 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE mit Offset%s ungleich 0 aufgerufen"
26256 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2051 gimple-ssa-warn-access.cc:3790
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "returned from %qD"
26259 msgstr "zurückgegeben von %qD"
26261 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2054
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "returned from %qT"
26264 msgstr "zurückgegeben von %qT"
26266 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2056
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "obtained here"
26269 msgstr "von hier erhalten"
26271 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2263
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "argument %i value %qE is negative"
26274 msgstr "Argument %i Wert %qE ist negativ"
26276 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2280
26277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26278 msgid "argument %i value is zero"
26279 msgstr "Argument %i Wert ist null"
26281 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2298
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
26284 msgstr "Argument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
26286 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
26289 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
26291 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2319
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26294 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximale Objektgröße %E"
26296 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2349
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
26299 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
26301 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2355
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
26304 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
26306 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2366 gimple-ssa-warn-access.cc:2369
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
26309 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
26311 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2380
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26314 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
26316 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2383
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
26319 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
26321 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2828
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
26324 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell %wi für %qD"
26326 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2920
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
26329 msgstr "ungültiges Speichermodell %qs für %qD"
26331 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2924
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
26334 msgstr "ungültiges Speichermodell %wi für %qD"
26336 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2939 gimple-ssa-warn-access.cc:2993
26337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26338 msgid "valid models are %s"
26339 msgstr "gültige Modelle sind %s"
26341 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2953
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
26344 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell %qs für %qD"
26346 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2958
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
26349 msgstr "gültige Fehler-Modelle sind %qs, %qs, %qs, %qs"
26351 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2974
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
26354 msgstr "Fehler-Speichermodell %qs kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %qs für %qD sein"
26356 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3000
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
26359 msgstr "Fehler-Speichermodell %wi kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %wi für %qD sein"
26361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3435
26362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26363 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
26364 msgstr "gebundenes Argument %i mit Wert %s ist negativ, für Argument %i vom Typ Array variabler Länge vom Typ %s"
26366 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3443
26367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid "argument %i value %s is negative"
26369 msgstr "Argument %i Wert %s ist negativ"
26371 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3493
26372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26373 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
26374 msgstr "Argument %i des Arrays variabler Länge %s ist null, aber der Wert des zugehörigen verbundenen Arguments %i ist %s"
26376 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
26377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26378 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
26379 msgstr "Argument %i ist null, aber der Wert des zugehörigen Größenarguments %i ist %s"
26381 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3513
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
26384 msgstr "Argument %i von %<%T[static %E]%> ist null, aber nicht-null wird erwartet"
26386 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "referencing argument %u of type %qT"
26389 msgstr "das verweisende Argument %u vom Typ %qT"
26391 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
26394 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
26396 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3594
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
26399 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
26401 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3601
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "in a call to function %qD"
26404 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD"
26406 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3604
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "in a call with type %qT"
26409 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT"
26411 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3710
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
26414 msgstr "%qD wird auf nicht alloziertem Objekt %qD aufgerufen"
26416 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3729
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
26419 msgstr "%qD wird mit Zeiger auf nicht alloziertes Objekt %qE aufgerufen"
26421 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3738
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "assigned here"
26424 msgstr "hier zugewiesen"
26426 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3771
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
26429 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus einer unpassenden Allozierungsfunktion stammt"
26431 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3780
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
26434 msgstr "%qD wird mit nicht alloziertem Zeiger aufgerufen"
26436 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
26439 msgstr "Zeiger %qE wird möglicherweise nach %qD verwendet"
26441 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3929
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "pointer %qE used after %qD"
26444 msgstr "Zeiger %qE wird nach %qD verwendet"
26446 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3933
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "pointer may be used after %qD"
26449 msgstr "Zeiger wird möglicherweise nach %qD verwendet"
26451 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3934
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "pointer used after %qD"
26454 msgstr "Zeiger wird nach %qD verwendet"
26456 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3938
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "call to %qD here"
26459 msgstr "%qD wird hier aufgerufen"
26461 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
26464 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird möglicherweise verwendet"
26466 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
26469 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird verwendet"
26471 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
26474 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird möglicherweise verwendet"
26476 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "using a dangling pointer to %qD"
26479 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird verwendet"
26481 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3965 gimple-ssa-warn-access.cc:4617
26482 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4620 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828
26483 #: tree-ssa-uninit.cc:906 tree-ssa-uninit.cc:1105 c/c-decl.cc:3996
26484 #: c/c-decl.cc:4277 c/c-typeck.cc:9355 c/c-typeck.cc:12110 cp/class.cc:1492
26485 #: cp/class.cc:3291 cp/constexpr.cc:1067 cp/decl.cc:4450 cp/decl.cc:12609
26486 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13118 cp/decl.cc:14079 cp/friend.cc:406
26487 #: cp/friend.cc:416 cp/init.cc:2908 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712
26488 #: cp/parser.cc:3763 cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24456 cp/typeck.cc:4944
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "%qD declared here"
26491 msgstr "%qD ist hier deklariert"
26493 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3973
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
26496 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
26498 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
26501 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
26503 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
26506 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
26508 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3983
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
26511 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
26513 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3987
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "unnamed temporary defined here"
26516 msgstr "unbenanntes temporäres Objekt wird hier definiert"
26518 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4077
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
26521 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
26523 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
26526 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
26528 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4088
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "call to %qD"
26531 msgstr "Aufruf von %qD"
26533 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4611
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
26536 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD wird in %qE gespeichert"
26538 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "use of %<alloca%>"
26541 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
26543 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "argument to variable-length array may be too large"
26546 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
26548 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
26551 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
26553 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
26556 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
26558 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "argument to variable-length array is too large"
26561 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
26563 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
26566 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
26568 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
26571 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
26573 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "unbounded use of variable-length array"
26576 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
26578 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
26581 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
26583 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
26586 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
26588 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "argument to variable-length array is zero"
26591 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist 0"
26593 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
26596 msgstr "Argument für %<alloca%> ist 0"
26598 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26601 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26603 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26606 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26608 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26611 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26613 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26616 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26618 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26621 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26622 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26623 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26625 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26628 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26629 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26630 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26632 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26635 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26636 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26637 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26639 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26642 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26644 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26647 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26649 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26652 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26653 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26654 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26656 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26659 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26661 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26664 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26666 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26669 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26670 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26671 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26673 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26676 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26677 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26678 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26680 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26683 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26684 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26685 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26687 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26690 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26691 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26692 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26694 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26697 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26698 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26699 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26701 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26704 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26705 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26706 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26708 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26711 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26712 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26713 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26715 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26718 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26720 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26723 msgstr "durch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26725 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26728 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
26730 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3801
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "array %qD declared here"
26733 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
26735 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26738 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
26740 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26743 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26745 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26748 msgstr "%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26750 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26753 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26755 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26758 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26760 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26763 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26765 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26768 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26770 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
26773 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
26775 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
26778 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
26780 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26783 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
26785 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "subobject %qD declared here"
26788 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
26790 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26793 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
26795 #: gimple-streamer-in.cc:207
26796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26797 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26798 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26800 #: gimple-warn-recursion.cc:195
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "infinite recursion detected"
26803 msgstr "unendliche Rekursion erkannt"
26805 #: gimple-warn-recursion.cc:202
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "recursive call"
26808 msgstr "rekursiver Aufruf"
26810 #: gimple.cc:1318
26811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26812 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26813 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26815 #: gimplify.cc:2068
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "statement will never be executed"
26818 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
26820 #: gimplify.cc:2132
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
26823 msgstr "%qs kann nicht mit %<-ftrivial-auto-var_init%> initialisiert werden"
26825 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "this statement may fall through"
26828 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
26830 #: gimplify.cc:2534
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "here"
26833 msgstr "hier"
26835 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26836 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26837 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26840 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
26842 #: gimplify.cc:3817
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "using result of function returning %<void%>"
26845 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
26847 #: gimplify.cc:6668
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26850 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
26852 #: gimplify.cc:6683
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26855 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
26857 #: gimplify.cc:6830
26858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26860 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
26862 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
26863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26864 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26865 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
26867 #: gimplify.cc:7502
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26870 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
26872 #: gimplify.cc:7504
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "enclosing region"
26875 msgstr "umgebende Region"
26877 #: gimplify.cc:7508
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26880 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
26882 #: gimplify.cc:7510
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "enclosing target region"
26885 msgstr "umgebende Zielregion"
26887 #: gimplify.cc:7523
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26890 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
26892 #: gimplify.cc:7525
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "enclosing task"
26895 msgstr "umgebende Task"
26897 #: gimplify.cc:7622
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26900 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
26902 #: gimplify.cc:7624
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "enclosing %qs"
26905 msgstr "umgebendes %qs"
26907 #: gimplify.cc:7767
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26910 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
26912 #: gimplify.cc:7769
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26915 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
26917 #: gimplify.cc:7830
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26920 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
26922 #: gimplify.cc:7838
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26925 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
26927 #: gimplify.cc:7907
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26930 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
26932 #: gimplify.cc:7909
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "enclosing %<target%>"
26935 msgstr "umgebendes %<target%>"
26937 #: gimplify.cc:7939 gimplify.cc:11197
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26940 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
26942 #: gimplify.cc:7960
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26945 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
26947 #: gimplify.cc:8091
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26950 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
26952 #: gimplify.cc:8094
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "iteration variable %qE should be private"
26955 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
26957 #: gimplify.cc:8108
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26960 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
26962 #: gimplify.cc:8111
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26965 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
26967 #: gimplify.cc:8114
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26970 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
26972 #: gimplify.cc:9116 gimplify.cc:9127 gimplify.cc:9139 gimplify.cc:9154
26973 #: gimplify.cc:9350 gimplify.cc:9353 gimplify.cc:9363 gimplify.cc:9381
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "unexpected mapping node"
26976 msgstr "Interner Fehler: unexpected mapping node"
26978 #: gimplify.cc:9415
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "unexpected pointer mapping node"
26981 msgstr "Interner Fehler: unexpected pointer mapping node"
26983 #: gimplify.cc:9625
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "base pointer cycle detected"
26986 msgstr "Interner Fehler: base pointer cycle detected"
26988 #: gimplify.cc:9997
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
26991 msgstr "Datenverschiebung für Komponente %qE ist nicht kompatibel mit Verschiebung von Struktur %qE"
26993 #: gimplify.cc:10042
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26996 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
26998 #: gimplify.cc:10648
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
27001 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
27003 #: gimplify.cc:10858 gimplify.cc:10864
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
27006 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
27008 #: gimplify.cc:10881
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
27011 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
27013 #: gimplify.cc:10903
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
27016 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
27018 #: gimplify.cc:10911
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
27021 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs, %<sections%> oder %<scope%>"
27023 #: gimplify.cc:10922 gimplify.cc:10928 gimplify.cc:10934 gimplify.cc:10940
27024 #: gimplify.cc:10946 gimplify.cc:14926
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
27027 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
27029 #: gimplify.cc:11040
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
27032 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
27034 #: gimplify.cc:11735
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
27037 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
27039 #: gimplify.cc:11792
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27042 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
27044 #: gimplify.cc:11824
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27047 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
27049 #: gimplify.cc:11862
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27052 msgstr "%<device%>-Klausel mit %<ancestor%> ist nur an einem %<target%>-Konstrukt erlaubt"
27054 #: gimplify.cc:11878
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27057 msgstr "mit %<ancestor%> dürfen nur die Klauseln %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%> und %<map%> in dem Konstrukt erscheinen"
27059 #: gimplify.cc:12090
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27062 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
27064 #: gimplify.cc:12296
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27067 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
27069 #: gimplify.cc:12350
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27072 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
27074 #: gimplify.cc:12612
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27077 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
27079 #: gimplify.cc:12685
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27082 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
27084 #: gimplify.cc:12799
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
27087 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
27089 #: gimplify.cc:12948
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
27092 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
27094 #: gimplify.cc:12967
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "invalid private reduction on %qE"
27097 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
27099 #: gimplify.cc:13133
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
27102 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
27104 #: gimplify.cc:13472
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
27107 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
27109 #: gimplify.cc:13482
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
27112 msgstr "Konstrukt %<taskwait%> mit %<nowait%>-Klausel, aber ohne %<depend%>-Klauseln"
27114 #: gimplify.cc:13766 gimplify.cc:13770 gimplify.cc:13779 gimplify.cc:13791
27115 #: gimplify.cc:13796
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
27118 msgstr "%qs-Klausel darf nur bei rechteckigen %qs vorkommen"
27120 #: gimplify.cc:13958
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
27123 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben werden, wenn das alleinstehende %<ordered%>-Konstrukt darin geschachtelt ist"
27125 #: gimplify.cc:14023
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
27128 msgstr "threadprivate Iterationsvariable %qD"
27130 #: gimplify.cc:14054 gimplify.cc:14162
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
27133 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
27135 #: gimplify.cc:14864
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
27138 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
27140 #: gimplify.cc:14888
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
27143 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
27145 #: gimplify.cc:14908
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
27148 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
27150 #: gimplify.cc:14933
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
27153 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs oder %<sections%>"
27155 #: gimplify.cc:14961
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
27158 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
27160 #: gimplify.cc:16042
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
27163 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %qs-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel eng geschachtelt sein"
27165 #: gimplify.cc:16063
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
27168 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
27170 #: gimplify.cc:16076
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
27173 msgstr "Anzahl der Variablen in %qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
27175 #: gimplify.cc:16090
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
27178 msgstr "mehr als eine %qs-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
27180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
27181 #: gimplify.cc:16103
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
27184 msgstr "%qs-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %qs-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
27186 #: gimplify.cc:17412
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "gimplification failed"
27189 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
27191 #: gimplify.cc:18011
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
27194 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
27196 #: gimplify.cc:18016
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
27199 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
27201 #: gimplify.cc:18023
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "if this code is reached, the program will abort"
27204 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
27206 #: godump.cc:1415
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "could not close Go dump file: %m"
27209 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
27211 #: godump.cc:1427
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
27214 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
27216 #: graphite.cc:527
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
27219 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
27221 #: input.cc:1520
27222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27223 msgid "expansion point is location %i"
27224 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
27226 #: input.cc:1550
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
27229 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
27231 #: input.cc:1559
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
27234 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
27236 #: input.cc:1560
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
27239 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
27241 #: internal-fn.cc:723
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
27244 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
27246 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
27247 #: ipa-devirt.cc:864
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
27250 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
27252 #: ipa-devirt.cc:680
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
27255 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
27257 #: ipa-devirt.cc:721
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
27260 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
27262 #: ipa-devirt.cc:727
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
27265 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
27267 #: ipa-devirt.cc:731
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "RTTI will not work on this type"
27270 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
27272 #: ipa-devirt.cc:768
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
27275 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
27277 #: ipa-devirt.cc:797
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
27280 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
27282 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
27285 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
27287 #: ipa-devirt.cc:845
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "contains additional virtual method %qD"
27290 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
27292 #: ipa-devirt.cc:852
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
27295 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
27297 #: ipa-devirt.cc:878
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "virtual method %qD"
27300 msgstr "virtuelle Methode %qD"
27302 #: ipa-devirt.cc:882
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
27305 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
27307 #: ipa-devirt.cc:888
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
27310 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
27312 #: ipa-devirt.cc:922
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
27315 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27317 #: ipa-devirt.cc:930
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
27320 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27322 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
27323 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "a different type is defined in another translation unit"
27326 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27328 #: ipa-devirt.cc:949
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
27331 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
27333 #: ipa-devirt.cc:959
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
27336 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
27338 #: ipa-devirt.cc:1064
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
27341 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
27343 #: ipa-devirt.cc:1069
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
27346 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
27348 #: ipa-devirt.cc:1074
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
27351 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
27353 #: ipa-devirt.cc:1090
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "type name %qs should match type name %qs"
27356 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
27358 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "the incompatible type is defined here"
27361 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
27363 #: ipa-devirt.cc:1122
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "array types have different bounds"
27366 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
27368 #: ipa-devirt.cc:1137
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "return value type mismatch"
27371 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
27373 #: ipa-devirt.cc:1152
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "implicit this pointer type mismatch"
27376 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
27378 #: ipa-devirt.cc:1155
27379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27380 msgid "type mismatch in parameter %i"
27381 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
27383 #: ipa-devirt.cc:1166
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "types have different parameter counts"
27386 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
27388 #: ipa-devirt.cc:1182
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
27391 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
27393 #: ipa-devirt.cc:1188
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "type %qT should match type %qT"
27396 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
27398 #: ipa-devirt.cc:1260
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
27401 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27403 #: ipa-devirt.cc:1267
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
27406 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27408 #: ipa-devirt.cc:1292
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
27411 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
27413 #: ipa-devirt.cc:1301
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
27416 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
27418 #: ipa-devirt.cc:1361
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
27421 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27423 #: ipa-devirt.cc:1376
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "has different return value in another translation unit"
27426 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
27428 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "has different parameters in another translation unit"
27431 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
27433 #: ipa-devirt.cc:1434
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
27436 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
27438 #: ipa-devirt.cc:1438
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
27441 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
27443 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
27446 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27448 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
27451 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27453 #: ipa-devirt.cc:1471
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
27456 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27458 #: ipa-devirt.cc:1485
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
27461 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27463 #: ipa-devirt.cc:1498
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "fields have different layout in another translation unit"
27466 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
27468 #: ipa-devirt.cc:1505
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
27471 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
27473 #: ipa-devirt.cc:1529
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
27476 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27478 #: ipa-devirt.cc:1552
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
27481 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
27483 #: ipa-devirt.cc:1561
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
27486 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
27488 #: ipa-devirt.cc:1574
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "memory layout mismatch"
27491 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
27493 #: ipa-devirt.cc:1693
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "the extra base is defined here"
27496 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
27498 #: ipa-devirt.cc:3869
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
27501 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27502 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
27503 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
27505 #: ipa-devirt.cc:3878
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27508 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27509 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
27510 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
27512 #: ipa-devirt.cc:3908
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
27515 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27516 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
27517 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
27519 #: ipa-devirt.cc:3916
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
27522 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27523 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
27524 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
27526 #: ipa-devirt.cc:3924
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27529 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27530 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
27531 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
27533 #: ipa-devirt.cc:3935
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27536 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27537 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
27538 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
27540 #: ipa-devirt.cc:4248
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
27543 msgstr "Typ %qs verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27545 #: ipa-devirt.cc:4257
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
27548 msgstr "eine Aufzählung mit anderer Anzahl von Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27550 #: ipa-devirt.cc:4261
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
27553 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27555 #: ipa-devirt.cc:4265
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
27558 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27560 #: ipa-devirt.cc:4286
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
27563 msgstr "der Name %qs unterscheidet sich vom Namen %qs, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
27565 #: ipa-devirt.cc:4292
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
27568 msgstr "Name %qs ist als %u-Bit definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %u-Bit"
27570 #: ipa-devirt.cc:4301
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
27573 msgstr "Name %qs ist als %wd definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %wd"
27575 #: ipa-devirt.cc:4307
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
27578 msgstr "Name %qs wird in einer anderen Übersetzungseinheit mit unterschiedlichem Wert definiert"
27580 #: ipa-devirt.cc:4312
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "mismatching definition"
27583 msgstr "abweichende Definition"
27585 #: ipa-fnsummary.cc:4553
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
27588 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
27590 #: ipa-fnsummary.cc:4654
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
27593 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
27595 #: ipa-modref.cc:4015
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
27598 msgstr "IPA-modref-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
27600 #: ipa-prop.cc:4730 ipa-prop.cc:4772 ipa-prop.cc:4858 ipa-prop.cc:4906
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid jump function in LTO stream"
27603 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
27605 #: ipa-pure-const.cc:218
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
27608 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
27610 #: ipa-pure-const.cc:219
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
27613 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
27615 #: ipa-reference.cc:1264
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
27618 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
27620 #: ipa-sra.cc:1566
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "Access offset before parent offset"
27623 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
27625 #: ipa-sra.cc:1571
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
27628 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
27630 #: ipa-sra.cc:1576
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "Access terminates outside of its parent"
27633 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
27635 #: ipa-sra.cc:1588
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "Access overlaps with its sibling"
27638 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
27640 #: ipa-sra.cc:1607
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "IPA-SRA access verification failed"
27643 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
27645 #: ipa-sra.cc:2690
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
27648 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
27650 #: ipa-sra.cc:2693
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
27653 msgstr "Funktion %qs, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
27655 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
27658 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
27660 #: ira.cc:6049
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "frame pointer required, but reserved"
27663 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
27665 #: ira.cc:6050
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "for %qD"
27668 msgstr "für %qD"
27670 #: ira.cc:6066
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
27673 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
27675 #: lra-assigns.cc:1694
27676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27677 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
27678 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
27680 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
27683 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
27685 #: lra-assigns.cc:1870
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "unable to find a register to spill"
27688 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
27690 #: lra-constraints.cc:4172 reload.cc:3845 reload.cc:4100
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
27693 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
27695 #: lra-constraints.cc:5258
27696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27697 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
27698 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
27700 #: lto-cgraph.cc:1157
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27703 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27705 #: lto-cgraph.cc:1163
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27708 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27710 #: lto-cgraph.cc:1332
27711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27712 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
27713 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
27715 #: lto-cgraph.cc:1497
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
27718 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
27720 #: lto-cgraph.cc:1503
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
27723 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
27725 #: lto-cgraph.cc:1580
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
27728 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
27730 #: lto-cgraph.cc:1699
27731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27732 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
27733 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
27735 #: lto-cgraph.cc:1724
27736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27737 msgid "Profile information in %s corrupted"
27738 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
27740 #: lto-cgraph.cc:1762
27741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27742 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
27743 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
27745 #: lto-cgraph.cc:1772
27746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27747 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
27748 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
27750 #: lto-cgraph.cc:1917
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
27753 msgstr "OpenMP-%<requires%>-Direktive mit unterschiedlichen Klauseln in mehreren Übersetzungseinheiten: %qs gegenüber %qs"
27755 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%qs has %qs"
27758 msgstr "%qs hat %qs"
27760 #: lto-cgraph.cc:1925
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
27763 msgstr "OpenMP-%<requires%>-Direktive mit %qs ist nur in einigen Übersetzungseinheiten angegeben"
27765 #: lto-cgraph.cc:1930
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "but %qs has not"
27768 msgstr "aber %qs hat es nicht"
27770 #: lto-cgraph.cc:1938
27771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27772 msgid "invalid offload table in %s"
27773 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
27775 #: lto-cgraph.cc:1949
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
27778 msgstr "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE ist nicht gesetzt"
27780 #: lto-cgraph.cc:1952
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
27783 msgstr "Fehler beim Öffnen der omp_requires-Datei %qs"
27785 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
27786 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
27787 #: lto-compress.cc:391
27788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27789 msgid "compressed stream: %s"
27790 msgstr "komprimierter Strom: %s"
27792 #: lto-compress.cc:163
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "original not compressed with zstd"
27795 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
27797 #: lto-compress.cc:165
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "original size unknown"
27800 msgstr "Originalgröße unbekannt"
27802 #: lto-compress.cc:171
27803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27804 msgid "decompressed stream: %s"
27805 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
27807 #: lto-compress.cc:411
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27810 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
27812 #: lto-section-in.cc:460
27813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27814 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27815 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
27817 #: lto-section-in.cc:471
27818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27819 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27820 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
27822 #: lto-streamer-in.cc:125
27823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27824 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27825 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
27827 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27830 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27832 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27835 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
27837 #: lto-streamer-in.cc:1230
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "Reference statement index out of range"
27840 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27842 #: lto-streamer-in.cc:1234
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "Reference statement index not found"
27845 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
27847 #: lto-streamer-in.cc:1985
27848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27849 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27850 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
27852 #: lto-streamer-in.cc:2087
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27855 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27857 #: lto-streamer-in.cc:2092
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27860 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27862 #: lto-streamer-in.cc:2097
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27865 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27867 #: lto-streamer-in.cc:2102
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27870 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27872 #: lto-streamer-in.cc:2105
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27875 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
27877 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27880 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
27882 #: lto-streamer.cc:129
27883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27885 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
27887 #: lto-streamer.cc:261
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27890 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
27892 #: lto-wrapper.cc:159
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27895 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
27897 #: lto-wrapper.cc:355
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "option %s with different values"
27900 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
27902 #: lto-wrapper.cc:371
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27905 msgstr "Option %qs mit abweichenden Werten (%s, %s)"
27907 #: lto-wrapper.cc:486
27908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27909 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27910 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
27912 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27915 msgstr "Überflüssige Option für %<-Xassembler%>; %s, alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27917 #: lto-wrapper.cc:647
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27920 msgstr "Optionen für %<-Xassembler%> passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27922 #: lto-wrapper.cc:957
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27925 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
27927 #: lto-wrapper.cc:1037
27928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27929 msgid "problem with building target image for %s"
27930 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
27932 #: lto-wrapper.cc:1066
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "reading input file"
27935 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
27937 #: lto-wrapper.cc:1071
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "writing output file"
27940 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
27942 #: lto-wrapper.cc:1107
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27945 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
27947 #: lto-wrapper.cc:1429
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27950 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
27952 #: lto-wrapper.cc:1433
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27955 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
27957 #: lto-wrapper.cc:1723 lto-wrapper.cc:1783 c-family/c-pch.cc:213
27958 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "cannot read %s: %m"
27961 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
27963 #: lto-wrapper.cc:1750
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "invalid format of %s"
27966 msgstr "ungültiges Format von %s"
27968 #: lto-wrapper.cc:1916
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27971 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
27973 #: lto-wrapper.cc:1933
27974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27975 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27976 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
27978 #: lto-wrapper.cc:1976
27979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27980 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
27981 msgstr "%d LTRANS-Aufträge werden seriell compiliert"
27983 #: lto-wrapper.cc:2152
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%<atexit%> failed"
27986 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
27988 #: multiple_target.cc:76
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27991 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
27993 #: multiple_target.cc:83
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "target does not support function version dispatcher"
27996 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
27998 #: multiple_target.cc:91
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
28001 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
28003 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5607
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
28006 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
28008 #: multiple_target.cc:335
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
28011 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
28013 #: multiple_target.cc:338
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
28016 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
28018 #: multiple_target.cc:359
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%<default%> target was not set"
28021 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
28023 #: multiple_target.cc:363
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
28026 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
28028 #: multiple_target.cc:367
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "multiple %<default%> targets were set"
28031 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
28033 #: omp-expand.cc:3417
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
28036 msgstr "%qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
28038 #: omp-expand.cc:3556
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28041 msgstr "%qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
28043 #: omp-expand.cc:8182
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28046 msgstr "ungültiger nicht-rechteckiger OpenMP-Schleifenschritt; %<(%E - %E) * %E%> ist kein Vielfaches von Schleife %d Schritt %qE"
28048 #: omp-general.cc:1130
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "selector set %qs specified more than once"
28051 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
28053 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28056 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
28058 #: omp-general.cc:1198
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28061 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
28063 #: omp-general.cc:1205
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28066 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
28068 #: omp-general.cc:1210
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28071 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
28073 #: omp-general.cc:1252
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28076 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
28078 #: omp-general.cc:2785
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28081 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
28083 #: omp-general.cc:2788
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "... to the previous %qs clause here"
28086 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
28088 #: omp-general.cc:2823
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28091 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
28093 #: omp-general.cc:2877
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28096 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
28098 #: omp-general.cc:2884
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28101 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
28103 #: omp-general.cc:2893
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "... with %qs clause here"
28106 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
28108 #: omp-general.cc:2901
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "... without %qs clause near to here"
28111 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
28113 #: omp-low.cc:1167
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
28116 msgstr "%<allocate%>-Klausel muss hier einen Allozierer angeben"
28118 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
28121 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
28123 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
28126 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
28128 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28131 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
28133 #: omp-low.cc:2795
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "argument not permitted on %qs clause"
28136 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt"
28138 #: omp-low.cc:2799
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "enclosing parent compute construct"
28141 msgstr "umgebendes Eltern-Berechnungs-Konstrukt"
28143 #: omp-low.cc:2802
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "enclosing routine"
28146 msgstr "umgebende Routine"
28148 #: omp-low.cc:2843
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
28151 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
28153 #: omp-low.cc:2846
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "location of the previous reduction for %qE"
28156 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
28158 #: omp-low.cc:2879
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
28161 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
28163 #: omp-low.cc:3136
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
28166 msgstr "%<target%>-Konstrukt mit geschachteltem %<teams%>-Konstrukt enthält Direktiven außerhalb des %<teams%>-Konstrukts"
28168 #: omp-low.cc:3194
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
28171 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
28173 #: omp-low.cc:3203
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
28176 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
28178 #: omp-low.cc:3218
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
28181 msgstr "OpenMP-Konstrukte sind in der Zielregion mit %<ancestor%> nicht erlaubt"
28183 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
28186 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
28188 #: omp-low.cc:3262
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
28191 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb einer %<%s simd%>-Region eng geschachtelt sein"
28193 #: omp-low.cc:3278
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
28196 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
28198 #: omp-low.cc:3292
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28201 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
28203 #: omp-low.cc:3306
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
28206 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
28208 #: omp-low.cc:3326
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
28211 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
28213 #: omp-low.cc:3375
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
28216 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
28218 #: omp-low.cc:3397
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "orphaned %qs construct"
28221 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
28223 #: omp-low.cc:3426
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
28226 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
28228 #: omp-low.cc:3431
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
28231 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
28233 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
28236 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
28238 #: omp-low.cc:3493
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
28241 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
28243 #: omp-low.cc:3518
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid arguments"
28246 msgstr "ungültige Argumente"
28248 #: omp-low.cc:3524
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
28251 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
28253 #: omp-low.cc:3553
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28256 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28258 #: omp-low.cc:3560
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28261 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28263 #: omp-low.cc:3591
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28266 msgstr "%qs-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28268 #: omp-low.cc:3626
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
28271 msgstr "%<scope%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%> oder %<masked%> ist"
28273 #: omp-low.cc:3649
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28276 msgstr "%<%s(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
28278 #: omp-low.cc:3664
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
28281 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
28283 #: omp-low.cc:3681
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
28286 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
28288 #: omp-low.cc:3697
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
28291 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
28293 #: omp-low.cc:3710
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28296 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
28298 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
28301 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
28303 #: omp-low.cc:3732
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
28306 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt ohne %<doacross%>- oder %<depend%>-Klauseln darf nicht dieselbe Bindungsregion wie ein %<ordered%>-Konstrukt mit diesen Klauseln haben"
28308 #: omp-low.cc:3751
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
28311 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt ohne %<doacross%>- oder %<depend%>-Klauseln ist mit einer Schleife verbunden, in der das %<collapse%>-Argument %wd sich vom %<ordered%>-Argument %wd unterscheidet"
28313 #: omp-low.cc:3785
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
28316 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
28318 #: omp-low.cc:3803
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
28321 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
28323 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28326 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
28328 #: omp-low.cc:3823
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
28331 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
28333 #: omp-low.cc:3836
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
28336 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
28338 #: omp-low.cc:3897
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
28341 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
28343 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%qs construct inside of %qs region"
28346 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
28348 #: omp-low.cc:4171
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
28351 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
28353 #: omp-low.cc:4197
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28356 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
28358 #: omp-low.cc:4213
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
28361 msgstr "OpenMP-Laufzeit-API-Aufruf %qD streng in einer %<teams%>-Region verschachtelt"
28363 #: omp-low.cc:4225
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
28366 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<device(ancestor)%>-Klausel"
28368 #: omp-low.cc:9885
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
28371 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
28373 #: omp-low.cc:9908
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
28376 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
28378 #: omp-low.cc:14835
28379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28380 msgid "invalid exit from %s structured block"
28381 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
28383 #: omp-low.cc:14837 omp-low.cc:14842
28384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28385 msgid "invalid entry to %s structured block"
28386 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
28388 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
28389 #: omp-low.cc:14846
28390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28391 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
28392 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
28394 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
28395 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
28396 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "PR100400"
28399 msgstr "Interner Fehler: PR100400"
28401 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
28404 msgstr "bedingt ausgeführte Schleife im der Region %<kernels%> wird von einer einzelnen Bande ausgeführt; %<gang%>-Klausel wird ignoriert"
28406 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
28407 #. this loop can be gang-partitioned.
28408 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
28411 msgstr "%<gang%>-Schleife in %<gang-single%>-Region"
28413 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
28416 msgstr "widersprüchliche %qs-Klausel kann nicht berücksichtigt werden"
28418 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
28421 msgstr "Stelle der vorherigen Klausel in derselben Schleifenschachtelung"
28423 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
28426 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt, in OpenACC-%<kernels%>-Region mit einer %qs-Klausel"
28428 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
28431 msgstr "Stelle des OpenACC-%<kernels%>"
28433 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%qs not yet supported"
28436 msgstr "%qs wird noch nicht unterstützt"
28438 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "shared-memory region overflow"
28441 msgstr "Überlauf der Shared-Memory-Region"
28443 #: omp-offload.cc:316
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
28446 msgstr "%qD ist sowohl in %<declare target link%>- als auch implizit in %<to%>-Klauseln angegeben"
28448 #: omp-offload.cc:900
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
28451 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
28453 #: omp-offload.cc:952
28454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28455 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
28456 msgstr "Region enthält mit %s partitionierten Code, ist aber nicht mit %s partitioniert"
28458 #: omp-offload.cc:958
28459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28460 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
28461 msgstr "Region ist mit %s partitioniert, enthält aber keinen mit %s partitionierten Code"
28463 #: omp-offload.cc:1448
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "gang reduction on an orphan loop"
28466 msgstr "Bandenreduzierung in einer verwaisten Schleife"
28468 #: omp-offload.cc:1522
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28471 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
28473 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "containing loop here"
28476 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
28478 #: omp-offload.cc:1531
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28481 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
28483 #: omp-offload.cc:1533
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28486 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
28488 #: omp-offload.cc:1538
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "routine %qD declared here"
28491 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
28493 #: omp-offload.cc:1551
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
28496 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
28498 #: omp-offload.cc:1692
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
28501 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
28503 #: omp-offload.cc:1700
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
28506 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
28508 #: omp-offload.cc:1702
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
28511 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
28513 #: omp-simd-clone.cc:401
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "ignoring large linear step"
28516 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
28518 #: omp-simd-clone.cc:407
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "ignoring zero linear step"
28521 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
28523 #: omp-simd-clone.cc:469
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
28526 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
28528 #: omp-simd-clone.cc:479
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
28531 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
28533 #: optabs.cc:4936
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "indirect jumps are not available on this target"
28536 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
28538 #: optinfo-emit-json.cc:113
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
28541 msgstr "Datei %qs kann nicht zum Schreiben der Optimierungsdatensätze geöffnet werden"
28543 #: optinfo-emit-json.cc:121
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
28546 msgstr "Fehler beim Schreiben der Optimierungsdatensätze in %qs: %s"
28548 #: optinfo-emit-json.cc:130
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "error closing optimization records %qs"
28551 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für Optimierungsdatensätze %qs"
28553 #: opts-common.cc:1409
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
28556 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28558 #: opts-common.cc:1419 opts.cc:2512
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "missing argument to %qs"
28561 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
28563 #: opts-common.cc:1426
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
28566 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
28568 #: opts-common.cc:1430
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28571 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
28573 #: opts-common.cc:1437
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
28576 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
28578 #: opts-common.cc:1501
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "invalid argument in option %qs"
28581 msgstr "ungültiges Argument in Option %qs"
28583 #: opts-common.cc:1503
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
28586 msgstr "%qs ist in derselben Option mehrfach angegeben"
28588 #: opts-common.cc:1506
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
28591 msgstr "%qs und %qs schließen sich gegenseitig aus und können nicht zusammen angegeben werden"
28593 #: opts-common.cc:1528
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "unrecognized argument in option %qs"
28596 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
28598 #: opts-common.cc:1539 config/i386/i386-options.cc:1641
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
28601 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
28603 #: opts-common.cc:1542 config/i386/i386-options.cc:1644
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
28606 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
28608 #: opts-common.cc:1585 c-family/c-opts.cc:448
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "switch %qs is no longer supported"
28611 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
28613 #: opts-common.cc:1645
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
28616 msgstr "Argument für %qs ist größer als %d"
28618 #: opts-common.cc:1992
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28621 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28623 #: opts-global.cc:107
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
28626 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
28628 #. Eventually this should become a hard error IMO.
28629 #: opts-global.cc:113
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
28632 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
28634 #. Happens for -Werror=warning_name.
28635 #: opts-global.cc:117
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
28638 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
28640 #: opts-global.cc:149
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
28643 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
28645 #: opts-global.cc:409
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
28648 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
28650 #: opts-global.cc:430 opts-global.cc:439 m2/gm2spec.cc:548
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
28653 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit %<--enable-plugin%> konfigurieren"
28655 #: opts-global.cc:464
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "unrecognized register name %qs"
28658 msgstr "unbekannter Registername %qs"
28660 #: opts-global.cc:482
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28663 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
28665 #: opts-global.cc:485
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
28668 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
28670 #: opts.cc:230
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
28673 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
28675 #: opts.cc:266
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
28678 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
28680 #: opts.cc:273
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
28683 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
28685 #: opts.cc:739
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
28688 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%>, %<z%> oder %<fast%> sein"
28690 #: opts.cc:845 opts.cc:851 opts.cc:857 opts.cc:863 opts.cc:874 opts.cc:884
28691 #: opts.cc:890 opts.cc:896 opts.cc:902 opts.cc:908 opts.cc:914 opts.cc:920
28692 #: opts.cc:926 opts.cc:932 opts.cc:949 opts.cc:957 config/mips/mips.cc:20180
28693 #: config/mips/mips.cc:20182 config/mips/mips.cc:20195
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28696 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28698 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
28699 #: opts.cc:939
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
28702 msgstr "%<-fipa-modref%> ist unverträglich mit %qs"
28704 #: opts.cc:1019
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
28707 msgstr "%<-fsanitize=%s%> ist mit %<-fsanitize=%s%> unverträglich"
28709 #: opts.cc:1057
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28712 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28714 #: opts.cc:1061
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28717 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28719 #: opts.cc:1075
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
28722 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
28724 #: opts.cc:1090
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
28727 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
28729 #: opts.cc:1164
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
28732 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
28734 #: opts.cc:1172
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
28737 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
28739 #: opts.cc:1186
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
28742 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
28744 #: opts.cc:1213
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28747 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28749 #: opts.cc:1217
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28752 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28754 #: opts.cc:1244
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
28757 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
28759 #: opts.cc:1256 opts.cc:2248
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
28762 msgstr "%<-fsanitize-trap=%s%> wird nicht unterstützt"
28764 #: opts.cc:1283
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
28767 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
28769 #: opts.cc:1290
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
28772 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
28774 #: opts.cc:1293
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28777 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
28779 #: opts.cc:1298
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
28782 msgstr "Livepatchen (mit %qs) wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
28784 #: opts.cc:1303
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
28787 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
28789 #: opts.cc:1378
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
28792 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
28794 #: opts.cc:1382
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
28797 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
28799 #: opts.cc:1411
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
28802 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
28804 #: opts.cc:1424
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
28807 msgstr "%<-Wstrict-flex-arrays%> wird ignoriert, wenn %<-fstrict-flex-arrays%> nicht angegeben wurde"
28809 #: opts.cc:1454 config/darwin.cc:3361
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
28812 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
28814 #: opts.cc:1470
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
28817 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
28819 #: opts.cc:1488 config/pa/pa.cc:564
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
28822 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
28824 #: opts.cc:1997
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
28827 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
28829 #: opts.cc:2227
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
28832 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
28834 #: opts.cc:2282
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
28837 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
28839 #: opts.cc:2288
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
28842 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
28844 #: opts.cc:2323
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%qs attribute directive ignored"
28847 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
28849 #: opts.cc:2347
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
28852 msgstr "Argument für Option %<-fzero-call-used-regs=%> nicht erkannt: %qs"
28854 #: opts.cc:2371
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28857 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28859 #: opts.cc:2386
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28862 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28864 #: opts.cc:2395
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
28867 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
28869 #: opts.cc:2454
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
28872 msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
28874 #: opts.cc:2567
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
28877 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
28879 #: opts.cc:2576
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
28882 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
28884 #: opts.cc:2756
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
28887 msgstr "Argumente für %<-Wattributes=%> ignoriert; verwenden Sie stattdessen %<-Wno-attributes=%>"
28889 #: opts.cc:2762
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
28892 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<-Wno-attributes=%>"
28894 #: opts.cc:2983
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
28897 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
28899 #: opts.cc:2991
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
28902 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
28904 #: opts.cc:3112
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "unknown stack check parameter %qs"
28907 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
28909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
28910 #: opts.cc:3158
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
28913 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
28915 #: opts.cc:3169
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "dwarf version %wu is not supported"
28918 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
28920 #: opts.cc:3206
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
28923 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
28925 #: opts.cc:3406
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "target system does not support debug output"
28928 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
28930 #: opts.cc:3444
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
28933 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
28935 #: opts.cc:3468
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "unrecognized debug output level %qs"
28938 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
28940 #: opts.cc:3470
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "debug output level %qs is too high"
28943 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
28945 #: opts.cc:3482
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
28948 msgstr "Unbekannte BTF-Debugausgabestufe %qs"
28950 #: opts.cc:3499
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
28953 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
28955 #: opts.cc:3503
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
28958 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
28960 #: opts.cc:3548
28961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28962 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
28963 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
28965 #: opts.cc:3577
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
28968 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
28970 #: opts.cc:3581
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
28973 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
28975 #: opts.cc:3585
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
28978 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
28980 #: passes.cc:84
28981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28982 msgid "pass %s does not support cloning"
28983 msgstr "pass %s does not support cloning"
28985 #: passes.cc:90
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28988 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28990 #: passes.cc:1079
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28993 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
28995 #: passes.cc:1081
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28998 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
29000 #: passes.cc:1089
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
29003 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
29005 #: passes.cc:1091
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
29008 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
29010 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
29011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29012 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29013 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
29015 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
29016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29017 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29018 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
29020 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
29021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29022 msgid "Invalid range %s in option %s"
29023 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
29025 #: passes.cc:1201
29026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29027 msgid "enable pass %s for function %s"
29028 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
29030 #: passes.cc:1212
29031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29032 msgid "disable pass %s for function %s"
29033 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
29035 #: passes.cc:1441
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "invalid pass positioning operation"
29038 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
29040 #: passes.cc:1502
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29043 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
29045 #: passes.cc:1505
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29048 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
29050 #: passes.cc:1510
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29053 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
29055 #: passes.cc:1529
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29058 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
29060 #: plugin.cc:213
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29063 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
29065 #: plugin.cc:235
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29068 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
29070 #: plugin.cc:294
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29073 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
29075 #: plugin.cc:358
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29078 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
29080 #: plugin.cc:377
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29083 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
29085 #: plugin.cc:473
29086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29088 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
29090 #: plugin.cc:506
29091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29092 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29093 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
29095 #: plugin.cc:640
29096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29097 msgid ""
29098 "cannot load plugin %s\n"
29099 "%s"
29100 msgstr ""
29101 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
29102 "%s"
29104 #: plugin.cc:651
29105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29106 msgid ""
29107 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29108 "%s"
29109 msgstr ""
29110 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
29111 "%s"
29113 #: plugin.cc:664
29114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29115 msgid ""
29116 "cannot find %s in plugin %s\n"
29117 "%s"
29118 msgstr ""
29119 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
29120 "%s"
29122 #: plugin.cc:674
29123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29124 msgid "fail to initialize plugin %s"
29125 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
29127 #: plugin.cc:707
29128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29129 msgid "cannot load plugin %s: %s"
29130 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
29132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
29133 #: plugin.cc:717
29134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29135 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
29136 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
29138 #: plugin.cc:727
29139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29140 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
29141 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
29143 #: plugin.cc:736
29144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29145 msgid "failed to initialize plugin %s"
29146 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
29148 #: plugin.cc:1048
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
29151 msgstr "Option %<-iplugindir%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
29153 #: pointer-query.cc:1200
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "destination object is likely at address zero"
29156 msgstr "Zielobjekt ist wahrscheinlich an Adresse null"
29158 #: pointer-query.cc:1202
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "source object is likely at address zero"
29161 msgstr "Quellobjekt ist wahrscheinlich an Adresse null"
29163 #: pointer-query.cc:1212
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
29166 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts %qE der Größe %s"
29168 #: pointer-query.cc:1215
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "destination object %qE of size %s"
29171 msgstr "Zielobjekt %qE der Größe %s"
29173 #: pointer-query.cc:1221
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
29176 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29178 #: pointer-query.cc:1224
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
29181 msgstr "Zielobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29183 #: pointer-query.cc:1234
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
29186 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts %qE der Größe %s"
29188 #: pointer-query.cc:1237
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "source object %qE of size %s"
29191 msgstr "Quellobjekt %qE der Größe %s"
29193 #: pointer-query.cc:1244
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
29196 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29198 #: pointer-query.cc:1247
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
29201 msgstr "Quellobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29203 #: pointer-query.cc:1255
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
29206 msgstr "an Offset %s des Objekts %qE der Größe %s"
29208 #: pointer-query.cc:1258
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "object %qE of size %s"
29211 msgstr "Objekt %qE der Größe %s"
29213 #: pointer-query.cc:1265
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
29216 msgstr "an Offset %s des Objekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29218 #: pointer-query.cc:1268
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "object of size %s allocated by %qE"
29221 msgstr "Objekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29223 #: predict.cc:2534
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
29226 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
29228 #: predict.cc:2547
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
29231 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
29233 #: predict.cc:3552
29234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29235 msgid "Missing counts for called function %s"
29236 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
29238 #: profile.cc:616
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
29241 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
29243 #: profile.cc:633
29244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29245 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
29246 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
29248 #: profile.cc:656
29249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
29251 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
29253 #: profile.cc:965
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
29256 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
29258 #: read-rtl-function.cc:265
29259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29260 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
29261 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
29263 #: read-rtl-function.cc:269
29264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29265 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
29266 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
29268 #: read-rtl-function.cc:412
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
29271 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
29273 #: read-rtl-function.cc:714
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
29276 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
29278 #: read-rtl-function.cc:857
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "more than one 'crtl' directive"
29281 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
29283 #: read-rtl-function.cc:986
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "unrecognized enum value: %qs"
29286 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
29288 #: read-rtl-function.cc:1142 read-rtl-function.cc:1201
29289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "was expecting `%s'"
29291 msgstr "»%s« wurde erwartet"
29293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
29294 #: read-rtl-function.cc:1595
29295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29296 msgid "duplicate insn UID: %i"
29297 msgstr "duplicate insn UID: %i"
29299 #: read-rtl-function.cc:1656
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
29302 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
29304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
29305 #: read-rtl-function.cc:1662
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29308 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29310 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
29311 #: read-rtl.cc:496
29312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29313 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
29314 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
29316 #: reg-stack.cc:545
29317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29318 msgid "output constraint %d must specify a single register"
29319 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
29321 #: reg-stack.cc:555
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
29324 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
29326 #: reg-stack.cc:579
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
29329 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29331 #: reg-stack.cc:619
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
29334 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29336 #: reg-stack.cc:637
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
29339 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29341 #: reg-stack.cc:657
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
29344 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
29346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29347 #: regcprop.cc:1239
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
29350 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
29352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29353 #: regcprop.cc:1251
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
29356 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
29358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29359 #: regcprop.cc:1254
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
29362 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
29364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29365 #: regcprop.cc:1266
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
29368 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
29370 #: reginfo.cc:674
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
29373 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
29375 #: reginfo.cc:678
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
29378 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
29380 #: reginfo.cc:690
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
29383 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
29385 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
29386 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
29387 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
29388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29389 msgid "unknown register name: %s"
29390 msgstr "unbekannter Registername: %s"
29392 #: reginfo.cc:730
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "stack register used for global register variable"
29395 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
29397 #: reginfo.cc:736
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "global register variable follows a function definition"
29400 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
29402 #: reginfo.cc:742
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
29405 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
29407 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "conflicts with %qD"
29410 msgstr "Konflikt mit %qD"
29412 #: reginfo.cc:750
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
29415 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
29417 #: reload.cc:1312
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
29420 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
29422 #: reload.cc:1326
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
29425 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
29427 #: reload.cc:2671
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
29430 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %<asm goto%> mit Ausgaben in %<asm%>"
29432 #: reload.cc:3702
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
29435 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
29437 #: reload1.cc:2060
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
29440 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
29442 #: reload1.cc:2065
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29445 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
29447 #: reload1.cc:4582
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
29450 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
29452 #: reload1.cc:5999
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
29455 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
29457 #: reload1.cc:7877
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
29460 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
29462 #: rtl.cc:887
29463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29464 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29465 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29467 #: rtl.cc:897
29468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29469 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29470 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29472 #: rtl.cc:907
29473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29474 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29475 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29477 #: rtl.cc:916
29478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29479 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29480 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29482 #: rtl.cc:926
29483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29484 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29485 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29487 #: rtl.cc:937
29488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29489 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29490 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29492 #: rtl.cc:968
29493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29494 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29495 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
29498 #: rtl.cc:978
29499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29501 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29503 #: rtl.cc:988
29504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29505 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29506 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29508 #: rtl.cc:999
29509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29510 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29511 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29513 #: stmt.cc:215
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
29516 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
29518 #: stmt.cc:230
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
29521 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
29523 #: stmt.cc:254
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
29526 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
29528 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
29531 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
29533 #: stmt.cc:277
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "matching constraint not valid in output operand"
29536 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
29538 #: stmt.cc:341
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "input operand constraint contains %qc"
29541 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
29543 #: stmt.cc:380
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "matching constraint references invalid operand number"
29546 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
29548 #: stmt.cc:414
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
29551 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
29553 #: stmt.cc:431
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "matching constraint does not allow a register"
29556 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
29558 #: stmt.cc:525
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
29561 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
29563 #: stmt.cc:622
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "missing close brace for named operand"
29566 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
29568 #: stmt.cc:651
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "undefined named operand %qs"
29571 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
29573 #: stor-layout.cc:802
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
29576 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
29578 #: stor-layout.cc:1183
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
29581 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
29583 #: stor-layout.cc:1190
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
29586 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
29588 #: stor-layout.cc:1193
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
29591 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
29593 #: stor-layout.cc:1325
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
29596 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
29598 #: stor-layout.cc:1329
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
29601 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
29603 #: stor-layout.cc:1349
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "padding struct to align %q+D"
29606 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
29608 #: stor-layout.cc:1408
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
29611 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
29613 #: stor-layout.cc:1788
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
29616 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze mit %E Bytes aufgefüllt"
29618 #: stor-layout.cc:1817
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
29621 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
29623 #: stor-layout.cc:1821
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
29626 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
29628 #: stor-layout.cc:1827
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
29631 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
29633 #: stor-layout.cc:1829
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "packed attribute is unnecessary"
29636 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
29638 #: stor-layout.cc:2617
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
29641 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
29643 #: stor-layout.cc:2623
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
29646 msgstr "Größe des Arrayelements ist kein Vielfaches seiner Ausrichtung"
29648 #: substring-locations.cc:229
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "format string is defined here"
29651 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
29653 #: symtab-thunks.cc:400
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
29656 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
29658 #: symtab.cc:303
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
29661 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
29663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29664 #: symtab.cc:1109
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "function symbol is not function"
29667 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
29669 #: symtab.cc:1116
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
29672 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
29674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29675 #: symtab.cc:1124
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "variable symbol is not variable"
29678 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
29680 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29681 #: symtab.cc:1130
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "node has unknown type"
29684 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
29686 #: symtab.cc:1135
29687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29688 msgid "node has invalid order %i"
29689 msgstr "Knoten hat ungültige Reihenfolge %i"
29691 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29692 #: symtab.cc:1144
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29695 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29697 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29698 #: symtab.cc:1152
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29701 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29703 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29704 #: symtab.cc:1163 symtab.cc:1170
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "assembler name hash list corrupted"
29707 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
29709 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29710 #: symtab.cc:1179
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
29713 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
29715 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29716 #: symtab.cc:1188
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
29719 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
29721 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29722 #: symtab.cc:1193
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "node has body_removed but is definition"
29725 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
29727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29728 #: symtab.cc:1198
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
29731 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
29733 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29734 #: symtab.cc:1203
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "node is alias but not implicit alias"
29737 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
29739 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29740 #: symtab.cc:1208
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "node is alias but not definition"
29743 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
29745 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29746 #: symtab.cc:1213
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
29749 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
29751 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29752 #: symtab.cc:1218
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
29755 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
29757 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29758 #: symtab.cc:1223
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "node is symver but not alias"
29761 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
29763 #: symtab.cc:1232
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "symver target is not exported with default visibility"
29766 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
29768 #: symtab.cc:1239
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "symver is not exported with default visibility"
29771 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
29773 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29774 #: symtab.cc:1248
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29777 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29779 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29780 #: symtab.cc:1253
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "same_comdat_group list across different groups"
29783 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
29785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29786 #: symtab.cc:1258
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29789 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29791 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29792 #: symtab.cc:1263
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "node is alone in a comdat group"
29795 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
29797 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29798 #: symtab.cc:1270
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
29801 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
29803 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29804 #: symtab.cc:1285
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29807 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29810 #: symtab.cc:1295
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
29813 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
29815 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29816 #: symtab.cc:1302
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "Both section and comdat group is set"
29819 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
29821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29822 #: symtab.cc:1314
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "Alias and target%'s section differs"
29825 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
29827 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29828 #: symtab.cc:1321
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
29831 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
29833 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29834 #: symtab.cc:1336
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29837 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29839 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29840 #: symtab.cc:1344
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "Chained transparent aliases"
29843 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
29845 #: symtab.cc:1367 symtab.cc:1385 symtab.cc:1412
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "symtab_node::verify failed"
29848 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
29850 #: symtab.cc:1384
29851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "invalid order in asm node %i"
29853 msgstr "ungültige Reihenfolge in asm-Knoten %i"
29855 #: symtab.cc:1408
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29858 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29860 #: symtab.cc:1846
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "function %q+D part of alias cycle"
29863 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29865 #: symtab.cc:1848
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
29868 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29870 #: symtab.cc:1876
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
29873 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
29875 #: targhooks.cc:202
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
29878 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29880 #: targhooks.cc:1203
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
29883 msgstr "Argument %qs wird für %qs auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29885 #: targhooks.cc:1245
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "nested functions not supported on this target"
29888 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29890 #: targhooks.cc:1258
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
29893 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29895 #: targhooks.cc:1421
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "global constructors not supported on this target"
29898 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29900 #: targhooks.cc:1430
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "global destructors not supported on this target"
29903 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29905 #: targhooks.cc:1789
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "target attribute is not supported on this machine"
29908 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
29910 #: targhooks.cc:1803
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
29913 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
29915 #: toplev.cc:713
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
29918 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29920 #: toplev.cc:732
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
29923 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
29925 #: toplev.cc:784
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "stack usage computation not supported for this target"
29928 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29930 #: toplev.cc:842
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "stack usage might be unbounded"
29933 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
29935 #: toplev.cc:847
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "stack usage might be %wu bytes"
29938 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
29940 #: toplev.cc:850
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "stack usage is %wu bytes"
29943 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
29945 #: toplev.cc:967
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "cannot open %s for writing: %m"
29948 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29950 #: toplev.cc:1245
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "this target does not support %qs"
29953 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
29955 #: toplev.cc:1279
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29958 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29960 #: toplev.cc:1290
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
29963 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29965 #: toplev.cc:1297
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
29968 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29970 #: toplev.cc:1304
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
29973 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29975 #: toplev.cc:1319
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
29978 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
29980 #: toplev.cc:1335
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
29983 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29985 #: toplev.cc:1339
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "this target machine does not have delayed branches"
29988 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
29990 #: toplev.cc:1353
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
29993 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29995 #: toplev.cc:1382
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
29998 msgstr "CTF-Debuginformationen angefordert, jedoch nicht vom %qs-Frontend unterstützt"
30000 #: toplev.cc:1400
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
30003 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
30005 #: toplev.cc:1438
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "target system does not support the %qs debug format"
30008 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
30010 #: toplev.cc:1466
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
30013 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
30015 #: toplev.cc:1482
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
30018 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
30020 #: toplev.cc:1492
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
30023 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
30025 #: toplev.cc:1521
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
30028 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30030 #: toplev.cc:1527
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
30033 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30035 #: toplev.cc:1535
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
30038 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30040 #: toplev.cc:1541
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
30043 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
30045 #: toplev.cc:1551
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
30048 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
30050 #: toplev.cc:1563
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
30053 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
30055 #: toplev.cc:1573
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
30058 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
30060 #: toplev.cc:1583
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash-protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
30063 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash-protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
30065 #: toplev.cc:1593
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
30068 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30070 #: toplev.cc:1605
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
30073 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30075 #: toplev.cc:1615
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30078 msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30080 #: toplev.cc:1624
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30083 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> mit Stapelschutz wird auf diesem Ziel nur in Kombination mit %<-fasan-shadow-offset=%> unterstützt"
30085 #: toplev.cc:1634
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%qs is not supported for this target"
30088 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30090 #: toplev.cc:1642
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
30093 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30095 #: toplev.cc:1645
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
30098 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-fno-exceptions%>"
30100 #: toplev.cc:1983
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "error writing to %s: %m"
30103 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
30105 #: toplev.cc:1985
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "error closing %s: %m"
30108 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
30110 #: toplev.cc:2103
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30113 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
30115 #: toplev.cc:2189
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30118 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
30120 #: toplev.cc:2282
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30123 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
30125 #: trans-mem.cc:610
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30128 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
30130 #: trans-mem.cc:613
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30133 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
30135 #: trans-mem.cc:645
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
30138 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
30140 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
30143 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
30145 #: trans-mem.cc:721
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
30148 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
30150 #: trans-mem.cc:725
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
30153 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
30155 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
30158 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30160 #: trans-mem.cc:740
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
30163 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30165 #: trans-mem.cc:744
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
30168 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30170 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
30173 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
30175 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
30178 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
30180 #: trans-mem.cc:774
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
30183 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
30185 #: trans-mem.cc:777
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
30188 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
30190 #: trans-mem.cc:784
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "outer transaction in transaction"
30193 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
30195 #: trans-mem.cc:787
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30198 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
30200 #: trans-mem.cc:791
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
30203 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
30205 #: tree-cfg.cc:358
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "ignoring loop annotation"
30208 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
30210 #: tree-cfg.cc:3080
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30213 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
30215 #: tree-cfg.cc:3085
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30218 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
30220 #: tree-cfg.cc:3100
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
30223 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
30225 #: tree-cfg.cc:3124
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "non-scalar %qs"
30228 msgstr "nicht-skalares %qs"
30230 #: tree-cfg.cc:3138
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "invalid position or size operand to %qs"
30233 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
30235 #: tree-cfg.cc:3144
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
30238 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
30240 #: tree-cfg.cc:3153
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
30243 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
30245 #: tree-cfg.cc:3161
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
30248 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
30250 #: tree-cfg.cc:3168
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
30253 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
30255 #: tree-cfg.cc:3179
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "type mismatch in %qs reference"
30258 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
30260 #: tree-cfg.cc:3195
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "non-top-level %qs"
30263 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
30265 #: tree-cfg.cc:3210
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "invalid operands to %qs"
30268 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
30270 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
30271 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
30272 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
30273 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
30274 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
30275 #: tree-cfg.cc:4647
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "type mismatch in %qs"
30278 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
30280 #: tree-cfg.cc:3241
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "invalid %qs offset operator"
30283 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
30285 #: tree-cfg.cc:3265
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
30288 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
30290 #: tree-cfg.cc:3273
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
30293 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
30295 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid address operand in %qs"
30298 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
30300 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "invalid offset operand in %qs"
30303 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
30305 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "invalid clique in %qs"
30308 msgstr "ungültige Clique in %qs"
30310 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%qs in gimple IL"
30313 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
30315 #: tree-cfg.cc:3355
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "invalid expression for min lvalue"
30318 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
30320 #: tree-cfg.cc:3406
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "gimple call has two targets"
30323 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
30325 #: tree-cfg.cc:3415
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "gimple call has no target"
30328 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
30330 #: tree-cfg.cc:3422
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "invalid function in gimple call"
30333 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
30335 #: tree-cfg.cc:3432
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "non-function in gimple call"
30338 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
30340 #: tree-cfg.cc:3443
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "invalid pure const state for function"
30343 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
30345 #: tree-cfg.cc:3455
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "invalid LHS in gimple call"
30348 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
30350 #: tree-cfg.cc:3463
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
30353 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
30355 #: tree-cfg.cc:3477
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "invalid conversion in gimple call"
30358 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
30360 #: tree-cfg.cc:3486
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "invalid static chain in gimple call"
30363 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
30365 #: tree-cfg.cc:3497
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
30368 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
30370 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
30371 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
30372 #. call them that way but we also produce calls to
30373 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
30374 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
30375 #. we must make sure arguments are stripped off.
30376 #: tree-cfg.cc:3516
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
30379 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
30381 #: tree-cfg.cc:3547
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
30384 msgstr "%<DEFERRED_INIT%>-Aufrufe sollten die gleiche konstante Größe für das erste Argument und LHS haben"
30386 #: tree-cfg.cc:3565
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "invalid argument to gimple call"
30389 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
30391 #: tree-cfg.cc:3592
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "invalid operands in gimple comparison"
30394 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
30396 #: tree-cfg.cc:3603
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "mismatching comparison operand types"
30399 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
30401 #: tree-cfg.cc:3620
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
30404 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
30406 #: tree-cfg.cc:3635
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "non-vector operands in vector comparison"
30409 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
30411 #: tree-cfg.cc:3644
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "invalid vector comparison resulting type"
30414 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
30416 #: tree-cfg.cc:3651
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "bogus comparison result type"
30419 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
30421 #: tree-cfg.cc:3673
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "non-register as LHS of unary operation"
30424 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
30426 #: tree-cfg.cc:3679
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "invalid operand in unary operation"
30429 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
30431 #: tree-cfg.cc:3702
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "invalid vector types in nop conversion"
30434 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
30436 #: tree-cfg.cc:3739
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "invalid types in nop conversion"
30439 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
30441 #: tree-cfg.cc:3754
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "invalid types in address space conversion"
30444 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
30446 #: tree-cfg.cc:3768
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
30449 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
30451 #: tree-cfg.cc:3783
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
30454 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
30456 #: tree-cfg.cc:3798
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "invalid types in conversion to integer"
30459 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
30461 #: tree-cfg.cc:3838
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "type mismatch in %qs expression"
30464 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
30466 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "invalid types for %qs"
30469 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
30471 #: tree-cfg.cc:3880
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
30474 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
30476 #: tree-cfg.cc:3894
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
30479 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
30481 #: tree-cfg.cc:3919
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "non-register as LHS of binary operation"
30484 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
30486 #: tree-cfg.cc:3926
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "invalid operands in binary operation"
30489 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
30491 #: tree-cfg.cc:4033
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
30494 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
30496 #: tree-cfg.cc:4044
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
30499 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
30501 #: tree-cfg.cc:4283
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "vector type expected in %qs"
30504 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
30506 #: tree-cfg.cc:4296
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "type mismatch in binary expression"
30509 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
30511 #: tree-cfg.cc:4324
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
30514 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
30516 #: tree-cfg.cc:4332
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "invalid operands in ternary operation"
30519 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
30521 #: tree-cfg.cc:4364
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
30524 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
30526 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "vector types expected in %qs"
30529 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
30531 #: tree-cfg.cc:4429
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "vectors with different element number found in %qs"
30534 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
30536 #: tree-cfg.cc:4445
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "invalid mask type in %qs"
30539 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
30541 #: tree-cfg.cc:4506
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "not allowed type combination in %qs"
30544 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
30546 #: tree-cfg.cc:4515
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "invalid position or size in %qs"
30549 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
30551 #: tree-cfg.cc:4521
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
30554 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
30556 #: tree-cfg.cc:4531
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "insertion out of range in %qs"
30559 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
30561 #: tree-cfg.cc:4541
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%qs not at element boundary"
30564 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
30566 #: tree-cfg.cc:4597
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "non-trivial conversion in %qs"
30569 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
30571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30572 #: tree-cfg.cc:4606
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "%qs LHS in clobber statement"
30575 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
30577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30578 #: tree-cfg.cc:4614
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%qs LHS in assignment statement"
30581 msgstr "%qs auf der linken Seite einer Zuweisung"
30583 #: tree-cfg.cc:4633
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "invalid operand in %qs"
30586 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
30588 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
30591 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
30593 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
30596 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
30598 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
30601 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
30603 #: tree-cfg.cc:4768
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
30606 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
30608 #: tree-cfg.cc:4777
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
30611 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
30613 #: tree-cfg.cc:4784
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
30616 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
30618 #: tree-cfg.cc:4793
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "non-vector %qs with elements"
30621 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
30623 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30624 #: tree-cfg.cc:4800
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qs RHS in assignment statement"
30627 msgstr "%qs auf der rechten Seite Zuweisung"
30629 #: tree-cfg.cc:4857
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "invalid operand in return statement"
30632 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
30634 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "invalid conversion in return statement"
30637 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
30639 #: tree-cfg.cc:4896
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
30642 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
30644 #: tree-cfg.cc:4915
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid operand to switch statement"
30647 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
30649 #: tree-cfg.cc:4923
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "non-integral type switch statement"
30652 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
30654 #: tree-cfg.cc:4933
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "invalid default case label in switch statement"
30657 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
30659 #: tree-cfg.cc:4945
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
30662 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
30664 #: tree-cfg.cc:4951
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "invalid case label in switch statement"
30667 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
30669 #: tree-cfg.cc:4958
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "invalid case range in switch statement"
30672 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
30674 #: tree-cfg.cc:4968
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "type precision mismatch in switch statement"
30677 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
30679 #: tree-cfg.cc:4975
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
30682 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
30684 #: tree-cfg.cc:4984
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "case labels not sorted in switch statement"
30687 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
30689 #: tree-cfg.cc:5027
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "label context is not the current function declaration"
30692 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
30694 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30695 #: tree-cfg.cc:5036
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
30698 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
30700 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30701 #: tree-cfg.cc:5046
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "incorrect setting of landing pad number"
30704 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
30706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30707 #: tree-cfg.cc:5062
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
30710 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
30712 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30713 #: tree-cfg.cc:5070
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "invalid labels in gimple cond"
30716 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
30718 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30719 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "invalid %<PHI%> result"
30722 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
30724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
30725 #: tree-cfg.cc:5175
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "missing %<PHI%> def"
30728 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
30730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30731 #: tree-cfg.cc:5189
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "invalid %<PHI%> argument"
30734 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
30736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30737 #: tree-cfg.cc:5196
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
30740 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
30742 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30743 #: tree-cfg.cc:5299
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%<verify_gimple%> failed"
30746 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
30748 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30749 #: tree-cfg.cc:5357
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "dead statement in EH table"
30752 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
30754 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30755 #: tree-cfg.cc:5373
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "location references block not in block tree"
30758 msgstr "location references block not in block tree"
30760 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30761 #: tree-cfg.cc:5422
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "local declaration from a different function"
30764 msgstr "local declaration from a different function"
30766 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30767 #: tree-cfg.cc:5525
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30770 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30772 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30773 #: tree-cfg.cc:5534
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "PHI node with location"
30776 msgstr "PHI node with location"
30778 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30779 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
30782 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
30784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30785 #: tree-cfg.cc:5553
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "virtual PHI with argument locations"
30788 msgstr "virtual PHI with argument locations"
30790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30791 #: tree-cfg.cc:5580
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30794 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30796 #: tree-cfg.cc:5620
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
30799 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
30801 #: tree-cfg.cc:5626
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "statement marked for throw in middle of block"
30804 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
30806 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30807 #: tree-cfg.cc:5648
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "verify_gimple failed"
30810 msgstr "verify_gimple failed"
30812 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30813 #: tree-cfg.cc:5672
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30816 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30818 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30819 #: tree-cfg.cc:5679
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30822 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30824 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30825 #: tree-cfg.cc:5686
30826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30827 msgid "fallthru to exit from bb %d"
30828 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
30830 #: tree-cfg.cc:5710
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30833 msgstr "Interner Fehler: nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30835 #: tree-cfg.cc:5717
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30838 msgstr "Interner Fehler: EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30840 #: tree-cfg.cc:5724
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
30843 msgstr "Interner Fehler: label %qD to block does not match in bb %d"
30845 #: tree-cfg.cc:5731
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
30848 msgstr "Interner Fehler: label %qD has incorrect context in bb %d"
30850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30851 #: tree-cfg.cc:5745
30852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30853 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
30854 msgstr "Interner Fehler: control flow in the middle of basic block %d"
30856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30857 #: tree-cfg.cc:5755
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
30860 msgstr "Interner Fehler: label %qD in the middle of basic block %d"
30862 #: tree-cfg.cc:5783
30863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30864 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
30865 msgstr "Interner Fehler: returns_twice call is %s in basic block %d"
30867 #: tree-cfg.cc:5809
30868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30869 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
30870 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after a control statement in bb %d"
30872 #: tree-cfg.cc:5822
30873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30874 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30875 msgstr "Interner Fehler: true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30877 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
30878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30879 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30880 msgstr "Interner Fehler: wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30882 #: tree-cfg.cc:5855
30883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30884 msgid "explicit goto at end of bb %d"
30885 msgstr "Interner Fehler: explicit goto at end of bb %d"
30887 #: tree-cfg.cc:5889
30888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
30890 msgstr "Interner Fehler: return edge does not point to exit in bb %d"
30892 #: tree-cfg.cc:5919
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "found default case not at the start of case vector"
30895 msgstr "Interner Fehler: found default case not at the start of case vector"
30897 #: tree-cfg.cc:5927
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "case labels not sorted: "
30900 msgstr "Interner Fehler: case labels not sorted: "
30902 #: tree-cfg.cc:5944
30903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30904 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
30905 msgstr "Interner Fehler: extra outgoing edge %d->%d"
30907 #: tree-cfg.cc:5967
30908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30909 msgid "missing edge %i->%i"
30910 msgstr "Interner Fehler: missing edge %i->%i"
30912 #: tree-cfg.cc:9644
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%<noreturn%> function does return"
30915 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
30917 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "control reaches end of non-void function"
30920 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
30922 #: tree-cfg.cc:9766
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30925 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
30927 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30930 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
30932 #: tree-complex.cc:1639
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
30935 msgstr "%<asm goto%> mit komplexen typisierten Ausgaben"
30937 #: tree-diagnostic-path.cc:473
30938 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
30939 msgstr "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
30941 #: tree-diagnostic-path.cc:478
30942 msgid "%@ %s (depth %i)"
30943 msgstr "%@ %s (depth %i)"
30945 #: tree-diagnostic-path.cc:484
30946 msgid "%@ %s"
30947 msgstr "%@ %s"
30949 #: tree-diagnostic.cc:207
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "in definition of macro %qs"
30952 msgstr "in Definition des Makros %qs"
30954 #: tree-diagnostic.cc:224
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "in expansion of macro %qs"
30957 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
30959 #: tree-eh.cc:4931
30960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30961 msgid "BB %i has multiple EH edges"
30962 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
30964 #: tree-eh.cc:4943
30965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30966 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
30967 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
30969 #: tree-eh.cc:4951
30970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30971 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
30972 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
30974 #: tree-eh.cc:4957
30975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30976 msgid "BB %i is missing an EH edge"
30977 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
30979 #: tree-eh.cc:4963
30980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30981 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
30982 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
30984 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
30985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30986 msgid "BB %i is missing an edge"
30987 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
30989 #: tree-eh.cc:5033
30990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30991 msgid "BB %i too many fallthru edges"
30992 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
30994 #: tree-eh.cc:5042
30995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30996 msgid "BB %i has incorrect edge"
30997 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
30999 #: tree-eh.cc:5048
31000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31001 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
31002 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
31004 #: tree-inline.cc:3885
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
31007 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
31009 #: tree-inline.cc:3892
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
31012 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
31014 #: tree-inline.cc:3932
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
31017 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
31019 #: tree-inline.cc:3946
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
31022 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
31024 #: tree-inline.cc:3960
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31027 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
31029 #: tree-inline.cc:3972
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
31032 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
31034 #: tree-inline.cc:3980
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
31037 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
31039 #: tree-inline.cc:3992
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
31042 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
31044 #: tree-inline.cc:4012
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
31047 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
31049 #: tree-inline.cc:4058
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
31052 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Argument vom Typ Array variabler Länge hat"
31054 #: tree-inline.cc:4126
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
31057 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
31059 #: tree-inline.cc:4134
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
31062 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
31064 #: tree-inline.cc:4820
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
31067 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
31069 #: tree-inline.cc:4823 tree-inline.cc:4844
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "called from here"
31072 msgstr "von hier aufgerufen"
31074 #: tree-inline.cc:4826 tree-inline.cc:4847
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "called from this function"
31077 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
31079 #: tree-inline.cc:4840
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
31082 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
31084 #: tree-into-ssa.cc:3433
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "statement uses released SSA name"
31087 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
31089 #: tree-into-ssa.cc:3445
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "cannot update SSA form"
31092 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
31094 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "SSA corruption"
31097 msgstr "SSA-Beschädigung"
31099 #: tree-nested.cc:1164
31100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31101 msgid "%s from %s referenced in %s"
31102 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
31104 #: tree-nested.cc:2958
31105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31106 msgid "%s from %s called in %s"
31107 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
31109 #: tree-profile.cc:624
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31112 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
31114 #: tree-profile.cc:714
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31117 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
31119 #: tree-ssa-alias.cc:4060
31120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31121 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31122 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\""
31124 #: tree-ssa-alias.cc:4099
31125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31126 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31127 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31129 #: tree-ssa-ccp.cc:4686 c-family/c-common.cc:5830
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%qs pointer is null"
31132 msgstr "Zeiger %qs ist null"
31134 #: tree-ssa-ccp.cc:4689 c-family/c-common.cc:5833
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31137 msgstr "in einem Aufruf der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
31139 #: tree-ssa-ccp.cc:4695 c-family/c-common.cc:5839
31140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31141 msgid "argument %u null where non-null expected"
31142 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
31144 #: tree-ssa-ccp.cc:4701
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "in a call to built-in function %qD"
31147 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
31149 #: tree-ssa-ccp.cc:4705 c-family/c-common.cc:5843
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31152 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die als %qs deklariert ist"
31154 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3898
31155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31156 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
31157 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
31159 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3899
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "within this loop"
31162 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
31164 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
31167 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
31169 #: tree-ssa-operands.cc:1033
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "virtual definition of statement not up to date"
31172 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
31174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
31175 #: tree-ssa-operands.cc:1040
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "virtual def operand missing for statement"
31178 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
31180 #: tree-ssa-operands.cc:1050
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "virtual use of statement not up to date"
31183 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
31185 #: tree-ssa-operands.cc:1057
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "virtual use operand missing for statement"
31188 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
31190 #: tree-ssa-operands.cc:1074
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "excess use operand for statement"
31193 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
31195 #: tree-ssa-operands.cc:1084
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "use operand missing for statement"
31198 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
31200 #: tree-ssa-operands.cc:1091
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "statement volatile flag not up to date"
31203 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
31205 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31208 msgstr "%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
31210 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31213 msgstr "ein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
31215 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
31218 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
31219 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
31220 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31222 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
31225 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
31226 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
31227 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31229 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31232 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31233 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31234 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31236 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31239 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31240 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31241 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31243 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31246 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31248 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31251 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31253 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31256 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31258 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31261 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
31263 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
31266 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
31267 msgstr[0] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
31268 msgstr[1] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
31270 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31273 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31274 msgstr[0] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31275 msgstr[1] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31277 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31280 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31282 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31285 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31286 msgstr[0] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31287 msgstr[1] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31289 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31292 msgstr "%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31294 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
31297 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
31299 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
31302 msgstr "%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
31304 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "length computed here"
31307 msgstr "Länge wird hier berechnet"
31309 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31312 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31314 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31317 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31319 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31322 msgstr "%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31324 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31327 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31329 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "in this expression"
31332 msgstr "in diesem Ausdruck"
31334 #: tree-ssa-uninit.cc:291
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qD is used uninitialized"
31337 msgstr "%qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
31339 #: tree-ssa-uninit.cc:293
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qD may be used uninitialized"
31342 msgstr "%qD könnte uninitialisiert verwendet werden"
31344 #: tree-ssa-uninit.cc:300
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qs is used uninitialized"
31347 msgstr "%qs ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
31349 #: tree-ssa-uninit.cc:303
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "%qs may be used uninitialized"
31352 msgstr "%qs könnte uninitialisiert verwendet werden"
31354 #: tree-ssa-uninit.cc:322 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD was declared here"
31357 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
31359 #: tree-ssa-uninit.cc:324
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "%qs was declared here"
31362 msgstr "%qs wurde hier deklariert"
31364 #: tree-ssa-uninit.cc:435 tree-ssa-uninit.cc:745
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%qE may be used uninitialized"
31367 msgstr "%qE könnte uninitialisiert verwendet werden"
31369 #: tree-ssa-uninit.cc:444
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
31372 msgstr "beim Zugriff auf Argument %u einer Funktion, die mit dem Attribut %qs deklariert wurde"
31374 #: tree-ssa-uninit.cc:732
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%qE is used uninitialized"
31377 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
31379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
31380 #: tree-ssa-uninit.cc:867
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
31383 msgstr "in einem Aufruf von %qD, die mit Attribut %qs hier deklariert wurde"
31385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
31386 #: tree-ssa-uninit.cc:874
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
31389 msgstr "in einem Aufruf von %qT, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
31391 #: tree-ssa-uninit.cc:890
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
31394 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qD, die hier deklariert wurde"
31396 #: tree-ssa-uninit.cc:898
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
31399 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qT"
31401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31402 #: tree-ssa.cc:664
31403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31404 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31405 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31408 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "virtual definition is not an SSA name"
31411 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
31413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31414 #: tree-ssa.cc:694
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "stmt with wrong VUSE"
31417 msgstr "stmt with wrong VUSE"
31419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31420 #: tree-ssa.cc:724
31421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31422 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31423 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31426 #: tree-ssa.cc:750
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "expected an SSA_NAME object"
31429 msgstr "expected an SSA_NAME object"
31431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31432 #: tree-ssa.cc:756
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31435 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31438 #: tree-ssa.cc:763
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31441 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31444 #: tree-ssa.cc:769
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31447 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31450 #: tree-ssa.cc:775
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
31453 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
31455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31456 #: tree-ssa.cc:781
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "found a real definition for a non-register"
31459 msgstr "found a real definition for a non-register"
31461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31462 #: tree-ssa.cc:788
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
31465 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
31467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31468 #: tree-ssa.cc:818
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31471 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31474 #: tree-ssa.cc:824
31475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31476 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31477 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31480 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31483 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31485 #: tree-ssa.cc:885
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "missing definition"
31488 msgstr "fehlende Definition"
31490 #: tree-ssa.cc:891
31491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31492 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
31493 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
31495 #: tree-ssa.cc:899
31496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31497 msgid "definition in block %i follows the use"
31498 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
31500 #: tree-ssa.cc:906
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
31503 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
31505 #: tree-ssa.cc:914
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "no immediate_use list"
31508 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
31510 #: tree-ssa.cc:926
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "wrong immediate use list"
31513 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
31515 #: tree-ssa.cc:960
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
31518 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
31520 #: tree-ssa.cc:974
31521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31522 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
31523 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
31525 #: tree-ssa.cc:983
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
31528 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
31530 #: tree-ssa.cc:989
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
31533 msgstr "PHI-Argument an unnormaler Kante ist nicht SSA_NAME"
31535 #: tree-ssa.cc:1010
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
31538 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
31540 #: tree-ssa.cc:1017
31541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31542 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
31543 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
31545 #: tree-ssa.cc:1092
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "shared SSA name info"
31548 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
31550 #: tree-ssa.cc:1119
31551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31552 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
31553 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
31555 #: tree-ssa.cc:1145
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
31558 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
31560 #: tree-ssa.cc:1211
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "verify_ssa failed"
31563 msgstr "verify_ssa gescheitert"
31565 #: tree-streamer-in.cc:358
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "machine independent builtin code out of range"
31568 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
31570 #: tree-streamer-in.cc:364
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "target specific builtin not available"
31573 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
31575 #: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2060
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
31578 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
31580 #: tree-vect-generic.cc:331
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
31583 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
31585 #: tree-vect-generic.cc:388
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
31588 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
31590 #: tree-vect-generic.cc:1119
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
31593 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
31595 #: tree-vect-generic.cc:1620
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
31598 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
31600 #: tree-vect-loop.cc:4511
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
31603 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
31605 #: tree.cc:2238
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
31608 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
31610 #: tree.cc:2240
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
31613 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
31615 #: tree.cc:7254 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "arrays of functions are not meaningful"
31618 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
31620 #: tree.cc:7421
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "function return type cannot be function"
31623 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
31625 #: tree.cc:8881 tree.cc:8966 tree.cc:9029
31626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31627 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
31628 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
31630 #: tree.cc:8918
31631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31632 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
31633 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
31635 #: tree.cc:8931
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31638 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31640 #: tree.cc:8980
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31643 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31645 #: tree.cc:8993
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
31648 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
31650 #: tree.cc:9055
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
31653 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
31655 #: tree.cc:9069
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31658 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31660 #: tree.cc:9082
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31663 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31665 #: tree.cc:9095
31666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31667 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
31668 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
31670 #: tree.cc:9108
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
31673 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
31675 #: tree.cc:12349
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%qD is deprecated: %s"
31678 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
31680 #: tree.cc:12352
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qD is deprecated"
31683 msgstr "%qD ist veraltet"
31685 #: tree.cc:12375
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%qE is deprecated: %s"
31688 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
31690 #: tree.cc:12378
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "%qE is deprecated"
31693 msgstr "%qE ist veraltet"
31695 #: tree.cc:12384
31696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31697 msgid "type is deprecated: %s"
31698 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
31700 #: tree.cc:12387
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "type is deprecated"
31703 msgstr "Typ ist veraltet"
31705 #: tree.cc:12429
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%qD is unavailable: %s"
31708 msgstr "%qD ist nicht verfügbar: %s"
31710 #: tree.cc:12431
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%qD is unavailable"
31713 msgstr "%qD ist nicht verfügbar"
31715 #: tree.cc:12452
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "%qE is unavailable: %s"
31718 msgstr "%qE ist nicht verfügbar: %s"
31720 #: tree.cc:12454
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "%qE is unavailable"
31723 msgstr "%qE ist nicht verfügbar"
31725 #: tree.cc:12459
31726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31727 msgid "type is unavailable: %s"
31728 msgstr "Typ ist nicht verfügbar: %s"
31730 #: tree.cc:12461
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "type is unavailable"
31733 msgstr "Typ ist nicht verfügbar"
31735 #. Type variant can differ by:
31737 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
31738 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
31739 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
31740 #. in this case some values may not be set in the variant types
31741 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
31742 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
31743 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
31744 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
31745 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
31746 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
31747 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
31748 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
31749 #. of TREE_TYPE of their main variants.
31750 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
31751 #. the main variant TYPE_FIELDS.
31752 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
31754 #. Convenience macro for matching individual fields.
31755 #: tree.cc:13371
31756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31757 msgid "type variant differs by %s"
31758 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
31760 #: tree.cc:13416
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31763 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31765 #: tree.cc:13418
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31768 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31770 #: tree.cc:13420
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31773 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31775 #: tree.cc:13445
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31778 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31780 #: tree.cc:13458
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31783 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31785 #: tree.cc:13494
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31788 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31790 #: tree.cc:13496
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31793 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31795 #: tree.cc:13498
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31798 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31800 #: tree.cc:13537
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31803 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31805 #: tree.cc:13539
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "first mismatch is field"
31808 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
31810 #: tree.cc:13541
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "and field"
31813 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
31815 #: tree.cc:13558
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31818 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31820 #: tree.cc:13560 tree.cc:13571
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31823 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31825 #: tree.cc:13562 tree.cc:13573
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
31828 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
31830 #: tree.cc:13569
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "type is not compatible with its variant"
31833 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
31835 #: tree.cc:13894
31836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31837 msgid "type %s is not an opaque type"
31838 msgstr "Typ %s ist kein undurchsichtiger Ausdruck"
31840 #: tree.cc:13900
31841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31842 msgid "type %s is not with opaque mode"
31843 msgstr "Typ %s ist nicht im undurchsichtigen Modus"
31845 #: tree.cc:13906
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
31848 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_MODE%>"
31850 #: tree.cc:13914
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
31853 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_SIZE%>"
31855 #: tree.cc:13920
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
31858 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_ALIGN%>"
31860 #: tree.cc:13926
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31863 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31865 #: tree.cc:13956
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "main variant is not defined"
31868 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
31870 #: tree.cc:13961
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31873 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31875 #: tree.cc:13972
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31878 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31880 #: tree.cc:13991
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31883 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31885 #: tree.cc:13999
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31888 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31890 #: tree.cc:14005
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31893 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31895 #: tree.cc:14021
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31898 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31900 #: tree.cc:14031
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31903 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31905 #: tree.cc:14041
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31908 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31910 #: tree.cc:14062
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31913 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31915 #: tree.cc:14068
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31918 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31920 #: tree.cc:14079
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31923 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31925 #: tree.cc:14090
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31928 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31930 #: tree.cc:14108
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31933 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31935 #: tree.cc:14115
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31938 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31940 #: tree.cc:14122
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31943 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31945 #: tree.cc:14138
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31948 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31950 #: tree.cc:14147
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31953 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31955 #: tree.cc:14155
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31958 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31960 #: tree.cc:14165
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31963 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31965 #: tree.cc:14174
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31968 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31970 #: tree.cc:14196
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31973 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31975 #: tree.cc:14211
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31978 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31980 #: tree.cc:14218
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31983 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31985 #: tree.cc:14231
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31988 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31990 #: tree.cc:14244
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31993 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31995 #: tree.cc:14250
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31998 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32000 #: tree.cc:14257
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
32003 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
32005 #: tree.cc:14269
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
32008 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
32010 #: tree.cc:14279
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32013 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32015 #: tsan.cc:506
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "%qs is not supported with %qs"
32018 msgstr "%qs wird mit %qs nicht unterstützt"
32020 #: value-prof.cc:488
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "dead histogram"
32023 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
32025 #: value-prof.cc:517
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32028 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32030 #: value-prof.cc:586
32031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32032 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
32033 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
32035 #: var-tracking.cc:7209
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
32038 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
32040 #: var-tracking.cc:7213
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "variable tracking size limit exceeded"
32043 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
32045 #: varasm.cc:311
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "section already exists: %qs"
32048 msgstr "Abschnitt existiert bereits: %qs"
32050 #: varasm.cc:357
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
32053 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
32055 #: varasm.cc:360
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "section type conflict with %qD"
32058 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
32060 #: varasm.cc:365
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "%+qD causes a section type conflict"
32063 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
32065 #: varasm.cc:367
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "section type conflict"
32068 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
32070 #: varasm.cc:1100
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
32073 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
32075 #: varasm.cc:1268
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
32078 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
32080 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "register name not specified for %q+D"
32083 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
32085 #: varasm.cc:1509
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "invalid register name for %q+D"
32088 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
32090 #: varasm.cc:1511
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
32093 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
32095 #: varasm.cc:1514
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
32098 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
32100 #: varasm.cc:1517
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
32103 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
32105 #: varasm.cc:1520
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32108 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
32110 #: varasm.cc:1529
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
32113 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdetail"
32115 #: varasm.cc:1539
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "global register variable has initial value"
32118 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
32120 #: varasm.cc:1543
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32123 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
32125 #: varasm.cc:1589
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32128 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
32130 #: varasm.cc:2168
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32133 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
32135 #: varasm.cc:2201
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32138 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
32140 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5725 c/c-parser.cc:1789
32141 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32144 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
32146 #: varasm.cc:5254
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32149 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
32151 #: varasm.cc:5259
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32154 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
32156 #: varasm.cc:5604
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid initial value for member %qE"
32159 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
32161 #: varasm.cc:5860
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "%qD declared weak after being used"
32164 msgstr "%qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32166 #: varasm.cc:5912
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32169 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
32171 #: varasm.cc:5953
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32174 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
32176 #: varasm.cc:5957
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32179 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
32181 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32184 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
32186 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32189 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32191 #: varasm.cc:6209
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%qs is not supported on this target"
32194 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32196 #: varasm.cc:6265
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
32199 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
32201 #: varasm.cc:6284
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
32204 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
32206 #: varasm.cc:6286
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
32209 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
32211 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
32214 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32216 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32219 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
32221 #: varasm.cc:7841
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
32224 msgstr "%+qD ohne %<retain%>-Attribut und %qD mit %<retain%>-Attribut liegen in einem Abschnitt mit demselben Namen"
32226 #: vec.cc:190
32227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32228 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
32229 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
32231 #: vec.cc:195
32232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32233 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
32234 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
32236 #: vec.cc:202
32237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32238 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
32239 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
32241 #: vec.cc:204
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "qsort checking failed"
32244 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
32246 #: vr-values.cc:1092
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
32249 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
32251 #: vr-values.cc:1160
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
32254 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
32256 #: vr-values.cc:1212
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
32259 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
32261 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "packed layout"
32264 msgstr "Gepacktes Layout"
32266 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%qE attribute argument is invalid"
32269 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
32271 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
32274 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
32276 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
32279 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
32281 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
32284 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
32286 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
32287 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
32290 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
32292 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
32295 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
32297 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
32300 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
32302 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
32305 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
32307 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32310 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
32312 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32315 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
32317 #: c-family/c-attribs.cc:749
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
32320 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
32322 #: c-family/c-attribs.cc:753
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
32325 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
32327 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
32330 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
32332 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
32335 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
32337 #: c-family/c-attribs.cc:808
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32340 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
32342 #: c-family/c-attribs.cc:813
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32345 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
32347 #: c-family/c-attribs.cc:933
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
32350 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert, da es dem vorherigen %qs widerspricht"
32352 #: c-family/c-attribs.cc:971
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
32355 msgstr "Attribut %qE wird nur für Boolean-Typen unterstützt"
32357 #: c-family/c-attribs.cc:981
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
32360 msgstr "Attribut %qE mit nicht unterstützter Boolean-Genauigkeit"
32362 #: c-family/c-attribs.cc:1004
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
32365 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
32367 #: c-family/c-attribs.cc:1016
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
32370 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
32372 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
32373 #: c-family/c-attribs.cc:5736 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%qE argument not a string"
32376 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
32378 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
32381 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
32383 #: c-family/c-attribs.cc:1398
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
32386 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
32388 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
32389 #: c-family/c-attribs.cc:5548 c-family/c-attribs.cc:5594
32390 #: c-family/c-attribs.cc:5600 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
32391 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
32394 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
32396 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
32399 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
32401 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
32404 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
32406 #: c-family/c-attribs.cc:1676
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
32409 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine lokale Variable ist"
32411 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3848
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
32414 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
32416 #: c-family/c-attribs.cc:1730
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
32419 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
32421 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
32424 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
32426 #: c-family/c-attribs.cc:1792
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
32429 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
32431 #: c-family/c-attribs.cc:1809
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
32434 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
32436 #: c-family/c-attribs.cc:1905
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "destructor priorities are not supported"
32439 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
32441 #: c-family/c-attribs.cc:1907
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "constructor priorities are not supported"
32444 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
32446 #: c-family/c-attribs.cc:1929
32447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32448 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32449 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
32451 #: c-family/c-attribs.cc:1934
32452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32453 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32454 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
32456 #: c-family/c-attribs.cc:1942
32457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32458 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32459 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
32461 #: c-family/c-attribs.cc:1945
32462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32463 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32464 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
32466 #: c-family/c-attribs.cc:2098
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "unknown machine mode %qE"
32469 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
32471 #: c-family/c-attribs.cc:2132
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
32474 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
32476 #: c-family/c-attribs.cc:2135
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
32479 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
32481 #: c-family/c-attribs.cc:2144
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "unable to emulate %qs"
32484 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
32486 #: c-family/c-attribs.cc:2157
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "invalid pointer mode %qs"
32489 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
32491 #: c-family/c-attribs.cc:2174
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
32494 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
32496 #: c-family/c-attribs.cc:2185
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "no data type for mode %qs"
32499 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
32501 #: c-family/c-attribs.cc:2195
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
32504 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
32506 #: c-family/c-attribs.cc:2223
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
32509 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
32511 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "section attributes are not supported for this target"
32514 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32516 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
32519 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
32521 #: c-family/c-attribs.cc:2264
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "section attribute argument not a string constant"
32524 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
32526 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
32529 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32531 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
32532 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
32533 #: d/d-attribs.cc:1055
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
32536 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32538 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
32541 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
32543 #: c-family/c-attribs.cc:2409
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
32546 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
32548 #: c-family/c-attribs.cc:2434
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
32551 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
32553 #: c-family/c-attribs.cc:2479
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
32556 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
32558 #: c-family/c-attribs.cc:2530
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
32561 msgstr "Attribut %qE kann nicht für %q+D angegeben werden"
32563 #: c-family/c-attribs.cc:2537
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
32566 msgstr "Attribut %qE kann nur für Array-Felder angegeben werden"
32568 #: c-family/c-attribs.cc:2544
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "%qE attribute argument not an integer"
32571 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahl"
32573 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5932
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
32576 msgstr "Attribut %qE Argument %qE muss eine ganzzahlige Konstante zwischen 0 und 3 sein"
32578 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "inline function %q+D declared weak"
32581 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
32583 #: c-family/c-attribs.cc:2575
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
32586 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
32588 #: c-family/c-attribs.cc:2616
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
32591 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich nicht auf eine Variable bezieht"
32593 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
32594 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
32597 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32599 #: c-family/c-attribs.cc:2641
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
32602 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
32604 #: c-family/c-attribs.cc:2648
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
32607 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine Variable bezieht"
32609 #: c-family/c-attribs.cc:2659
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
32612 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine initialisierte Variable bezieht"
32614 #: c-family/c-attribs.cc:2672
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
32617 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine uninitialisierte Variable bezieht"
32619 #: c-family/c-attribs.cc:2705
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
32622 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
32624 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
32627 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
32629 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
32632 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
32634 #: c-family/c-attribs.cc:2742
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
32637 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
32639 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
32642 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
32644 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
32647 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
32649 #: c-family/c-attribs.cc:2792
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
32652 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
32654 #: c-family/c-attribs.cc:2800
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
32657 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
32659 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
32660 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "attribute %qE argument not a string"
32663 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
32665 #: c-family/c-attribs.cc:2850
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%+qD declared %qs after being used"
32668 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32670 #: c-family/c-attribs.cc:2900
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
32673 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
32675 #: c-family/c-attribs.cc:2913
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
32678 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
32680 #: c-family/c-attribs.cc:2924
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
32683 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
32685 #: c-family/c-attribs.cc:2979
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
32688 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
32690 #: c-family/c-attribs.cc:2984
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
32693 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
32695 #: c-family/c-attribs.cc:3032
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
32698 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
32700 #: c-family/c-attribs.cc:3090
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
32703 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
32705 #: c-family/c-attribs.cc:3113
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
32708 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
32710 #: c-family/c-attribs.cc:3126
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%+qD declared %qE after being used"
32713 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32715 #: c-family/c-attribs.cc:3150
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
32718 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
32720 #: c-family/c-attribs.cc:3156
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32723 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
32725 #: c-family/c-attribs.cc:3169
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "visibility argument not a string"
32728 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
32730 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "%qE attribute ignored on types"
32733 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
32735 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32738 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32740 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "%qD redeclared with different visibility"
32743 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
32745 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
32746 #: d/d-attribs.cc:1628
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
32749 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
32751 #: c-family/c-attribs.cc:3253
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
32754 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
32756 #: c-family/c-attribs.cc:3275
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32759 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32761 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
32762 #: c-family/c-attribs.cc:5701 c-family/c-attribs.cc:5728
32763 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "%qE attribute applies only to functions"
32766 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
32768 #: c-family/c-attribs.cc:3343
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
32771 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Funktion bezieht, die als %qs deklariert ist"
32773 #: c-family/c-attribs.cc:3353
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
32776 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Deallokationsfunction bezieht, die als %qs deklariert ist"
32778 #: c-family/c-attribs.cc:3357
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "deallocation function declared here"
32781 msgstr "die Deallokationsfunktion ist hier deklariert"
32783 #: c-family/c-attribs.cc:3384
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
32786 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen gilt"
32788 #: c-family/c-attribs.cc:3394
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
32791 msgstr "Attribut %qE wird an Funktionen mit Rückgabetyp %qT ignoriert; es gilt nur für Zeiger-Rückgabetypen"
32793 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
32794 #. of overloads, such as operator delete.
32795 #: c-family/c-attribs.cc:3440
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
32798 msgstr "Attribut %qE Argument 1 ist mehrdeutig"
32800 #: c-family/c-attribs.cc:3442
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
32803 msgstr "nutzen Sie einen Cast auf den erwarteten Typen, um die Mehrdeutigkeit aufzulösen"
32805 #: c-family/c-attribs.cc:3447
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
32808 msgstr "Attribut %qE Argument 1 benennt keine Funktion"
32810 #: c-family/c-attribs.cc:3450
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "argument references a symbol declared here"
32813 msgstr "das Argument verweist auf ein Symbol, das hier deklariert ist"
32815 #. Reject functions without a prototype.
32816 #: c-family/c-attribs.cc:3466
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
32819 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben"
32821 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "referenced symbol declared here"
32824 msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
32826 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
32827 #. argument.
32828 #: c-family/c-attribs.cc:3479
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
32831 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben, hat jedoch %qT"
32833 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
32834 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
32837 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
32839 #: c-family/c-attribs.cc:3687
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
32842 msgstr "Attribut %qE mit Argument %E ist keine Ganzzahlkonstante"
32844 #: c-family/c-attribs.cc:3695
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
32847 msgstr "Attribut %qE Argument %E ist nicht positiv"
32849 #: c-family/c-attribs.cc:3706
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
32852 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
32854 #: c-family/c-attribs.cc:3719
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
32857 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
32859 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
32862 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
32864 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5707
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
32867 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
32869 #: c-family/c-attribs.cc:3966
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qE attribute duplicated"
32872 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
32874 #: c-family/c-attribs.cc:3968
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "%qE attribute follows %qE"
32877 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
32879 #: c-family/c-attribs.cc:4067
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "type was previously declared %qE"
32882 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
32884 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
32887 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
32889 #: c-family/c-attribs.cc:4138
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qE argument not an identifier"
32892 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
32894 #: c-family/c-attribs.cc:4149
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%qD is not compatible with %qD"
32897 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
32899 #: c-family/c-attribs.cc:4152
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%qE argument is not a function"
32902 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
32904 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "deprecated message is not a string"
32907 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
32909 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32912 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
32914 #: c-family/c-attribs.cc:4273
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
32917 msgstr "die an %<unavailable%> angehängte Nachricht ist keine Zeichenkette"
32919 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
32922 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
32924 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
32927 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
32929 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
32932 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
32934 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
32937 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
32939 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "zero vector size"
32942 msgstr "Vektorgröße Null"
32944 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
32947 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu ist keine Zweierpotenz"
32949 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
32952 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu übersteigt %d"
32954 #: c-family/c-attribs.cc:4527
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
32957 msgstr "Attribut %qE wird nur für Vektortypen unterstützt, die nicht maskiert sind"
32959 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
32962 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
32964 #: c-family/c-attribs.cc:4641
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
32967 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
32969 #: c-family/c-attribs.cc:4649
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
32972 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
32974 #: c-family/c-attribs.cc:4787
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
32977 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
32979 #: c-family/c-attribs.cc:4836
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
32982 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das in der vorherigen Bestimmung in Argument %u angegeben wurde"
32984 #: c-family/c-attribs.cc:4842
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
32987 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 fehlt in vorheriger Bestimmung"
32989 #: c-family/c-attribs.cc:4848
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
32992 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 widerspricht der vorherigen Bestimmung von Argument %u"
32994 #: c-family/c-attribs.cc:4856
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
32997 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
32999 #: c-family/c-attribs.cc:4878
33000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33001 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
33002 msgstr "hier wird die Grenze des Arrays variabler Länge aus Argument %u festgelegt"
33004 #: c-family/c-attribs.cc:4961
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
33007 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
33009 #: c-family/c-attribs.cc:5011
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "attribute %qE invalid mode"
33012 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
33014 #: c-family/c-attribs.cc:5020
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33017 msgstr "Attribut %qE Modus %qE ist kein Bezeichner; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
33019 #: c-family/c-attribs.cc:5047
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33022 msgstr "Attribut %qE ungültiger Modus %qs; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
33024 #: c-family/c-attribs.cc:5058
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
33027 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
33029 #. The first positional argument is required.  It may be worth
33030 #. dropping the requirement at some point and having read_only
33031 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
33032 #. write_only to the rest.
33033 #: c-family/c-attribs.cc:5071
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
33036 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
33038 #: c-family/c-attribs.cc:5112
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
33041 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
33043 #: c-family/c-attribs.cc:5115
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
33046 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
33048 #: c-family/c-attribs.cc:5140
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
33051 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
33053 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
33054 #: c-family/c-attribs.cc:5144
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
33057 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
33059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
33060 #: c-family/c-attribs.cc:5151
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
33063 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
33065 #. The first argument must have a pointer or reference type.
33066 #: c-family/c-attribs.cc:5159
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
33069 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
33071 #: c-family/c-attribs.cc:5170
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
33074 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
33076 #: c-family/c-attribs.cc:5183
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
33079 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
33081 #: c-family/c-attribs.cc:5201
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
33084 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
33086 #: c-family/c-attribs.cc:5433
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "cleanup argument not an identifier"
33089 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
33091 #: c-family/c-attribs.cc:5440
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "cleanup argument not a function"
33094 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
33096 #: c-family/c-attribs.cc:5477
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
33099 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33101 #: c-family/c-attribs.cc:5485
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33104 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
33106 #: c-family/c-attribs.cc:5501 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "requested position is not an integer constant"
33109 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
33111 #: c-family/c-attribs.cc:5509 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "requested position is less than zero"
33114 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
33116 #: c-family/c-attribs.cc:5564 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
33117 #: d/d-attribs.cc:768
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "empty string in attribute %<target%>"
33120 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
33122 #. The argument must be a constant string.
33123 #: c-family/c-attribs.cc:5586 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
33124 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
33125 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33128 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
33130 #: c-family/c-attribs.cc:5753 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33133 msgstr "Attribut %qE hat unbekanntes Argument %qs"
33135 #: c-family/c-attribs.cc:5771
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33138 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
33140 #: c-family/c-attribs.cc:5786
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33143 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
33145 #: c-family/c-attribs.cc:5834
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33148 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
33150 #: c-family/c-attribs.cc:5843
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33153 msgstr "Attribut %qE hat Argument %qE, das %u übersteigt"
33155 #: c-family/c-attribs.cc:5865
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
33158 msgstr "Attribut %qE kann nur an einem typedef stehen; wird ignoriert"
33160 #: c-family/c-attribs.cc:5877
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
33163 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden"
33165 #: c-family/c-attribs.cc:5896
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
33168 msgstr "%qE ist nur auf Objective-C-Klassen-Interfaces anwendbar; wird ignoriert"
33170 #: c-family/c-attribs.cc:5919
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
33173 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden, nicht auf %qT"
33175 #: c-family/c-attribs.cc:5944
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
33178 msgstr "Attribut %qE Argument %qE ist unbekannt"
33180 #: c-family/c-attribs.cc:5959
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
33183 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen und Funktionszeigerfelder gilt"
33185 #: c-family/c-attribs.cc:5970
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
33188 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da das Feld ein Funktionszeiger sein muss"
33190 #: c-family/c-attribs.cc:5994
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "unknown attribute %qE"
33193 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
33195 #: c-family/c-attribs.cc:6021
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
33198 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
33200 #: c-family/c-attribs.cc:6125
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
33203 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33205 #: c-family/c-attribs.cc:6127
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
33208 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33210 #: c-family/c-attribs.cc:6304
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
33213 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33215 #: c-family/c-common.cc:739
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
33218 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
33220 #: c-family/c-common.cc:784
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "size of string literal is too large"
33223 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
33225 #: c-family/c-common.cc:807
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
33228 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
33230 #: c-family/c-common.cc:980
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33233 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
33235 #: c-family/c-common.cc:1021
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
33238 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
33240 #: c-family/c-common.cc:1030
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
33243 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
33245 #: c-family/c-common.cc:1037
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
33248 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
33250 #: c-family/c-common.cc:1048
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33253 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
33255 #: c-family/c-common.cc:1058
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
33258 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
33260 #: c-family/c-common.cc:1109
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
33263 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren sein"
33265 #: c-family/c-common.cc:1120
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
33268 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren konstanter Größe sein"
33270 #: c-family/c-common.cc:1129
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
33273 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shufflevector%> müssen den gleichen Typ haben"
33275 #: c-family/c-common.cc:1137
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
33278 msgstr "%<__builtin_shufflevector%> muss ein Ergebnis mit einer Zweierpotenz von Elementen angeben"
33280 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
33283 msgstr "Ungültiger Elementindex %qE für %<__builtin_shufflevector%>"
33285 #: c-family/c-common.cc:1250
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
33288 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
33290 #: c-family/c-common.cc:1259
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
33293 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
33295 #: c-family/c-common.cc:1268
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
33298 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
33300 #: c-family/c-common.cc:1895
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "operation on %qE may be undefined"
33303 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
33305 #: c-family/c-common.cc:2252
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
33308 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
33310 #: c-family/c-common.cc:2339
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
33313 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
33315 #: c-family/c-common.cc:2884
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
33318 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
33320 #: c-family/c-common.cc:3133
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
33323 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
33325 #: c-family/c-common.cc:3136
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
33328 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
33330 #: c-family/c-common.cc:3238
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
33333 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
33335 #: c-family/c-common.cc:3246
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
33338 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
33340 #: c-family/c-common.cc:3290
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
33343 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
33345 #: c-family/c-common.cc:3299
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
33348 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
33350 #: c-family/c-common.cc:3516
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "enum constant in boolean context"
33353 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
33355 #: c-family/c-common.cc:3546 d/d-convert.cc:149
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
33358 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
33360 #: c-family/c-common.cc:3591
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
33363 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
33365 #: c-family/c-common.cc:3603
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
33368 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
33370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
33371 #: c-family/c-common.cc:3619
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
33374 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
33376 #: c-family/c-common.cc:3628
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
33379 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
33381 #: c-family/c-common.cc:3664
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
33384 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
33386 #: c-family/c-common.cc:3699 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10364
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
33389 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
33391 #: c-family/c-common.cc:3786 c/c-decl.cc:4852 c/c-decl.cc:7435
33392 #: c/c-parser.cc:3523 c/c-typeck.cc:16341
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "invalid use of %<restrict%>"
33395 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
33397 #: c-family/c-common.cc:3860
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
33400 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
33402 #: c-family/c-common.cc:3870
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
33405 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
33407 #: c-family/c-common.cc:3873
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
33410 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
33412 #: c-family/c-common.cc:3884 cp/typeck.cc:2057
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "invalid application of %qs to a void type"
33415 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
33417 #: c-family/c-common.cc:3893
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
33420 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
33422 #: c-family/c-common.cc:3901
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
33425 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
33427 #: c-family/c-common.cc:3953
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
33430 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
33432 #: c-family/c-common.cc:4777
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
33435 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
33437 #: c-family/c-common.cc:4897
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "cannot disable built-in function %qs"
33440 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
33442 #: c-family/c-common.cc:5089
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "pointers are not permitted as case values"
33445 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
33447 #: c-family/c-common.cc:5096
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
33450 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
33452 #: c-family/c-common.cc:5124
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "empty range specified"
33455 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
33457 #: c-family/c-common.cc:5176
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
33460 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
33462 #: c-family/c-common.cc:5178
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "this is the first entry overlapping that value"
33465 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
33467 #: c-family/c-common.cc:5182
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "duplicate case value"
33470 msgstr "Doppelter case-Wert"
33472 #: c-family/c-common.cc:5183 c-family/c-warn.cc:2578
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "previously used here"
33475 msgstr "Bereits hier verwendet"
33477 #: c-family/c-common.cc:5187
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "multiple default labels in one switch"
33480 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
33482 #: c-family/c-common.cc:5189
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "this is the first default label"
33485 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
33487 #: c-family/c-common.cc:5301
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "taking the address of a label is non-standard"
33490 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
33492 #: c-family/c-common.cc:5486
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "requested alignment is not an integer constant"
33495 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
33497 #: c-family/c-common.cc:5494 c-family/c-common.cc:5504
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
33500 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
33502 #: c-family/c-common.cc:5514
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
33505 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
33507 #: c-family/c-common.cc:5522
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
33510 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
33512 #: c-family/c-common.cc:5697
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
33515 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
33517 #: c-family/c-common.cc:5711
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "missing sentinel in function call"
33520 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
33522 #: c-family/c-common.cc:5938 c-family/c-common.cc:5988 d/d-attribs.cc:834
33523 #: d/d-attribs.cc:884
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
33526 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
33528 #: c-family/c-common.cc:5941 c-family/c-common.cc:5992
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
33531 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
33533 #: c-family/c-common.cc:6040
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
33536 msgstr "Attribut %<fallthrough%> ist mehrfach angegeben"
33538 #: c-family/c-common.cc:6044
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
33541 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
33543 #: c-family/c-common.cc:6225 c-family/c-common.cc:7076
33544 #: c-family/c-common.cc:7123 c-family/c-common.cc:7198
33545 #: c-family/c-common.cc:7271 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
33546 #: c/c-typeck.cc:3838
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "too few arguments to function %qE"
33549 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
33551 #: c-family/c-common.cc:6230 c-family/c-common.cc:7129
33552 #: c-family/c-common.cc:7297 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
33553 #: c/c-typeck.cc:3699
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "too many arguments to function %qE"
33556 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
33558 #: c-family/c-common.cc:6272
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
33561 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
33563 #: c-family/c-common.cc:6297
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
33566 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
33568 #: c-family/c-common.cc:6319 c-family/c-common.cc:6363
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
33571 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
33573 #: c-family/c-common.cc:6342
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
33576 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
33578 #: c-family/c-common.cc:6356
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
33581 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
33583 #: c-family/c-common.cc:6376
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
33586 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
33588 #: c-family/c-common.cc:6393 c-family/c-common.cc:6443
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
33591 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
33593 #: c-family/c-common.cc:6400
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
33596 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
33598 #: c-family/c-common.cc:6406
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
33601 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
33603 #: c-family/c-common.cc:6412
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
33606 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
33608 #: c-family/c-common.cc:6418 c-family/c-common.cc:6425
33609 #: c-family/c-common.cc:6480 c-family/c-common.cc:6487
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
33612 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %qs sein (%qT)"
33614 #: c-family/c-common.cc:6449
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
33617 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
33619 #: c-family/c-common.cc:6455
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
33622 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
33624 #: c-family/c-common.cc:6468
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
33627 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Zeigertyp sein"
33629 #: c-family/c-common.cc:6474
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
33632 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss auf einen vollständigen Typ zeigen"
33634 #: c-family/c-common.cc:6753 rust/backend/rust-tree.cc:3553
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
33637 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
33639 #: c-family/c-common.cc:6758 rust/backend/rust-tree.cc:3558
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
33642 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
33644 #: c-family/c-common.cc:6765 rust/backend/rust-tree.cc:3565
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
33647 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
33649 #: c-family/c-common.cc:6778 rust/backend/rust-tree.cc:3578
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
33652 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
33654 #: c-family/c-common.cc:6831 rust/backend/rust-tree.cc:3630
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
33657 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
33659 #: c-family/c-common.cc:6992
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "size of array is too large"
33662 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
33664 #: c-family/c-common.cc:7106 c-family/c-common.cc:7230
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
33667 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
33669 #: c-family/c-common.cc:7140
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
33672 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
33674 #: c-family/c-common.cc:7156
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "both arguments must be compatible"
33677 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
33679 #: c-family/c-common.cc:7372
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
33682 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
33684 #: c-family/c-common.cc:7386
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
33687 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
33689 #: c-family/c-common.cc:7393
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
33692 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf einen vollständigen Typen sein"
33694 #: c-family/c-common.cc:7402
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
33697 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
33699 #: c-family/c-common.cc:7413
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
33702 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
33704 #: c-family/c-common.cc:7434
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
33707 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
33709 #: c-family/c-common.cc:7442
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
33712 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
33714 #: c-family/c-common.cc:7448
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
33717 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
33719 #: c-family/c-common.cc:7456
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
33722 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
33724 #: c-family/c-common.cc:7469
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
33727 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<const%>-Typen sein"
33729 #: c-family/c-common.cc:7474
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
33732 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<const%>"
33734 #: c-family/c-common.cc:7483
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
33737 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<volatile%>-Typen sein"
33739 #: c-family/c-common.cc:7488
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
33742 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<volatile%>"
33744 #: c-family/c-common.cc:7501
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
33747 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
33749 #: c-family/c-common.cc:7514
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
33752 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
33754 #: c-family/c-common.cc:7915
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
33757 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
33759 #: c-family/c-common.cc:8553
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "index value is out of bound"
33762 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
33764 #: c-family/c-common.cc:8595 c-family/c-common.cc:8644
33765 #: c-family/c-common.cc:8660
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
33768 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
33770 #. Reject arguments that are built-in functions with
33771 #. no library fallback.
33772 #: c-family/c-common.cc:8748 rust/backend/rust-tree.cc:3449
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "built-in function %qE must be directly called"
33775 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
33777 #: c-family/c-common.cc:8768
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
33780 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33782 #: c-family/c-common.cc:8771
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "size of array is not a constant expression"
33785 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
33787 #: c-family/c-common.cc:8775
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "size %qE of array %qE is negative"
33790 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
33792 #: c-family/c-common.cc:8778
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "size %qE of array is negative"
33795 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
33797 #: c-family/c-common.cc:8783
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33800 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33802 #: c-family/c-common.cc:8786
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
33805 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
33807 #: c-family/c-common.cc:8791
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33810 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33812 #: c-family/c-common.cc:8794
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
33815 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
33817 #: c-family/c-common.cc:8865
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
33820 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
33822 #: c-family/c-format.cc:197
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "function does not return string type"
33825 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
33827 #: c-family/c-format.cc:231
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "format string argument is not a string type"
33830 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
33832 #: c-family/c-format.cc:257
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
33835 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33837 #: c-family/c-format.cc:260
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
33840 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33842 #: c-family/c-format.cc:270
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
33845 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
33847 #: c-family/c-format.cc:292
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "format argument should be a %qs reference"
33850 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
33852 #: c-family/c-format.cc:346
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "unrecognized format specifier"
33855 msgstr "unerkannte Formatangabe"
33857 #: c-family/c-format.cc:359
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
33860 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
33862 #: c-family/c-format.cc:368
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
33865 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
33867 #: c-family/c-format.cc:386
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
33870 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
33872 #: c-family/c-format.cc:1240
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
33875 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
33877 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
33878 #: c-family/c-format.cc:2787
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "missing $ operand number in format"
33881 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
33883 #: c-family/c-format.cc:1361
33884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33885 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
33886 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
33888 #: c-family/c-format.cc:1368
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "operand number out of range in format"
33891 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
33893 #: c-family/c-format.cc:1391
33894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33895 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
33896 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
33898 #: c-family/c-format.cc:1424
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
33901 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
33903 #: c-family/c-format.cc:1455
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
33906 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
33908 #: c-family/c-format.cc:1558
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "format not a string literal, format string not checked"
33911 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
33913 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "format not a string literal and no format arguments"
33916 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
33918 #: c-family/c-format.cc:1579
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
33921 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
33923 #: c-family/c-format.cc:1596
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "too many arguments for format"
33926 msgstr "zu viele Argumente für Format"
33928 #: c-family/c-format.cc:1601
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
33931 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
33933 #: c-family/c-format.cc:1604
33934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33935 msgid "zero-length %s format string"
33936 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
33938 #: c-family/c-format.cc:1608
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "format is a wide character string"
33941 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
33943 #: c-family/c-format.cc:1612
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "format string is not an array of type %qs"
33946 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
33948 #: c-family/c-format.cc:1615
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "unterminated format string"
33951 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
33953 #: c-family/c-format.cc:2030
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
33956 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
33958 #: c-family/c-format.cc:2040
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "%s does not support %s"
33961 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
33963 #: c-family/c-format.cc:2050
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
33966 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
33968 #: c-family/c-format.cc:2064
33969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "%s used within a quoted sequence"
33971 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
33973 #: c-family/c-format.cc:2077
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%qc conversion used unquoted"
33976 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
33978 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
33979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33980 msgid "repeated %s in format"
33981 msgstr "wiederholtes %s im Format"
33983 #: c-family/c-format.cc:2206
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
33986 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
33988 #: c-family/c-format.cc:2308
33989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33990 msgid "zero width in %s format"
33991 msgstr "Breite null im Format %s"
33993 #: c-family/c-format.cc:2331
33994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33995 msgid "empty left precision in %s format"
33996 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
33998 #: c-family/c-format.cc:2422
33999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34000 msgid "empty precision in %s format"
34001 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
34003 #: c-family/c-format.cc:2500
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
34006 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
34008 #: c-family/c-format.cc:2556
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34011 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
34013 #: c-family/c-format.cc:2568
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
34016 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
34018 #: c-family/c-format.cc:2600
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
34021 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
34023 #: c-family/c-format.cc:2605
34024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34025 msgid "%s ignored with %s in %s format"
34026 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
34028 #: c-family/c-format.cc:2612
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
34031 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
34033 #: c-family/c-format.cc:2617
34034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34035 msgid "use of %s and %s together in %s format"
34036 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
34038 #: c-family/c-format.cc:2644
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
34041 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
34043 #: c-family/c-format.cc:2648
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
34046 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
34048 #: c-family/c-format.cc:2675
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
34051 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
34053 #: c-family/c-format.cc:2704
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
34056 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
34058 #: c-family/c-format.cc:2726
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
34061 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
34063 #: c-family/c-format.cc:2764
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
34066 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
34068 #: c-family/c-format.cc:2768
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "operand number specified for format taking no argument"
34071 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
34073 #: c-family/c-format.cc:3118
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
34076 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34078 #: c-family/c-format.cc:3120
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
34081 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34083 #: c-family/c-format.cc:3121
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
34086 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34088 #: c-family/c-format.cc:3124
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "use %qs instead"
34091 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
34093 #: c-family/c-format.cc:3176
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "unquoted attribute in format"
34096 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34098 #: c-family/c-format.cc:3189
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
34101 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34103 #: c-family/c-format.cc:3203
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
34106 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
34108 #: c-family/c-format.cc:3237
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
34111 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
34113 #: c-family/c-format.cc:3281
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
34116 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
34118 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
34121 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
34123 #: c-family/c-format.cc:3328
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
34126 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34128 #: c-family/c-format.cc:3341
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "spurious trailing space in format"
34131 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
34133 #: c-family/c-format.cc:3362
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "inconsistent capitalization in format"
34136 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
34138 #: c-family/c-format.cc:3369
34139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34140 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
34141 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34143 #: c-family/c-format.cc:3389
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "unquoted control characters in format"
34146 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34148 #: c-family/c-format.cc:3396
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "unquoted control character %qc in format"
34151 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34153 #: c-family/c-format.cc:3454
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
34156 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34158 #: c-family/c-format.cc:3514
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
34161 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
34163 #: c-family/c-format.cc:3533
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
34166 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34168 #: c-family/c-format.cc:3569
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
34171 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34173 #: c-family/c-format.cc:3571
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
34176 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
34178 #: c-family/c-format.cc:3583
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "grave accent %<`%> in format"
34181 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34183 #: c-family/c-format.cc:3585
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
34186 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
34188 #: c-family/c-format.cc:3597
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
34191 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
34193 #: c-family/c-format.cc:3608
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "quoted %qs directive in format"
34196 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
34198 #: c-family/c-format.cc:3610
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
34201 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
34203 #: c-family/c-format.cc:3639
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34206 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
34208 #: c-family/c-format.cc:3679
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34211 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
34213 #: c-family/c-format.cc:3696
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
34216 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34218 #: c-family/c-format.cc:3716
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "unquoted non-graph characters in format"
34221 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34223 #: c-family/c-format.cc:3723
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
34226 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34228 #: c-family/c-format.cc:3755
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
34231 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
34233 #: c-family/c-format.cc:3762
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "unterminated quoting directive"
34236 msgstr "unbeendete q-Direktive"
34238 #: c-family/c-format.cc:3771
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
34241 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
34243 #: c-family/c-format.cc:3841
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34246 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
34248 #: c-family/c-format.cc:3901
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "conversion lacks type at end of format"
34251 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
34253 #: c-family/c-format.cc:3930
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "nested quoting directive"
34256 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
34258 #: c-family/c-format.cc:3941
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "unmatched quoting directive"
34261 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
34263 #: c-family/c-format.cc:3956
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
34266 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
34268 #: c-family/c-format.cc:3962
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "unmatched color reset directive"
34271 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
34273 #: c-family/c-format.cc:3974
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
34276 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
34278 #: c-family/c-format.cc:4014
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "embedded %<\\0%> in format"
34281 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
34283 #: c-family/c-format.cc:4030
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "unterminated color directive"
34286 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
34288 #: c-family/c-format.cc:4152
34289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34290 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
34291 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
34293 #: c-family/c-format.cc:4163
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
34296 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
34298 #: c-family/c-format.cc:4183
34299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34300 msgid "writing into constant object (argument %d)"
34301 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
34303 #: c-family/c-format.cc:4195
34304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34305 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
34306 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
34308 #: c-family/c-format.cc:4736
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
34311 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
34313 #: c-family/c-format.cc:4745
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
34316 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
34318 #: c-family/c-format.cc:4755
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
34321 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
34323 #: c-family/c-format.cc:4764
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
34326 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
34328 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
34329 #: c-family/c-format.cc:4886
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
34332 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
34334 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
34337 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
34339 #: c-family/c-format.cc:4948
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
34342 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
34344 #: c-family/c-format.cc:4992
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%qs is not defined as a type"
34347 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
34349 #: c-family/c-format.cc:5018
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
34352 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
34354 #: c-family/c-format.cc:5035
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
34357 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
34359 #: c-family/c-format.cc:5041
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
34362 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
34364 #: c-family/c-format.cc:5221
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
34367 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
34369 #: c-family/c-format.cc:5233
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "strftime formats cannot format arguments"
34372 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
34374 #: c-family/c-indentation.cc:318
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
34377 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
34379 #: c-family/c-indentation.cc:323
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
34382 msgstr "die Option %<-flarge-source-files%> erlaubt mehr Unterstützung für Spaltenverfolgung, braucht dafür jedoch mehr Zeit und Speicher beim Compilieren"
34384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
34385 #: c-family/c-indentation.cc:651
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "this %qs clause does not guard..."
34388 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
34390 #: c-family/c-indentation.cc:654
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
34393 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
34395 #: c-family/c-lex.cc:226
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
34398 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
34400 #: c-family/c-lex.cc:261
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
34403 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
34405 #. ... or not.
34406 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "stray %<@%> in program"
34409 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
34411 #: c-family/c-lex.cc:625
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "stray %qs in program"
34414 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
34416 #: c-family/c-lex.cc:635
34417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34418 msgid "missing terminating %c character"
34419 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
34421 #: c-family/c-lex.cc:637
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "stray %qc in program"
34424 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
34426 #: c-family/c-lex.cc:642
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "stray %<\\%o%> in program"
34429 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
34431 #: c-family/c-lex.cc:860
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
34434 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
34436 #: c-family/c-lex.cc:864
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
34439 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
34441 #: c-family/c-lex.cc:892
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
34444 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
34446 #: c-family/c-lex.cc:932
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "unsuffixed floating constant"
34449 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
34451 #: c-family/c-lex.cc:946
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
34454 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34456 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
34459 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
34461 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "non-standard suffix on floating constant"
34464 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
34466 #: c-family/c-lex.cc:1004
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34469 msgstr "Suffix %<f%d%> oder %<F%d%> an Gleitkommakonstanten ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
34471 #: c-family/c-lex.cc:1025
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34474 msgstr "Suffix %<bf16%> oder %<BF16%> an Gleitkommakonstanten ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
34476 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
34479 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
34481 #: c-family/c-lex.cc:1123
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "floating constant truncated to zero"
34484 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
34486 #: c-family/c-lex.cc:1324
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
34489 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
34491 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7911
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
34494 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
34496 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7932
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
34499 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
34501 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19584
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
34504 msgstr "%<#pragma omp critical%> mit %<hint%>-Klausel erfordert einen Namen, außer wenn %<omp_sync_hint_none%> verwendet wird"
34506 #: c-family/c-omp.cc:240
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
34509 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
34511 #: c-family/c-omp.cc:245
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
34514 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
34516 #: c-family/c-omp.cc:250
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
34519 msgstr "Ergebnis von %<#pragma omp atomic compare capture%> ist keine Ganzzahl"
34521 #: c-family/c-omp.cc:539
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
34524 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
34526 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
34529 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
34531 #: c-family/c-omp.cc:699
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
34534 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
34536 #: c-family/c-omp.cc:705
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
34539 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
34541 #: c-family/c-omp.cc:730
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34544 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
34546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
34547 #: c-family/c-omp.cc:736
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34550 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
34552 #: c-family/c-omp.cc:752
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
34555 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
34557 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10612
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
34560 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
34562 #: c-family/c-omp.cc:974
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
34565 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
34567 #: c-family/c-omp.cc:990
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "%qE is not initialized"
34570 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
34572 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10501
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "missing controlling predicate"
34575 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
34577 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10117
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "invalid controlling predicate"
34580 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
34582 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10507
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "missing increment expression"
34585 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
34587 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
34590 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
34592 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10234
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "invalid increment expression"
34595 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
34597 #: c-family/c-omp.cc:1353
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
34600 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
34602 #: c-family/c-omp.cc:1357
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
34605 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
34607 #: c-family/c-omp.cc:1361
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
34610 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
34612 #: c-family/c-omp.cc:1539
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
34615 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Initialisierungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
34617 #: c-family/c-omp.cc:1543
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
34620 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Bedingungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
34622 #: c-family/c-omp.cc:1550
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
34625 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Faktorausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
34627 #: c-family/c-omp.cc:1556
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
34630 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Summandenausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
34632 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
34635 msgstr "die selben Schleifen-Iterationsvariablen %qD werden in mehreren verknüpften Schleifen verwendet"
34637 #: c-family/c-omp.cc:1656
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
34640 msgstr "zwei unterschiedliche äußere Iterationsvariablen %qD und %qD werden in einer einzigen Schleife verwendet"
34642 #: c-family/c-omp.cc:2259
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
34645 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
34647 #: c-family/c-omp.cc:2270
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
34650 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
34652 #: c-family/c-omp.cc:2283
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34655 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34657 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16154 cp/semantics.cc:9229
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
34660 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
34662 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%qD is not a function argument"
34665 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
34667 #: c-family/c-opts.cc:338
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%<-I-%> specified twice"
34670 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
34672 #: c-family/c-opts.cc:341
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
34675 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
34677 #: c-family/c-opts.cc:432
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
34680 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
34682 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "output filename specified twice"
34685 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
34687 #: c-family/c-opts.cc:852
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
34690 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
34692 #: c-family/c-opts.cc:898
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
34695 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34697 #: c-family/c-opts.cc:900
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
34700 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34702 #: c-family/c-opts.cc:902
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
34705 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34707 #: c-family/c-opts.cc:904
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
34710 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34712 #: c-family/c-opts.cc:906
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
34715 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34717 #: c-family/c-opts.cc:908
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
34720 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34722 #: c-family/c-opts.cc:964
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
34725 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
34727 #: c-family/c-opts.cc:991
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
34730 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
34732 #: c-family/c-opts.cc:993
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
34735 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
34737 #: c-family/c-opts.cc:996
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
34740 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
34742 #: c-family/c-opts.cc:1078
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
34745 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34747 #: c-family/c-opts.cc:1099
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
34750 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
34752 #: c-family/c-opts.cc:1113
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "opening output file %s: %m"
34755 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34757 #: c-family/c-opts.cc:1131
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
34760 msgstr "die Debug-Informationen %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
34762 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1274
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "opening dependency file %s: %m"
34765 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34767 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1287
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "closing dependency file %s: %m"
34770 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
34772 #: c-family/c-opts.cc:1312
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "when writing output to %s: %m"
34775 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
34777 #: c-family/c-opts.cc:1388
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
34780 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
34782 #: c-family/c-opts.cc:1412
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
34785 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
34787 #: c-family/c-opts.cc:1445
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
34790 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
34792 #: c-family/c-opts.cc:1448
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
34795 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
34797 #: c-family/c-opts.cc:1646
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "too late for # directive to set debug directory"
34800 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
34802 #: c-family/c-pch.cc:105
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
34805 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
34807 #: c-family/c-pch.cc:125
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "cannot write to %s: %m"
34810 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
34812 #: c-family/c-pch.cc:183
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "cannot write %s: %m"
34815 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
34817 #: c-family/c-pch.cc:392
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
34820 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
34822 #: c-family/c-pch.cc:394
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "use %<#include%> instead"
34825 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
34827 #: c-family/c-pch.cc:400
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
34830 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
34832 #: c-family/c-pch.cc:405
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
34835 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
34837 #: c-family/c-pch.cc:406
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "%s: PCH file was invalid"
34840 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
34842 #: c-family/c-pragma.cc:98
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
34845 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
34847 #: c-family/c-pragma.cc:113
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
34850 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
34852 #: c-family/c-pragma.cc:144
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
34855 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
34857 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
34860 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
34862 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
34865 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
34867 #: c-family/c-pragma.cc:164
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
34870 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
34872 #: c-family/c-pragma.cc:166
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
34875 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
34877 #: c-family/c-pragma.cc:175
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
34880 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
34882 #: c-family/c-pragma.cc:206
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34885 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
34887 #: c-family/c-pragma.cc:209
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
34890 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
34892 #: c-family/c-pragma.cc:230
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
34895 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
34897 #: c-family/c-pragma.cc:269
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
34900 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34902 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
34905 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
34907 #: c-family/c-pragma.cc:375
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
34910 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
34912 #: c-family/c-pragma.cc:381
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
34915 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
34917 #: c-family/c-pragma.cc:429
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
34920 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
34922 #: c-family/c-pragma.cc:438
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
34925 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
34927 #: c-family/c-pragma.cc:444
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34930 msgstr "fehlendes %<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
34932 #: c-family/c-pragma.cc:454
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34935 msgstr "%<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> nach %<#pragma scalar_storage_order%> erwartet"
34937 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
34940 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
34942 #: c-family/c-pragma.cc:514
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
34945 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
34947 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
34950 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34952 #: c-family/c-pragma.cc:570
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
34955 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
34957 #: c-family/c-pragma.cc:606
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
34960 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34962 #: c-family/c-pragma.cc:637
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
34965 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
34967 #: c-family/c-pragma.cc:698
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
34970 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
34972 #: c-family/c-pragma.cc:741
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
34975 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
34977 #: c-family/c-pragma.cc:748
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
34980 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
34982 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
34985 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
34987 #: c-family/c-pragma.cc:756
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
34990 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
34992 #: c-family/c-pragma.cc:764
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
34995 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
34997 #: c-family/c-pragma.cc:928
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35000 msgstr "fehlendes %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, oder %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%>"
35002 #: c-family/c-pragma.cc:952
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35005 msgstr "Attributname hinter %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
35007 #: c-family/c-pragma.cc:961
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35010 msgstr "Argument für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
35012 #: c-family/c-pragma.cc:969
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35015 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35017 #: c-family/c-pragma.cc:987
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35020 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
35022 #: c-family/c-pragma.cc:995
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35025 msgstr "%<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
35027 #: c-family/c-pragma.cc:1018
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35030 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
35032 #: c-family/c-pragma.cc:1023
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "did you mean %<-%s%>?"
35035 msgstr "meinten Sie %<-%s%>?"
35037 #: c-family/c-pragma.cc:1032
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
35040 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
35042 #: c-family/c-pragma.cc:1043
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
35045 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
35047 #: c-family/c-pragma.cc:1096
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
35050 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
35052 #: c-family/c-pragma.cc:1108
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
35055 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
35057 #: c-family/c-pragma.cc:1133
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35060 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
35062 #: c-family/c-pragma.cc:1139
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
35065 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
35067 #: c-family/c-pragma.cc:1168
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
35070 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
35072 #: c-family/c-pragma.cc:1180
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
35075 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
35077 #: c-family/c-pragma.cc:1204
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35080 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
35082 #: c-family/c-pragma.cc:1210
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
35085 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
35087 #: c-family/c-pragma.cc:1253
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
35090 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
35092 #: c-family/c-pragma.cc:1290
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
35095 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
35097 #: c-family/c-pragma.cc:1297
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
35100 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
35102 #: c-family/c-pragma.cc:1348
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
35105 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
35107 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
35110 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
35112 #: c-family/c-pragma.cc:1389
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
35115 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
35117 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
35120 msgstr "Zeichenkettenliteral mit nutzerdefiniertem Suffix ist in diesem Kontext ungültig"
35122 #: c-family/c-pragma.cc:1402
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
35125 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
35127 #: c-family/c-pragma.cc:1405
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%<#pragma message: %s%>"
35130 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
35132 #: c-family/c-pragma.cc:1449
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
35135 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
35137 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
35140 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
35142 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
35145 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
35147 #: c-family/c-pragma.cc:1494
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
35150 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
35152 #: c-family/c-pragma.cc:1503
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
35155 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
35157 #: c-family/c-pragma.cc:1509
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35160 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35162 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "<type-error>"
35165 msgstr "<Typ-Fehler>"
35167 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "<unnamed-unsigned:"
35170 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
35172 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "<unnamed-float:"
35175 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
35177 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "<unnamed-fixed:"
35180 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
35182 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "<typedef-error>"
35185 msgstr "<typedef-Fehler>"
35187 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "<tag-error>"
35190 msgstr "<Markierungsfehler>"
35192 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "<erroneous-expression>"
35195 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
35197 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "<return-value>"
35200 msgstr "<Rückgabewert>"
35202 #: c-family/c-semantics.cc:197
35203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "wrong type argument to %s"
35205 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
35207 #: c-family/c-warn.cc:59 c-family/c-warn.cc:72 cp/constexpr.cc:3369
35208 #: cp/constexpr.cc:6945 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:935
35209 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1905 rust/backend/rust-constexpr.cc:4327
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "overflow in constant expression"
35212 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
35214 #: c-family/c-warn.cc:99
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35217 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35219 #: c-family/c-warn.cc:101
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35222 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35224 #: c-family/c-warn.cc:107
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35227 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35229 #: c-family/c-warn.cc:109
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35232 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35234 #: c-family/c-warn.cc:115
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35237 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35239 #: c-family/c-warn.cc:117
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35242 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35244 #: c-family/c-warn.cc:123
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35247 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35249 #: c-family/c-warn.cc:125
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
35252 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35254 #: c-family/c-warn.cc:132
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35257 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35259 #: c-family/c-warn.cc:134
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35262 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35264 #: c-family/c-warn.cc:138
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35267 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35269 #: c-family/c-warn.cc:140
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35272 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35274 #: c-family/c-warn.cc:232
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
35277 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
35279 #: c-family/c-warn.cc:236
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
35282 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
35284 #: c-family/c-warn.cc:306
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
35287 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
35289 #: c-family/c-warn.cc:310
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
35292 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
35294 #: c-family/c-warn.cc:320
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
35297 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
35299 #: c-family/c-warn.cc:323
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
35302 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
35304 #: c-family/c-warn.cc:409
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
35307 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
35309 #: c-family/c-warn.cc:412
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
35312 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
35314 #: c-family/c-warn.cc:517
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "self-comparison always evaluates to true"
35317 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
35319 #: c-family/c-warn.cc:520
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "self-comparison always evaluates to false"
35322 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
35324 #: c-family/c-warn.cc:571
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
35327 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
35329 #: c-family/c-warn.cc:579
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
35332 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
35334 #: c-family/c-warn.cc:722
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
35337 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
35339 #: c-family/c-warn.cc:740
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
35342 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
35344 #: c-family/c-warn.cc:748 c-family/c-warn.cc:766
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
35347 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
35349 #: c-family/c-warn.cc:913
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
35352 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
35354 #: c-family/c-warn.cc:944
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
35357 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
35359 #: c-family/c-warn.cc:951
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
35362 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35364 #: c-family/c-warn.cc:956
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
35367 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
35369 #: c-family/c-warn.cc:968
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
35372 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35374 #: c-family/c-warn.cc:984
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
35377 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35379 #: c-family/c-warn.cc:991
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
35382 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35384 #: c-family/c-warn.cc:996
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
35387 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35389 #: c-family/c-warn.cc:1008
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
35392 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35394 #: c-family/c-warn.cc:1024
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
35397 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35399 #: c-family/c-warn.cc:1031
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
35402 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35404 #: c-family/c-warn.cc:1036
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
35407 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35409 #: c-family/c-warn.cc:1048
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
35412 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35414 #: c-family/c-warn.cc:1064
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
35417 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35419 #: c-family/c-warn.cc:1071
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
35422 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35424 #: c-family/c-warn.cc:1076
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
35427 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35429 #: c-family/c-warn.cc:1088
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
35432 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35434 #: c-family/c-warn.cc:1117 c-family/c-warn.cc:1124
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
35437 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
35439 #: c-family/c-warn.cc:1134
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
35442 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
35444 #: c-family/c-warn.cc:1143
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35447 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
35449 #: c-family/c-warn.cc:1152
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
35452 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
35454 #: c-family/c-warn.cc:1163
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
35457 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
35459 #: c-family/c-warn.cc:1167
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "%q+D declared as variadic function"
35462 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
35464 #: c-family/c-warn.cc:1210 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
35467 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
35469 #: c-family/c-warn.cc:1235 c-family/c-warn.cc:1439
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35472 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
35474 #: c-family/c-warn.cc:1240 c-family/c-warn.cc:1447
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35477 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35479 #: c-family/c-warn.cc:1248
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35482 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
35484 #: c-family/c-warn.cc:1253
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35487 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35489 #: c-family/c-warn.cc:1260 c-family/c-warn.cc:1437
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35492 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
35494 #: c-family/c-warn.cc:1264 c-family/c-warn.cc:1445
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35497 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35499 #: c-family/c-warn.cc:1375
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
35502 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
35504 #: c-family/c-warn.cc:1380
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
35507 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
35509 #: c-family/c-warn.cc:1384
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
35512 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
35514 #: c-family/c-warn.cc:1458 c-family/c-warn.cc:1475 c-family/c-warn.cc:1492
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35517 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
35519 #: c-family/c-warn.cc:1463 c-family/c-warn.cc:1480 c-family/c-warn.cc:1497
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35522 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35524 #: c-family/c-warn.cc:1527
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "case value %qs not in enumerated type"
35527 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
35529 #: c-family/c-warn.cc:1532
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
35532 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
35534 #: c-family/c-warn.cc:1612
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
35537 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
35539 #: c-family/c-warn.cc:1626
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "case label value is less than minimum value for type"
35542 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
35544 #: c-family/c-warn.cc:1643
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
35547 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
35549 #: c-family/c-warn.cc:1656
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
35552 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
35554 #: c-family/c-warn.cc:1669
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "switch missing default case"
35557 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
35559 #: c-family/c-warn.cc:1714
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "switch condition has boolean value"
35562 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
35564 #: c-family/c-warn.cc:1803
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
35567 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
35569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
35570 #: c-family/c-warn.cc:1831
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
35573 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
35575 #: c-family/c-warn.cc:1853
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
35578 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35580 #: c-family/c-warn.cc:1855
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "increment of member %qD in read-only object"
35583 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35585 #: c-family/c-warn.cc:1857
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
35588 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35590 #: c-family/c-warn.cc:1859
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
35593 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35595 #: c-family/c-warn.cc:1863
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "assignment of read-only member %qD"
35598 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35600 #: c-family/c-warn.cc:1864
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "increment of read-only member %qD"
35603 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35605 #: c-family/c-warn.cc:1865
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "decrement of read-only member %qD"
35608 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35610 #: c-family/c-warn.cc:1866
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
35613 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35615 #: c-family/c-warn.cc:1870
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "assignment of read-only variable %qD"
35618 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
35620 #: c-family/c-warn.cc:1871
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "increment of read-only variable %qD"
35623 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
35625 #: c-family/c-warn.cc:1872
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "decrement of read-only variable %qD"
35628 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
35630 #: c-family/c-warn.cc:1873
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
35633 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35635 #: c-family/c-warn.cc:1876
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
35638 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35640 #: c-family/c-warn.cc:1877
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "increment of read-only parameter %qD"
35643 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35645 #: c-family/c-warn.cc:1878
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
35648 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35650 #: c-family/c-warn.cc:1879
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
35653 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35655 #: c-family/c-warn.cc:1884
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
35658 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35660 #: c-family/c-warn.cc:1886
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "increment of read-only named return value %qD"
35663 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35665 #: c-family/c-warn.cc:1888
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
35668 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35670 #: c-family/c-warn.cc:1890
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
35673 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35675 #: c-family/c-warn.cc:1895
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "assignment of function %qD"
35678 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
35680 #: c-family/c-warn.cc:1896
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "increment of function %qD"
35683 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
35685 #: c-family/c-warn.cc:1897
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "decrement of function %qD"
35688 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
35690 #: c-family/c-warn.cc:1898
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
35693 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35695 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5129
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "assignment of read-only location %qE"
35698 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35700 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5132
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "increment of read-only location %qE"
35703 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35705 #: c-family/c-warn.cc:1903 c/c-typeck.cc:5135
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "decrement of read-only location %qE"
35708 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35710 #: c-family/c-warn.cc:1904
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
35713 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35715 #: c-family/c-warn.cc:1918 rust/backend/rust-tree.cc:5931
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
35718 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
35720 #: c-family/c-warn.cc:1921 rust/backend/rust-tree.cc:5934
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "lvalue required as increment operand"
35723 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
35725 #: c-family/c-warn.cc:1924 rust/backend/rust-tree.cc:5937
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "lvalue required as decrement operand"
35728 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
35730 #: c-family/c-warn.cc:1927 rust/backend/rust-tree.cc:5940
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
35733 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
35735 #: c-family/c-warn.cc:1930 rust/backend/rust-tree.cc:5943
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
35738 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
35740 #: c-family/c-warn.cc:1947
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "invalid type argument (have %qT)"
35743 msgstr "ungültiger Typ %qT"
35745 #: c-family/c-warn.cc:1951
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
35748 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
35750 #: c-family/c-warn.cc:1956
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
35753 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
35755 #: c-family/c-warn.cc:1961
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
35758 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
35760 #: c-family/c-warn.cc:1966
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
35763 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
35765 #: c-family/c-warn.cc:1971
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
35768 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
35770 #: c-family/c-warn.cc:1998
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "array subscript has type %<char%>"
35773 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
35775 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
35778 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
35780 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
35783 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
35785 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
35788 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35790 #: c-family/c-warn.cc:2055 c-family/c-warn.cc:2058
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
35793 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35795 #: c-family/c-warn.cc:2064 c-family/c-warn.cc:2067
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
35798 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
35800 #: c-family/c-warn.cc:2074 c-family/c-warn.cc:2078
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
35803 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
35805 #: c-family/c-warn.cc:2082 c-family/c-warn.cc:2085
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
35808 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
35810 #: c-family/c-warn.cc:2090
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
35813 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
35815 #: c-family/c-warn.cc:2098 c-family/c-warn.cc:2102
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
35818 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
35820 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
35823 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
35825 #: c-family/c-warn.cc:2115 c-family/c-warn.cc:2118
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
35828 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35830 #: c-family/c-warn.cc:2121 c-family/c-warn.cc:2124
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
35833 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35835 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
35838 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
35840 #: c-family/c-warn.cc:2136
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
35843 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
35845 #: c-family/c-warn.cc:2143 c-family/c-warn.cc:2146
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
35848 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
35850 #: c-family/c-warn.cc:2151 c-family/c-warn.cc:2154
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
35853 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
35855 #: c-family/c-warn.cc:2164 c-family/c-warn.cc:2170
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
35858 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
35860 #: c-family/c-warn.cc:2186
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "label %q+D defined but not used"
35863 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
35865 #: c-family/c-warn.cc:2188
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "label %q+D declared but not defined"
35868 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
35870 #: c-family/c-warn.cc:2211
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "division by zero"
35873 msgstr "Division durch Null"
35875 #: c-family/c-warn.cc:2231
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35878 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
35880 #: c-family/c-warn.cc:2255
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
35883 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
35885 #: c-family/c-warn.cc:2335
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
35888 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
35890 #: c-family/c-warn.cc:2409
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
35893 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
35895 #: c-family/c-warn.cc:2413
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
35898 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
35900 #: c-family/c-warn.cc:2424
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
35903 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
35905 #: c-family/c-warn.cc:2479
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "unused parameter %qD"
35908 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
35910 #: c-family/c-warn.cc:2541
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
35913 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
35915 #: c-family/c-warn.cc:2577
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "duplicated %<if%> condition"
35918 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
35920 #: c-family/c-warn.cc:2606
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
35923 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
35925 #: c-family/c-warn.cc:2614
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
35928 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
35930 #: c-family/c-warn.cc:2619
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
35933 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
35935 #: c-family/c-warn.cc:2673
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
35938 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
35940 #: c-family/c-warn.cc:2712 c-family/c-warn.cc:2736
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
35943 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
35945 #: c-family/c-warn.cc:2715 c-family/c-warn.cc:2733
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
35948 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
35950 #: c-family/c-warn.cc:2783
35951 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
35952 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
35953 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
35954 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
35956 #: c-family/c-warn.cc:2849 c/c-typeck.cc:5723 cp/call.cc:6299
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "this condition has identical branches"
35959 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
35961 #: c-family/c-warn.cc:2956
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "macro expands to multiple statements"
35964 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
35966 #: c-family/c-warn.cc:2957
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
35969 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
35971 #: c-family/c-warn.cc:3054
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
35974 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
35976 #: c-family/c-warn.cc:3061 c-family/c-warn.cc:3064 cp/init.cc:667
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "defined here"
35979 msgstr "hier definiert"
35981 #: c-family/c-warn.cc:3151
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
35984 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
35986 #: c-family/c-warn.cc:3379
35987 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
35988 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
35989 msgstr[0] "Abweichung in Grenze %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35990 msgstr[1] "Abweichung in Grenzen %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35992 #: c-family/c-warn.cc:3382 c-family/c-warn.cc:3755
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "previously declared as %s"
35995 msgstr "vorher als %s deklariert"
35997 #: c-family/c-warn.cc:3516
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
36000 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Array variabler Länge deklariert"
36002 #: c-family/c-warn.cc:3521
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "previously declared as a pointer %s"
36005 msgstr "war vorher als Zeiger %s deklariert"
36007 #: c-family/c-warn.cc:3522
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
36010 msgstr "war vorher als gewöhnliches Array %s deklariert"
36012 #: c-family/c-warn.cc:3535 c-family/c-warn.cc:3549
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
36015 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Zeiger deklariert"
36017 #: c-family/c-warn.cc:3539 c-family/c-warn.cc:3565
36018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "previously declared as a variable length array %s"
36020 msgstr "war vorher als Array variabler Länge %s deklariert"
36022 #: c-family/c-warn.cc:3552
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "previously declared as an array %s"
36025 msgstr "war vorher als Array %s deklariert"
36027 #: c-family/c-warn.cc:3561
36028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36029 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
36030 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als gewöhnliches Array deklariert"
36032 #: c-family/c-warn.cc:3589
36033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36034 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
36035 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
36036 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenze deklariert"
36037 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenzen deklariert"
36039 #: c-family/c-warn.cc:3596
36040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36041 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
36042 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
36043 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u Variablengrenze deklariert"
36044 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u Variablengrenzen deklariert"
36046 #: c-family/c-warn.cc:3620
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
36049 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
36050 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36051 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
36053 #: c-family/c-warn.cc:3628
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
36056 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36057 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36058 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
36060 #: c-family/c-warn.cc:3635
36061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
36063 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36064 msgstr[0] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36065 msgstr[1] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36067 #: c-family/c-warn.cc:3690
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
36070 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichendem Grenzargument %E deklariert"
36072 #: c-family/c-warn.cc:3697 c-family/c-warn.cc:3731
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
36075 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichender Grenze %<%s%> deklariert"
36077 #: c-family/c-warn.cc:3709
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
36080 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenzargument %E"
36082 #: c-family/c-warn.cc:3714
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
36085 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
36087 #: c-family/c-warn.cc:3734
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
36090 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
36092 #: c-family/c-warn.cc:3753
36093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36094 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
36095 msgstr "Argument %u vom Typ %s mit abweichender Grenze"
36097 #: c-family/c-warn.cc:3784
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
36100 msgstr "Ausdruck berechnet nicht die Anzahl der Elemente in diesem Array; der Elementtyp ist %qT, nicht %qT"
36102 #: c-family/c-warn.cc:3794
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
36105 msgstr "klammern Sie den Ausdruck %qE, um diese Warnung zu unterdrücken"
36107 #: c-family/c-warn.cc:3798
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
36110 msgstr "klammern Sie den zweiten %<sizeof%>-Ausdruck, um diese Warnung zu unterdrücken"
36112 #: c-family/c-warn.cc:3824
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
36115 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays ist in C++20 veraltet"
36117 #: c-family/c-warn.cc:3825
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "comparison between two arrays"
36120 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays"
36122 #: c-family/c-warn.cc:3829
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36125 msgstr "verwenden Sie das unäre %<+%>, das Operanden zu Zeigern degradiert, oder %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
36127 #: c-family/c-warn.cc:3833
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36130 msgstr "verwenden Sie %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
36132 #: c-family/c-warn.cc:3893
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
36135 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1 << %wu%> (%wu)?"
36137 #: c-family/c-warn.cc:3903
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
36140 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1LL << %wu%>?"
36142 #: c-family/c-warn.cc:3910
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
36145 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie Potenzbildung?"
36147 #: c-family/c-warn.cc:3921
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
36150 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1e%wu%>?"
36152 #: c-family/c-warn.cc:3938
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
36155 msgstr "Sie können diese Warnung unterdrücken, indem Sie eine hexadezimale Konstante verwenden (%wx statt %wd)"
36157 #: c-family/cppspec.cc:94
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
36160 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
36162 #: c-family/cppspec.cc:113
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "too many input files"
36165 msgstr "zu viele Eingabedateien"
36167 #: c-family/known-headers.cc:322
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
36170 msgstr "%qs ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
36172 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18135
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
36175 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
36177 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
36180 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
36182 #: common/config/arc/arc-common.cc:81
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
36185 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben"
36187 #: common/config/arc/arc-common.cc:87
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
36190 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
36192 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
36195 msgstr "%%:%<target_mode_check%> verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
36197 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
36200 msgstr "unbekannte Option an %%:%<target_mode_check%> weitergegeben"
36202 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
36203 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:18067
36204 #: config/aarch64/aarch64.cc:18105
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
36207 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
36209 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
36210 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:18070
36211 #: config/aarch64/aarch64.cc:18108
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "valid arguments are: %s"
36214 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
36216 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "unrecognized %s target: %s"
36219 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
36221 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
36224 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
36226 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%qs does not support feature %qs"
36229 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
36231 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
36234 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
36236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
36237 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
36238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36239 msgid "valid feature names are: %s"
36240 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
36242 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
36243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 msgid "%s does not take any feature options"
36245 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
36247 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
36250 msgstr "%%:%<canon_for_mlib%> verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
36252 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
36255 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<canon_for_mlib%>"
36257 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36260 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36262 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36265 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
36267 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36270 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
36272 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36275 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
36277 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36280 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
36282 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
36285 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36287 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
36290 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
36292 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
36295 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
36297 #: common/config/i386/i386-common.cc:1776
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
36300 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
36302 #: common/config/i386/i386-common.cc:1779
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
36305 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36307 #: common/config/i386/i386-common.cc:1786
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
36310 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
36312 #: common/config/i386/i386-common.cc:1789
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
36315 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36317 #: common/config/i386/i386-common.cc:1797
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
36320 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
36322 #: common/config/i386/i386-common.cc:1800
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
36325 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36327 #: common/config/i386/i386-common.cc:1809
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
36330 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
36332 #: common/config/i386/i386-common.cc:1873
36333 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
36336 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
36338 #: common/config/i386/i386-common.cc:1883
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
36341 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
36343 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
36346 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
36348 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
36351 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
36353 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
36356 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
36358 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
36361 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
36363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
36364 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:499
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
36367 msgstr "%<-march=%s%>: Erweiterung %qs kommt mehr als einmal vor"
36369 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
36372 msgstr "%<-march=%s%>: nach %<%dp%> muss eine Zahl stehen"
36374 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:753
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
36377 msgstr "%<-march=%s%>: für %<%s%dp%dp?%> wird Versionsnummer mit mehr als 2 Stufen nicht unterstützt"
36379 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:823
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
36382 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
36384 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:835
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
36387 msgstr "Version von %<g%> wird weggelassen, bitte geben Sie die Version für die individuelle Erweiterung an"
36389 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:854
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
36392 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
36394 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:881
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
36397 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
36399 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:885
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
36402 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
36404 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1072
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
36407 msgstr "%<-march=%s%>: Name von %s muss mehr als 1 Buchstabe sein"
36409 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1084
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
36412 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch %<_%> getrennt sein"
36414 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1113
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
36417 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
36419 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1144
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
36422 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
36424 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1157
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions"
36427 msgstr "%<-march=%s%>: z*inx ist mit Gleitkommaerweiterungen unverträglich"
36429 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1358
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
36432 msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU"
36434 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1437
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
36437 msgstr "Keine Menge von geeigneten Multibibliotheken für %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%> gefunden"
36439 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
36442 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
36444 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
36447 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
36449 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
36452 msgstr "Option %<%s%> erfordert %<-mlong-double-128%>"
36454 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
36457 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
36459 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
36462 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
36464 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
36467 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
36469 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
36472 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
36474 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "stack size must be an exact power of 2"
36477 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
36479 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "value passed in %qs is too large"
36482 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
36484 #: config/darwin-c.cc:81
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
36487 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
36489 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
36490 #: config/darwin-c.cc:108
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
36493 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
36495 #: config/darwin-c.cc:111
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
36498 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
36500 #: config/darwin-c.cc:121
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
36503 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
36505 #: config/darwin-c.cc:133
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36508 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
36510 #: config/darwin-c.cc:154
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36513 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
36515 #: config/darwin-c.cc:157
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
36518 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
36520 #: config/darwin-c.cc:168
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
36523 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
36525 #: config/darwin-c.cc:176
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
36528 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
36530 #: config/darwin-c.cc:179
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
36533 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
36535 #: config/darwin-c.cc:405
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
36538 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
36540 #: config/darwin-c.cc:709
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
36543 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
36545 #: config/darwin-driver.cc:147
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
36548 msgstr "Fehler bei %<sysctl%> für %<kern.osversion%>: %m"
36550 #: config/darwin-driver.cc:186
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
36553 msgstr "unverständlicher Wert %q.*s von %<kern.osversion%>"
36555 #: config/darwin-driver.cc:226
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "could not understand version %qs"
36558 msgstr "unverständliche Version %qs"
36560 #: config/darwin-driver.cc:300
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "this compiler does not support %qs"
36563 msgstr "dieser Compiler unterstützt %qs nicht"
36565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
36566 #: config/darwin-driver.cc:326
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
36569 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
36571 #: config/darwin-driver.cc:367
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
36574 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (%<arch%>-Option wird ignoriert)"
36576 #: config/darwin-driver.cc:374
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
36579 msgstr "%qs widerspricht %<-arch i386%> (%qs wird ignoriert)"
36581 #: config/darwin-driver.cc:383
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
36584 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch x86_64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
36586 #: config/darwin-driver.cc:390
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
36589 msgstr "dieser Compiler unterstützt x86 nicht (%<-arch%>-Option wird ignoriert)"
36591 #: config/darwin-driver.cc:397
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
36594 msgstr "%qs widerspricht %<-arch ppc%> (%qs wird ignoriert)"
36596 #: config/darwin-driver.cc:406
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
36599 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch ppc64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
36601 #: config/darwin.cc:2024
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
36604 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
36606 #: config/darwin.cc:2116
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
36609 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
36611 #: config/darwin.cc:2123
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
36614 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
36616 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
36619 msgstr "gemeinsam genutzte Variablen müssen eine Ausrichtung von 32768 oder weniger haben"
36621 #: config/darwin.cc:2869
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
36624 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
36626 #: config/darwin.cc:3084
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
36629 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
36631 #: config/darwin.cc:3310
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36634 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
36636 #: config/darwin.cc:3315
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36639 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
36641 #: config/darwin.cc:3330
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
36644 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
36646 #: config/darwin.cc:3409
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
36649 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
36651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
36652 #: config/darwin.cc:3452
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
36655 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
36657 #: config/darwin.cc:3632
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
36660 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
36662 #: config/darwin.cc:3639
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
36665 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
36667 #: config/darwin.cc:3706
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "CFString literal is missing"
36670 msgstr "CFString-Literal fehlt"
36672 #: config/darwin.cc:3717
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
36675 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
36677 #: config/darwin.cc:3741
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
36680 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
36682 #: config/darwin.cc:3742
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "embedded NUL in CFString literal"
36685 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
36687 #: config/host-darwin.cc:107
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "PCH memory is not available: %m"
36690 msgstr "PCH-Speicher nicht verfügbar: %m"
36692 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
36695 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
36697 #: config/sol2-c.cc:100
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
36700 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
36702 #: config/sol2-c.cc:115
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
36705 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
36707 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "malformed %<#pragma align%>"
36710 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
36712 #: config/sol2-c.cc:134
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
36715 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
36717 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
36720 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
36722 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "malformed %<#pragma init%>"
36725 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
36727 #: config/sol2-c.cc:193
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
36730 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
36732 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
36735 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
36737 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
36740 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
36742 #: config/sol2-c.cc:252
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
36745 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
36747 #: config/sol2.cc:58
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
36750 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
36752 #: config/vxworks.cc:165
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "PIC is only supported for RTPs"
36755 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
36757 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2156
36758 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2390 config/arm/arm-builtins.cc:3112
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "argument %d must be a constant immediate"
36761 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
36763 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2228 config/arm/arm-builtins.cc:3467
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "lane index must be a constant immediate"
36766 msgstr "Spurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
36768 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2232
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
36771 msgstr "Gesamtgröße und Elementgröße müssen direkt angegebene Konstanten sein, beide ungleich null"
36773 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2480
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
36776 msgstr "Argument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
36778 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2586
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
36781 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
36783 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2621
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
36786 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
36788 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3399
36789 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3419
36790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
36792 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
36794 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3403
36795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36796 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
36797 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
36799 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
36802 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
36804 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
36807 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
36809 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
36812 msgstr "ACLE-Funktion %qD erfordert ISA-Erweiterung %qs"
36814 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
36817 msgstr "Sie können %qs mit der Befehlszeilenoption %<-march%> einschalten, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma"
36819 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
36822 msgstr "ACLE-Funktion %qD ist nicht kompatibel mit der Verwendung von %qs"
36824 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
36825 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3260
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
36828 msgstr "Argument %d von %qE muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
36830 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
36831 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3274
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
36834 msgstr "Übergabe von %wd an das Argument %d von %qE, das einen Wert im Bereich [%wd, %wd] erwartet"
36836 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
36839 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd oder %wd erwartet"
36841 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
36844 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd, %wd, %wd oder %wd erwartet"
36846 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
36849 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch einen gültigen %qT-Wert erwartet"
36851 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
36854 msgstr "%qE hat keine Form, die %qT Argumente annimmt"
36856 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
36859 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Ganzzahltyp von 32 oder 64 Bits erwartet"
36861 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
36864 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeigertyp erwartet"
36866 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
36869 msgstr "ein explizites Typensuffix ist erforderlich, wenn ein Vektor von Basisadressen verwendet wird"
36871 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
36874 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber %qT ist kein gültiger SVE-Elementtyp"
36876 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
36879 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf Elemente erwartet, die 32 oder 64 Bit groß sind"
36881 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
36884 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen einzelnen SVE-Vektor statt eines Tupels erwartet"
36886 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
36887 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
36888 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "%qT%d%qE%d"
36891 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
36892 msgstr[0] "%qT%d%qE%d"
36893 msgstr[1] "der einzelne Vektor %qT wird an Argument %d von %qE übergeben, das erwartet jedoch ein Tupel von %d Vektoren"
36895 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
36898 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Vektortyp erwartet"
36900 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
36903 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Tupeltyp erwartet"
36905 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
36908 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen erwartet"
36910 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
36911 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
36914 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor vorzeichenloser Ganzzahlen erwartet"
36916 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
36919 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen der Größe 32 oder 64 Bit erwartet"
36921 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
36924 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder einen skalaren Typen erwartet"
36926 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
36927 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
36930 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qT erwartet"
36932 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
36935 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber vorherige Argumente waren vom Typ %qT"
36937 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
36940 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen erwartet, die %d Bit groß sind"
36942 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
36945 msgstr "Übergabe vom %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von vorzeichenbehafteten Ganzzahlen erwartet"
36947 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36950 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Elementgröße haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36952 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36955 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Vorzeichenhaftigkeit haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36957 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
36960 msgstr "Übergabe von %qT anstelle des erwarteten %qT an Argument %d von %qE, nachdem %qT an Argument %d übergeben wurde"
36962 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
36965 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber Argument %d hatte den Typ %qT"
36967 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
36970 msgstr "Übergabe von %qT an das Argument %d von %qE, das jedoch %qs erwartet"
36972 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
36975 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf einen skalaren Typen erwartet"
36977 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
36980 msgstr "Aufruf von %qE ist mehrdeutig; Argument %d ist vom Typ %qs, aber Argument %d ist vom Typ %qs"
36982 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
36983 #. the same size as type suffix 0.
36984 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
36987 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein skalares Element erwartet"
36989 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
36990 #. scalars here.
36991 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
36994 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch eine Ganzzahl erwartet"
36996 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
36999 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qs oder %qs erwartet"
37001 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
37004 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit Größe 32 oder 64 Bits erwartet"
37006 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
37009 msgstr "beim Speichern von %qT erfordert %qE eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
37011 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
37014 msgstr "%qE erfordert eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
37016 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
37019 msgstr "%qE unterstützt den 32-Bit-Vektortyp %qT nicht"
37021 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
37024 msgstr "%qE unterstützt keine 32-Bit-Offsets mit Vorzeichenerweiterung"
37026 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
37029 msgstr "%qE unterstützt keine vorzeichenerweiterten Offsets"
37031 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
37034 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Laden von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37036 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
37039 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Speichern von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37041 #. TYPE is part of the function name.
37042 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
37045 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37047 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
37050 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder eine Zeiger-Basisadresse erwartet"
37052 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
37055 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Offset vom Typ %qT kombiniert werden"
37057 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
37060 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Index vom Typ %qT kombiniert werden"
37062 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
37065 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch in der %qT-Form keine Skalare akzeptiert"
37067 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
37068 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
37069 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3454
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "duplicate definition of %qs"
37072 msgstr "doppelte Definition von %qs"
37074 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
37077 msgstr "%qs angewendet auf Nicht-SVE-Typ %qT"
37079 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
37082 msgstr "%qs angewendet auf den Nicht-Vektor-Typ %qT"
37084 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
37087 msgstr "%qs angewendet auf den Typ %qT, der bereits eine Größe hat"
37089 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "%qs requires an integer constant expression"
37092 msgstr "%qs erfordert einen konstanten Ganzzahlausdruck"
37094 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "unsupported SVE vector size"
37097 msgstr "nicht unterstützte SVE-Vektorgröße"
37099 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
37102 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine feste Größe"
37104 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
37107 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine definierte Ausrichtung"
37109 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
37110 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3392
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
37113 msgstr "Variablen vom Typ %qT können keine thread-lokale Speicherdauer haben"
37115 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
37118 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf SVE-Typen %qT"
37120 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
37123 msgstr "Membervariablen können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37125 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
37128 msgstr "Felder können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37130 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
37133 msgstr "Arrayelemente können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37135 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
37138 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht alloziert werden"
37140 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
37143 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht gelöscht werden"
37145 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
37148 msgstr "der SVE-Typ %qT kann weder geworfen noch gefangen werden"
37150 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
37153 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nicht durch Kopieren gefangen werden"
37155 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
37158 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
37160 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
37163 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
37165 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
37168 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
37170 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
37173 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
37175 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
37178 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
37180 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
37183 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
37185 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37188 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
37190 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
37191 #. fatal error.
37192 #: config/aarch64/aarch64.cc:7225
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
37195 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
37197 #: config/aarch64/aarch64.cc:7658
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
37200 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
37202 #: config/aarch64/aarch64.cc:7791 config/aarch64/aarch64.cc:7862
37203 #: config/aarch64/aarch64.cc:19806
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
37206 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 13.1 geändert"
37208 #: config/aarch64/aarch64.cc:7801 config/aarch64/aarch64.cc:7871
37209 #: config/aarch64/aarch64.cc:19812 config/arm/arm.cc:7266
37210 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29338
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
37213 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
37215 #: config/aarch64/aarch64.cc:7939
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
37218 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
37220 #: config/aarch64/aarch64.cc:7942
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
37223 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
37225 #: config/aarch64/aarch64.cc:8120
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "stack probes for SVE frames"
37228 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
37230 #: config/aarch64/aarch64.cc:17552
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
37233 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
37235 #: config/aarch64/aarch64.cc:17596
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "%qs string ill-formed"
37238 msgstr "Zeichenkette %qs ist falsch geformt"
37240 #: config/aarch64/aarch64.cc:17652
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
37243 msgstr "ungültiges Format für %<sve_width%>"
37245 #: config/aarch64/aarch64.cc:17664
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
37248 msgstr "ungültiger Wert für %<sve_width%>: %d"
37250 #: config/aarch64/aarch64.cc:17684
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "tuning string missing in option (%s)"
37253 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
37255 #: config/aarch64/aarch64.cc:17702
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "unknown tuning option (%s)"
37258 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
37260 #: config/aarch64/aarch64.cc:17890 config/arm/arm.cc:3193
37261 #: config/riscv/riscv.cc:6326
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
37264 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
37266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
37267 #: config/aarch64/aarch64.cc:17899 config/riscv/riscv.cc:6335
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
37270 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
37272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
37273 #: config/aarch64/aarch64.cc:17907
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "specify a system register with a small string length"
37276 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen angeben"
37278 #: config/aarch64/aarch64.cc:17917 config/arm/arm.cc:3205
37279 #: config/riscv/riscv.cc:6364 config/rs6000/rs6000.cc:4531
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
37282 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
37284 #: config/aarch64/aarch64.cc:17924
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
37287 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-ffixed-x18%>"
37289 #: config/aarch64/aarch64.cc:18014
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
37292 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
37294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
37295 #: config/aarch64/aarch64.cc:18030
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
37298 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
37300 #: config/aarch64/aarch64.cc:18132
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
37303 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
37305 #: config/aarch64/aarch64.cc:18139
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
37308 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
37310 #: config/aarch64/aarch64.cc:18198
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
37313 msgstr "ungültiges Argument für %<-mharden-sls=%>"
37315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
37316 #: config/aarch64/aarch64.cc:18209
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
37319 msgstr "%qs muss für sich allein stehen, für %<-mharden-sls=%>"
37321 #: config/aarch64/aarch64.cc:18214
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
37324 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mharden-sls=%>"
37326 #: config/aarch64/aarch64.cc:18242
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
37329 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
37331 #: config/aarch64/aarch64.cc:18245
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
37334 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
37336 #: config/aarch64/aarch64.cc:18251
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
37339 msgstr "meinten Sie %<-mcpu=%s%>?"
37341 #: config/aarch64/aarch64.cc:18254
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
37344 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
37346 #: config/aarch64/aarch64.cc:18282
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
37349 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
37351 #: config/aarch64/aarch64.cc:18285
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
37354 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
37356 #: config/aarch64/aarch64.cc:18370
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
37359 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
37361 #: config/aarch64/aarch64.cc:18424
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
37364 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
37366 #: config/aarch64/aarch64.cc:18431
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
37369 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
37371 #: config/aarch64/aarch64.cc:18504
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
37374 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
37376 #: config/aarch64/aarch64.cc:18507
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
37379 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
37381 #: config/aarch64/aarch64.cc:18659
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37384 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
37386 #: config/aarch64/aarch64.cc:18662
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37389 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
37391 #: config/aarch64/aarch64.cc:18666
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37394 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
37396 #: config/aarch64/aarch64.cc:18700
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37399 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
37401 #: config/aarch64/aarch64.cc:18703
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37404 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
37406 #: config/aarch64/aarch64.cc:18707 config/aarch64/aarch64.cc:18813
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37409 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
37411 #: config/aarch64/aarch64.cc:18730
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37414 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
37416 #: config/aarch64/aarch64.cc:18734
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37419 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
37421 #: config/aarch64/aarch64.cc:18768
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
37424 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
37426 #: config/aarch64/aarch64.cc:18809
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
37429 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
37431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37432 #: config/aarch64/aarch64.cc:18867 config/aarch64/aarch64.cc:19040
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
37435 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
37437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37438 #: config/aarch64/aarch64.cc:18911
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
37441 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
37443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37444 #: config/aarch64/aarch64.cc:18919 config/i386/i386-options.cc:1256
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
37447 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
37449 #: config/aarch64/aarch64.cc:18973
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
37452 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
37454 #: config/aarch64/aarch64.cc:19030 config/arm/arm.cc:33539
37455 #: config/rs6000/rs6000.cc:24418 config/s390/s390.cc:16053
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
37458 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
37460 #: config/aarch64/aarch64.cc:19065
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
37463 msgstr "der Arch-Erweiterung %qs sollte ein %<+%> vorangestellt werden"
37465 #: config/aarch64/aarch64.cc:19068
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
37468 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
37470 #: config/aarch64/aarch64.cc:19077
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
37473 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
37475 #: config/aarch64/aarch64.cc:20557 config/arm/arm.cc:6614
37476 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
37477 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
37478 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
37480 #: config/aarch64/aarch64.cc:20562 config/arm/arm.cc:6619
37481 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
37482 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
37483 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
37485 #: config/aarch64/aarch64.cc:20567 config/arm/arm.cc:6624
37486 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
37487 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich %{mit GCC 12.1%} geändert"
37489 #: config/aarch64/aarch64.cc:21721 config/aarch64/aarch64.cc:21724
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
37492 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
37494 #: config/aarch64/aarch64.cc:26985 config/i386/i386.cc:23727
37495 #: config/i386/i386.cc:23858
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "unsupported simdlen %wd"
37498 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd"
37500 #: config/aarch64/aarch64.cc:26997 config/aarch64/aarch64.cc:27026
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
37503 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
37505 #: config/aarch64/aarch64.cc:27001
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
37508 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37510 #: config/aarch64/aarch64.cc:27005
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
37513 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37515 #: config/aarch64/aarch64.cc:27030
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
37518 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37520 #: config/aarch64/aarch64.cc:27056
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
37523 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %wd%> für Typ %qT nicht"
37525 #: config/alpha/alpha.cc:420
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
37528 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
37530 #: config/alpha/alpha.cc:435
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
37533 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
37535 #: config/alpha/alpha.cc:450
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
37538 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
37540 #: config/alpha/alpha.cc:468
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
37543 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
37545 #: config/alpha/alpha.cc:483
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
37548 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
37550 #: config/alpha/alpha.cc:501
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
37553 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
37555 #: config/alpha/alpha.cc:517
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
37558 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
37560 #: config/alpha/alpha.cc:522
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
37563 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
37565 #: config/alpha/alpha.cc:526
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
37568 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
37570 #: config/alpha/alpha.cc:554
37571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37572 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
37573 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
37575 #: config/alpha/alpha.cc:569
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
37578 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
37580 #: config/alpha/alpha.cc:6657 config/alpha/alpha.cc:6660
37581 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "bad builtin fcode"
37584 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
37586 #: config/arc/arc.cc:1098
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
37589 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
37591 #: config/arc/arc.cc:1101
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
37594 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
37596 #: config/arc/arc.cc:1106
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
37599 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
37601 #: config/arc/arc.cc:1110
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
37604 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
37606 #: config/arc/arc.cc:1115
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
37609 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
37611 #: config/arc/arc.cc:1120
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "PIC is not supported for %qs"
37614 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
37616 #: config/arc/arc.cc:1159
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "missing dash"
37619 msgstr "fehlender Bindestrich"
37621 #: config/arc/arc.cc:1171
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "first register must be R0"
37624 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
37626 #: config/arc/arc.cc:1191
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "last register name %s must be an odd register"
37629 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
37631 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
37632 #: config/sh/sh.cc:8293
37633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "%s-%s is an empty range"
37635 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
37637 #: config/arc/arc.cc:1250
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
37640 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
37642 #: config/arc/arc.cc:1312
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
37645 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
37647 #: config/arc/arc.cc:1321
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
37650 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
37652 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
37653 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
37654 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
37655 #. mismatch.
37656 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
37657 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
37658 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
37659 #: config/arc/arc.cc:1365
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
37662 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
37664 #: config/arc/arc.cc:1370
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
37667 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
37669 #: config/arc/arc.cc:1378
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
37672 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
37674 #: config/arc/arc.cc:1383
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
37677 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
37679 #: config/arc/arc.cc:1955
37680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
37682 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
37684 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
37685 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
37688 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
37690 #: config/arc/arc.cc:2112
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
37693 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
37695 #: config/arc/arc.cc:2121
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
37698 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
37700 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
37701 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:10178 config/avr/avr.cc:10194
37702 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
37703 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
37704 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:333
37705 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3389
37706 #: config/i386/i386-options.cc:3566 config/i386/i386-options.cc:3622
37707 #: config/i386/i386-options.cc:3673 config/i386/i386-options.cc:3710
37708 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
37709 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3994
37710 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
37711 #: config/rs6000/rs6000.cc:20372 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
37712 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
37713 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
37714 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
37715 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "%qE attribute only applies to functions"
37718 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
37720 #: config/arc/arc.cc:6998
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
37723 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
37725 #: config/arc/arc.cc:7006
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
37728 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
37730 #: config/arc/arc.cc:7169
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
37733 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
37735 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37738 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37740 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37743 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37745 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
37748 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
37750 #: config/arc/arc.cc:7311
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
37753 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
37755 #: config/arc/arc.cc:7344
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
37758 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
37760 #: config/arc/arc.cc:7348
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37763 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37765 #: config/arc/arc.cc:7355
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
37768 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
37770 #: config/arc/arc.cc:7358
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
37773 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
37775 #: config/arc/arc.cc:7405
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
37778 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
37780 #: config/arc/arc.cc:7410
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
37783 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
37785 #: config/arc/arc.cc:7414
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
37788 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
37790 #: config/arc/arc.cc:7418
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
37793 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
37795 #: config/arc/arc.cc:7421
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
37798 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
37800 #: config/arc/arc.cc:7472
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
37803 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
37805 #: config/arc/arc.cc:8569
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
37808 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten branches"
37810 #: config/arc/arc.cc:8784
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "insn addresses not freed"
37813 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
37815 #: config/arc/arc.cc:11125
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
37818 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
37820 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "argument of %qE attribute is missing"
37823 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
37825 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
37826 #: config/avr/avr.cc:10250
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
37829 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
37831 #: config/arc/arc.cc:11164
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
37834 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
37836 #: config/arc/arc.cc:11219
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "%qE attribute only applies to types"
37839 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
37841 #: config/arc/arc.cc:11225
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "argument of %qE attribute ignored"
37844 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
37846 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:10237 config/bfin/bfin.cc:4817
37847 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "%qE attribute only applies to variables"
37850 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
37852 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22561
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
37855 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
37857 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22625
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
37860 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
37862 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22654
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
37865 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
37867 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
37870 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
37872 #: config/arm/aarch-common.cc:838
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
37875 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
37877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
37878 #: config/arm/aarch-common.cc:840
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
37881 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
37883 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
37886 msgstr "Koprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
37888 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
37891 msgstr "Koprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit %<+cdecp<N>%> aktiviert wurde"
37893 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
37896 msgstr "Argument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
37898 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "this builtin is not supported for this target"
37901 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
37903 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
37906 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
37908 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
37911 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
37913 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
37916 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
37918 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37919 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
37922 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
37924 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
37927 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
37929 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
37932 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
37934 #. @@@ better error message
37935 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "selector must be an immediate"
37938 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
37940 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
37941 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
37944 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
37946 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
37949 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
37951 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
37954 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
37956 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "mask must be an immediate"
37959 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
37961 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
37964 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
37966 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
37969 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37971 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
37974 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37976 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
37979 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37981 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
37984 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37986 #: config/arm/arm-c.cc:108
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
37989 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
37991 #: config/arm/arm-c.cc:140
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
37994 msgstr "%<#pragma GCC arm%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
37996 #: config/arm/arm-c.cc:148
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
37999 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC arm%>"
38001 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
38004 msgstr "diese Definition erfordert die MVE-ISA-Erweiterung"
38006 #: config/arm/arm.cc:2946
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
38009 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
38011 #: config/arm/arm.cc:2952
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "target CPU does not support ARM mode"
38014 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
38016 #: config/arm/arm.cc:2956
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38019 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
38021 #: config/arm/arm.cc:2959
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38024 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
38026 #: config/arm/arm.cc:2967
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
38029 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
38031 #: config/arm/arm.cc:2972
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
38034 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
38036 #: config/arm/arm.cc:2975
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
38039 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
38041 #: config/arm/arm.cc:2979
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
38044 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
38046 #: config/arm/arm.cc:2992
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
38049 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
38051 #: config/arm/arm.cc:2997
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
38054 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
38056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
38057 #: config/arm/arm.cc:3002
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
38060 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
38062 #: config/arm/arm.cc:3104
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
38065 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
38067 #: config/arm/arm.cc:3154
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
38070 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
38072 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33212
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
38075 msgstr "Diese Architektur unterstützt keine Befehle mit Sprungschutz"
38077 #: config/arm/arm.cc:3216
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
38080 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird für %<-mtpcs-frame%> nicht unterstützt."
38082 #: config/arm/arm.cc:3279
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
38085 msgstr "ungültige Schlüsselart für %<-mbranch-protection=%>"
38087 #: config/arm/arm.cc:3312
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
38090 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
38092 #: config/arm/arm.cc:3567
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
38095 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
38097 #: config/arm/arm.cc:3576
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
38100 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
38102 #: config/arm/arm.cc:3579
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
38105 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
38107 #: config/arm/arm.cc:3602
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
38110 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
38112 #: config/arm/arm.cc:3610
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
38115 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
38117 #: config/arm/arm.cc:3612
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
38120 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
38122 #: config/arm/arm.cc:3637
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
38125 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
38127 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33553
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
38130 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
38132 #: config/arm/arm.cc:3657
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
38135 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
38137 #: config/arm/arm.cc:3666
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "unable to use %qs for PIC register"
38140 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
38142 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
38145 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
38147 #: config/arm/arm.cc:3874
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "selected fp16 options are incompatible"
38150 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
38152 #: config/arm/arm.cc:3909
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
38155 msgstr "%<-mstack-protector-guard=tls%> erfordert ein Hardware-TLS-Register"
38157 #: config/arm/arm.cc:3929
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
38160 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
38162 #: config/arm/arm.cc:3932
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
38165 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
38167 #: config/arm/arm.cc:3940
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "target CPU does not support interworking"
38170 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
38172 #: config/arm/arm.cc:3953
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
38175 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
38177 #: config/arm/arm.cc:3956
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
38180 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
38182 #: config/arm/arm.cc:3961
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
38185 msgstr "%<__fp16%> ohne %<ldrh%>"
38187 #: config/arm/arm.cc:3964
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
38190 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
38192 #: config/arm/arm.cc:3969
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
38195 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
38197 #: config/arm/arm.cc:3981
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
38200 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählte Architektur hat keine FPU"
38202 #: config/arm/arm.cc:3989
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
38205 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
38207 #: config/arm/arm.cc:6254
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
38210 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
38212 #: config/arm/arm.cc:6256
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
38215 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
38217 #: config/arm/arm.cc:6285
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "PCS variant"
38220 msgstr "PCS-Variante"
38222 #: config/arm/arm.cc:6560
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
38225 msgstr "Thumb-1 %<hard-float%> VFP-ABI"
38227 #: config/arm/arm.cc:6655
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
38230 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit %<-mgeneral-regs-only%> nicht erlaubt"
38232 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
38233 #: config/arm/arm.cc:29331
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38236 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
38238 #: config/arm/arm.cc:7431
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
38241 msgstr "Gleitkomma-Register könnten trotz Attribut %qE überschrieben werden: compilieren Sie mit %<-mgeneral-regs-only%>"
38243 #: config/arm/arm.cc:7555
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
38246 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
38248 #: config/arm/arm.cc:7567
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
38251 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
38253 #: config/arm/arm.cc:7576
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
38256 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
38258 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
38261 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist"
38263 #: config/arm/arm.cc:7617
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
38266 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
38268 #: config/arm/arm.cc:7670
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
38271 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
38273 #: config/arm/arm.cc:9662
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
38276 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
38278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
38279 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
38282 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
38284 #: config/arm/arm.cc:25920
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
38287 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
38289 #: config/arm/arm.cc:26583
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
38292 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
38294 #: config/arm/arm.cc:26842
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "no low registers available for popping high registers"
38297 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
38299 #: config/arm/arm.cc:27095
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
38302 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb-1«-Modus codiert werden"
38304 #: config/arm/arm.cc:27341
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
38307 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
38309 #: config/arm/arm.cc:33568
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
38312 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
38314 #. This doesn't really make sense until we support
38315 #. general dynamic selection of the architecture and all
38316 #. sub-features.
38317 #: config/arm/arm.cc:33576
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
38320 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
38322 #: config/arm/arm.cc:33589
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
38325 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
38327 #: config/arm/arm.cc:33603
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
38330 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
38332 #: config/arm/arm.cc:34565
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
38335 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
38337 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
38340 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
38342 #: config/avr/avr-c.cc:76
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
38345 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
38347 #: config/avr/avr-c.cc:102
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
38350 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
38352 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
38355 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
38357 #: config/avr/avr-c.cc:124
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
38360 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
38362 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
38365 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
38367 #: config/avr/avr-c.cc:144
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
38370 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
38372 #: config/avr/avr-devices.cc:152
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "supported core architectures:%s"
38375 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
38377 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
38378 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
38379 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
38380 #. with -mmcu=<device>.
38381 #: config/avr/avr.cc:1050
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
38384 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
38386 #: config/avr/avr.cc:1099 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "%<-fpic%> is not supported"
38389 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
38391 #: config/avr/avr.cc:1101 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
38394 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
38396 #: config/avr/avr.cc:1103 config/pru/pru.cc:605
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "%<-fpie%> is not supported"
38399 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
38401 #: config/avr/avr.cc:1105 config/pru/pru.cc:607
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
38404 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
38406 #: config/avr/avr.cc:1402 config/avr/avr.cc:1407 config/riscv/riscv.cc:6634
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
38409 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
38411 #: config/avr/avr.cc:1428 config/riscv/riscv.cc:6646
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "%qs function cannot have arguments"
38414 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
38416 #: config/avr/avr.cc:1431 config/riscv/riscv.cc:6643
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%qs function cannot return a value"
38419 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
38421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
38422 #: config/avr/avr.cc:1445
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
38425 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
38427 #: config/avr/avr.cc:1458
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
38430 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
38432 #: config/avr/avr.cc:1675
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
38435 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
38437 #: config/avr/avr.cc:3100
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
38440 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
38442 #: config/avr/avr.cc:3239
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "accessing data memory with program memory address"
38445 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
38447 #: config/avr/avr.cc:3300
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "accessing program memory with data memory address"
38450 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
38452 #: config/avr/avr.cc:3634
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
38455 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
38457 #: config/avr/avr.cc:3899
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "writing to address space %qs not supported"
38460 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
38462 #: config/avr/avr.cc:10213
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
38465 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
38467 #: config/avr/avr.cc:10220
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
38470 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
38472 #: config/avr/avr.cc:10260
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qE attribute address out of range"
38475 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
38477 #: config/avr/avr.cc:10274
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
38480 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
38482 #: config/avr/avr.cc:10284
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
38485 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
38487 #: config/avr/avr.cc:10356
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
38490 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
38492 #: config/avr/avr.cc:10363
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
38495 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
38497 #: config/avr/avr.cc:10534
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
38500 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
38502 #: config/avr/avr.cc:10537
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
38505 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
38507 #: config/avr/avr.cc:10599
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
38510 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
38512 #: config/avr/avr.cc:10638
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
38515 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
38517 #: config/avr/avr.cc:10670
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
38520 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
38522 #: config/avr/avr.cc:10787
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
38525 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im %<.noinit%>-Bereich platziert werden"
38527 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
38528 #: config/avr/avr.cc:10863
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
38531 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
38533 #: config/avr/avr.cc:10874
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
38536 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
38538 #: config/avr/avr.cc:10960
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
38541 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
38543 #: config/avr/avr.cc:11023
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
38546 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
38548 #: config/avr/avr.cc:13513
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
38551 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
38553 #: config/avr/avr.cc:14603 config/avr/avr.cc:14616
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "%s expects a compile time integer constant"
38556 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
38558 #: config/avr/avr.cc:14630
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
38561 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
38563 #: config/avr/avr.cc:14658
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
38566 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
38568 #: config/avr/avr.cc:14667
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "rounding result will always be 0"
38571 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
38573 #: config/avr/driver-avr.cc:58
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "bad usage of spec function %qs"
38576 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
38578 #: config/avr/driver-avr.cc:86
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "specified option %qs more than once"
38581 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
38583 #: config/avr/driver-avr.cc:100
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
38586 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
38588 #: config/bfin/bfin.cc:2368
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
38591 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
38593 #: config/bfin/bfin.cc:2374
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
38596 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
38598 #: config/bfin/bfin.cc:2379
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
38601 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
38603 #: config/bfin/bfin.cc:2385
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
38606 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
38608 #: config/bfin/bfin.cc:2388
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
38611 msgstr "gemeinsam genutzte ID-Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
38613 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
38616 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
38618 #: config/bfin/bfin.cc:2413
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
38621 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
38623 #: config/bfin/bfin.cc:2416
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
38626 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
38628 #: config/bfin/bfin.cc:2419
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
38631 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
38633 #: config/bfin/bfin.cc:2422
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
38636 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
38638 #: config/bfin/bfin.cc:4699
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "multiple function type attributes specified"
38641 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
38643 #: config/bfin/bfin.cc:4766
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
38646 msgstr "Die Attribute %<longcall%> und %<shortcall%> können nicht beide gleichzeitig für eine Funktion verwendet werden"
38648 #: config/bpf/bpf.cc:111
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
38651 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahl als Argument"
38653 #: config/bpf/bpf.cc:118
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%qE requires an argument"
38656 msgstr "Attribut %qE benötigt ein Argument"
38658 #: config/bpf/bpf.cc:139
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
38661 msgstr "Attribut %qE ist nur bei Struktur-, Vereinigungs- und Klassentypen anwendbar"
38663 #: config/bpf/bpf.cc:216
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
38666 msgstr "BPF CO-RE erfordert BTF-Debugging-Informationen, verwenden Sie %<-gbtf%>"
38668 #: config/bpf/bpf.cc:236
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
38671 msgstr "BPF CO-RE unterstützt LTO nicht"
38673 #: config/bpf/bpf.cc:260
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
38676 msgstr "%<-fstack-protector%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
38678 #: config/bpf/bpf.cc:425
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "eBPF stack limit exceeded"
38681 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
38683 #: config/bpf/bpf.cc:777
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "too many function arguments for eBPF"
38686 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
38688 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "no constructors"
38691 msgstr "keine Konstruktoren"
38693 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "no destructors"
38696 msgstr "keine Destruktoren"
38698 #: config/bpf/bpf.cc:867
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
38701 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
38703 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "unsupported variable field offset"
38706 msgstr "Variabler Feld-Offset wird nicht unterstützt"
38708 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "unsupported variable size field access"
38711 msgstr "Zugriff auf Feld mit variabler Größe wird nicht unterstützt"
38713 #: config/bpf/bpf.cc:1133
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "unsupported field expression"
38716 msgstr "nicht unterstützter Feldausdruck"
38718 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "field size too large"
38721 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
38723 #: config/bpf/bpf.cc:1196
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "invalid second argument to built-in function"
38726 msgstr "ungültiges zweites Argument für eingebaute Funktion"
38728 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
38729 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17187
38730 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:306
38731 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3240
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "invalid argument to built-in function"
38734 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
38736 #: config/bpf/bpf.cc:1640
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "wrong number of arguments"
38739 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
38741 #: config/bpf/bpf.cc:1657
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "argument is not a field access"
38744 msgstr "Argument muss ein Feldzugriff sein"
38746 #: config/c6x/c6x.cc:245
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
38749 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
38751 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
38752 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
38753 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
38754 #. we notice.
38755 #: config/cris/cris.cc:728
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
38758 msgstr "MULT-Fall in %<cris_op_str%>"
38760 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "internal error: bad register: %d"
38763 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
38765 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
38766 #: config/cris/cris.cc:2237
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
38769 msgstr "interner Fehler: %<cris_side_effect_mode_ok%> mit falschen Operanden"
38771 #: config/cris/cris.cc:2290
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
38774 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
38776 #: config/cris/cris.cc:2319
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
38779 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
38781 #: config/cris/cris.cc:2355
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
38784 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
38786 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
38787 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
38788 #. further errors.
38789 #: config/cris/cris.cc:2371
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
38792 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
38794 #: config/cris/cris.cc:2572
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "unknown src"
38797 msgstr "unbekannte Quelle"
38799 #: config/cris/cris.cc:2622
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "unknown dest"
38802 msgstr "unbekanntes Ziel"
38804 #: config/cris/cris.cc:2923
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "stackframe too big: %d bytes"
38807 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
38809 #: config/csky/csky.cc:2544
38810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
38812 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
38814 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
38815 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%qs is not supported by arch %s"
38818 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
38820 #: config/csky/csky.cc:2651
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
38823 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
38825 #: config/csky/csky.cc:2667
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
38828 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38830 #: config/csky/csky.cc:2670
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
38833 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38835 #: config/csky/csky.cc:2725
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
38838 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
38840 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
38841 #. core.  We need a register other than the one holding the
38842 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
38843 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
38844 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
38845 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
38846 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
38847 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
38848 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
38849 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
38850 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
38851 #. stack overflow, but punt for now.
38852 #: config/csky/csky.cc:6280
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
38855 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
38857 #: config/csky/csky.cc:6476
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
38860 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist"
38862 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
38865 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
38867 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
38870 msgstr "Das Argument des Attributs %qE ist nicht %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs oder %qs"
38872 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
38875 msgstr "%<stack_offset%> muss mindestens 4 sein"
38877 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
38880 msgstr "%<stack_offset%> muss ein Vielfaches von 4 sein"
38882 #: config/frv/frv.cc:8478
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "accumulator is not a constant integer"
38885 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
38887 #: config/frv/frv.cc:8483
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "accumulator number is out of bounds"
38890 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
38892 #: config/frv/frv.cc:8494
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
38895 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
38897 #: config/frv/frv.cc:8570
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "invalid IACC argument"
38900 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
38902 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "%qs expects a constant argument"
38905 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
38907 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "constant argument out of range for %qs"
38910 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
38912 #: config/frv/frv.cc:9079
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
38915 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
38917 #: config/frv/frv.cc:9091
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "this media function is only available on the fr500"
38920 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
38922 #: config/frv/frv.cc:9119
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
38925 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
38927 #: config/frv/frv.cc:9138
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
38930 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
38932 #: config/frv/frv.cc:9147
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
38935 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
38937 #: config/frv/frv.cc:9159
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
38940 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
38942 #: config/ft32/ft32.cc:181
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
38945 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
38947 #: config/ft32/ft32.cc:206
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "bad alignment: %d"
38950 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
38952 #: config/ft32/ft32.cc:502
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
38955 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
38957 #: config/gcn/gcn.cc:162
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "XNACK support"
38960 msgstr "XNACK-Unterstützung"
38962 #: config/gcn/gcn.cc:246
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
38965 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
38967 #: config/gcn/gcn.cc:259
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38970 msgstr "unbekannte Angabe %<%qs%> in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38972 #: config/gcn/gcn.cc:266
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38975 msgstr "doppelt angegebener Parameter %qs in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38977 #: config/gcn/gcn.cc:318
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
38980 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
38982 #: config/gcn/gcn.cc:2511
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
38985 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt"
38987 #: config/gcn/gcn.cc:2754
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "wrong type of argument %s"
38990 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
38992 #: config/gcn/gcn.cc:3752
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
38995 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
38997 #: config/gcn/gcn.cc:3863
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "TLS is not implemented for GCN."
39000 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
39002 #: config/gcn/gcn.cc:4727
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "Builtin not implemented"
39005 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
39007 #: config/gcn/gcn.cc:5310
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
39010 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd (amdgcn)"
39012 #: config/gcn/gcn.cc:5996
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
39015 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
39017 #: config/gcn/gcn.cc:5997
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
39020 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
39022 #: config/gcn/gcn.cc:6009 config/nvptx/nvptx.cc:6568
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
39025 msgstr "%<num_workers (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
39027 #: config/gcn/gcn.cc:6036 config/gcn/gcn.cc:6065
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "offload dimension out of range (%d)"
39030 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
39032 #: config/gcn/gcn.cc:6514
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
39035 msgstr "%d Bytes des gang-privaten Speichers für Datenaustausch erschöpft (kann zum Beispiel mit %<-mgang-private-size=%d%> erhöht werden)"
39037 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "deleting file %s: %m"
39040 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
39042 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:506
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
39045 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
39047 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:563
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "COLLECT_GCC must be set."
39050 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
39052 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "offload compiler %s not found"
39055 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
39057 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:634
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "unrecognizable argument of option "
39060 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
39062 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
39065 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
39067 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1143
39068 #: config/nvptx/mkoffload.cc:698
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "cannot open '%s'"
39071 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
39073 #: config/gcn/mkoffload.cc:1129 config/nvptx/mkoffload.cc:744
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
39076 msgstr "Fehler beim Öffnen der omp_requires-Datei %qs"
39078 #: config/gcn/mkoffload.cc:1133 config/nvptx/mkoffload.cc:748
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
39081 msgstr "Fehler beim Lesen der omp_requires-Datei %qs"
39083 #: config/gcn/mkoffload.cc:1139
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
39086 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
39088 #: config/gcn/mkoffload.cc:1156
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
39091 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
39093 #: config/h8300/h8300.cc:298
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
39096 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
39098 #: config/h8300/h8300.cc:304
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
39101 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
39103 #: config/h8300/h8300.cc:310
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
39106 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
39108 #: config/h8300/h8300.cc:316
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
39111 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
39113 #: config/h8300/h8300.cc:323
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
39116 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
39118 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "cannot extend PCH file: %m"
39121 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
39123 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
39126 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht festgelegt werden: %m"
39128 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
39131 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
39133 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
39136 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
39138 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
39141 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
39143 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
39146 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
39148 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
39151 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
39153 #: config/i386/i386-expand.cc:9401
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
39156 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
39158 #: config/i386/i386-expand.cc:9836 config/i386/i386-expand.cc:11408
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
39161 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
39163 #: config/i386/i386-expand.cc:10298
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
39166 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39168 #: config/i386/i386-expand.cc:10393
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
39171 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39173 #: config/i386/i386-expand.cc:11337
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
39176 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
39178 #: config/i386/i386-expand.cc:11352
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
39181 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
39183 #: config/i386/i386-expand.cc:11387
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
39186 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39188 #: config/i386/i386-expand.cc:11427
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
39191 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
39193 #: config/i386/i386-expand.cc:11443
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
39196 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
39198 #: config/i386/i386-expand.cc:11453
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
39201 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39203 #: config/i386/i386-expand.cc:11458
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
39206 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39208 #: config/i386/i386-expand.cc:11595
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "the third argument must be comparison constant"
39211 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
39213 #: config/i386/i386-expand.cc:11600
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "incorrect comparison mode"
39216 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
39218 #: config/i386/i386-expand.cc:11606 config/i386/i386-expand.cc:11930
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "incorrect rounding operand"
39221 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
39223 #: config/i386/i386-expand.cc:11910
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
39226 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39228 #: config/i386/i386-expand.cc:11918
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
39231 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
39233 #: config/i386/i386-expand.cc:11921
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
39236 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39238 #: config/i386/i386-expand.cc:12397
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
39241 msgstr "das vierte Argument muss eins der Aufzählung %qs sein"
39243 #: config/i386/i386-expand.cc:12467 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
39246 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
39248 #: config/i386/i386-expand.cc:12724
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "%qE needs unknown isa option"
39251 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
39253 #: config/i386/i386-expand.cc:12728
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "%qE needs isa option %s"
39256 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
39258 #: config/i386/i386-expand.cc:13216
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
39261 msgstr "das zweite, dritte und vierte Argument müssen konstant sein"
39263 #: config/i386/i386-expand.cc:13224
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "invalid third argument"
39266 msgstr "ungültiges drittes Argument"
39268 #. Ignore the hint.
39269 #: config/i386/i386-expand.cc:13233 config/i386/i386-expand.cc:13288
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
39272 msgstr "Vorausladen von Befehlen ist aktiv im 64-Bit-Modus mit RIP-relativer Adressierung und der Option %<-mprefetchi%>; sonst bleiben sie NOPs"
39274 #: config/i386/i386-expand.cc:13250
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
39277 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_ia32_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
39279 #: config/i386/i386-expand.cc:13276
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "second argument must be a const"
39282 msgstr "zweites Argument muss konstant sein"
39284 #: config/i386/i386-expand.cc:13768
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
39287 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
39289 #: config/i386/i386-expand.cc:13801
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "last argument must be an immediate"
39292 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
39294 #: config/i386/i386-expand.cc:14565 config/i386/i386-expand.cc:14777
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39297 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
39299 #: config/i386/i386-expand.cc:14830
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39302 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
39304 #: config/i386/i386-expand.cc:14836
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "incorrect hint operand"
39307 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
39309 #: config/i386/i386-expand.cc:14855
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
39312 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
39314 #: config/i386/i386-features.cc:3222
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
39317 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
39319 #: config/i386/i386-features.cc:3227 config/i386/i386-features.cc:3496
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "virtual function multiversioning not supported"
39322 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
39324 #: config/i386/i386-features.cc:3360 config/rs6000/rs6000.cc:25116
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
39327 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
39329 #: config/i386/i386-options.cc:888 config/i386/i386-options.cc:2129
39330 #: config/i386/i386-options.cc:2138
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "code model %s does not support PIC mode"
39333 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
39335 #: config/i386/i386-options.cc:1161
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "attribute %qs argument is not a string"
39338 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
39340 #: config/i386/i386-options.cc:1225
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
39343 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
39345 #: config/i386/i386-options.cc:1288
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
39348 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
39350 #: config/i386/i386-options.cc:1326
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
39353 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
39355 #: config/i386/i386-options.cc:1612
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
39358 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
39360 #: config/i386/i386-options.cc:1618
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
39363 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
39365 #: config/i386/i386-options.cc:1628
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
39368 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
39370 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39371 #: config/i386/i386-options.cc:1654
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
39374 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39376 #: config/i386/i386-options.cc:1667
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
39379 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
39381 #: config/i386/i386-options.cc:1677
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
39384 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
39386 #: config/i386/i386-options.cc:1684
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
39389 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
39391 #: config/i386/i386-options.cc:1737
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
39394 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
39396 #: config/i386/i386-options.cc:1951
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
39399 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
39401 #: config/i386/i386-options.cc:2005
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
39404 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
39406 #: config/i386/i386-options.cc:2007
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
39409 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
39411 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39412 #: config/i386/i386-options.cc:2035
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
39415 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39417 #: config/i386/i386-options.cc:2040
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
39420 msgstr "%<-muintr%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39422 #: config/i386/i386-options.cc:2043
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
39425 msgstr "%<-mlam=%>-Option: [u48|u57] wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39427 #: config/i386/i386-options.cc:2058
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
39430 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
39432 #: config/i386/i386-options.cc:2069
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
39435 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
39437 #: config/i386/i386-options.cc:2075
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
39440 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
39442 #: config/i386/i386-options.cc:2078
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
39445 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
39447 #: config/i386/i386-options.cc:2082
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
39450 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
39452 #: config/i386/i386-options.cc:2099 config/i386/i386-options.cc:2108
39453 #: config/i386/i386-options.cc:2120 config/i386/i386-options.cc:2131
39454 #: config/i386/i386-options.cc:2142
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
39457 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
39459 #: config/i386/i386-options.cc:2111 config/i386/i386-options.cc:2123
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
39462 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
39464 #: config/i386/i386-options.cc:2166
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
39467 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39469 #: config/i386/i386-options.cc:2171
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "%i-bit mode not compiled in"
39472 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
39474 #: config/i386/i386-options.cc:2183
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39477 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
39479 #: config/i386/i386-options.cc:2185
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39482 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
39484 #: config/i386/i386-options.cc:2192
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39487 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
39489 #: config/i386/i386-options.cc:2194
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39492 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
39494 #: config/i386/i386-options.cc:2202 config/i386/i386-options.cc:2334
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
39497 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
39499 #: config/i386/i386-options.cc:2273
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
39502 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
39504 #: config/i386/i386-options.cc:2274
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
39507 msgstr "unbekannter Wert %qs für Attribut %<target(\"arch=\")%>"
39509 #: config/i386/i386-options.cc:2296
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39512 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39514 #: config/i386/i386-options.cc:2298
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39517 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39519 #: config/i386/i386-options.cc:2303
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
39522 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
39524 #: config/i386/i386-options.cc:2304
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
39527 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
39529 #: config/i386/i386-options.cc:2353
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
39532 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
39534 #: config/i386/i386-options.cc:2354
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39537 msgstr "falscher Wert %qs für Attribut %<target(\"tune=\")%>"
39539 #: config/i386/i386-options.cc:2375
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39542 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39544 #: config/i386/i386-options.cc:2377
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39547 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39549 #: config/i386/i386-options.cc:2382
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
39552 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
39554 #: config/i386/i386-options.cc:2383
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
39557 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
39559 #: config/i386/i386-options.cc:2407
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
39562 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39564 #: config/i386/i386-options.cc:2409
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
39567 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
39569 #: config/i386/i386-options.cc:2412
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
39572 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
39574 #: config/i386/i386-options.cc:2435
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
39577 msgstr "%<-m96bit-long-double%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39579 #: config/i386/i386-options.cc:2440
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
39582 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39584 #: config/i386/i386-options.cc:2441
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
39587 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39589 #: config/i386/i386-options.cc:2530
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
39592 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
39594 #: config/i386/i386-options.cc:2533
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
39597 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
39599 #: config/i386/i386-options.cc:2556
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
39602 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
39604 #: config/i386/i386-options.cc:2569
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
39607 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39609 #: config/i386/i386-options.cc:2572
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
39612 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
39614 #: config/i386/i386-options.cc:2578
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
39617 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
39619 #: config/i386/i386-options.cc:2579
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
39622 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
39624 #: config/i386/i386-options.cc:2589
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
39627 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
39629 #: config/i386/i386-options.cc:2596
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
39632 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
39634 #: config/i386/i386-options.cc:2646
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39637 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
39639 #: config/i386/i386-options.cc:2648
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
39642 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
39644 #: config/i386/i386-options.cc:2662
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39647 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39649 #: config/i386/i386-options.cc:2664
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39652 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39654 #: config/i386/i386-options.cc:2724
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
39657 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
39659 #: config/i386/i386-options.cc:2727
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
39662 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
39664 #: config/i386/i386-options.cc:2731
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
39667 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
39669 #: config/i386/i386-options.cc:2847
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
39672 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
39674 #: config/i386/i386-options.cc:2906
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39677 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39679 #: config/i386/i386-options.cc:2911
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39682 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39684 #: config/i386/i386-options.cc:2939
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39687 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39689 #: config/i386/i386-options.cc:2987
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
39692 msgstr "%<-fcf-protection%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39694 #: config/i386/i386-options.cc:3123
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
39697 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
39699 #: config/i386/i386-options.cc:3138
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
39702 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
39704 #: config/i386/i386-options.cc:3187
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39707 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
39709 #: config/i386/i386-options.cc:3197
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39712 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
39714 #: config/i386/i386-options.cc:3232
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39717 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
39719 #: config/i386/i386-options.cc:3242
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39722 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
39724 #: config/i386/i386-options.cc:3349
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
39727 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
39729 #: config/i386/i386-options.cc:3351
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
39732 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
39734 #: config/i386/i386-options.cc:3355
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
39737 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
39739 #: config/i386/i386-options.cc:3402 config/i386/i386-options.cc:3453
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
39742 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
39744 #: config/i386/i386-options.cc:3407
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
39747 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
39749 #: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3642
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
39752 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
39754 #: config/i386/i386-options.cc:3420
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
39757 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
39759 #: config/i386/i386-options.cc:3445 config/i386/i386-options.cc:3488
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
39762 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
39764 #: config/i386/i386-options.cc:3449
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
39767 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
39769 #: config/i386/i386-options.cc:3457 config/i386/i386-options.cc:3506
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
39772 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
39774 #: config/i386/i386-options.cc:3467 config/i386/i386-options.cc:3484
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
39777 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
39779 #: config/i386/i386-options.cc:3471
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
39782 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
39784 #: config/i386/i386-options.cc:3475 config/i386/i386-options.cc:3502
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
39787 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
39789 #: config/i386/i386-options.cc:3492 config/i386/i386-options.cc:3510
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
39792 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
39794 #: config/i386/i386-options.cc:3498
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
39797 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
39799 #: config/i386/i386-options.cc:3602 config/rs6000/rs6000.cc:20485
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
39802 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
39804 #: config/i386/i386-options.cc:3629
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
39807 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
39809 #: config/i386/i386-options.cc:3650
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
39812 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
39814 #: config/i386/i386-options.cc:3684 config/i386/i386-options.cc:3694
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
39817 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
39819 #: config/i386/i386-options.cc:3721 config/i386/i386-options.cc:3743
39820 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
39823 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
39825 #: config/i386/i386-options.cc:3731 config/i386/i386-options.cc:3753
39826 #: config/s390/s390.cc:1290
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39829 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39831 #: config/i386/i386-options.cc:3785
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
39834 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
39836 #: config/i386/i386-options.cc:3792
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
39839 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
39841 #: config/i386/i386-options.cc:3803
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
39844 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
39846 #: config/i386/i386-options.cc:3806
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
39849 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
39851 #: config/i386/i386.cc:1232
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39854 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39856 #: config/i386/i386.cc:1235
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39859 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39861 #: config/i386/i386.cc:1539
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
39864 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
39866 #: config/i386/i386.cc:1573
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
39869 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
39871 #: config/i386/i386.cc:1924
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
39874 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39876 #: config/i386/i386.cc:1930
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
39879 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39881 #: config/i386/i386.cc:1944
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
39884 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39886 #: config/i386/i386.cc:1950
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
39889 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39891 #: config/i386/i386.cc:1966
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
39894 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39896 #: config/i386/i386.cc:1972
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
39899 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39901 #: config/i386/i386.cc:1988
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
39904 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39906 #: config/i386/i386.cc:1994
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
39909 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39911 #: config/i386/i386.cc:2192
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
39914 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
39916 #: config/i386/i386.cc:2313
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
39919 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
39921 #: config/i386/i386.cc:2448
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
39924 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
39926 #: config/i386/i386.cc:2569
39927 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
39928 msgstr "das ABI der C-Strukturübergabe mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC %{12.1%} geändert"
39930 #: config/i386/i386.cc:2664
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "SSE register return with SSE disabled"
39933 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
39935 #: config/i386/i386.cc:2670
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
39938 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
39940 #: config/i386/i386.cc:2690
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "x87 register return with x87 disabled"
39943 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
39945 #: config/i386/i386.cc:3018 config/i386/i386.cc:3263 config/i386/i386.cc:4043
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
39948 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39950 #: config/i386/i386.cc:3020 config/i386/i386.cc:3265 config/i386/i386.cc:4045
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
39953 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
39955 #: config/i386/i386.cc:3668
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
39958 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
39960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
39961 #: config/i386/i386.cc:6565
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
39964 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
39966 #: config/i386/i386.cc:8471
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
39969 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
39971 #: config/i386/i386.cc:8561
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
39974 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
39976 #: config/i386/i386.cc:9496
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39979 msgstr "Stapel-Neuausrichtung mit %<__builtin_eh_return%> wird nicht unterstützt"
39981 #: config/i386/i386.cc:9501
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39984 msgstr "geschachtelte Funktion mit regparm wird mit %<__builtin_eh_return%> nicht unterstützt"
39986 #: config/i386/i386.cc:9887
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
39989 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
39991 #: config/i386/i386.cc:9907
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
39994 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
39996 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
39997 #. around the addition and comparison.
39998 #: config/i386/i386.cc:9918
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
40001 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
40003 #: config/i386/i386.cc:12956
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
40006 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
40008 #: config/i386/i386.cc:12967 config/i386/i386.cc:12981
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "unsupported size for integer register"
40011 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
40013 #: config/i386/i386.cc:13013
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "extended registers have no high halves"
40016 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
40018 #: config/i386/i386.cc:13028
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "unsupported operand size for extended register"
40021 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
40023 #: config/i386/i386.cc:13225 config/i386/i386.cc:13227
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
40026 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
40028 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
40029 #: config/i386/i386.cc:17338
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
40032 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
40034 #: config/i386/i386.cc:21724
40035 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
40036 msgstr "die Ausrichtung von %<_Atomic %T%>-Feldern wurde mit %{GCC 11.1%} geändert"
40038 #: config/i386/i386.cc:21820
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
40041 msgstr "Profiling von %<-mcmodel=large%> wird mit PIC nicht unterstützt"
40043 #: config/i386/i386.cc:22460
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "%<__bfloat16%> is redefined from typedef %<short%> to real %<__bf16%> since GCC V13, be careful of implicit conversion between %<__bf16%> and %<short%>; a explicit bitcast may be needed here"
40046 msgstr "%<__bfloat16%> ist seit GCC V13 von typedef %<short%> zum echten %<__bf16%> umdefiniert, achten Sie daher auf implizite Umwandlungen zwischen %<__bf16%> und %<short%>; ein expliziter Bitcast könnte hier nötig sein"
40048 #: config/i386/i386.cc:23686
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "unknown architecture specific memory model"
40051 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
40053 #: config/i386/i386.cc:23693
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
40056 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
40058 #: config/i386/i386.cc:23700
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
40061 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
40063 #: config/i386/i386.cc:23749
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "unsupported return type %qT for simd"
40066 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
40068 #: config/i386/i386.cc:23780
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
40071 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
40073 #: config/i386/i386.cc:24326
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
40076 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> ist nicht mit %<-mfpmath=387%> kompatibel"
40078 #: config/i386/winnt.cc:83
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
40081 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
40083 #: config/i386/winnt.cc:156
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
40086 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
40088 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
40091 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma builtin%>"
40093 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
40094 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "invalid argument of %qE attribute"
40097 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
40099 #: config/ia64/ia64.cc:764
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
40102 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
40104 #: config/ia64/ia64.cc:771
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
40107 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
40109 #: config/ia64/ia64.cc:779
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
40112 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
40114 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
40117 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
40119 #: config/ia64/ia64.cc:11302
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "version attribute is not a string"
40122 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
40124 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
40127 msgstr "%<gp_offset%> (%ld) oder %<end_offset%> (%ld) ist kleiner als null"
40129 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "argument %qd is not a constant"
40132 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
40134 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3100
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
40137 msgstr "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, Null-Zeiger"
40139 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
40142 msgstr "%<PRINT_OPERAND%>: Unbekanntes Satzzeichen %<%c%>"
40144 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2949
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
40147 msgstr "%<PRINT_OPERAND%> Null-Zeiger"
40149 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
40152 msgstr "unbekannte Basisarchitektur %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
40154 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
40157 msgstr "unbekannter FPU-Typ %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
40159 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
40162 msgstr "unbekannte Prozessor-ID %<0x%x%>, einige Tuning-Parameter werden auf die Standardwerte zurückgesetzt"
40164 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
40167 msgstr "%<-m%s%> setzt %<-m%s=%s%> außer Kraft, die ABI wird auf %qs angepasst"
40169 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
40172 msgstr "ABI geändert (von %qs auf %qs), während Multilib ausgeschaltet ist"
40174 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
40175 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
40178 msgstr "%qs funktioniert nicht auf einem Cross-Compiler"
40180 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40183 msgstr "Ihre native CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
40185 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40188 msgstr "die Standard-CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
40190 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
40193 msgstr "ABI %qs kann nicht mit Befehlssatz %qs implementiert werden"
40195 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
40198 msgstr "ABI %qs kann aufgrund des begrenzten Befehlssatzes %qs nicht implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
40200 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
40203 msgstr "Befehlssatz %qs kann Standard-ABI %qs nicht implementieren, stattdessen wird %qs verwendet"
40205 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
40208 msgstr "keine Multilib-fähige ABI %qs kann mit dem Befehlssatz %qs implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
40210 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
40213 msgstr "ABI %qs ist zur Konfigurationszeit nicht aktiviert, der Linker meldet möglicherweise einen Fehler"
40215 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "ABI with startfiles: %s"
40218 msgstr "ABI mit Startdateien: %s"
40220 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
40223 msgstr "%qs wird nicht unterstützt, das cmodel ist auf %qs festgelegt"
40225 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
40228 msgstr "%qs kann nicht zum Übersetzen einer gemeinsam genutzten Bibliothek verwendet werden"
40230 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "code model %qs needs %s"
40233 msgstr "Codemodell %qs erfordert %s"
40235 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
40238 msgstr "Codemodell %qs ist inkompatibel zu %s"
40240 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
40243 msgstr "Attribut %qE kann nicht für threadlokale Variablen angegeben werden"
40245 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
40248 msgstr "Attribut %qE kann nicht für Register-Variablen angegeben werden"
40250 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "%qE attribute requires %s"
40253 msgstr "Attribut %qE erfordert %s"
40255 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "multiple %qE attribute"
40258 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
40260 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
40263 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
40265 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
40268 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
40270 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
40273 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> erfordert eine Zahl von 0 bis 16"
40275 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
40278 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ADDRESS%>"
40280 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
40283 msgstr "Falsch geformte Variablenadresse in %<#pragma ADDRESS%>"
40285 #: config/m32c/m32c.cc:419
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
40288 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
40290 #: config/m32c/m32c.cc:2931
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
40293 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
40295 #. The argument must be a constant integer.
40296 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
40299 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
40301 #: config/m32c/m32c.cc:2956
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
40304 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
40306 #: config/m32c/m32c.cc:4080
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
40309 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
40311 #: config/m32c/m32c.cc:4187
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
40314 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
40316 #: config/m32r/m32r.cc:415
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "invalid argument of %qs attribute"
40319 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
40321 #: config/m68k/m68k.cc:531
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
40324 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
40326 #: config/m68k/m68k.cc:602
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
40329 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
40331 #: config/m68k/m68k.cc:666
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
40334 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
40336 #: config/m68k/m68k.cc:673
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
40339 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
40341 #: config/m68k/m68k.cc:681
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
40344 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
40346 #: config/m68k/m68k.cc:799
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
40349 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
40351 #: config/m68k/m68k.cc:806
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
40354 msgstr "%<interrupt_thread%> ist nur auf Fido verfügbar"
40356 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "stack limit expression is not supported"
40359 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
40361 #: config/m68k/m68k.cc:7134 config/s390/s390.cc:16809
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
40364 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
40366 #: config/mcore/mcore.cc:2960
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
40369 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
40371 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
40374 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40376 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
40379 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
40381 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
40384 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
40386 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
40389 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
40391 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
40394 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
40396 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
40399 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
40401 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "%qs attribute only applies to functions"
40404 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
40406 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
40409 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
40411 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
40412 #: config/nios2/nios2.cc:4487
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
40415 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
40417 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
40418 #: config/riscv/riscv.cc:4022
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "%qE attribute requires a string argument"
40421 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
40423 #: config/mips/mips.cc:1521
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
40426 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder %<eic%> noch %<vector=<Zeile>%>"
40428 #: config/mips/mips.cc:1537
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40431 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40433 #: config/mips/mips.cc:1574
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
40436 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
40438 #: config/mips/mips.cc:6090
40439 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
40440 msgstr "die ABI für die Übergabe eines Wertes, der Felder mit Null-Breite vor einem benachbarten 64-Bit-Gleitkommafeld enthält, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40442 #: config/mips/mips.cc:6518
40443 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40444 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der Bit-Felder mit der Breite Null enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40446 #: config/mips/mips.cc:6542
40447 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40448 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der leere C++17-Basen enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40450 #: config/mips/mips.cc:7881
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
40453 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
40455 #: config/mips/mips.cc:11121
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
40458 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
40460 #: config/mips/mips.cc:11123
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
40463 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
40465 #: config/mips/mips.cc:12113
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
40468 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
40470 #: config/mips/mips.cc:17181
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
40473 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
40475 #: config/mips/mips.cc:17301
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "failed to expand built-in function"
40478 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
40480 #: config/mips/mips.cc:17432
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
40483 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
40485 #: config/mips/mips.cc:18040
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
40488 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
40490 #: config/mips/mips.cc:19847
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
40493 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
40495 #: config/mips/mips.cc:19850
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
40498 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
40500 #: config/mips/mips.cc:19853
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
40503 msgstr "%<hard-float%> MIPS16-Code für andere ABIs als o32 und o64"
40505 #: config/mips/mips.cc:19856
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "MSA MIPS16 code"
40508 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
40510 #: config/mips/mips.cc:20034 config/mips/mips.cc:20039
40511 #: config/mips/mips.cc:20128 config/mips/mips.cc:20130
40512 #: config/mips/mips.cc:20160 config/mips/mips.cc:20170
40513 #: config/mips/mips.cc:20276 config/mips/mips.cc:20300
40514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40515 msgid "unsupported combination: %s"
40516 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
40518 #: config/mips/mips.cc:20073
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
40521 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
40523 #: config/mips/mips.cc:20083
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
40526 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
40528 #: config/mips/mips.cc:20098
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
40531 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
40533 #: config/mips/mips.cc:20100
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
40536 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
40538 #: config/mips/mips.cc:20102
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
40541 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
40543 #: config/mips/mips.cc:20125
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
40546 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
40548 #: config/mips/mips.cc:20134
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
40551 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
40553 #: config/mips/mips.cc:20137
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
40556 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
40558 #: config/mips/mips.cc:20158
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
40561 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
40563 #: config/mips/mips.cc:20162
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
40566 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
40568 #: config/mips/mips.cc:20164
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
40571 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
40573 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
40574 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
40575 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
40576 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
40577 #. an error.
40578 #: config/mips/mips.cc:20189
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
40581 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
40583 #: config/mips/mips.cc:20242
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
40586 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
40588 #: config/mips/mips.cc:20257
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
40591 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
40593 #: config/mips/mips.cc:20271
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
40596 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
40598 #: config/mips/mips.cc:20284
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
40601 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
40603 #: config/mips/mips.cc:20293
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "unsupported combination: %qs %s"
40606 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
40608 #: config/mips/mips.cc:20308
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
40611 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
40613 #: config/mips/mips.cc:20311
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "position-independent code requires %qs"
40616 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
40618 #: config/mips/mips.cc:20344
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
40621 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
40623 #: config/mips/mips.cc:20352 config/mips/mips.cc:20355
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
40626 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
40628 #: config/mips/mips.cc:20370
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
40631 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
40633 #: config/mips/mips.cc:20377
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
40636 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
40638 #: config/mips/mips.cc:20395
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
40641 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
40643 #: config/mips/mips.cc:20405
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%qs must be used with %qs"
40646 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
40648 #: config/mips/mips.cc:20415
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
40651 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
40653 #: config/mips/mips.cc:20422
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
40656 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
40658 #: config/mips/mips.cc:20431
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
40661 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
40663 #: config/mips/mips.cc:20442
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
40666 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
40668 #: config/mips/mips.cc:20452
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
40671 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
40673 #: config/mips/mips.cc:20462
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
40676 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
40678 #: config/mips/mips.cc:20557
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
40681 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
40683 #: config/mips/mips.cc:20561
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
40686 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
40688 #: config/mips/mips.cc:21397
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "mips16 function profiling"
40691 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
40693 #: config/mmix/mmix.cc:320
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
40696 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
40698 #: config/mmix/mmix.cc:785
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "support for mode %qs"
40701 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
40703 #: config/mmix/mmix.cc:799
40704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
40706 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
40708 #: config/mmix/mmix.cc:980
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
40711 msgstr "%<function_profiler%>-Unterstützung für MMIX"
40713 #: config/mmix/mmix.cc:1004
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
40716 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
40718 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
40719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
40721 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Bad register: %d"
40723 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
40724 #: config/mmix/mmix.cc:1767
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
40727 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
40729 #: config/mmix/mmix.cc:2056
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
40732 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
40734 #: config/mmix/mmix.cc:2309
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
40737 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
40739 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
40742 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
40744 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
40747 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2 oder am34"
40749 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
40752 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
40754 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
40757 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
40759 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
40762 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
40764 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40767 msgstr "unerwartetes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40769 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40772 msgstr "unerwartetes erstes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40774 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
40777 msgstr "%<msp430_select_hwmult_lib%> erfordert mindestens ein Argument"
40779 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
40782 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
40784 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40787 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
40789 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40792 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
40794 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
40797 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
40799 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
40802 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
40804 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40807 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
40809 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40812 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
40814 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
40815 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
40818 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
40820 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40823 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40825 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40828 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40830 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
40833 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
40835 #: config/msp430/msp430.cc:181
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
40838 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
40840 #: config/msp430/msp430.cc:189
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
40843 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
40845 #: config/msp430/msp430.cc:198
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
40848 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
40850 #: config/msp430/msp430.cc:203
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
40853 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
40855 #: config/msp430/msp430.cc:208
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
40858 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
40860 #: config/msp430/msp430.cc:225
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
40863 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430X ohne Hardware-Multiplikation ist; verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
40865 #: config/msp430/msp430.cc:232
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
40868 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann; verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
40870 #: config/msp430/msp430.cc:244
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
40873 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430X-ISA unterstützt; verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen"
40875 #: config/msp430/msp430.cc:250
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
40878 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
40880 #: config/msp430/msp430.cc:255
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
40883 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
40885 #: config/msp430/msp430.cc:258
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40888 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40890 #: config/msp430/msp430.cc:261
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40893 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40895 #: config/msp430/msp430.cc:265
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40898 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40900 #: config/msp430/msp430.cc:268
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40903 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40905 #: config/msp430/msp430.cc:291
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
40908 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
40910 #: config/msp430/msp430.cc:296
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
40913 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
40915 #: config/msp430/msp430.cc:1895
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
40918 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
40920 #: config/msp430/msp430.cc:1904
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
40923 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich von 0 bis 63 liegen"
40925 #: config/msp430/msp430.cc:1910
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
40928 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
40930 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
40931 #: config/msp430/msp430.cc:1939
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
40934 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
40936 #: config/msp430/msp430.cc:1975
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
40939 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
40941 #: config/msp430/msp430.cc:1978
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
40944 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
40946 #: config/msp430/msp430.cc:1981
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
40949 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
40951 #: config/msp430/msp430.cc:1991
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
40954 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
40956 #: config/msp430/msp430.cc:2101
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
40959 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
40961 #: config/msp430/msp430.cc:2104
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
40964 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
40966 #: config/msp430/msp430.cc:2107
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
40969 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
40971 #: config/msp430/msp430.cc:2267
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
40974 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
40976 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
40979 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
40981 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
40984 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
40986 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
40989 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
40991 #: config/msp430/msp430.cc:2849
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
40994 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
40996 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
40997 #: config/xtensa/xtensa.cc:4155 config/xtensa/xtensa.cc:4181
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "bad builtin code"
41000 msgstr "Falscher eingebauter Code"
41002 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "invalid argument to built-in function %s"
41005 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
41007 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "constant argument out of range for %s"
41010 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
41012 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
41015 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
41017 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
41020 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
41022 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
41025 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
41027 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
41030 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
41032 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "don%'t support performance extension instructions"
41035 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
41037 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
41040 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
41042 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "don%'t support string extension instructions"
41045 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
41047 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "require id argument in the string"
41050 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
41052 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
41055 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
41057 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "invalid id value for exception attribute"
41060 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
41062 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
41065 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
41067 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
41070 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
41072 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
41075 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
41077 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
41080 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
41082 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
41085 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
41087 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
41090 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
41092 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
41093 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
41094 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
41095 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
41096 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
41097 #: config/nds32/nds32.cc:3807
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
41100 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
41102 #. The enum index value for array size is out of range.
41103 #: config/nds32/nds32.cc:3466
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "intrinsic register index is out of range"
41106 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
41108 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
41109 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
41110 #: config/nds32/nds32.cc:3510
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
41113 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
41115 #: config/nds32/nds32.cc:3947
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
41118 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut %<indirect_call%> nicht verwendet werden"
41120 #: config/nds32/nds32.cc:3955
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
41123 msgstr "Attribut %<indirect_call%> bezieht sich nicht auf %<static%>-Funktionen"
41125 #: config/nds32/nds32.cc:4044
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
41128 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
41130 #: config/nds32/nds32.cc:4072
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "invalid id value for reset attribute"
41133 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
41135 #: config/nds32/nds32.cc:4088
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
41138 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
41140 #: config/nds32/nds32.cc:4101
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "invalid warm function for reset attribute"
41143 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
41145 #: config/nds32/nds32.cc:4152
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
41148 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
41150 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
41151 #: config/nds32/nds32.cc:4185
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
41154 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
41156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
41157 #: config/nds32/nds32.cc:4188
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
41160 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
41162 #: config/nios2/nios2.cc:574
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "Unknown form for stack limit expression"
41165 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
41167 #: config/nios2/nios2.cc:1183
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
41170 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
41172 #: config/nios2/nios2.cc:1192
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
41175 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
41177 #: config/nios2/nios2.cc:1316
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
41180 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
41182 #: config/nios2/nios2.cc:1335
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
41185 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
41187 #: config/nios2/nios2.cc:1358
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
41190 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
41192 #: config/nios2/nios2.cc:1361
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
41195 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
41197 #: config/nios2/nios2.cc:1383
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
41200 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41202 #: config/nios2/nios2.cc:1385
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
41205 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41207 #: config/nios2/nios2.cc:1387
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
41210 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41212 #: config/nios2/nios2.cc:1395
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41215 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
41217 #: config/nios2/nios2.cc:1401
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41220 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
41222 #: config/nios2/nios2.cc:1412
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
41225 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
41227 #: config/nios2/nios2.cc:1414
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
41230 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
41232 #: config/nios2/nios2.cc:1419
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "R2 architecture is little-endian only"
41235 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
41237 #: config/nios2/nios2.cc:3583
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
41240 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
41242 #: config/nios2/nios2.cc:3692
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
41245 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
41247 #: config/nios2/nios2.cc:3897
41248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41249 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
41250 msgstr "Steuerregisternummer für »%s« muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
41252 #: config/nios2/nios2.cc:3925
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
41255 msgstr "Registernummer für %s muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
41257 #: config/nios2/nios2.cc:3932
41258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
41260 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
41262 #: config/nios2/nios2.cc:3982
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
41265 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
41267 #: config/nios2/nios2.cc:4010
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
41270 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
41272 #: config/nios2/nios2.cc:4090
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41275 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
41277 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41280 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
41282 #: config/nios2/nios2.cc:4251
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
41285 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> unterstützt kein %<no-%>"
41287 #: config/nios2/nios2.cc:4256
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
41290 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> erfordert Konfigurationsargument"
41292 #: config/nios2/nios2.cc:4284
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
41295 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
41297 #: config/nios2/nios2.cc:4299
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
41300 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
41302 #: config/nios2/nios2.cc:4309
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
41305 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
41307 #: config/nios2/nios2.cc:4321
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
41310 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
41312 #: config/nios2/nios2.cc:4328
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "invalid custom instruction option %qs"
41315 msgstr "ungültige Option für benutzerdefinierten Befehl %qs"
41317 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "malformed ptx file"
41320 msgstr "kaputte PTX-Datei"
41322 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
41325 msgstr "%<omp requires reverse_offload%> erfordert mindestens %<sm_35%> für %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> – für diesen Gerätetyp wird die Offload-Codegenerierung ausgeschaltet"
41327 #: config/nvptx/mkoffload.cc:413
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
41330 msgstr "Funktionsdeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41332 #: config/nvptx/mkoffload.cc:611
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
41335 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
41337 #: config/nvptx/mkoffload.cc:654
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
41340 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
41342 #: config/nvptx/mkoffload.cc:754
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "cannot open intermediate ptx file"
41345 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
41347 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
41350 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
41352 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
41355 msgstr "PTX-Version %<-mptx%> muss mindestens %s sein, um die ausgewählte %<-misa%> (sm_%s) zu unterstützen"
41357 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "not generating patch area, nops not supported"
41360 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
41362 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
41365 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
41367 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
41370 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
41372 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
41375 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
41377 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "%qE attribute requires a void return type"
41380 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
41382 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
41385 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
41387 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "barrier value must be within [0,15]"
41390 msgstr "Barrierenwert muss im Bereich [0, 15] liegen"
41392 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "complement argument must be constant"
41395 msgstr "Komplement-Argument muss eine Konstante sein"
41397 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
41400 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
41402 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
41405 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
41407 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
41410 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
41412 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
41415 msgstr "Variable %qD angepasst für OpenACC-Privatisierungsgrad: %qs"
41417 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
41420 msgstr "schwache Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41422 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
41425 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nur für Funktionen unterstützt"
41427 #: config/or1k/or1k.cc:1311
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "unexpected operand: %d"
41430 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
41432 #: config/pa/pa.cc:529
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
41435 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
41437 #: config/pa/pa.cc:534
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
41440 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
41442 #: config/pa/pa.cc:539
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
41445 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
41447 #: config/pa/pa.cc:540
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "%<-g%> option disabled"
41450 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
41452 #: config/pru/pru-passes.cc:111
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
41455 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
41457 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
41458 #: config/pru/pru-passes.cc:176
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
41461 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
41463 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41466 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
41469 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
41470 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
41471 msgstr "N/A"
41473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
41474 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
41475 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
41476 msgstr "N/A"
41478 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
41481 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
41483 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
41486 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41488 #: config/pru/pru.cc:2134
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
41491 msgstr "Aggregatstypen sind im %<__regio_symbol%>-Adressraum verboten"
41493 #: config/pru/pru.cc:2141
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
41496 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können keinen Anfangswert haben"
41498 #: config/pru/pru.cc:2144
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
41501 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können nicht als %<register%> deklariert werden"
41503 #: config/pru/pru.cc:2147
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
41506 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<volatile%> deklariert werden"
41508 #: config/pru/pru.cc:2150
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
41511 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<extern%> deklariert werden"
41513 #: config/pru/pru.cc:2153
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
41516 msgstr "für den Adressraum %<__regio_symbol%> wird nur der 32-Bit-Zugriff unterstützt"
41518 #: config/pru/pru.cc:2156
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
41521 msgstr "Registername %qs ist im Adressraum %<__regio_symbol%> unbekannt"
41523 #: config/pru/pru.cc:2181
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
41526 msgstr "Zeiger auf den Adressraum %<__regio_symbol%> sind verboten"
41528 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
41531 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
41533 #: config/riscv/riscv-c.cc:186
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
41536 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%>-Option %qs erfordert, dass die Erweiterung 'V' eingeschaltet ist"
41538 #: config/riscv/riscv-c.cc:194
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
41541 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma riscv intrinsic%>"
41543 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3379
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
41546 msgstr "der RVV-Typ %qT hat keine feste Größe"
41548 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3385
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
41551 msgstr "der RVV-Typ %qT hat keine definierte Ausrichtung"
41553 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3400
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
41556 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf RVV-Typen %qT"
41558 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3408
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
41561 msgstr "Membervariablen können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41563 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3410
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
41566 msgstr "Felder können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41568 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3416
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
41571 msgstr "Arrayelemente können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41573 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3422
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
41576 msgstr "Objekte vom RVV-Typ %qT können nicht alloziert werden"
41578 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3428
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
41581 msgstr "Objekte vom RVV-Typ %qT können nicht gelöscht werden"
41583 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3434
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
41586 msgstr "der RVV-Typ %qT kann weder geworfen noch gefangen werden"
41588 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3440
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
41591 msgstr "der RVV-Typ %qT kann nicht durch Kopieren gefangen werden"
41593 #: config/riscv/riscv.cc:450
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
41596 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
41598 #: config/riscv/riscv.cc:1800
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
41601 msgstr "diese Operation erfordert die RVV-ISA-Erweiterung"
41603 #: config/riscv/riscv.cc:1801
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
41606 msgstr "Sie können RVV mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
41608 #: config/riscv/riscv.cc:3641 config/riscv/riscv.cc:3683
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
41611 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
41613 #: config/riscv/riscv.cc:4033
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
41616 msgstr "Argument des Attributs %qE muss %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%> oder %<\"machine\"%> sein"
41618 #: config/riscv/riscv.cc:6240
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
41621 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
41623 #: config/riscv/riscv.cc:6283
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
41626 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
41628 #: config/riscv/riscv.cc:6287
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
41631 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
41633 #: config/riscv/riscv.cc:6292
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
41636 msgstr "z*inx erfordert ABI ilp32, ilp32e oder lp64"
41638 #: config/riscv/riscv.cc:6296
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
41641 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
41643 #: config/riscv/riscv.cc:6306
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
41646 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
41648 #: config/riscv/riscv.cc:6319
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41651 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41653 #: config/riscv/riscv.cc:6346 config/rs6000/rs6000.cc:4543
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
41656 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
41658 #: config/riscv/riscv.cc:6360 config/rs6000/rs6000.cc:4526
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
41661 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
41663 #: config/riscv/riscv.cc:6672
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
41666 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
41668 #: config/riscv/riscv.cc:7094
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "cannot allocate vl register for %qs on this target"
41671 msgstr "vl-Register für %qs kann auf diesem Ziel nicht alloziert werden"
41673 #. Address spaces are currently only supported by C.
41674 #: config/rl78/rl78.cc:375
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
41677 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
41679 #: config/rl78/rl78.cc:378
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
41682 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
41684 #: config/rl78/rl78.cc:393
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41687 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
41689 #: config/rl78/rl78.cc:395
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41692 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
41694 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
41695 #: config/rl78/rl78.cc:407
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
41698 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
41700 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
41701 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
41702 #: config/rl78/rl78.cc:420
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
41705 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
41707 #: config/rl78/rl78.cc:843
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "naked attribute only applies to functions"
41710 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
41712 #: config/rl78/rl78.cc:867
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
41715 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
41717 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
41718 #. bits.
41719 #: config/rl78/rl78.cc:1233
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "converting far pointer to near pointer"
41722 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
41724 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
41727 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
41729 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
41732 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
41734 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "segmentation fault (code)"
41737 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
41739 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "segmentation fault"
41742 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
41744 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "While setting up signal stack: %m"
41747 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
41749 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "While setting up signal handler: %m"
41752 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
41754 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
41755 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
41756 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
41757 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
41758 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
41759 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
41760 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "%qs requires the %qs option"
41763 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
41765 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
41766 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
41769 msgstr "%qs erfordert die Option %qs, zusätzlich entweder %qs oder %qs"
41771 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
41774 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
41776 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
41779 msgstr "%qs erfordert Gleitkomma-Arithmetik mit Vierfachpräzision"
41781 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
41784 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
41786 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
41789 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
41791 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
41794 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
41796 #. Invalid CPU argument.
41797 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41800 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
41802 #. Invalid HWCAP argument.
41803 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41806 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
41808 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
41811 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
41813 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
41816 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
41818 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
41821 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
41823 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
41826 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
41828 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
41831 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten %qF"
41833 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
41836 msgstr "%qs wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
41838 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
41841 msgstr "%qs wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
41843 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
41846 msgstr "%qs erfordert, dass %<long double%> das IBM-128-Bit-Format ist"
41848 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
41851 msgstr "%qs erfordert Unterstützung des Typs %<__ibm128%>"
41853 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
41856 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen 0 und %d sein"
41858 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
41861 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen %d und %d sein"
41863 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
41866 msgstr "Argument %d muss eine Variable oder ein Literal zwischen %d und %d sein"
41868 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
41871 msgstr "Argument %d muss entweder eine literale %d oder eine literale %d sein"
41873 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
41876 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
41878 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "missing open paren"
41881 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
41883 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "missing number"
41886 msgstr "Fehlende Zahl"
41888 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "missing close paren"
41891 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
41893 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "number must be 0 or 1"
41896 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
41898 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
41901 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
41903 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
41906 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
41908 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
41911 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
41913 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
41916 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
41918 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41921 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
41923 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41926 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
41928 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
41931 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qs von Zeiger-Zieltyp"
41933 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
41936 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
41938 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
41941 msgstr "überladene eingebaute Funktion %qs ist durch die eingebaute Funktion %qs umgesetzt"
41943 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
41946 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
41948 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
41951 msgstr "ELFv2-Parameterübergabe für ein Argument, das Bitfelder der Breite 0 enthält, aber ansonsten ein homogenes Aggregat ist, wurde in GCC 12 korrigiert"
41953 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
41956 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Typs %qs als Rückgabetyp einer Funktion"
41958 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41961 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
41963 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41966 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
41968 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41971 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
41973 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
41976 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Operanden vom Typ %qs als Parameter einer Funktion"
41978 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41981 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
41983 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
41984 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
41985 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
41988 msgstr "%qs erfordert das ELFv2-ABI"
41990 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "stack frame too large"
41993 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
41995 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
41998 msgstr "nicht unterstützte Anzahl von NOPs vor Funktionsanfang (%u)"
42000 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "%qs uses register r29"
42003 msgstr "%qs verwendet Register r29"
42005 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
42008 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
42010 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
42011 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "%qs requires %qs or %qs"
42014 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
42016 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
42019 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
42021 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
42024 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
42026 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qs unsupported for this ABI"
42029 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
42031 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42034 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
42036 #: config/rs6000/rs6000.cc:3772
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "AltiVec not supported in this target"
42039 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
42041 #: config/rs6000/rs6000.cc:3789
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
42044 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
42046 #: config/rs6000/rs6000.cc:3871
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
42049 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
42051 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
42052 #. were explicitly cleared.
42053 #: config/rs6000/rs6000.cc:3879
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
42056 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
42058 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
42059 #: config/rs6000/rs6000.cc:3913 config/rs6000/rs6000.cc:3921
42060 #: config/rs6000/rs6000.cc:3928 config/rs6000/rs6000.cc:3935
42061 #: config/rs6000/rs6000.cc:3943 config/rs6000/rs6000.cc:3962
42062 #: config/rs6000/rs6000.cc:4024 config/rs6000/rs6000.cc:4051
42063 #: config/rs6000/rs6000.cc:4078 config/rs6000/rs6000.cc:4093
42064 #: config/rs6000/rs6000.cc:4101 config/rs6000/rs6000.cc:4225
42065 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238 config/rs6000/rs6000.cc:4247
42066 #: config/rs6000/rs6000.cc:4385 config/rs6000/rs6000.cc:4398
42067 #: config/rs6000/rs6000.cc:4419
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "%qs requires %qs"
42070 msgstr "%qs erfordert %qs"
42072 #: config/rs6000/rs6000.cc:4129
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
42075 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
42077 #: config/rs6000/rs6000.cc:4150
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
42080 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
42082 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
42085 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
42087 #: config/rs6000/rs6000.cc:4166
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
42090 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
42092 #: config/rs6000/rs6000.cc:4185
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%qs requires VSX support"
42095 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
42097 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
42100 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
42102 #: config/rs6000/rs6000.cc:4217
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
42105 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
42107 #: config/rs6000/rs6000.cc:4304
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
42110 msgstr "unbekannter ABI-Typ für Vektorisierungsbibliothek in %<-mveclibabi=%s%>"
42112 #: config/rs6000/rs6000.cc:4317 config/rs6000/rs6000.cc:4332
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
42115 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
42117 #: config/rs6000/rs6000.cc:4345
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
42120 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
42122 #: config/rs6000/rs6000.cc:4551
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "%qs needs a valid base register"
42125 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
42127 #: config/rs6000/rs6000.cc:4848
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
42130 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
42132 #: config/rs6000/rs6000.cc:4877
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
42135 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
42137 #: config/rs6000/rs6000.cc:10918
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
42140 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen"
42142 #: config/rs6000/rs6000.cc:17751
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
42145 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
42147 #: config/rs6000/rs6000.cc:20147
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
42150 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
42152 #: config/rs6000/rs6000.cc:20229
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
42155 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
42157 #: config/rs6000/rs6000.cc:20231
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
42160 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
42162 #: config/rs6000/rs6000.cc:20233
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
42165 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
42167 #: config/rs6000/rs6000.cc:20235
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
42170 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
42172 #: config/rs6000/rs6000.cc:20241
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
42175 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
42177 #: config/rs6000/rs6000.cc:20244
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
42180 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
42182 #: config/rs6000/rs6000.cc:20249
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42185 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
42187 #: config/rs6000/rs6000.cc:20252
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42190 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
42192 #: config/rs6000/rs6000.cc:24390
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
42195 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
42197 #: config/rs6000/rs6000.cc:24393
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%s%qs%s is not allowed"
42200 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
42202 #: config/rs6000/rs6000.cc:24395
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%s%qs%s is invalid"
42205 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
42207 #: config/rs6000/rs6000.cc:24924
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
42210 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
42212 #: config/rs6000/rs6000.cc:25083
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42215 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
42217 #: config/rs6000/rs6000.cc:25372
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
42220 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
42222 #: config/rs6000/rs6000.cc:28509
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
42225 msgstr "das Ergebnis des Befehls xxspltidp ist für denormalisierte Eingabewerte undefiniert"
42227 #: config/rs6000/rs6000.cc:28987
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
42230 msgstr "Typ %<__vector_quad%> erfordert die Option %qs"
42232 #: config/rs6000/rs6000.cc:28992
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
42235 msgstr "Typ %<__vector_pair%> erfordert die Option %qs"
42237 #: config/rx/rx.cc:651
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
42240 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
42242 #: config/rx/rx.cc:1384
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
42245 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
42247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99297
42248 #: config/rx/rx.cc:2480
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
42251 msgstr "ungültiges Steuerregister %d für mvtc; %<psw%> wird verwendet"
42253 #: config/rx/rx.cc:2602
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
42256 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
42258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
42259 #: config/rx/rx.cc:2605
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
42262 msgstr "verwenden Sie %<__builtin_rx_mvtc (0, ...)%>, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
42264 #: config/rx/rx.cc:2652
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
42267 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
42269 #: config/rx/rx.cc:2800
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
42272 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
42274 #: config/s390/s390-c.cc:487
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
42277 msgstr "das eingebaute %qs kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
42279 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
42282 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
42284 #: config/s390/s390-c.cc:732
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
42287 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
42289 #: config/s390/s390-c.cc:909
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
42292 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
42294 #: config/s390/s390-c.cc:917
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "builtin %qF is deprecated"
42297 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
42299 #: config/s390/s390-c.cc:921
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
42302 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
42304 #: config/s390/s390-c.cc:927
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "%qF requires z14 or higher"
42307 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
42309 #: config/s390/s390-c.cc:933
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "%qF requires z15 or higher"
42312 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
42314 #: config/s390/s390-c.cc:947
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
42317 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
42319 #: config/s390/s390-c.cc:996
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
42322 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
42324 #: config/s390/s390-c.cc:1002
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
42327 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
42329 #: config/s390/s390-c.cc:1010
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
42332 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
42334 #: config/s390/s390-c.cc:1019
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
42337 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
42339 #: config/s390/s390-c.cc:1025
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "%qs matching variant is deprecated"
42342 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
42344 #: config/s390/s390-c.cc:1065
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
42347 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
42349 #: config/s390/s390.cc:838
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
42352 msgstr "konstantes Argument %d für eingebautes %qF ist ungültig (%s)"
42354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
42355 #: config/s390/s390.cc:842
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
42358 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0 bis %wu"
42360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
42361 #: config/s390/s390.cc:858
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
42364 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd bis %wd"
42366 #: config/s390/s390.cc:907
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
42369 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
42371 #: config/s390/s390.cc:913
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
42374 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
42376 #: config/s390/s390.cc:920
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
42379 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher"
42381 #: config/s390/s390.cc:926
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
42384 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher"
42386 #: config/s390/s390.cc:945
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "unresolved overloaded builtin"
42389 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
42391 #: config/s390/s390.cc:952
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "bad builtin icode"
42394 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
42396 #: config/s390/s390.cc:1086
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
42399 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
42401 #: config/s390/s390.cc:1187
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
42404 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
42406 #: config/s390/s390.cc:1277
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
42409 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
42411 #: config/s390/s390.cc:10240
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
42414 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
42416 #: config/s390/s390.cc:11647
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
42419 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist größer als die benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes; eine bedingungslose Falle wird gesetzt"
42421 #: config/s390/s390.cc:11663
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
42424 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist mehr als die Hälfte der Stapelgröße; die dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig; für diese Funktion wird keine Prüfcode generiert"
42426 #: config/s390/s390.cc:11691
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
42429 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
42431 #: config/s390/s390.cc:11695
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
42434 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
42436 #: config/s390/s390.cc:12441
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
42439 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC 12 geändert"
42441 #: config/s390/s390.cc:13400
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
42444 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
42446 #: config/s390/s390.cc:15688
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
42449 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
42451 #: config/s390/s390.cc:15695
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
42454 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
42456 #: config/s390/s390.cc:15730
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "hardware vector support not available on %s"
42459 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
42461 #: config/s390/s390.cc:15733
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
42464 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
42466 #: config/s390/s390.cc:15762
42467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42468 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
42469 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
42471 #: config/s390/s390.cc:15766
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
42474 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
42476 #: config/s390/s390.cc:15778
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
42479 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
42481 #: config/s390/s390.cc:15787
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
42484 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
42486 #: config/s390/s390.cc:15793
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
42489 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
42491 #: config/s390/s390.cc:15795
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "stack size must not be greater than 64k"
42494 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
42496 #: config/s390/s390.cc:15798
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
42499 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
42501 #: config/s390/s390.cc:15811
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
42504 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42506 #: config/s390/s390.cc:15814
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
42509 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42511 #: config/s390/s390.cc:15817
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
42514 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42516 #: config/s390/s390.cc:15820
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
42519 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42521 #: config/s390/s390.cc:15884
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
42524 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
42526 #. argument is not a plain number
42527 #: config/s390/s390.cc:15920
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
42530 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
42532 #: config/s390/s390.cc:15927
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
42535 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
42537 #: config/s390/s390.cc:15958
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
42540 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
42542 #: config/s390/s390.cc:16119 config/s390/s390.cc:16169
42543 #: config/s390/s390.cc:16186
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
42546 msgstr "beim Attribut %<target%> ist das Argument %qs unbekannt"
42548 #. Value is not allowed for the target attribute.
42549 #: config/s390/s390.cc:16125
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
42552 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
42554 #: config/sh/sh.cc:936
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
42557 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
42559 #: config/sh/sh.cc:953
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
42562 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
42564 #: config/sh/sh.cc:7416
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
42567 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
42569 #: config/sh/sh.cc:8353
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
42572 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
42574 #: config/sh/sh.cc:8423
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
42577 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
42579 #: config/sh/sh.cc:8465
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
42582 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
42584 #: config/sh/sh.cc:8487
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
42587 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
42589 #: config/sh/sh.cc:10832
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
42592 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
42594 #: config/sparc/sparc.cc:1843
42595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42596 msgid "%s is not supported by this configuration"
42597 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
42599 #: config/sparc/sparc.cc:1850
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
42602 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
42604 #: config/sparc/sparc.cc:1858
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
42607 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
42609 #: config/sparc/sparc.cc:1982
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
42612 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
42614 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
42617 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
42619 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%<function_profiler%> support"
42622 msgstr "Unterstützung für %<function_profiler%>"
42624 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
42627 msgstr "%<va_start%> kann nicht in Unterbrechungsfunktion verwendet werden"
42629 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
42632 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
42634 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
42637 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
42639 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
42642 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
42644 #: config/v850/v850-c.cc:67
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
42647 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> ohne vorheriges %<startXXX%> gefunden"
42649 #: config/v850/v850-c.cc:70
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
42652 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> passt nicht zum vorherigen %<startXXX%>"
42654 #: config/v850/v850-c.cc:96
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42657 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
42659 #: config/v850/v850-c.cc:104
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42662 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
42664 #: config/v850/v850-c.cc:153
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
42667 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs section%>"
42669 #: config/v850/v850-c.cc:170
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "unrecognized section name %qE"
42672 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
42674 #: config/v850/v850-c.cc:184
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
42677 msgstr "falsch geformtes %<#pragma ghs section%>"
42679 #: config/v850/v850-c.cc:203
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
42682 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs interrupt%>"
42684 #: config/v850/v850-c.cc:214
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
42687 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs starttda%>"
42689 #: config/v850/v850-c.cc:225
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
42692 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startsda%>"
42694 #: config/v850/v850-c.cc:236
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
42697 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startzda%>"
42699 #: config/v850/v850-c.cc:247
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
42702 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endtda%>"
42704 #: config/v850/v850-c.cc:258
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
42707 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endsda%>"
42709 #: config/v850/v850-c.cc:269
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
42712 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endzda%>"
42714 #: config/v850/v850.cc:2046
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
42717 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
42719 #: config/v850/v850.cc:2057
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
42722 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
42724 #: config/v850/v850.cc:2188
42725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42726 msgid "bogus JR construction: %d"
42727 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
42729 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
42730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42731 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
42732 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
42734 #: config/v850/v850.cc:2293
42735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42736 msgid "bogus JARL construction: %d"
42737 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
42739 #: config/v850/v850.cc:2591
42740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42741 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
42742 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
42744 #: config/v850/v850.cc:2610
42745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42746 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
42747 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
42749 #: config/v850/v850.cc:2712
42750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42751 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
42752 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
42754 #: config/v850/v850.cc:2729
42755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 msgid "too much stack space to prepare: %d"
42757 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
42759 #: config/visium/visium.cc:730
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
42762 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
42764 #: config/vms/vms-c.cc:44
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
42767 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __nostandard%>"
42769 #: config/vms/vms-c.cc:55
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
42772 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __standard%>"
42774 #: config/vms/vms-c.cc:81
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
42777 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
42779 #: config/vms/vms-c.cc:96
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
42782 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
42784 #: config/vms/vms-c.cc:101
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
42787 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
42789 #: config/vms/vms-c.cc:135
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
42792 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
42794 #: config/vms/vms-c.cc:148
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
42797 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
42799 #: config/vms/vms-c.cc:203
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
42802 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
42804 #: config/vms/vms-c.cc:224
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "extern model globalvalue"
42807 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
42809 #: config/vms/vms-c.cc:229
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
42812 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
42814 #: config/vms/vms-c.cc:235
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
42817 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
42819 #: config/vms/vms-c.cc:249
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
42822 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
42824 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
42827 msgstr "falsch geformtes %<#pragma __extern_prefix%>, wird ignoriert"
42829 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
42832 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
42834 #: config/vms/vms-c.cc:329
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
42837 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
42839 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:90
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
42842 msgstr "%qs ist definiert, konnte aber nicht geladen werden: %s"
42844 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:97
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
42847 msgstr "Plugin %qs steht nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz"
42849 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:114
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
42852 msgstr "%qs ist geladen, aber das Symbol %qs wurde nicht gefunden: %s"
42854 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:128
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
42857 msgstr "%qs ist definiert, aber die Plugin-Unterstützung ist deaktiviert"
42859 #: config/xtensa/xtensa.cc:2806
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
42862 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
42864 #: config/xtensa/xtensa.cc:2841
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
42867 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
42869 #: config/xtensa/xtensa.cc:2848
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
42872 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
42874 #: config/xtensa/xtensa.cc:4290
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
42877 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem %<.bss%>-Abschnitt platziert werden"
42879 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
42882 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
42884 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
42887 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
42889 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
42892 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Ada"
42894 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
42895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 msgid "%s contains too many lines"
42897 msgstr "%s enthält zu viele Zeilen"
42899 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
42902 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
42904 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
42907 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
42909 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
42912 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
42914 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "invalid element type for attribute %qs"
42917 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
42919 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "number of components of vector not a power of two"
42922 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
42924 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
42925 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "%qs attribute ignored"
42928 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
42930 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
42933 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
42935 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
42938 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
42940 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
42943 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
42945 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
42948 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
42950 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
42953 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
42955 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
42958 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
42960 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "%qE attribute has no effect"
42963 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
42965 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "attribute %qs applies to array types only"
42968 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
42970 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2342 c/c-typeck.cc:13359 cp/typeck.cc:2497
42971 #: cp/typeck.cc:9393 cp/typeck.cc:10189 d/d-convert.cc:262
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "void value not ignored as it ought to be"
42974 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
42976 #: c/c-convert.cc:221
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "conversion from %qT to %qT"
42979 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
42981 #: c/c-convert.cc:223
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
42984 msgstr "nur %qT oder eine Nullzeigerkonstante kann nach %qT umgewandelt werden"
42986 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "conversion to non-scalar type requested"
42989 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
42991 #: c/c-decl.cc:842
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "array %q+D assumed to have one element"
42994 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
42996 #: c/c-decl.cc:883
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
42999 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
43001 #: c/c-decl.cc:888
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
43004 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
43006 #: c/c-decl.cc:1084
43007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43008 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
43009 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
43011 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "label %q+D used but not defined"
43014 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
43016 #: c/c-decl.cc:1282
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
43019 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
43021 #: c/c-decl.cc:1296
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
43024 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
43026 #: c/c-decl.cc:1314
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "unused variable %q+D"
43029 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
43031 #: c/c-decl.cc:1320 cp/decl.cc:710
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "variable %qD set but not used"
43034 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
43036 #: c/c-decl.cc:1325
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
43039 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
43041 #: c/c-decl.cc:1505
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
43044 msgstr "%qE wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert und ist unvollständig deklariert"
43046 #: c/c-decl.cc:1676 c/c-decl.cc:7710 c/c-decl.cc:8657 c/c-decl.cc:9581
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "originally defined here"
43049 msgstr "ursprünglich hier definiert"
43051 #: c/c-decl.cc:1899
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
43054 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
43056 #: c/c-decl.cc:1906
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
43059 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
43061 #: c/c-decl.cc:1954
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
43064 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
43066 #: c/c-decl.cc:1960
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
43069 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
43071 #: c/c-decl.cc:1969
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
43074 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
43076 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
43077 #. for this poor-style construct.
43078 #: c/c-decl.cc:1982
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
43081 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
43083 #: c/c-decl.cc:2000
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
43086 msgstr "vorherige Definition von %q+D vom Typ %qT"
43088 #: c/c-decl.cc:2004
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
43091 msgstr "vorherige implizite Deklaration von %q+D vom Typ %qT"
43093 #: c/c-decl.cc:2008
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
43096 msgstr "vorherige Deklaration von %qD vom Typ %qT"
43098 #: c/c-decl.cc:2048
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
43101 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
43103 #: c/c-decl.cc:2053
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43106 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
43108 #: c/c-decl.cc:2056 c/c-decl.cc:3169
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
43111 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
43113 #: c/c-decl.cc:2066
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
43116 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
43118 #: c/c-decl.cc:2105
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
43121 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
43123 #: c/c-decl.cc:2115 c/c-decl.cc:2140
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "%qD is declared in header %qs"
43126 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
43128 #: c/c-decl.cc:2126
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
43131 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
43133 #: c/c-decl.cc:2131
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
43136 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
43138 #: c/c-decl.cc:2164
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "conflicting types for %q+D"
43141 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
43143 #: c/c-decl.cc:2177 c/c-decl.cc:2214
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
43146 msgstr "abweichende Typen für %q+D; der bestehende Typ ist %qT"
43148 #: c/c-decl.cc:2194
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
43151 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
43153 #: c/c-decl.cc:2198
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
43156 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
43158 #: c/c-decl.cc:2202
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
43161 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
43163 #: c/c-decl.cc:2211
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
43166 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
43168 #: c/c-decl.cc:2232
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
43171 msgstr "widersprüchliche Typen für %q+D aufgrund von enum/integer-Konflikt; der bestehende Typ ist %qT"
43173 #: c/c-decl.cc:2249
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
43176 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
43178 #: c/c-decl.cc:2262
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
43181 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
43183 #: c/c-decl.cc:2267
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "redefinition of typedef %q+D"
43186 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
43188 #: c/c-decl.cc:2295
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
43191 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
43193 #: c/c-decl.cc:2311
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
43196 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
43198 #: c/c-decl.cc:2338 c/c-decl.cc:2449
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "redefinition of %q+D"
43201 msgstr "Redefinition von %q+D"
43203 #: c/c-decl.cc:2377 c/c-decl.cc:2489
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
43206 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
43208 #: c/c-decl.cc:2388 c/c-decl.cc:2396 c/c-decl.cc:2478 c/c-decl.cc:2486
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
43211 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
43213 #: c/c-decl.cc:2413
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
43216 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
43218 #: c/c-decl.cc:2416
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "but not here"
43221 msgstr "aber nicht hier"
43223 #: c/c-decl.cc:2435
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
43226 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
43228 #: c/c-decl.cc:2438
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
43231 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
43233 #: c/c-decl.cc:2470
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
43236 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
43238 #: c/c-decl.cc:2508
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
43241 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
43243 #: c/c-decl.cc:2515
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
43246 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
43248 #: c/c-decl.cc:2541
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
43251 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
43253 #: c/c-decl.cc:2562
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "redefinition of parameter %q+D"
43256 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
43258 #: c/c-decl.cc:2589
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
43261 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
43263 #: c/c-decl.cc:3127
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
43266 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
43268 #: c/c-decl.cc:3149
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
43271 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
43273 #: c/c-decl.cc:3162 cp/name-lookup.cc:3321
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43276 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
43278 #: c/c-decl.cc:3188
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43281 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
43283 #: c/c-decl.cc:3194 cp/name-lookup.cc:3085
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "shadowed declaration is here"
43286 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
43288 #: c/c-decl.cc:3324
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "nested extern declaration of %qD"
43291 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
43293 #: c/c-decl.cc:3487 c/c-decl.cc:3501
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
43296 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
43298 #: c/c-decl.cc:3493 c/c-decl.cc:3506
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "implicit declaration of function %qE"
43301 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
43303 #: c/c-decl.cc:3525
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
43306 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qE bereit"
43308 #: c/c-decl.cc:3796
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
43311 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
43313 #: c/c-decl.cc:3806
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
43316 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
43318 #: c/c-decl.cc:3817
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
43321 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
43323 #: c/c-decl.cc:3878
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
43326 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
43328 #: c/c-decl.cc:3883
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
43331 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
43333 #: c/c-decl.cc:3896
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
43336 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
43338 #: c/c-decl.cc:3901
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
43341 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
43343 #: c/c-decl.cc:3905
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
43346 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
43348 #: c/c-decl.cc:3953 cp/decl.cc:3481
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "label %qE referenced outside of any function"
43351 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
43353 #: c/c-decl.cc:3990
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
43356 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
43358 #: c/c-decl.cc:3993
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "jump skips variable initialization"
43361 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
43363 #: c/c-decl.cc:3995 c/c-decl.cc:4051 c/c-decl.cc:4142
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "label %qD defined here"
43366 msgstr "Marke %qD hier definiert"
43368 #: c/c-decl.cc:4050 c/c-decl.cc:4141
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "jump into statement expression"
43371 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
43373 #: c/c-decl.cc:4073
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "duplicate label declaration %qE"
43376 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
43378 #: c/c-decl.cc:4173 cp/decl.cc:3899
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "duplicate label %qD"
43381 msgstr "doppelte Marke %qD"
43383 #: c/c-decl.cc:4204
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
43386 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
43388 #: c/c-decl.cc:4273
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "switch jumps over variable initialization"
43391 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
43393 #: c/c-decl.cc:4276 c/c-decl.cc:4289
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "switch starts here"
43396 msgstr "switch beginnt hier"
43398 #: c/c-decl.cc:4288
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "switch jumps into statement expression"
43401 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
43403 #: c/c-decl.cc:4371
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
43406 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
43408 #: c/c-decl.cc:4557 cp/tree.cc:5055
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
43411 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
43413 #: c/c-decl.cc:4566
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
43416 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf struct-, union- oder enum-Typen angewendet werden"
43418 #: c/c-decl.cc:4586
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
43421 msgstr "das Standardattribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
43423 #. This can only occur with extensions such as statement
43424 #. expressions, but is still appropriate as an error to
43425 #. avoid types declared in such a context escaping to
43426 #. the type of an auto variable.
43427 #: c/c-decl.cc:4862 c/c-decl.cc:8604
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
43430 msgstr "%qT wird in unvollständig spezifiziertem Objektinitialisierer deklariert"
43432 #: c/c-decl.cc:4873
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
43435 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
43437 #: c/c-decl.cc:4884
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
43440 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
43442 #: c/c-decl.cc:4900
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
43445 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
43447 #: c/c-decl.cc:4912
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
43450 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
43452 #: c/c-decl.cc:4926
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
43455 msgstr "leere Deklaration eines %<enum%>-Typen redeklariert das Tag nicht"
43457 #: c/c-decl.cc:4949 c/c-decl.cc:4957
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "useless type name in empty declaration"
43460 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
43462 #: c/c-decl.cc:4965
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "%<inline%> in empty declaration"
43465 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
43467 #: c/c-decl.cc:4971
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
43470 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
43472 #: c/c-decl.cc:4977
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
43475 msgstr "%<constexpr%> in leerer Deklaration"
43477 #: c/c-decl.cc:4983
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
43480 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
43482 #: c/c-decl.cc:4989
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
43485 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
43487 #: c/c-decl.cc:4997
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43490 msgstr "Speicherklassenangabe in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43492 #: c/c-decl.cc:5003
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43495 msgstr "%qs in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43497 #: c/c-decl.cc:5013
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43500 msgstr "Typqualifizierer in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43502 #: c/c-decl.cc:5019
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43505 msgstr "%<alignas%> in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43507 #: c/c-decl.cc:5028
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
43510 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
43512 #: c/c-decl.cc:5034
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "useless %qs in empty declaration"
43515 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
43517 #: c/c-decl.cc:5047
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
43520 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
43522 #: c/c-decl.cc:5054
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
43525 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
43527 #: c/c-decl.cc:5072
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
43530 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
43532 #: c/c-decl.cc:5086 c/c-parser.cc:2264
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "empty declaration"
43535 msgstr "Leere Deklaration"
43537 #: c/c-decl.cc:5158
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
43540 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
43542 #: c/c-decl.cc:5162
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43545 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
43547 #. C99 6.7.5.2p4
43548 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
43549 #. C99 6.7.5.2p4
43550 #: c/c-decl.cc:5168 c/c-decl.cc:8202 c/c-decl.cc:10402
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
43553 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
43555 #: c/c-decl.cc:5386
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "%q+D is usually a function"
43558 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
43560 #: c/c-decl.cc:5395
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
43563 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
43565 #: c/c-decl.cc:5400
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "function %qD is initialized like a variable"
43568 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
43570 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
43571 #: c/c-decl.cc:5406
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "parameter %qD is initialized"
43574 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
43576 #: c/c-decl.cc:5426
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
43579 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
43581 #: c/c-decl.cc:5506
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
43584 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
43586 #: c/c-decl.cc:5562
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
43589 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
43591 #: c/c-decl.cc:5564
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%qD should be initialized"
43594 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
43596 #: c/c-decl.cc:5645
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
43599 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
43601 #: c/c-decl.cc:5650
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "array size missing in %q+D"
43604 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
43606 #: c/c-decl.cc:5654
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "zero or negative size array %q+D"
43609 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
43611 #: c/c-decl.cc:5743 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
43614 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
43616 #: c/c-decl.cc:5793
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
43619 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
43621 #: c/c-decl.cc:5831
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "cannot put object with volatile field into register"
43624 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
43626 #: c/c-decl.cc:5917
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
43629 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
43631 #: c/c-decl.cc:5932 cp/decl.cc:8825
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
43634 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
43636 #: c/c-decl.cc:6195
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
43639 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
43641 #: c/c-decl.cc:6235
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
43644 msgstr "%<register%> in dateilokalem zusammengesetztem Literal"
43646 #: c/c-decl.cc:6241
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
43649 msgstr "zusammengesetztes Literal ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
43651 #: c/c-decl.cc:6341
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
43654 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
43656 #: c/c-decl.cc:6362 c/c-decl.cc:6377
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
43659 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
43661 #: c/c-decl.cc:6372
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
43664 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
43666 #: c/c-decl.cc:6383
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "negative width in bit-field %qs"
43669 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
43671 #: c/c-decl.cc:6388
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "zero width for bit-field %qs"
43674 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
43676 #: c/c-decl.cc:6398
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "bit-field %qs has invalid type"
43679 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
43681 #: c/c-decl.cc:6404
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
43684 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
43686 #: c/c-decl.cc:6415
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
43689 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
43691 #: c/c-decl.cc:6421
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "width of %qs exceeds its type"
43694 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
43696 #: c/c-decl.cc:6434
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "%qs is narrower than values of its type"
43699 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
43701 #: c/c-decl.cc:6449
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
43704 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
43706 #: c/c-decl.cc:6452
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
43709 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
43711 #: c/c-decl.cc:6459
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
43714 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
43716 #: c/c-decl.cc:6461
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
43719 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
43721 #: c/c-decl.cc:6670
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
43724 msgstr "auf %<enum%> basierender Typ darf hier nicht angegeben werden"
43726 #: c/c-decl.cc:6698 c/c-decl.cc:7107 c/c-decl.cc:7117
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "variably modified %qE at file scope"
43729 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
43731 #: c/c-decl.cc:6700
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "variably modified field at file scope"
43734 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
43736 #: c/c-decl.cc:6720
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
43739 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
43741 #: c/c-decl.cc:6724
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
43744 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
43746 #: c/c-decl.cc:6756
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "duplicate %<const%>"
43749 msgstr "doppeltes %<const%>"
43751 #: c/c-decl.cc:6758
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "duplicate %<restrict%>"
43754 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
43756 #: c/c-decl.cc:6760
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "duplicate %<volatile%>"
43759 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
43761 #: c/c-decl.cc:6762
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
43764 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
43766 #: c/c-decl.cc:6765
43767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
43769 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
43771 #: c/c-decl.cc:6788 c/c-parser.cc:3359
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
43774 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
43776 #: c/c-decl.cc:6803
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "function definition declared %<auto%>"
43779 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
43781 #: c/c-decl.cc:6805
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "function definition declared %<register%>"
43784 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
43786 #: c/c-decl.cc:6807
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "function definition declared %<typedef%>"
43789 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
43791 #: c/c-decl.cc:6809
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "function definition declared %qs"
43794 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
43796 #: c/c-decl.cc:6836
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "storage class specified for structure field %qE"
43799 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
43801 #: c/c-decl.cc:6839
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "storage class specified for structure field"
43804 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
43806 #: c/c-decl.cc:6843
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "storage class specified for parameter %qE"
43809 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
43811 #: c/c-decl.cc:6846
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
43814 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
43816 #: c/c-decl.cc:6849 cp/decl.cc:12850
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "storage class specified for typename"
43819 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
43821 #: c/c-decl.cc:6867
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
43824 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
43826 #: c/c-decl.cc:6871
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
43829 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
43831 #: c/c-decl.cc:6876
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
43834 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
43836 #: c/c-decl.cc:6880
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
43839 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
43841 #: c/c-decl.cc:6885
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
43844 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
43846 #: c/c-decl.cc:6888
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
43849 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
43851 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
43852 #. array type which is converted to pointer type)
43853 #. may have static or type qualifiers.
43854 #: c/c-decl.cc:6935 c/c-decl.cc:7331
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
43857 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
43859 #: c/c-decl.cc:6998
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "declaration of %qE as array of voids"
43862 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
43864 #: c/c-decl.cc:7000
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "declaration of type name as array of voids"
43867 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
43869 #: c/c-decl.cc:7007
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "declaration of %qE as array of functions"
43872 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
43874 #: c/c-decl.cc:7010
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "declaration of type name as array of functions"
43877 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
43879 #: c/c-decl.cc:7018 c/c-decl.cc:9263
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
43882 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
43884 #: c/c-decl.cc:7050
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "size of array %qE has non-integer type"
43887 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
43889 #: c/c-decl.cc:7054
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
43892 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
43894 #: c/c-decl.cc:7062
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "size of array %qE has incomplete type"
43897 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
43899 #: c/c-decl.cc:7065
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
43902 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
43904 #: c/c-decl.cc:7077
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
43907 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
43909 #: c/c-decl.cc:7080
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "ISO C forbids zero-size array"
43912 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
43914 #: c/c-decl.cc:7089
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "size of array %qE is negative"
43917 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
43919 #: c/c-decl.cc:7091
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "size of unnamed array is negative"
43922 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
43924 #: c/c-decl.cc:7177
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "size of array %qE is too large"
43927 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
43929 #: c/c-decl.cc:7180
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "size of unnamed array is too large"
43932 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
43934 #: c/c-decl.cc:7219 c/c-decl.cc:7880
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43937 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
43939 #. C99 6.7.5.2p4
43940 #: c/c-decl.cc:7241
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
43943 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
43945 #: c/c-decl.cc:7255
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "array type has incomplete element type %qT"
43948 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
43950 #: c/c-decl.cc:7261
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43953 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
43955 #: c/c-decl.cc:7265
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43958 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
43960 #: c/c-decl.cc:7367
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "%qE declared as function returning a function"
43963 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
43965 #: c/c-decl.cc:7370
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "type name declared as function returning a function"
43968 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
43970 #: c/c-decl.cc:7377
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "%qE declared as function returning an array"
43973 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
43975 #: c/c-decl.cc:7380
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "type name declared as function returning an array"
43978 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
43980 #: c/c-decl.cc:7421
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "function definition has qualified void return type"
43983 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
43985 #: c/c-decl.cc:7425 cp/decl.cc:13171
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43988 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
43990 #: c/c-decl.cc:7464 c/c-decl.cc:7676 c/c-decl.cc:7730 c/c-decl.cc:7814
43991 #: c/c-decl.cc:7936 c/c-parser.cc:3361
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
43994 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
43996 #: c/c-decl.cc:7470 c/c-decl.cc:7682 c/c-decl.cc:7819 c/c-decl.cc:7941
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "ISO C forbids qualified function types"
43999 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
44001 #: c/c-decl.cc:7567
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
44004 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
44006 #: c/c-decl.cc:7571
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
44009 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
44011 #: c/c-decl.cc:7577
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
44014 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
44016 #: c/c-decl.cc:7593
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "%qs specified for parameter %qE"
44019 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
44021 #: c/c-decl.cc:7596
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
44024 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
44026 #: c/c-decl.cc:7602
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "%qs specified for structure field %qE"
44029 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
44031 #: c/c-decl.cc:7605
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "%qs specified for structure field"
44034 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
44036 #: c/c-decl.cc:7620
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "bit-field %qE has atomic type"
44039 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
44041 #: c/c-decl.cc:7622
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "bit-field has atomic type"
44044 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
44046 #: c/c-decl.cc:7631
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "alignment specified for typedef %qE"
44049 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
44051 #: c/c-decl.cc:7633
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
44054 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
44056 #: c/c-decl.cc:7638
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "alignment specified for parameter %qE"
44059 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
44061 #: c/c-decl.cc:7640
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
44064 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
44066 #: c/c-decl.cc:7645
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
44069 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
44071 #: c/c-decl.cc:7647
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
44074 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
44076 #: c/c-decl.cc:7650
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "alignment specified for function %qE"
44079 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
44081 #: c/c-decl.cc:7657
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
44084 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
44086 #: c/c-decl.cc:7660
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
44089 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
44091 #: c/c-decl.cc:7691
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
44094 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
44096 #: c/c-decl.cc:7693
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
44099 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44101 #: c/c-decl.cc:7736
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
44104 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
44106 #. C99 6.7.2.1p8
44107 #: c/c-decl.cc:7747
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
44110 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
44112 #: c/c-decl.cc:7764 cp/decl.cc:11730
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "variable or field %qE declared void"
44115 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
44117 #: c/c-decl.cc:7804
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
44120 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
44122 #: c/c-decl.cc:7846
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44125 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
44127 #: c/c-decl.cc:7848
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
44130 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44132 #: c/c-decl.cc:7861
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "field %qE declared as a function"
44135 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
44137 #: c/c-decl.cc:7868
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "field %qE has incomplete type"
44140 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
44142 #: c/c-decl.cc:7870
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "unnamed field has incomplete type"
44145 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
44147 #: c/c-decl.cc:7907 c/c-decl.cc:7918 c/c-decl.cc:7921
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "invalid storage class for function %qE"
44150 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
44152 #: c/c-decl.cc:7978
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "cannot inline function %<main%>"
44155 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
44157 #: c/c-decl.cc:7980
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
44160 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
44162 #: c/c-decl.cc:7991
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
44165 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
44167 #: c/c-decl.cc:7994
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
44170 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
44172 #: c/c-decl.cc:8013
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
44175 msgstr "%<constexpr%>-Objekt hat variabel geänderten Typ"
44177 #: c/c-decl.cc:8017 c/c-parser.cc:10933
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
44180 msgstr "ungültige Qualifizierer für %<constexpr%>-Objekt"
44182 #: c/c-decl.cc:8023 c/c-parser.cc:10936
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
44185 msgstr "ungültige Qualifizierer für Feld eines %<constexpr%>-Objekts"
44187 #: c/c-decl.cc:8049
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
44190 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
44192 #: c/c-decl.cc:8061
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
44195 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
44197 #: c/c-decl.cc:8063
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
44200 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44202 #: c/c-decl.cc:8098
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "non-nested function with variably modified type"
44205 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
44207 #: c/c-decl.cc:8100
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
44210 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
44212 #: c/c-decl.cc:8208 c/c-decl.cc:10207
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
44215 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
44217 #: c/c-decl.cc:8218
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
44220 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
44222 #: c/c-decl.cc:8263
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
44225 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
44227 #: c/c-decl.cc:8267
44228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44229 msgid "parameter %u has incomplete type"
44230 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
44232 #: c/c-decl.cc:8278
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
44235 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
44237 #: c/c-decl.cc:8282
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "parameter %u has void type"
44240 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
44242 #: c/c-decl.cc:8357
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
44245 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
44247 #: c/c-decl.cc:8361 c/c-decl.cc:8397
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "%<void%> must be the only parameter"
44250 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
44252 #: c/c-decl.cc:8391
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
44255 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
44257 #: c/c-decl.cc:8437
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44260 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
44262 #: c/c-decl.cc:8443
44263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44265 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
44267 #: c/c-decl.cc:8558
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "enum type defined here"
44270 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
44272 #: c/c-decl.cc:8564
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "struct defined here"
44275 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
44277 #: c/c-decl.cc:8570
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "union defined here"
44280 msgstr "»union« wurde hier definiert"
44282 #: c/c-decl.cc:8653
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "redefinition of %<union %E%>"
44285 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
44287 #: c/c-decl.cc:8655
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
44290 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
44292 #: c/c-decl.cc:8664
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
44295 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
44297 #: c/c-decl.cc:8666
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
44300 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
44302 #: c/c-decl.cc:8696 c/c-decl.cc:9606
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
44305 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
44307 #: c/c-decl.cc:8702 c/c-decl.cc:9612
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
44310 msgstr "%qT wurde in unvollständig angegebenem Objektinitialisierer definiert"
44312 #: c/c-decl.cc:8766 cp/decl.cc:5479
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "declaration does not declare anything"
44315 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
44317 #: c/c-decl.cc:8771
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44320 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
44322 #: c/c-decl.cc:8774
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44325 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
44327 #: c/c-decl.cc:8867 c/c-decl.cc:8885 c/c-decl.cc:8946
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "duplicate member %q+D"
44330 msgstr "doppeltes Element %q+D"
44332 #: c/c-decl.cc:8972
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
44335 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
44337 #: c/c-decl.cc:8975
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
44340 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
44342 #: c/c-decl.cc:9155
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "union has no named members"
44345 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
44347 #: c/c-decl.cc:9157
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "union has no members"
44350 msgstr "Union hat keine Elemente"
44352 #: c/c-decl.cc:9162
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "struct has no named members"
44355 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
44357 #: c/c-decl.cc:9164
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "struct has no members"
44360 msgstr "struct hat keine Elemente"
44362 #: c/c-decl.cc:9242 cp/decl.cc:14154
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "flexible array member in union"
44365 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
44367 #: c/c-decl.cc:9248
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "flexible array member not at end of struct"
44370 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
44372 #: c/c-decl.cc:9254
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
44375 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
44377 #: c/c-decl.cc:9288
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "type %qT is too large"
44380 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
44382 #: c/c-decl.cc:9342
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "type punning toggles scalar storage order"
44385 msgstr "Typumgehung schaltet die Reihenfolge der Skalarspeicherung um"
44387 #: c/c-decl.cc:9409
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "union cannot be made transparent"
44390 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
44392 #: c/c-decl.cc:9571
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
44395 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
44397 #: c/c-decl.cc:9579
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
44400 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
44402 #: c/c-decl.cc:9590
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
44405 msgstr "%<enum%> deklariert aber ohne festen zugrundeliegenden Typen definiert"
44407 #: c/c-decl.cc:9675 cp/decl.cc:16740 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2070
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "specified mode too small for enumerated values"
44410 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
44412 #: c/c-decl.cc:9694
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
44415 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
44417 #: c/c-decl.cc:9703
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
44420 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich von %qs"
44422 #: c/c-decl.cc:9830 c/c-decl.cc:9846
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
44425 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
44427 #: c/c-decl.cc:9841
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
44430 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
44432 #: c/c-decl.cc:9865
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "overflow in enumeration values"
44435 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
44437 #: c/c-decl.cc:9872
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
44440 msgstr "Aufzählungswert ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen"
44442 #: c/c-decl.cc:9900
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
44445 msgstr "Aufzählungswert ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs von %qs"
44447 #: c/c-decl.cc:9906
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
44450 msgstr "ISO C vor C2X beschränkt Aufzählungswerte auf den Bereich von %<int%>"
44452 #: c/c-decl.cc:10100 cp/decl.cc:5799 cp/decl.cc:17319
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
44455 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
44457 #: c/c-decl.cc:10118
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "return type is an incomplete type"
44460 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
44462 #: c/c-decl.cc:10130
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "return type defaults to %<int%>"
44465 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
44467 #: c/c-decl.cc:10158
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
44470 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
44472 #: c/c-decl.cc:10216
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "no previous prototype for %qD"
44475 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
44477 #: c/c-decl.cc:10225
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
44480 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
44482 #: c/c-decl.cc:10233 cp/decl.cc:17462
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "no previous declaration for %qD"
44485 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
44487 #: c/c-decl.cc:10243
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
44490 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
44492 #: c/c-decl.cc:10262
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
44495 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
44497 #: c/c-decl.cc:10264
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
44500 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
44502 #: c/c-decl.cc:10271
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "%qD is normally a non-static function"
44505 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
44507 #: c/c-decl.cc:10322
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
44510 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
44512 #: c/c-decl.cc:10337
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
44515 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
44517 #: c/c-decl.cc:10354
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
44520 msgstr "ISO-C unterstützt das Weglassen von Parameternamen in Funktionsdefinitionen erst ab C2X"
44522 #: c/c-decl.cc:10394 c/c-decl.cc:10398
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "old-style function definition"
44525 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
44527 #: c/c-decl.cc:10411
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "parameter name missing from parameter list"
44530 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
44532 #: c/c-decl.cc:10427
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "%qD declared as a non-parameter"
44535 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
44537 #: c/c-decl.cc:10435
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "multiple parameters named %qD"
44540 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
44542 #: c/c-decl.cc:10444
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "parameter %qD declared with void type"
44545 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
44547 #: c/c-decl.cc:10473 c/c-decl.cc:10478
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
44550 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
44552 #: c/c-decl.cc:10498
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "parameter %qD has incomplete type"
44555 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
44557 #: c/c-decl.cc:10505
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
44560 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
44562 #: c/c-decl.cc:10558
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
44565 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
44567 #: c/c-decl.cc:10569
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
44570 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
44572 #: c/c-decl.cc:10572 c/c-decl.cc:10619 c/c-decl.cc:10633
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "prototype declaration"
44575 msgstr "Prototyp-Deklaration"
44577 #: c/c-decl.cc:10611
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44580 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
44582 #: c/c-decl.cc:10616
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
44585 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
44587 #: c/c-decl.cc:10626
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44590 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
44592 #: c/c-decl.cc:10631
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
44595 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
44597 #: c/c-decl.cc:10889 cp/decl.cc:18243
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "no return statement in function returning non-void"
44600 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
44602 #: c/c-decl.cc:10908 cp/decl.cc:18327
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "parameter %qD set but not used"
44605 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
44607 #: c/c-decl.cc:11005
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
44610 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
44612 #: c/c-decl.cc:11010
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
44615 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
44617 #: c/c-decl.cc:11017
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
44620 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
44622 #: c/c-decl.cc:11049
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44625 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44627 #: c/c-decl.cc:11053
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44630 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44632 #: c/c-decl.cc:11060
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44635 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44637 #: c/c-decl.cc:11065
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44640 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44642 #: c/c-decl.cc:11069
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44645 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44647 #: c/c-decl.cc:11073
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44650 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44652 #: c/c-decl.cc:11359
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
44655 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
44657 #: c/c-decl.cc:11418 c/c-decl.cc:11425
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
44660 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
44662 #: c/c-decl.cc:11453 c/c-decl.cc:12454
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
44665 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
44667 #: c/c-decl.cc:11455
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%qs used with %<auto%>"
44670 msgstr "%qs mit %<auto%> verwendet"
44672 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44673 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44674 #: c/c-decl.cc:11460
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
44677 msgstr "%<auto%> mit %<constexpr%> verwendet"
44679 #: c/c-decl.cc:11473 c/c-decl.cc:11857 c/c-decl.cc:12252
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
44682 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
44684 #: c/c-decl.cc:11485 cp/parser.cc:33540
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
44687 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
44689 #: c/c-decl.cc:11498
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
44692 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
44694 #: c/c-decl.cc:11727 c/c-parser.cc:10587
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "ISO C90 does not support complex types"
44697 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
44699 #: c/c-decl.cc:11773
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "ISO C does not support saturating types"
44702 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
44704 #: c/c-decl.cc:11844 c/c-decl.cc:12389 c/c-decl.cc:12448
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "duplicate %qE"
44707 msgstr "doppeltes %qE"
44709 #: c/c-decl.cc:11904
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
44712 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
44714 #: c/c-decl.cc:11926
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
44717 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
44719 #: c/c-decl.cc:11969
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
44722 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
44724 #: c/c-decl.cc:12088
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
44727 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
44729 #: c/c-decl.cc:12138 cp/parser.cc:19728
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
44732 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
44734 #: c/c-decl.cc:12209
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
44737 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
44739 #: c/c-decl.cc:12233 c/c-decl.cc:12550 c/c-parser.cc:9597
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "fixed-point types not supported for this target"
44742 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
44744 #: c/c-decl.cc:12235
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
44747 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
44749 #: c/c-decl.cc:12268
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
44752 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
44754 #: c/c-decl.cc:12281
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
44757 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
44759 #: c/c-decl.cc:12333
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
44762 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
44764 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44765 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44766 #: c/c-decl.cc:12354 c/c-decl.cc:12431
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "%qE used with %<auto%>"
44769 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
44771 #: c/c-decl.cc:12356
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "%qE used with %<register%>"
44774 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
44776 #: c/c-decl.cc:12358 c/c-decl.cc:12427
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "%qE used with %<typedef%>"
44779 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
44781 #: c/c-decl.cc:12360 c/c-decl.cc:12397
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
44784 msgstr "%qE mit %<constexpr%> verwendet"
44786 #: c/c-decl.cc:12374 c/c-parser.cc:2924 c/c-parser.cc:4208 c/c-parser.cc:8941
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "ISO C99 does not support %qE"
44789 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
44791 #: c/c-decl.cc:12377 c/c-parser.cc:2927 c/c-parser.cc:4211 c/c-parser.cc:8944
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "ISO C90 does not support %qE"
44794 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
44796 #: c/c-decl.cc:12403
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
44799 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
44801 #: c/c-decl.cc:12412
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
44804 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
44806 #: c/c-decl.cc:12418
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
44809 msgstr "%<typedef%> mit %<auto%> verwendet"
44811 #: c/c-decl.cc:12425
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "%qE used with %<extern%>"
44814 msgstr "%qE mit %<extern%> verwendet"
44816 #: c/c-decl.cc:12433
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "%qE used with %qs"
44819 msgstr "%qE mit %qs verwendet"
44821 #: c/c-decl.cc:12446
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
44824 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
44826 #: c/c-decl.cc:12462
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "%qs used with %qE"
44829 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
44831 #: c/c-decl.cc:12470
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
44834 msgstr "%<constexpr%> mit %qE verwendet"
44836 #: c/c-decl.cc:12547
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
44839 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
44841 #: c/c-decl.cc:12562
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44844 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
44846 #: c/c-decl.cc:12573
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
44849 msgstr "ISO C unterstützt %<auto%>-Typinferenz erst ab C2X"
44851 #: c/c-decl.cc:12602
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
44854 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
44856 #: c/c-decl.cc:12628 c/c-decl.cc:12644 c/c-decl.cc:12670
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "ISO C does not support complex integer types"
44859 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
44861 #: c/c-decl.cc:13098 cp/semantics.cc:6071
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
44864 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
44866 #: c/c-decl.cc:13102 cp/semantics.cc:6075
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
44869 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
44871 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12637 cp/typeck.cc:5636
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "left shift of negative value"
44874 msgstr "left shift of negative value"
44876 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12646 cp/typeck.cc:5644
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "left shift count is negative"
44879 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
44881 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12574 cp/typeck.cc:5583
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "right shift count is negative"
44884 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
44886 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12665 cp/typeck.cc:5652
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "left shift count >= width of type"
44889 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
44891 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12598 cp/typeck.cc:5594
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "right shift count >= width of type"
44894 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
44896 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12657
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "left shift count >= width of vector element"
44899 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
44901 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12585
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "right shift count >= width of vector element"
44904 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
44906 #: c/c-parser.cc:336
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
44909 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
44911 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "version control conflict marker in file"
44914 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
44916 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "to match this %qs"
44919 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
44921 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33774
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "expected end of line"
44924 msgstr "Zeilenende erwartet"
44926 #: c/c-parser.cc:1770
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
44929 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
44931 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23171
44932 #: cp/parser.cc:47460 cp/semantics.cc:3400 cp/semantics.cc:3409
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "%qs without corresponding %qs"
44935 msgstr "%qs ohne entsprechendes %qs"
44937 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11993
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
44940 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
44942 #: c/c-parser.cc:1982
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "%<assume%> attribute at top level"
44945 msgstr "%<assume%>-Attribut auf höchster Ebene"
44947 #: c/c-parser.cc:2132
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
44950 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44952 #: c/c-parser.cc:2140
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
44955 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44957 #: c/c-parser.cc:2148
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
44960 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44962 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4815
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
44965 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
44967 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3182 c/c-parser.cc:4819
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "unknown type name %qE"
44970 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
44972 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13315 c/c-parser.cc:20921
44973 #: c/c-parser.cc:21516 c/c-parser.cc:22070 cp/parser.cc:44923
44974 #: cp/parser.cc:49522
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "expected declaration specifiers"
44977 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
44979 #: c/c-parser.cc:2216
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
44982 msgstr "%qT ist in unvollständig angegebener Objektdeklaration deklariert"
44984 #: c/c-parser.cc:2221
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
44987 msgstr "%qT ist in unvollständig angegebener Objektdeklaration definiert"
44989 #: c/c-parser.cc:2240
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "%qs in empty declaration"
44992 msgstr "%qs in leerer Deklaration"
44994 #: c/c-parser.cc:2254
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
44997 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
44999 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4012
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
45002 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
45004 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:36027 cp/parser.cc:36099
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
45007 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
45009 #: c/c-parser.cc:2332
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
45012 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
45014 #: c/c-parser.cc:2353
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "unexpected attribute"
45017 msgstr "unerwartetes Attribut"
45019 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6750 cp/parser.cc:12616 cp/parser.cc:12838
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45022 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
45024 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6733 cp/cp-gimplify.cc:3266
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
45027 msgstr "%<assume%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
45029 #: c/c-parser.cc:2399
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
45032 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
45034 #: c/c-parser.cc:2412
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
45037 msgstr "%<auto%> erfordert einen einfachen Bezeichner, optional mit Attributen, als Deklarator"
45039 #: c/c-parser.cc:2438
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "data definition has no type or storage class"
45042 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
45044 #. This means there is an attribute specifier after
45045 #. the declarator in a function definition.  Provide
45046 #. some more information for the user.
45047 #: c/c-parser.cc:2453
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
45050 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
45052 #: c/c-parser.cc:2492
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
45055 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
45057 #: c/c-parser.cc:2591 c/c-parser.cc:2721
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
45060 msgstr "%qs benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
45062 #: c/c-parser.cc:2684
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
45065 msgstr "%qs kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
45067 #: c/c-parser.cc:2713 cp/parser.cc:15510
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
45070 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
45072 #. This can appear in many cases looking nothing like a
45073 #. function definition, so we don't give a more specific
45074 #. error suggesting there was one.
45075 #: c/c-parser.cc:2728 c/c-parser.cc:2769
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
45078 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
45080 #: c/c-parser.cc:2736
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "ISO C forbids nested functions"
45083 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
45085 #: c/c-parser.cc:2950 c/c-parser.cc:7872 c/c-parser.cc:13376
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "expected string literal"
45088 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
45090 #: c/c-parser.cc:2959
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
45093 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %qE wird von ISO C11 nicht unterstützt"
45095 #: c/c-parser.cc:2965
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "expression in static assertion is not an integer"
45098 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
45100 #: c/c-parser.cc:2974
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45103 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45105 #: c/c-parser.cc:2979
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "expression in static assertion is not constant"
45108 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
45110 #: c/c-parser.cc:2986
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "static assertion failed: %E"
45113 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
45115 #: c/c-parser.cc:2988 cp/semantics.cc:11298
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "static assertion failed"
45118 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45120 #: c/c-parser.cc:3329
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
45123 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
45125 #: c/c-parser.cc:3332
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45128 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
45130 #: c/c-parser.cc:3335
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45133 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
45135 #: c/c-parser.cc:3363
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
45138 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
45140 #: c/c-parser.cc:3393
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
45143 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
45145 #: c/c-parser.cc:3484
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
45148 msgstr "ISO C unterstützt auf %<enum%> basierende Typen erst ab C2X"
45150 #: c/c-parser.cc:3493
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
45153 msgstr "%<enum%> wurde sowohl mit als auch ohne zugrundeliegendem festen Typ deklariert"
45155 #: c/c-parser.cc:3515
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
45158 msgstr "kein zugrundeliegender Typ für %<enum%> angegeben"
45160 #: c/c-parser.cc:3519
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
45163 msgstr "ungültiger Basistyp für %<enum%>"
45165 #: c/c-parser.cc:3549
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
45168 msgstr "der auf %<enum%> basierende Typ ist zu der vorherigen Deklaration inkompatibel"
45170 #: c/c-parser.cc:3584
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "empty enum is invalid"
45173 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
45175 #: c/c-parser.cc:3588 c/c-parser.cc:4640 c/c-parser.cc:5361 c/c-parser.cc:5373
45176 #: c/c-parser.cc:5838 c/c-parser.cc:6150 c/c-parser.cc:7739 c/c-parser.cc:7822
45177 #: c/c-parser.cc:8798 c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9124 c/c-parser.cc:9657
45178 #: c/c-parser.cc:9844 c/c-parser.cc:9872 c/c-parser.cc:10754
45179 #: c/c-parser.cc:11272 c/c-parser.cc:11310 c/c-parser.cc:11575
45180 #: c/c-parser.cc:11626 c/c-parser.cc:11786 c/c-parser.cc:11816
45181 #: c/c-parser.cc:11824 c/c-parser.cc:11853 c/c-parser.cc:11866
45182 #: c/c-parser.cc:12172 c/c-parser.cc:12296 c/c-parser.cc:12881
45183 #: c/c-parser.cc:12934 c/c-parser.cc:12950 c/c-parser.cc:12996
45184 #: c/c-parser.cc:13841 c/c-parser.cc:13887 c/c-parser.cc:16617
45185 #: c/c-parser.cc:16754 c/c-parser.cc:17469 c/c-parser.cc:19905
45186 #: c/c-parser.cc:22598 c/c-parser.cc:22789 c/gimple-parser.cc:1806
45187 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33777
45188 #: cp/parser.cc:37004 cp/parser.cc:39930 cp/parser.cc:40122 cp/parser.cc:46506
45189 #: cp/parser.cc:48805
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "expected identifier"
45192 msgstr "Bezeichner erwartet"
45194 #: c/c-parser.cc:3633 cp/parser.cc:21265
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "comma at end of enumerator list"
45197 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
45199 #: c/c-parser.cc:3639 go/gofrontend/embed.cc:423
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
45202 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
45204 #: c/c-parser.cc:3682
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
45207 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
45209 #: c/c-parser.cc:3806
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "expected class name"
45212 msgstr "Klassenname erwartet"
45214 #: c/c-parser.cc:3828
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
45217 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
45219 #: c/c-parser.cc:3857
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "no semicolon at end of struct or union"
45222 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
45224 #: c/c-parser.cc:3974 c/c-parser.cc:5607
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "expected specifier-qualifier-list"
45227 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
45229 #: c/c-parser.cc:3985
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
45232 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
45234 #: c/c-parser.cc:4079
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
45237 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
45239 #: c/c-parser.cc:4086
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45242 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
45244 #: c/c-parser.cc:4157
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45247 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
45249 #: c/c-parser.cc:4468
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "expected identifier or %<(%>"
45252 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
45254 #: c/c-parser.cc:4701
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
45257 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>, vor C2X"
45259 #: c/c-parser.cc:4826
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
45262 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
45264 #: c/c-parser.cc:5054
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
45267 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
45269 #: c/c-parser.cc:5398 cp/parser.cc:29398
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
45272 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
45274 #: c/c-parser.cc:5453
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
45277 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
45279 #: c/c-parser.cc:5684 c/c-parser.cc:5745 c/c-typeck.cc:8638
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
45282 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden, außer mit einem leeren Initialisierer"
45284 #: c/c-parser.cc:5739
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
45287 msgstr "ISO-C unterstützt leere Initialisierungsklammern erst ab C2X"
45289 #: c/c-parser.cc:5802
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
45292 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
45294 #: c/c-parser.cc:5958
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
45297 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
45299 #: c/c-parser.cc:5970
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
45302 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
45304 #: c/c-parser.cc:5978
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
45307 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
45309 #: c/c-parser.cc:6165
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "ISO C forbids label declarations"
45312 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
45314 #: c/c-parser.cc:6171 c/c-parser.cc:6260 c/c-parser.cc:6274
45315 #: c/gimple-parser.cc:419
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "expected declaration or statement"
45318 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
45320 #: c/c-parser.cc:6206
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
45323 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
45325 #: c/c-parser.cc:6218 c/c-parser.cc:6251
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
45328 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
45330 #: c/c-parser.cc:6282
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
45333 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
45335 #: c/c-parser.cc:6287 cp/parser.cc:12963
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
45338 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
45340 #: c/c-parser.cc:6305
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "label at end of compound statement"
45343 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
45345 #. Avoid infinite loop in error recovery:
45346 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
45347 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
45348 #. it to proceed further.
45349 #: c/c-parser.cc:6326 c/c-parser.cc:6339 c/c-parser.cc:6775
45350 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12522
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "expected statement"
45353 msgstr "Anweisung erwartet"
45355 #: c/c-parser.cc:6398
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
45358 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
45360 #: c/c-parser.cc:6426
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
45363 msgstr "Attribut im GNU-Stil zwischen Label und Deklaration bezieht sich auf das Label"
45365 #: c/c-parser.cc:6657
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "expected identifier or %<*%>"
45368 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
45370 #: c/c-parser.cc:6758
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
45373 msgstr "Nur die Attribute %<fallthrough%> oder %<assume%> können auf eine leere Anweisung angewendet werden"
45375 #: c/c-parser.cc:6883 cp/parser.cc:14532
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
45378 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
45380 #: c/c-parser.cc:6925 cp/parser.cc:14535
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
45383 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
45385 #: c/c-parser.cc:7056 cp/parser.cc:13332
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
45388 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
45390 #: c/c-parser.cc:7196
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
45393 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
45395 #: c/c-parser.cc:7328 c/c-parser.cc:7360
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
45398 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
45400 #: c/c-parser.cc:7383
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
45403 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
45405 #: c/c-parser.cc:7407 cp/parser.cc:13619
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
45408 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
45410 #: c/c-parser.cc:7413 cp/parser.cc:13625
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
45413 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
45415 #: c/c-parser.cc:7449
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "missing collection in fast enumeration"
45418 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
45420 #: c/c-parser.cc:7571 c/c-parser.cc:7582 c/c-parser.cc:7593
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
45423 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
45425 #: c/c-parser.cc:7572 c/c-parser.cc:7583 c/c-parser.cc:7594 cp/parser.cc:22172
45426 #: cp/parser.cc:22189 cp/parser.cc:22203
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "first seen here"
45429 msgstr "erstmals hier gesehen"
45431 #: c/c-parser.cc:7603
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
45434 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
45436 #: c/c-parser.cc:7653
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
45439 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
45441 #: c/c-parser.cc:7952 cp/parser.cc:4575
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "a wide string is invalid in this context"
45444 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
45446 #: c/c-parser.cc:8158
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45449 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
45451 #. Location of the binary operator.
45452 #. Quiet warning.
45453 #: c/c-parser.cc:8380 cp/typeck.cc:5417
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
45456 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
45458 #: c/c-parser.cc:8386 cp/typeck.cc:5422
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
45461 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
45463 #: c/c-parser.cc:8657
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "storage class specifier in cast"
45466 msgstr "Speicherklasse in Typcast angegeben"
45468 #: c/c-parser.cc:8660
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "alignment specified for type name in cast"
45471 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
45473 #: c/c-parser.cc:8761
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
45476 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
45478 #: c/c-parser.cc:8893
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
45481 msgstr "Speicherklasse in %<sizeof%> angegeben"
45483 #: c/c-parser.cc:8896
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
45486 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
45488 #: c/c-parser.cc:8912
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
45491 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
45493 #: c/c-parser.cc:8985
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "storage class specifier in %qE"
45496 msgstr "Speicherklasse in %qE angegeben"
45498 #: c/c-parser.cc:8988
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "alignment specified for type name in %qE"
45501 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
45503 #: c/c-parser.cc:9012
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
45506 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
45508 #: c/c-parser.cc:9165
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "cannot take address of %qs"
45511 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
45513 #: c/c-parser.cc:9248
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
45516 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
45518 #: c/c-parser.cc:9251
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
45521 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
45523 #: c/c-parser.cc:9320
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%<_Generic%> association has function type"
45526 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
45528 #: c/c-parser.cc:9323
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
45531 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
45533 #: c/c-parser.cc:9327
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
45536 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
45538 #: c/c-parser.cc:9351
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
45541 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
45543 #: c/c-parser.cc:9352
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "original %<default%> is here"
45546 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
45548 #: c/c-parser.cc:9360
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
45551 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
45553 #: c/c-parser.cc:9361
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "compatible type is here"
45556 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
45558 #: c/c-parser.cc:9384
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
45561 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
45563 #: c/c-parser.cc:9386
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "other match is here"
45566 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
45568 #: c/c-parser.cc:9411
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
45571 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
45573 #: c/c-parser.cc:9432
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
45576 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
45578 #: c/c-parser.cc:9440
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
45581 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
45583 #: c/c-parser.cc:9446
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
45586 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
45588 #: c/c-parser.cc:9462
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
45591 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
45593 #: c/c-parser.cc:9485 c/c-parser.cc:9489
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
45596 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
45598 #: c/c-parser.cc:9493
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
45601 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
45603 #: c/c-parser.cc:9671 c/c-parser.cc:10821 c/c-parser.cc:10843
45604 #: c/c-parser.cc:19322 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
45605 #: cp/parser.cc:42016
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "expected expression"
45608 msgstr "Ausdruck erwartet"
45610 #: c/c-parser.cc:9692
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
45613 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
45615 #: c/c-parser.cc:9706
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
45618 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
45620 #: c/c-parser.cc:9899
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
45623 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
45625 #: c/c-parser.cc:9915
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
45628 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
45630 #: c/c-parser.cc:9985 c/c-parser.cc:10002 c/c-parser.cc:10009
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
45633 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
45635 #: c/c-parser.cc:10030
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
45638 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
45640 #: c/c-parser.cc:10074 c/c-parser.cc:10084
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45643 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45645 #: c/c-parser.cc:10106 c/c-parser.cc:10116
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45648 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45650 #: c/c-parser.cc:10149
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
45653 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
45655 #: c/c-parser.cc:10168
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
45658 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
45660 #: c/c-parser.cc:10216
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45663 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45665 #: c/c-parser.cc:10239
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45668 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45670 #: c/c-parser.cc:10256
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45673 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45675 #: c/c-parser.cc:10295
45676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45677 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
45678 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
45680 #: c/c-parser.cc:10306
45681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45682 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
45683 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
45685 #: c/c-parser.cc:10314
45686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
45688 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
45690 #: c/c-parser.cc:10322 c/c-parser.cc:10352
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45693 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
45695 #: c/c-parser.cc:10330 c/c-parser.cc:10372
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45698 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
45700 #: c/c-parser.cc:10344
45701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45702 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
45703 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
45705 #: c/c-parser.cc:10364
45706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45707 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
45708 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
45710 #: c/c-parser.cc:10467
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "no matching function for type-generic call"
45713 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
45715 #: c/c-parser.cc:10508
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45718 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45720 #: c/c-parser.cc:10521
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
45723 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
45725 #: c/c-parser.cc:10525
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
45728 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
45730 #: c/c-parser.cc:10551
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
45733 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
45735 #: c/c-parser.cc:10573
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
45738 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
45740 #: c/c-parser.cc:10582
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
45743 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
45745 #: c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10656 cp/parser.cc:7603
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
45748 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
45750 #: c/c-parser.cc:10798 cp/parser.cc:5983
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
45753 msgstr "%<omp_all_memory%> darf nur in OpenMP-%<depend%>-Klausel verwendet werden"
45755 #: c/c-parser.cc:10808
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
45758 msgstr "ISO-C unterstützt %qs erst ab C2X"
45760 #: c/c-parser.cc:10896
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
45763 msgstr "%qT in zusammengesetztem %<constexpr%>-Literal deklariert"
45765 #: c/c-parser.cc:10901
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
45768 msgstr "%qT in zusammengesetztem %<constexpr%>-Literal definiert"
45770 #: c/c-parser.cc:10916
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "compound literal has variable size"
45773 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
45775 #: c/c-parser.cc:10921
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "compound literal has function type"
45778 msgstr "zusammengesetztes Literal hat Funktionstyp"
45780 #: c/c-parser.cc:10952
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
45783 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
45785 #: c/c-parser.cc:10957
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
45788 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
45790 #: c/c-parser.cc:10959
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
45793 msgstr "ISO-C erlaubt Speicherklassenangaben in zusammengesetzten Literalen erst ab C2X"
45795 #: c/c-parser.cc:10973
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
45798 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
45800 #: c/c-parser.cc:11048
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45803 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
45805 #: c/c-parser.cc:11053
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45808 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45810 #: c/c-parser.cc:11061
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
45813 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
45815 #: c/c-parser.cc:11072
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45818 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45820 #: c/c-parser.cc:11076
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
45823 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
45825 #: c/c-parser.cc:11081
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45828 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45830 #: c/c-parser.cc:11094
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45833 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45835 #: c/c-parser.cc:11098
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45838 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
45840 #: c/c-parser.cc:11115
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45843 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45845 #: c/c-parser.cc:11120
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45848 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
45850 #: c/c-parser.cc:11125
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45853 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45855 #: c/c-parser.cc:11151
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
45858 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
45860 #: c/c-parser.cc:11597
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "expected identifier or %<)%>"
45863 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
45865 #: c/c-parser.cc:11693
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "extra semicolon"
45868 msgstr "zusätzliches Semikolon"
45870 #: c/c-parser.cc:11941
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "extra semicolon in method definition specified"
45873 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
45875 #: c/c-parser.cc:12073
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "method attributes must be specified at the end only"
45878 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
45880 #: c/c-parser.cc:12093
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
45883 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
45885 #: c/c-parser.cc:12215
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "objective-c method declaration is expected"
45888 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
45890 #: c/c-parser.cc:12667
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "no type or storage class may be specified here,"
45893 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
45895 #: c/c-parser.cc:12735 cp/parser.cc:36861
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "empty property attribute list"
45898 msgstr "leere Liste von Eigenschaftsattributen"
45900 #: c/c-parser.cc:12749 cp/parser.cc:36874
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "missing property attribute"
45903 msgstr "Eigenschaftsattribut fehlt"
45905 #: c/c-parser.cc:12788
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
45908 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %<%s%s%>"
45910 #: c/c-parser.cc:12791 cp/parser.cc:36911
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "unknown property attribute"
45913 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
45915 #: c/c-parser.cc:12800 cp/parser.cc:36920
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
45918 msgstr "nach dem Objective-C-Attribut %qE wird ein %<=%> erwartet"
45920 #: c/c-parser.cc:12811 cp/parser.cc:36934
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "expected %qE selector name"
45923 msgstr "Selektorname für %qE erwartet"
45925 #: c/c-parser.cc:12827 cp/parser.cc:36953
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
45928 msgstr "Methodennamen von Settern müssen mit %<:%> aufhören"
45930 #: c/c-parser.cc:13041 cp/parser.cc:49132
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
45933 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
45935 #: c/c-parser.cc:13086 c/c-parser.cc:21513 c/c-parser.cc:21814
45936 #: c/c-parser.cc:21877 c/c-parser.cc:21975 cp/parser.cc:44920
45937 #: cp/parser.cc:45260 cp/parser.cc:45363 cp/parser.cc:45449 cp/parser.cc:49179
45938 #: cp/parser.cc:49195 cp/parser.cc:49211 cp/parser.cc:49228 cp/parser.cc:49245
45939 #: cp/parser.cc:49262 cp/parser.cc:49289 cp/parser.cc:49303 cp/parser.cc:49328
45940 #: cp/parser.cc:49342
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
45943 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
45945 #: c/c-parser.cc:13109 cp/parser.cc:49317
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
45948 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
45950 #: c/c-parser.cc:13199 cp/parser.cc:49441
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45953 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45955 #: c/c-parser.cc:13206 cp/parser.cc:49447
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
45958 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
45960 #: c/c-parser.cc:13218 c/c-parser.cc:13230
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
45963 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
45965 #: c/c-parser.cc:13260 c/c-parser.cc:13284 cp/parser.cc:49476
45966 #: cp/parser.cc:49509
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "for, while or do statement expected"
45969 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
45971 #: c/c-parser.cc:13297 cp/parser.cc:49169
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
45974 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
45976 #: c/c-parser.cc:13650 c/c-parser.cc:17314 c/c-parser.cc:18859
45977 #: c/c-parser.cc:18878 c/c-parser.cc:19082 c/c-parser.cc:19140
45978 #: c/c-parser.cc:19147 c/c-parser.cc:19154 c/c-parser.cc:23697
45979 #: c/c-parser.cc:23705 c/c-parser.cc:23975 c/c-parser.cc:23985
45980 #: c/c-parser.cc:24079 c/c-parser.cc:24086 c/c-parser.cc:24093
45981 #: cp/parser.cc:37382 cp/parser.cc:40699 cp/parser.cc:41564 cp/parser.cc:41601
45982 #: cp/parser.cc:41790 cp/parser.cc:41853 cp/parser.cc:41860 cp/parser.cc:41867
45983 #: cp/parser.cc:46727 cp/parser.cc:46734 cp/parser.cc:46741 cp/parser.cc:48066
45984 #: cp/parser.cc:48074 cp/parser.cc:48226 cp/parser.cc:48236
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "too many %qs clauses"
45987 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
45989 #: c/c-parser.cc:13677
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "expression must be integral"
45992 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45994 #: c/c-parser.cc:13992 c/c-parser.cc:14004
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
45997 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
45999 #: c/c-parser.cc:14155 c/c-parser.cc:24384
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "%qD is not a variable"
46002 msgstr "%qD ist keine Variable"
46004 #: c/c-parser.cc:14159 cp/semantics.cc:8315
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "%qD is not a pointer variable"
46007 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
46009 #: c/c-parser.cc:14201 cp/parser.cc:38122
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
46012 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46014 #: c/c-parser.cc:14296 cp/parser.cc:38200
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
46017 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
46019 #: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:38202
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
46022 msgstr "%<none%>, %<shared%>, %<private%> oder %<firstprivate%> erwartet"
46024 #: c/c-parser.cc:14419 cp/parser.cc:38314
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
46027 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
46029 #: c/c-parser.cc:14439 c/c-parser.cc:21870 c/c-parser.cc:21968
46030 #: cp/parser.cc:38332 cp/parser.cc:45252 cp/parser.cc:45355
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "expected %<data%>"
46033 msgstr "%<data%> erwartet"
46035 #: c/c-parser.cc:14492 cp/parser.cc:38387
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46038 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
46040 #: c/c-parser.cc:14499 cp/parser.cc:38394
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "too many %<if%> clauses"
46043 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
46045 #: c/c-parser.cc:14501 cp/parser.cc:38396
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
46048 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
46050 #: c/c-parser.cc:14507 cp/parser.cc:38402
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
46053 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
46055 #: c/c-parser.cc:14612 c/c-parser.cc:14672 c/c-parser.cc:14733
46056 #: c/c-parser.cc:14780 c/c-parser.cc:14859 c/c-parser.cc:15238
46057 #: c/c-parser.cc:15320 c/c-parser.cc:15887 c/c-parser.cc:16032
46058 #: c/c-parser.cc:16097 c/c-parser.cc:17251
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "expected integer expression"
46061 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
46063 #: c/c-parser.cc:14623
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46066 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
46068 #: c/c-parser.cc:14683
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
46071 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
46073 #: c/c-parser.cc:14744 cp/semantics.cc:8542
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
46076 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
46078 #: c/c-parser.cc:14792 cp/semantics.cc:8572
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
46081 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
46083 #: c/c-parser.cc:14826 cp/parser.cc:38628
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
46086 msgstr "konstanter Ganzzahlausdruck mit gültigem sync-hint-Wert erwartet"
46088 #: c/c-parser.cc:14898 cp/parser.cc:38698
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
46091 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
46093 #: c/c-parser.cc:14959 cp/parser.cc:38763
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
46096 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
46098 #: c/c-parser.cc:15025 cp/parser.cc:38832
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
46101 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
46103 #: c/c-parser.cc:15028 cp/parser.cc:38835
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
46106 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
46108 #: c/c-parser.cc:15112 cp/semantics.cc:7364 cp/semantics.cc:7417
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "%qs expression must be integral"
46111 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46113 #: c/c-parser.cc:15124 c/c-parser.cc:15247 cp/semantics.cc:7396
46114 #: cp/semantics.cc:7431
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%qs value must be positive"
46117 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
46119 #: c/c-parser.cc:15186 cp/parser.cc:37894
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "too many %<static%> arguments"
46122 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
46124 #: c/c-parser.cc:15220 cp/parser.cc:37927
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "unexpected argument"
46127 msgstr "unerwartetes Argument"
46129 #: c/c-parser.cc:15387 cp/semantics.cc:8758
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
46132 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
46134 #: c/c-parser.cc:15462 cp/parser.cc:38885
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
46137 msgstr "%<reproducible%> oder %<unconstrained%> erwartet"
46139 #: c/c-parser.cc:15471 c/c-parser.cc:15477 cp/parser.cc:38894
46140 #: cp/parser.cc:38904
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "expected %<concurrent%>"
46143 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
46145 #: c/c-parser.cc:15513 cp/parser.cc:38944
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
46148 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
46150 #: c/c-parser.cc:15566 cp/parser.cc:39012
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
46153 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
46155 #: c/c-parser.cc:15691 c/c-parser.cc:23254 cp/parser.cc:47713
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46158 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
46160 #: c/c-parser.cc:15811 cp/parser.cc:39270
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
46163 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
46165 #: c/c-parser.cc:15865 cp/parser.cc:39286
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46168 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
46170 #: c/c-parser.cc:15869 cp/parser.cc:39289
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46173 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
46175 #: c/c-parser.cc:15881 cp/semantics.cc:7478
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "chunk size value must be positive"
46178 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
46180 #: c/c-parser.cc:15904 cp/parser.cc:39309
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "invalid schedule kind"
46183 msgstr "ungültige Ablaufart"
46185 #: c/c-parser.cc:16042 c/c-parser.cc:16052
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
46188 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
46190 #: c/c-parser.cc:16059 cp/semantics.cc:7445
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
46193 msgstr "untere Grenze %qE von %<num_teams%> ist größer als obere Grenze %qE"
46195 #: c/c-parser.cc:16107 cp/semantics.cc:7574
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
46198 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
46200 #: c/c-parser.cc:16152 cp/semantics.cc:7702
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
46203 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46205 #: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:18848 cp/parser.cc:41556
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
46208 msgstr "%<allocator%> oder %<align%> erwartet"
46210 #: c/c-parser.cc:16269
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "duplicate %qs modifier"
46213 msgstr "doppelter %qs-Modifizierer"
46215 #: c/c-parser.cc:16317 cp/semantics.cc:7837
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46218 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocate%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
46220 #: c/c-parser.cc:16328 cp/semantics.cc:7792 cp/semantics.cc:7808
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46223 msgstr "in der %<allocate%>-Klausel muss das Argument des %<align%>-Modifizierers eine positive konstante Zweierpotenz eines ganzzahligen Ausdrucks sein"
46225 #: c/c-parser.cc:16447 cp/parser.cc:39756
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "multiple linear modifiers"
46228 msgstr "mehrere »linear«-Modifizierer"
46230 #: c/c-parser.cc:16459 cp/parser.cc:39769
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "multiple %<step%> modifiers"
46233 msgstr "mehrere %<step%>-Modifizierer"
46235 #: c/c-parser.cc:16467 c/c-parser.cc:16495
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
46238 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
46240 #: c/c-parser.cc:16547
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46243 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46245 #: c/c-parser.cc:16586
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46248 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46250 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
46251 #: c/c-parser.cc:16946 cp/parser.cc:40316
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
46254 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
46256 #: c/c-parser.cc:16994 cp/parser.cc:40371 cp/parser.cc:40760
46257 #: cp/parser.cc:40810
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "invalid depend kind"
46260 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
46262 #: c/c-parser.cc:17055 cp/parser.cc:40401
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "invalid doacross kind"
46265 msgstr "ungültige »doacross«-Art"
46267 #: c/c-parser.cc:17123 cp/parser.cc:40508
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "too many %<always%> modifiers"
46270 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer"
46272 #: c/c-parser.cc:17133 cp/parser.cc:40521
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "too many %<close%> modifiers"
46275 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer"
46277 #: c/c-parser.cc:17141 cp/parser.cc:40532
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
46280 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Modifizierer außer %<always%> oder %<close%> an %<map%>-Klausel"
46282 #: c/c-parser.cc:17169 cp/parser.cc:40563
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "invalid map kind"
46285 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
46287 #: c/c-parser.cc:17221 cp/parser.cc:40622
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
46290 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifikator, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
46292 #: c/c-parser.cc:17233 cp/parser.cc:40633
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
46295 msgstr "%<ancestor%> oder %<device_num%> erwartet"
46297 #: c/c-parser.cc:17256 cp/semantics.cc:7599
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
46300 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel muss den Wert %<1%> haben"
46302 #: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:40704
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "invalid dist_schedule kind"
46305 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
46307 #: c/c-parser.cc:17368
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "invalid proc_bind kind"
46310 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
46312 #: c/c-parser.cc:17412
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
46315 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
46317 #: c/c-parser.cc:17489 cp/semantics.cc:8018
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
46320 msgstr "Ereignishandle in %<detach%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_event_handle_t%>"
46322 #: c/c-parser.cc:17691 cp/parser.cc:41049
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
46325 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
46327 #: c/c-parser.cc:17702 c/c-parser.cc:18060 cp/parser.cc:41060
46328 #: cp/parser.cc:41462
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "%qs is not valid for %qs"
46331 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
46333 #: c/c-parser.cc:17746 cp/parser.cc:41107
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
46336 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
46338 #: c/c-parser.cc:17895 cp/parser.cc:41295
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
46341 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
46343 #: c/c-parser.cc:18049 cp/parser.cc:41451
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
46346 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
46348 #: c/c-parser.cc:18182 cp/parser.cc:45780
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
46351 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
46353 #: c/c-parser.cc:18192 cp/parser.cc:45790
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
46356 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
46358 #: c/c-parser.cc:18212 cp/parser.cc:45810
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
46361 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
46363 #: c/c-parser.cc:18223 cp/parser.cc:45821
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
46366 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
46368 #: c/c-parser.cc:18230 cp/parser.cc:45828
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46371 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46373 #: c/c-parser.cc:18238 cp/parser.cc:45836
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46376 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46378 #: c/c-parser.cc:18249 cp/parser.cc:45858
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
46381 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
46383 #: c/c-parser.cc:18259 cp/parser.cc:45868
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
46386 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
46388 #: c/c-parser.cc:18352 cp/parser.cc:45966
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
46391 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
46393 #: c/c-parser.cc:18368 cp/parser.cc:45983
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
46396 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
46398 #: c/c-parser.cc:18618 cp/parser.cc:3241
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "%qE has not been declared"
46401 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
46403 #: c/c-parser.cc:18622
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "expected function name"
46406 msgstr "Funktionsname erwartet"
46408 #: c/c-parser.cc:18640 cp/parser.cc:48493
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "%qD does not refer to a function"
46411 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
46413 #: c/c-parser.cc:18663 c/c-parser.cc:18711 cp/parser.cc:1586
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
46416 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
46418 #: c/c-parser.cc:18703 cp/parser.cc:48544 cp/parser.cc:48591
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46421 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
46423 #: c/c-parser.cc:18734 cp/parser.cc:48619
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
46426 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
46428 #: c/c-parser.cc:18735 cp/parser.cc:48621
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
46431 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
46433 #: c/c-parser.cc:18779 cp/parser.cc:46184
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
46436 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
46438 #: c/c-parser.cc:18870 cp/parser.cc:41576 cp/parser.cc:41591
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46441 msgstr "in der %<align%>-Klausel muss das Argument eine positive konstante Zweierpotenz eines ganzzahligen Ausdrucks sein"
46443 #: c/c-parser.cc:18893
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46446 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocator%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
46448 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
46449 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
46450 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
46451 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
46452 #: c/c-parser.cc:18910 cp/parser.cc:41624
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
46455 msgstr "%<#pragma omp allocate%> wird nicht mehr unterstützt"
46457 #: c/c-parser.cc:19048 cp/parser.cc:41756
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
46460 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%> oder %<capture%> erwartet"
46462 #: c/c-parser.cc:19087 cp/parser.cc:41795
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
46465 msgstr "%<seq_cst%>, %<acquire%> oder %<relaxed%> erwartet"
46467 #: c/c-parser.cc:19111 cp/parser.cc:41824
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
46470 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
46472 #: c/c-parser.cc:19126 cp/parser.cc:41839
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "too many atomic clauses"
46475 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
46477 #: c/c-parser.cc:19133 cp/parser.cc:41846
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "too many memory order clauses"
46480 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
46482 #: c/c-parser.cc:19171 c/c-parser.cc:19178 cp/parser.cc:41884
46483 #: cp/parser.cc:41891
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
46486 msgstr "Klausel %qs ist unverträglich mit den Klauseln %<read%> oder %<write%>"
46488 #: c/c-parser.cc:19184 c/c-parser.cc:19189 cp/parser.cc:41897
46489 #: cp/parser.cc:41902
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "%qs clause requires %qs clause"
46492 msgstr "%qs-Klausel erfordert %qs-Klausel"
46494 #: c/c-parser.cc:19233 cp/parser.cc:41946
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
46497 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit der Klausel %<release%>"
46499 #: c/c-parser.cc:19243 cp/parser.cc:41956
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
46502 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit der Klausel %<acquire%>"
46504 #: c/c-parser.cc:19366 cp/parser.cc:42056
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
46507 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%> erwartet"
46509 #: c/c-parser.cc:19373 cp/parser.cc:42063
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
46512 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%>, %<<%> oder %<>%> erwartet"
46514 #: c/c-parser.cc:19446 cp/parser.cc:42128 cp/parser.cc:42411
46515 #: cp/parser.cc:42505 cp/parser.cc:42523
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
46518 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
46520 #: c/c-parser.cc:19457 cp/parser.cc:42139
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "unexpected %<else%>"
46523 msgstr "unerwartetes %<else%> gefunden"
46525 #: c/c-parser.cc:19517 cp/parser.cc:42578
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
46528 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
46530 #: c/c-parser.cc:19788 cp/parser.cc:42432 cp/parser.cc:42458
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
46533 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
46535 #: c/c-parser.cc:19792 cp/parser.cc:42498 cp/parser.cc:42532
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
46538 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
46540 #: c/c-parser.cc:19843 cp/parser.cc:42567
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
46543 msgstr "%<weak%>-Klausel erfordert atomaren Gleichheitsvergleich"
46545 #: c/c-parser.cc:19849 cp/semantics.cc:10910 cp/semantics.cc:10920
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
46548 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
46550 #: c/c-parser.cc:19949 cp/semantics.cc:10997
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
46553 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
46555 #: c/c-parser.cc:20010 cp/parser.cc:42733
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
46558 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> oder %<inoutset%> erwartet"
46560 #: c/c-parser.cc:20022 cp/parser.cc:42749
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
46563 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
46565 #: c/c-parser.cc:20063 cp/parser.cc:42787
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
46568 msgstr "%<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
46570 #: c/c-parser.cc:20071 cp/parser.cc:42795
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
46573 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
46575 #: c/c-parser.cc:20076
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "expected %<(%> or end of line"
46578 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
46580 #: c/c-parser.cc:20158 cp/parser.cc:43557
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
46583 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
46585 #: c/c-parser.cc:20163 cp/parser.cc:43563
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
46588 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
46590 #: c/c-parser.cc:20219 cp/parser.cc:43614
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
46593 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
46595 #: c/c-parser.cc:20235 cp/parser.cc:43640
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "for statement expected"
46598 msgstr "für Anweisung erwartet"
46600 #: c/c-parser.cc:20313 cp/semantics.cc:10488 cp/semantics.cc:10579
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "expected iteration declaration or initialization"
46603 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
46605 #: c/c-parser.cc:20399
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "not enough perfectly nested loops"
46608 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
46610 #: c/c-parser.cc:20447 cp/parser.cc:43954
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
46613 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
46615 #: c/c-parser.cc:20530 cp/parser.cc:43750 cp/parser.cc:43792 cp/pt.cc:18569
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
46618 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
46620 #: c/c-parser.cc:20945 cp/parser.cc:44358
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
46623 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %qs-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
46625 #: c/c-parser.cc:21159 cp/parser.cc:44564
46626 #, gcc-internal-format
46627 msgid "expected %<for%> after %qs"
46628 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
46630 #: c/c-parser.cc:21504 cp/parser.cc:44911
46631 #, gcc-internal-format
46632 msgid "expected %<point%>"
46633 msgstr "%<point%> erwartet"
46635 #: c/c-parser.cc:21763 cp/parser.cc:45190
46636 #, gcc-internal-format
46637 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46638 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46640 #: c/c-parser.cc:21779 cp/parser.cc:45206
46641 #, gcc-internal-format
46642 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
46643 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
46645 #: c/c-parser.cc:21827 cp/parser.cc:45462
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
46648 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
46650 #: c/c-parser.cc:21917 cp/parser.cc:45301
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46653 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46655 #: c/c-parser.cc:21929 cp/parser.cc:45313
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
46658 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
46660 #: c/c-parser.cc:22016 cp/parser.cc:45405
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46663 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
46665 #: c/c-parser.cc:22029 cp/parser.cc:45418
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
46668 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
46670 #: c/c-parser.cc:22265 cp/semantics.cc:10019
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46673 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46675 #: c/c-parser.cc:22322
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
46678 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
46680 #: c/c-parser.cc:22373 c/c-parser.cc:22401
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
46683 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
46685 #: c/c-parser.cc:22440 cp/parser.cc:46334
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "expected trait selector name"
46688 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
46690 #: c/c-parser.cc:22493 cp/parser.cc:46386
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
46693 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
46695 #: c/c-parser.cc:22518 cp/parser.cc:46410
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "selector %qs does not accept any properties"
46698 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
46700 #: c/c-parser.cc:22545 cp/parser.cc:46449 cp/pt.cc:11869
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "score argument must be constant integer expression"
46703 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
46705 #: c/c-parser.cc:22548 cp/parser.cc:46452 cp/pt.cc:11886
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "score argument must be non-negative"
46708 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
46710 #: c/c-parser.cc:22572 cp/parser.cc:46480 cp/pt.cc:11872
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
46713 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
46715 #: c/c-parser.cc:22617 cp/parser.cc:46526
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "expected identifier or string literal"
46718 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
46720 #: c/c-parser.cc:22639 cp/parser.cc:46548 cp/pt.cc:11876
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "property must be constant integer expression"
46723 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
46725 #: c/c-parser.cc:22650 cp/parser.cc:46559
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
46728 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
46730 #: c/c-parser.cc:22737 cp/parser.cc:46645
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
46733 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
46735 #: c/c-parser.cc:22816 cp/parser.cc:46962
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "expected %<match%>"
46738 msgstr "%<match%> erwartet"
46740 #: c/c-parser.cc:22836
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "variant %qD is not a function"
46743 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
46745 #: c/c-parser.cc:22842 cp/decl.cc:8112
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
46748 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
46750 #: c/c-parser.cc:22854 cp/decl.cc:8121
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "variant %qD is a built-in"
46753 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
46755 #: c/c-parser.cc:22899
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
46758 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
46760 #: c/c-parser.cc:22907 cp/parser.cc:47007
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46763 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
46765 #: c/c-parser.cc:23021 cp/parser.cc:47211
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
46768 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %qs-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
46770 #: c/c-parser.cc:23025 cp/parser.cc:47215
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
46773 msgstr "%qD ist sowohl im Deklarationsziel %<link%> als auch in %<to%>- oder %<enter%>-Klauseln angegeben"
46775 #: c/c-parser.cc:23074 cp/parser.cc:47326
46776 #, gcc-internal-format
46777 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
46778 msgstr "Direktive mit nur %<device_type%>-Klausel"
46780 #: c/c-parser.cc:23114 c/c-parser.cc:23154 cp/parser.cc:47374
46781 #: cp/parser.cc:47421
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "expected %<target%>"
46784 msgstr "%<target%> erwartet"
46786 #: c/c-parser.cc:23126 cp/parser.cc:47387
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
46789 msgstr "%<declare target%> oder %<assumes%> erwartet"
46791 #: c/c-parser.cc:23160 cp/parser.cc:47428
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
46794 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%> oder %<#pragma omp begin declare target%>"
46796 #: c/c-parser.cc:23178 cp/parser.cc:47483
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
46799 msgstr "%<declare%> oder %<assumes%> erwartet"
46801 #: c/c-parser.cc:23204
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
46804 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
46806 #: c/c-parser.cc:23281
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46809 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46811 #: c/c-parser.cc:23285
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46814 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
46816 #: c/c-parser.cc:23288
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46819 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46821 #: c/c-parser.cc:23291
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46824 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46826 #: c/c-parser.cc:23299
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
46829 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
46831 #: c/c-parser.cc:23308
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
46834 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
46836 #: c/c-parser.cc:23429
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
46839 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
46841 #: c/c-parser.cc:23440
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "expected function-name %<(%>"
46844 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
46846 #: c/c-parser.cc:23459
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
46849 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
46851 #: c/c-parser.cc:23590 cp/parser.cc:47955
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
46854 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
46856 #: c/c-parser.cc:23653 cp/parser.cc:48016
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
46859 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
46861 #: c/c-parser.cc:23682 cp/parser.cc:48051
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
46864 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
46866 #: c/c-parser.cc:23700 cp/parser.cc:48069
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
46869 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
46871 #: c/c-parser.cc:23712 cp/parser.cc:48081
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
46874 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
46876 #: c/c-parser.cc:23721 cp/parser.cc:48090
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
46879 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
46881 #: c/c-parser.cc:23735 cp/parser.cc:48104
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
46884 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
46886 #: c/c-parser.cc:23754
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
46889 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
46891 #: c/c-parser.cc:23760
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
46894 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
46896 #: c/c-parser.cc:23917 cp/parser.cc:48161
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
46899 msgstr "eine der Klauseln %<at%>, %<severity%> oder %<message%> erwartet"
46901 #: c/c-parser.cc:23950 cp/parser.cc:48196
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "expected %qs or %qs"
46904 msgstr "%qs oder %qs erwartet"
46906 #: c/c-parser.cc:24007 cp/parser.cc:48258
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
46909 msgstr "%<#pragma omp error%> mit %<at(execution)%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
46911 #: c/c-parser.cc:24030 cp/parser.cc:48285
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
46914 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden: %s"
46916 #: c/c-parser.cc:24033 cp/parser.cc:48288
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
46919 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden"
46921 #: c/c-parser.cc:24060 cp/parser.cc:46708
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "expected at least one assumption clause"
46924 msgstr "mindestens eine Annahme-Klausel erwartet"
46926 #: c/c-parser.cc:24146 cp/parser.cc:46794
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "expected directive name"
46929 msgstr "Name einer Direktive erwartet"
46931 #: c/c-parser.cc:24159 cp/parser.cc:46807
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
46934 msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument der %qs-Klausel"
46936 #: c/c-parser.cc:24166 cp/parser.cc:46814
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
46939 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird sowohl in %<absent%>- als auch %<contains%>-Klauseln erwähnt"
46941 #: c/c-parser.cc:24177 cp/parser.cc:46825
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
46944 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird mehrfach in %qs-Klauseln erwähnt"
46946 #: c/c-parser.cc:24200 cp/parser.cc:46852
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "unknown assumption clause %qs"
46949 msgstr "unbekanntes Annahme-Klausel %qs"
46951 #: c/c-parser.cc:24213 cp/parser.cc:46862
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "expected assumption clause"
46954 msgstr "Annahme-Klausel erwartet"
46956 #: c/c-parser.cc:24386 cp/semantics.cc:9393
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
46959 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
46961 #: c/c-parser.cc:24388 cp/semantics.cc:9395
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
46964 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
46966 #: c/c-parser.cc:24392 cp/semantics.cc:9397
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
46969 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
46971 #: c/c-parser.cc:24572 cp/parser.cc:49027
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
46974 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
46976 #: c/c-parser.cc:24578 cp/parser.cc:49033
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
46979 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
46981 #: c/c-parser.cc:24587
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
46984 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
46986 #: c/c-parser.cc:24595 cp/parser.cc:49051
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
46989 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
46991 #: c/c-parser.cc:24679
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "no closing brace"
46994 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
46996 #: c/c-typeck.cc:237
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
46999 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
47001 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11147 c/c-typeck.cc:11189 cp/call.cc:4871
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "invalid use of void expression"
47004 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
47006 #: c/c-typeck.cc:259
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "invalid use of flexible array member"
47009 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
47011 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:346 rust/backend/rust-tree.cc:3871
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
47014 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
47016 #: c/c-typeck.cc:273
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "invalid use of undefined type %qT"
47019 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
47021 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
47022 #: c/c-typeck.cc:276
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
47025 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
47027 #: c/c-typeck.cc:349
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
47030 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
47032 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
47033 #: c/c-typeck.cc:374
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
47036 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
47038 #: c/c-typeck.cc:605 c/c-typeck.cc:630
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
47041 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
47043 #: c/c-typeck.cc:780
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
47046 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
47048 #: c/c-typeck.cc:785
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
47051 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
47053 #: c/c-typeck.cc:790
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
47056 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
47058 #: c/c-typeck.cc:1335
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
47061 msgstr "ungültige Verwendung von Zeigern auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern in ISO C vor C2X"
47063 #: c/c-typeck.cc:1339
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "types are not quite compatible"
47066 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
47068 #: c/c-typeck.cc:1343
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "pointer target types incompatible in C++"
47071 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
47073 #: c/c-typeck.cc:1676
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
47076 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
47078 #: c/c-typeck.cc:1937
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
47081 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
47083 #: c/c-typeck.cc:2590 c/c-typeck.cc:9668
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
47086 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
47088 #: c/c-typeck.cc:2594 c/c-typeck.cc:9672
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "%qT has no member named %qE"
47091 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
47093 #: c/c-typeck.cc:2603
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
47096 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
47098 #: c/c-typeck.cc:2606
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
47101 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
47103 #: c/c-typeck.cc:2670
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
47106 msgstr "%qE ist ein Zeiger auf einen Zeiger; wollten Sie ihn dereferenzieren, bevor Sie %<->%> darauf anwenden?"
47108 #: c/c-typeck.cc:2679
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
47111 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
47113 #: c/c-typeck.cc:2686
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
47116 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
47118 #: c/c-typeck.cc:2734
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47121 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
47123 #: c/c-typeck.cc:2789
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
47126 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
47128 #: c/c-typeck.cc:2799 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "array subscript is not an integer"
47131 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
47133 #: c/c-typeck.cc:2805
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "subscripted value is pointer to function"
47136 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
47138 #: c/c-typeck.cc:2859
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
47141 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
47143 #: c/c-typeck.cc:2862
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
47146 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
47148 #: c/c-typeck.cc:2930
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
47151 msgstr "unvollständig angegebenes %qD wird in seinem Initialisierer referenziert"
47153 #: c/c-typeck.cc:2981
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "enum constant defined here"
47156 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
47158 #: c/c-typeck.cc:3089 cp/typeck.cc:2141
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
47161 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
47163 #: c/c-typeck.cc:3250
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
47166 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47168 #: c/c-typeck.cc:3255
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
47171 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47173 #: c/c-typeck.cc:3261
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "called object is not a function or function pointer"
47176 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47178 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
47179 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
47180 #. executions of the program must execute the code.
47181 #: c/c-typeck.cc:3290
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "function called through a non-compatible type"
47184 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
47186 #: c/c-typeck.cc:3295 c/c-typeck.cc:3350
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "function with qualified void return type called"
47189 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
47191 #: c/c-typeck.cc:3405
47192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47193 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
47194 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
47196 #: c/c-typeck.cc:3419
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
47199 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
47201 #: c/c-typeck.cc:3425
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
47204 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
47206 #: c/c-typeck.cc:3431
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
47209 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
47211 #: c/c-typeck.cc:3437
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
47214 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
47216 #: c/c-typeck.cc:3443
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
47219 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
47221 #: c/c-typeck.cc:3449
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
47224 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
47226 #: c/c-typeck.cc:3463
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
47229 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
47231 #: c/c-typeck.cc:3489
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
47234 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
47236 #: c/c-typeck.cc:3514
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
47239 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
47241 #: c/c-typeck.cc:3538
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
47244 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
47246 #: c/c-typeck.cc:3543
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
47249 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
47251 #: c/c-typeck.cc:3697
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "too many arguments to method %qE"
47254 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
47256 #: c/c-typeck.cc:3707
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
47259 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
47261 #: c/c-typeck.cc:3782
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
47264 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
47266 #: c/c-typeck.cc:3850
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
47269 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
47271 #: c/c-typeck.cc:4028 c/c-typeck.cc:4056 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5965
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
47274 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
47276 #: c/c-typeck.cc:4036 c/c-typeck.cc:4047 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
47279 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
47281 #: c/c-typeck.cc:4039 c/c-typeck.cc:4050 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
47284 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
47286 #: c/c-typeck.cc:4077
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "comparison between %qT and %qT"
47289 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
47291 #: c/c-typeck.cc:4136
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
47294 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
47296 #: c/c-typeck.cc:4139
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "pointer to a function used in subtraction"
47299 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
47301 #: c/c-typeck.cc:4173
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47304 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
47306 #: c/c-typeck.cc:4182 cp/typeck.cc:6769
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
47309 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
47311 #: c/c-typeck.cc:4625
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "%<~%> on a boolean expression"
47314 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
47316 #: c/c-typeck.cc:4629
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "did you mean to use logical not?"
47319 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
47321 #: c/c-typeck.cc:4639
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
47324 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
47326 #: c/c-typeck.cc:4663
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "wrong type argument to absu"
47329 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
47331 #: c/c-typeck.cc:4688
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
47334 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
47336 #: c/c-typeck.cc:4746
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
47339 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
47341 #: c/c-typeck.cc:4749
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
47344 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
47346 #: c/c-typeck.cc:4756
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "increment of a boolean expression"
47349 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
47351 #: c/c-typeck.cc:4759
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "decrement of a boolean expression"
47354 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
47356 #: c/c-typeck.cc:4775
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
47359 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
47361 #: c/c-typeck.cc:4801 c/c-typeck.cc:4835
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "wrong type argument to increment"
47364 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
47366 #: c/c-typeck.cc:4803 c/c-typeck.cc:4838
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "wrong type argument to decrement"
47369 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
47371 #: c/c-typeck.cc:4823
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
47374 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
47376 #: c/c-typeck.cc:4827
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
47379 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
47381 #: c/c-typeck.cc:4935
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
47384 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
47386 #: c/c-typeck.cc:4994 c/c-typeck.cc:5187
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
47389 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
47391 #: c/c-typeck.cc:5008
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
47394 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
47396 #: c/c-typeck.cc:5016
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
47399 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
47401 #: c/c-typeck.cc:5202
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "address of register compound literal requested"
47404 msgstr "Adresse des mit »register« deklarierten zusammengesetzten Literals angefordert"
47406 #: c/c-typeck.cc:5223
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "global register variable %qD used in nested function"
47409 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
47411 #: c/c-typeck.cc:5226
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "register variable %qD used in nested function"
47414 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
47416 #: c/c-typeck.cc:5231
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "address of global register variable %qD requested"
47419 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
47421 #: c/c-typeck.cc:5233 d/d-codegen.cc:721
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "address of register variable %qD requested"
47424 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
47426 #: c/c-typeck.cc:5372
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
47429 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
47431 #: c/c-typeck.cc:5454
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
47434 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
47436 #: c/c-typeck.cc:5513 c/c-typeck.cc:5519
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
47439 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
47441 #: c/c-typeck.cc:5536
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
47444 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
47446 #: c/c-typeck.cc:5553
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
47449 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
47451 #: c/c-typeck.cc:5577
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
47454 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
47456 #: c/c-typeck.cc:5581
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
47459 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer, in ISO C vor C2X"
47461 #: c/c-typeck.cc:5586
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
47464 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
47466 #: c/c-typeck.cc:5601
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
47469 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
47471 #: c/c-typeck.cc:5606
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
47474 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47476 #: c/c-typeck.cc:5615 c/c-typeck.cc:5626
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
47479 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47481 #: c/c-typeck.cc:5647
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "type mismatch in conditional expression"
47484 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47486 #: c/c-typeck.cc:5762
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47489 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
47491 #: c/c-typeck.cc:5766
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
47494 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
47496 #: c/c-typeck.cc:5784
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47499 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
47501 #: c/c-typeck.cc:5789
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
47504 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
47506 #: c/c-typeck.cc:5798 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:642
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "in call to %qD, declared here"
47509 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
47511 #: c/c-typeck.cc:5847
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
47514 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
47516 #: c/c-typeck.cc:5865 c/c-typeck.cc:11722
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
47519 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
47521 #: c/c-typeck.cc:5936
47522 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
47523 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
47525 #: c/c-typeck.cc:5942
47526 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
47527 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47529 #: c/c-typeck.cc:5977
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
47532 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
47534 #: c/c-typeck.cc:6071
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "cast specifies array type"
47537 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
47539 #: c/c-typeck.cc:6077
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "cast specifies function type"
47542 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
47544 #: c/c-typeck.cc:6092
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
47547 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
47549 #: c/c-typeck.cc:6112
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "ISO C forbids casts to union type"
47552 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
47554 #: c/c-typeck.cc:6122
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "cast to union type from type not present in union"
47557 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
47559 #: c/c-typeck.cc:6157
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
47562 msgstr "Umwandlung in %qs-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
47564 #: c/c-typeck.cc:6162
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47567 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger aus getrenntem %qs-Adressraumzeiger"
47569 #: c/c-typeck.cc:6167
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47572 msgstr "Umwandlung in %qs-Adressraumzeiger aus getrenntem %qs-Adressraumzeiger"
47574 #: c/c-typeck.cc:6187
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "cast increases required alignment of target type"
47577 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
47579 #: c/c-typeck.cc:6198
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "cast from pointer to integer of different size"
47582 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
47584 #: c/c-typeck.cc:6203
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
47587 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
47589 #: c/c-typeck.cc:6212 cp/typeck.cc:9179
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "cast to pointer from integer of different size"
47592 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
47594 #: c/c-typeck.cc:6226
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
47597 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
47599 #: c/c-typeck.cc:6235
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
47602 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
47604 #: c/c-typeck.cc:6245
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
47607 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
47609 #: c/c-typeck.cc:6341
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
47612 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
47614 #: c/c-typeck.cc:6382
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "assignment to expression with array type"
47617 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
47619 #: c/c-typeck.cc:6508
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
47622 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
47624 #: c/c-typeck.cc:6710 c/c-typeck.cc:6732 c/c-typeck.cc:6758
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "(near initialization for %qs)"
47627 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
47629 #: c/c-typeck.cc:6773
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
47632 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
47634 #: c/c-typeck.cc:6816 c/c-typeck.cc:7057
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
47637 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
47639 #: c/c-typeck.cc:6850
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47642 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
47644 #: c/c-typeck.cc:6853
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47647 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
47649 #: c/c-typeck.cc:6858
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "built-in %qD declared here"
47652 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
47654 #: c/c-typeck.cc:7052
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
47657 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
47659 #: c/c-typeck.cc:7061
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
47662 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
47664 #: c/c-typeck.cc:7066
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
47667 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
47669 #: c/c-typeck.cc:7071
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
47672 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
47674 #: c/c-typeck.cc:7089
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
47677 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
47679 #: c/c-typeck.cc:7268 c/c-typeck.cc:7653
47680 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47681 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47683 #: c/c-typeck.cc:7271 c/c-typeck.cc:7656
47684 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47685 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47687 #: c/c-typeck.cc:7274 c/c-typeck.cc:7658
47688 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47689 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47691 #: c/c-typeck.cc:7277 c/c-typeck.cc:7660
47692 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47693 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47695 #: c/c-typeck.cc:7285 c/c-typeck.cc:7544 c/c-typeck.cc:7587
47696 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
47697 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
47699 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7546 c/c-typeck.cc:7589
47700 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
47701 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47703 #: c/c-typeck.cc:7289 c/c-typeck.cc:7548 c/c-typeck.cc:7591
47704 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
47705 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47707 #: c/c-typeck.cc:7291 c/c-typeck.cc:7550 c/c-typeck.cc:7593
47708 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
47709 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47711 #: c/c-typeck.cc:7300
47712 #, gcc-internal-format
47713 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
47714 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
47716 #: c/c-typeck.cc:7368
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
47719 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
47721 #: c/c-typeck.cc:7383
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
47724 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
47726 #: c/c-typeck.cc:7394
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
47729 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
47731 #: c/c-typeck.cc:7405
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
47734 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
47736 #: c/c-typeck.cc:7415
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
47739 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
47741 #: c/c-typeck.cc:7431
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
47744 msgstr "%qT erwartet, aber Zeiger hat Typ %qT"
47746 #: c/c-typeck.cc:7446
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
47749 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47751 #: c/c-typeck.cc:7452
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47754 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47756 #: c/c-typeck.cc:7458
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47759 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47761 #: c/c-typeck.cc:7463 cp/typeck.cc:10342
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
47764 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47766 #: c/c-typeck.cc:7486
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
47769 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47771 #: c/c-typeck.cc:7496
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47774 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47776 #: c/c-typeck.cc:7506
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47779 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47781 #: c/c-typeck.cc:7511
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
47784 msgstr "Rückgabe von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47786 #: c/c-typeck.cc:7561
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
47789 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47791 #: c/c-typeck.cc:7564
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
47794 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47796 #: c/c-typeck.cc:7566
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
47799 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47801 #: c/c-typeck.cc:7568
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
47804 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47806 #: c/c-typeck.cc:7598
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
47809 msgstr "Array mit Qualifizierer auf dem Element wird vor C2X nicht qualifiziert"
47811 #: c/c-typeck.cc:7615
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
47814 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47816 #: c/c-typeck.cc:7623
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
47819 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47821 #: c/c-typeck.cc:7629
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
47824 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47826 #: c/c-typeck.cc:7634
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
47829 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47831 #: c/c-typeck.cc:7676
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
47834 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
47836 #: c/c-typeck.cc:7684
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47839 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
47841 #: c/c-typeck.cc:7689
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
47844 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
47846 #: c/c-typeck.cc:7696
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47849 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
47851 #: c/c-typeck.cc:7701
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
47854 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
47856 #: c/c-typeck.cc:7708
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
47859 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
47861 #: c/c-typeck.cc:7713
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
47864 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
47866 #: c/c-typeck.cc:7753
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
47869 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47871 #: c/c-typeck.cc:7760
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47874 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47876 #: c/c-typeck.cc:7766
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47879 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47881 #: c/c-typeck.cc:7770
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
47884 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47886 #: c/c-typeck.cc:7790
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
47889 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47891 #: c/c-typeck.cc:7797
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47894 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47896 #: c/c-typeck.cc:7803
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47899 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47901 #: c/c-typeck.cc:7807
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
47904 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47906 #: c/c-typeck.cc:7839
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
47909 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
47911 #: c/c-typeck.cc:7850
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
47914 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
47916 #: c/c-typeck.cc:7861
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
47919 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
47921 #: c/c-typeck.cc:7871
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
47924 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
47926 #: c/c-typeck.cc:7951
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
47929 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
47931 #: c/c-typeck.cc:8193
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
47934 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%>-Zeiger ist nicht null"
47936 #: c/c-typeck.cc:8201
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
47939 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%>-Ganzzahl ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47941 #: c/c-typeck.cc:8204 c/c-typeck.cc:8266 c/c-typeck.cc:8403
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
47944 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer ist nicht im Typen des Objekts darstellbar"
47946 #: c/c-typeck.cc:8214
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
47949 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%> ist kein konstanter arithmetischer Ausdruck"
47951 #: c/c-typeck.cc:8231
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
47954 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer für einen reellen Typen hat komplexen Typ"
47956 #: c/c-typeck.cc:8240
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
47959 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer für einen binären Gleitkommatypen hat dezimalen Typ"
47961 #: c/c-typeck.cc:8368 c/c-typeck.cc:9294 cp/typeck2.cc:1215
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "initialization of a flexible array member"
47964 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
47966 #: c/c-typeck.cc:8384 cp/typeck2.cc:1232
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
47969 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
47971 #: c/c-typeck.cc:8443
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
47974 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
47976 #: c/c-typeck.cc:8511 cp/typeck.cc:2533
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "invalid use of non-lvalue array"
47979 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
47981 #: c/c-typeck.cc:8530 c/c-typeck.cc:8554 c/c-typeck.cc:8557 c/c-typeck.cc:8565
47982 #: c/c-typeck.cc:8612 c/c-typeck.cc:10158 c/c-typeck.cc:10237
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "initializer element is not constant"
47985 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
47987 #: c/c-typeck.cc:8539
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "array initialized from non-constant array expression"
47990 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
47992 #: c/c-typeck.cc:8570 c/c-typeck.cc:8625 c/c-typeck.cc:10247
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "initializer element is not a constant expression"
47995 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
47997 #: c/c-typeck.cc:8619 c/c-typeck.cc:10242
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "initializer element is not computable at load time"
48000 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
48002 #: c/c-typeck.cc:8643 c/c-typeck.cc:9379
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "invalid initializer"
48005 msgstr "ungültige Initialisierung"
48007 #: c/c-typeck.cc:8921 cp/decl.cc:7490
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
48010 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
48012 #: c/c-typeck.cc:9141
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "extra brace group at end of initializer"
48015 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
48017 #: c/c-typeck.cc:9224
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "braces around scalar initializer"
48020 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
48022 #: c/c-typeck.cc:9291 c/c-typeck.cc:10775 cp/typeck2.cc:1242
48023 #: cp/typeck2.cc:1600
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
48026 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
48028 #: c/c-typeck.cc:9328
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "missing braces around initializer"
48031 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
48033 #: c/c-typeck.cc:9351
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
48036 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
48038 #: c/c-typeck.cc:9391
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "extra elements in scalar initializer"
48041 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
48043 #: c/c-typeck.cc:9510 c/c-typeck.cc:9592
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "array index in non-array initializer"
48046 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
48048 #: c/c-typeck.cc:9515 c/c-typeck.cc:9654
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "field name not in record or union initializer"
48051 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
48053 #: c/c-typeck.cc:9565
48054 #, gcc-internal-format
48055 msgid "array index in initializer not of integer type"
48056 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
48058 #: c/c-typeck.cc:9574 c/c-typeck.cc:9583
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
48061 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48063 #: c/c-typeck.cc:9588 c/c-typeck.cc:9590
48064 #, gcc-internal-format
48065 msgid "nonconstant array index in initializer"
48066 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
48068 #: c/c-typeck.cc:9594 c/c-typeck.cc:9597
48069 #, gcc-internal-format
48070 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
48071 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
48073 #: c/c-typeck.cc:9616
48074 #, gcc-internal-format
48075 msgid "empty index range in initializer"
48076 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
48078 #: c/c-typeck.cc:9625
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
48081 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
48083 #: c/c-typeck.cc:9727 c/c-typeck.cc:9757 c/c-typeck.cc:10335
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
48086 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
48088 #: c/c-typeck.cc:9731 c/c-typeck.cc:9761 c/c-typeck.cc:10338
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "initialized field overwritten"
48091 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
48093 #: c/c-typeck.cc:10269
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
48096 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
48098 #: c/c-typeck.cc:10650
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
48101 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
48103 #: c/c-typeck.cc:10657 c/c-typeck.cc:10734
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "excess elements in struct initializer"
48106 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
48108 #: c/c-typeck.cc:10678
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
48111 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
48113 #: c/c-typeck.cc:10749 cp/typeck2.cc:1219
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
48116 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
48118 #: c/c-typeck.cc:10844
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "excess elements in union initializer"
48121 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
48123 #: c/c-typeck.cc:10866
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
48126 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
48128 #: c/c-typeck.cc:10928
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "excess elements in array initializer"
48131 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
48133 #: c/c-typeck.cc:10962
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "excess elements in vector initializer"
48136 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
48138 #: c/c-typeck.cc:10994
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "excess elements in scalar initializer"
48141 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
48143 #: c/c-typeck.cc:11237
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
48146 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
48148 #: c/c-typeck.cc:11243
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "computed goto must be pointer type"
48151 msgstr "das berechnete Goto muss von einem Zeigertyp sein"
48153 #: c/c-typeck.cc:11272 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10932
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
48156 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
48158 #: c/c-typeck.cc:11300 c/c-typeck.cc:11304
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
48161 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
48163 #: c/c-typeck.cc:11318 c/gimple-parser.cc:2482
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
48166 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
48168 #: c/c-typeck.cc:11321
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
48171 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
48173 #: c/c-typeck.cc:11398
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "function returns address of label"
48176 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
48178 #: c/c-typeck.cc:11489 cp/semantics.cc:1524
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "switch quantity not an integer"
48181 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
48183 #: c/c-typeck.cc:11514
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
48186 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
48188 #: c/c-typeck.cc:11552 c/c-typeck.cc:11560
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "case label is not an integer constant expression"
48191 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48193 #: c/c-typeck.cc:11566 cp/parser.cc:12750
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "case label not within a switch statement"
48196 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48198 #: c/c-typeck.cc:11568
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
48201 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48203 #: c/c-typeck.cc:11644 cp/parser.cc:14366
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "break statement not within loop or switch"
48206 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
48208 #: c/c-typeck.cc:11647 c/c-typeck.cc:11667 cp/decl.cc:3871 cp/parser.cc:14376
48209 #: cp/parser.cc:14397
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48212 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
48214 #: c/c-typeck.cc:11650 cp/parser.cc:14379
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
48217 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
48219 #: c/c-typeck.cc:11664 cp/parser.cc:14389
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "continue statement not within a loop"
48222 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
48224 #: c/c-typeck.cc:11704 cp/cp-gimplify.cc:256
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "statement with no effect"
48227 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
48229 #: c/c-typeck.cc:11748
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "expression statement has incomplete type"
48232 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
48234 #: c/c-typeck.cc:12039
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48237 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
48239 #: c/c-typeck.cc:12044
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48242 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
48244 #: c/c-typeck.cc:12062 c/c-typeck.cc:12100
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
48247 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
48249 #: c/c-typeck.cc:12067 c/c-typeck.cc:12105
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
48252 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
48254 #: c/c-typeck.cc:12687 c/c-typeck.cc:12848 cp/typeck.cc:5987
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "comparing vectors with different element types"
48257 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
48259 #: c/c-typeck.cc:12695 c/c-typeck.cc:12856 cp/typeck.cc:6000
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "comparing vectors with different number of elements"
48262 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
48264 #: c/c-typeck.cc:12710 c/c-typeck.cc:12871 cp/typeck.cc:6018
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "comparison between types %qT and %qT"
48267 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
48269 #: c/c-typeck.cc:12720 c/c-typeck.cc:12881 cp/typeck.cc:6035
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48272 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
48274 #: c/c-typeck.cc:12734 cp/typeck.cc:5671
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
48277 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
48279 #: c/c-typeck.cc:12772 c/c-typeck.cc:12922
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
48282 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
48284 #: c/c-typeck.cc:12779 c/c-typeck.cc:12785
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
48287 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
48289 #: c/c-typeck.cc:12792 c/c-typeck.cc:12932
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
48292 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
48294 #: c/c-typeck.cc:12804 c/c-typeck.cc:12809 c/c-typeck.cc:12958
48295 #: c/c-typeck.cc:12963
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "comparison between pointer and integer"
48298 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48300 #: c/c-typeck.cc:12910
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
48303 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
48305 #: c/c-typeck.cc:12912
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
48308 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
48310 #: c/c-typeck.cc:12917
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
48313 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
48315 #: c/c-typeck.cc:12940 c/c-typeck.cc:12943 c/c-typeck.cc:12950
48316 #: c/c-typeck.cc:12953
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
48319 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
48321 #: c/c-typeck.cc:13029
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48324 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48326 #: c/c-typeck.cc:13347
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
48329 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48331 #: c/c-typeck.cc:13351
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "used struct type value where scalar is required"
48334 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48336 #: c/c-typeck.cc:13355
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "used union type value where scalar is required"
48339 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48341 #: c/c-typeck.cc:13371
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "used vector type where scalar is required"
48344 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
48346 #: c/c-typeck.cc:13561 cp/semantics.cc:11070
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48349 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
48351 #: c/c-typeck.cc:13572 c/c-typeck.cc:13582 cp/semantics.cc:11081
48352 #: cp/semantics.cc:11091
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
48355 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
48357 #: c/c-typeck.cc:13617 cp/semantics.cc:11126
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48360 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
48362 #: c/c-typeck.cc:13662 c/c-typeck.cc:15387 c/c-typeck.cc:15523
48363 #: c/c-typeck.cc:15606
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
48366 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
48368 #: c/c-typeck.cc:13686 c/c-typeck.cc:15302 c/c-typeck.cc:15509
48369 #: cp/semantics.cc:5165 cp/semantics.cc:7933 cp/semantics.cc:8193
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
48372 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
48374 #: c/c-typeck.cc:13695 c/c-typeck.cc:15533 cp/semantics.cc:5175
48375 #: cp/semantics.cc:8214
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "%qE is a member of a union"
48378 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
48380 #: c/c-typeck.cc:13712 c/c-typeck.cc:15542 cp/semantics.cc:8223
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
48383 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
48385 #: c/c-typeck.cc:13723 cp/semantics.cc:5200 cp/semantics.cc:8268
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
48388 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
48390 #: c/c-typeck.cc:13727 c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:5204
48391 #: cp/semantics.cc:8272
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
48394 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
48396 #: c/c-typeck.cc:13735
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
48399 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
48401 #: c/c-typeck.cc:13745 c/c-typeck.cc:15577 c/c-typeck.cc:15707
48402 #: cp/semantics.cc:5213 cp/semantics.cc:8279 cp/semantics.cc:8475
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
48405 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
48407 #: c/c-typeck.cc:13782 cp/semantics.cc:5247
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
48410 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
48412 #: c/c-typeck.cc:13789 cp/semantics.cc:5254
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
48415 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
48417 #: c/c-typeck.cc:13812 cp/semantics.cc:5287
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "expected single pointer in %qs clause"
48420 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
48422 #: c/c-typeck.cc:13830 c/c-typeck.cc:13897 c/c-typeck.cc:14189
48423 #: cp/semantics.cc:5305 cp/semantics.cc:5372
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "zero length array section in %qs clause"
48426 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
48428 #: c/c-typeck.cc:13849 cp/semantics.cc:5324
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
48431 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
48433 #: c/c-typeck.cc:13857 cp/semantics.cc:5332
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
48436 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
48438 #: c/c-typeck.cc:13866 c/c-typeck.cc:13990 cp/semantics.cc:5341
48439 #: cp/semantics.cc:5465
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "negative length in array section in %qs clause"
48442 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
48444 #: c/c-typeck.cc:13883 cp/semantics.cc:5358
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
48447 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48449 #: c/c-typeck.cc:13926 cp/semantics.cc:5401
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
48452 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48454 #: c/c-typeck.cc:13941 cp/semantics.cc:5416
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
48457 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48459 #: c/c-typeck.cc:13978 cp/semantics.cc:5453
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
48462 msgstr "für Funktionsparameter vom Typ Array muss die Länge angegeben sein"
48464 #: c/c-typeck.cc:13982 cp/semantics.cc:5457
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "for pointer type length expression must be specified"
48467 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
48469 #: c/c-typeck.cc:14009 c/c-typeck.cc:14128 cp/semantics.cc:5484
48470 #: cp/semantics.cc:5618
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
48473 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
48475 #: c/c-typeck.cc:14019 cp/semantics.cc:5494
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "%qE does not have pointer or array type"
48478 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
48480 #: c/c-typeck.cc:14406 cp/semantics.cc:6592
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
48483 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
48485 #: c/c-typeck.cc:14413
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
48488 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
48490 #: c/c-typeck.cc:14419 cp/semantics.cc:6599
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "iterator %qD has const qualified type"
48493 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
48495 #: c/c-typeck.cc:14432 cp/semantics.cc:6615
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "iterator step with non-integral type"
48498 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
48500 #: c/c-typeck.cc:14452 cp/semantics.cc:6651
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "iterator %qD has zero step"
48503 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
48505 #: c/c-typeck.cc:14479
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
48508 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
48510 #: c/c-typeck.cc:14486 cp/semantics.cc:6685
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
48513 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
48515 #: c/c-typeck.cc:14492 cp/semantics.cc:6691
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
48518 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
48520 #: c/c-typeck.cc:14498 cp/semantics.cc:6697
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
48523 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
48525 #: c/c-typeck.cc:14535 cp/semantics.cc:6745
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "expected pointer in %qs clause"
48528 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
48530 #: c/c-typeck.cc:14630 cp/semantics.cc:6833
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
48533 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
48535 #: c/c-typeck.cc:14652 cp/semantics.cc:6853
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
48538 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
48540 #: c/c-typeck.cc:14678 c/c-typeck.cc:14688
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
48543 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48545 #: c/c-typeck.cc:14708
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
48548 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
48550 #: c/c-typeck.cc:14720
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
48553 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
48555 #: c/c-typeck.cc:14728
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
48558 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
48560 #: c/c-typeck.cc:14772
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
48563 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
48565 #: c/c-typeck.cc:14781 cp/semantics.cc:6484
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "user defined reduction not found for %qE"
48568 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
48570 #: c/c-typeck.cc:14869
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
48573 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
48575 #: c/c-typeck.cc:14887 c/c-typeck.cc:15801 cp/semantics.cc:9010
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
48578 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
48580 #: c/c-typeck.cc:14899 cp/semantics.cc:9078
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
48583 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
48585 #: c/c-typeck.cc:14914 cp/semantics.cc:6896
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
48588 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden, außer wenn OpenMP 5.2 verwendet wird"
48590 #: c/c-typeck.cc:14923
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
48593 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
48595 #: c/c-typeck.cc:14931
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
48598 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
48600 #: c/c-typeck.cc:14950 cp/semantics.cc:6980
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
48603 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
48605 #: c/c-typeck.cc:14980 c/c-typeck.cc:15701 c/c-typeck.cc:15946
48606 #: cp/semantics.cc:7067 cp/semantics.cc:8469 cp/semantics.cc:8819
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
48609 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
48611 #: c/c-typeck.cc:14998 cp/semantics.cc:7085
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
48614 msgstr "%qD kommt mehr als einmal in Datenfreigabeklauseln vor"
48616 #: c/c-typeck.cc:15009 cp/semantics.cc:7096
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
48619 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
48621 #: c/c-typeck.cc:15023 c/c-typeck.cc:15093 c/c-typeck.cc:15127
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
48624 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
48626 #: c/c-typeck.cc:15033 c/c-typeck.cc:15100 c/c-typeck.cc:15431
48627 #: c/c-typeck.cc:15624 c/c-typeck.cc:15632 c/c-typeck.cc:15649
48628 #: c/c-typeck.cc:15659 c/c-typeck.cc:15667 cp/semantics.cc:7110
48629 #: cp/semantics.cc:7120 cp/semantics.cc:7213 cp/semantics.cc:7220
48630 #: cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:8102 cp/semantics.cc:8333
48631 #: cp/semantics.cc:8341 cp/semantics.cc:8358 cp/semantics.cc:8368
48632 #: cp/semantics.cc:8376
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
48635 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
48637 #: c/c-typeck.cc:15036 c/c-typeck.cc:15106 c/c-typeck.cc:15635
48638 #: c/c-typeck.cc:15670 cp/semantics.cc:7123 cp/semantics.cc:7226
48639 #: cp/semantics.cc:8344 cp/semantics.cc:8379
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
48642 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
48644 #: c/c-typeck.cc:15081 cp/semantics.cc:7200
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48647 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48649 #: c/c-typeck.cc:15120 cp/semantics.cc:7259
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48652 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48654 #: c/c-typeck.cc:15139 cp/semantics.cc:7654
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
48657 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48659 #: c/c-typeck.cc:15146
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
48662 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
48664 #: c/c-typeck.cc:15153
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
48667 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
48669 #: c/c-typeck.cc:15160
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
48672 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48674 #: c/c-typeck.cc:15173 cp/semantics.cc:7725
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
48677 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
48679 #: c/c-typeck.cc:15179
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
48682 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
48684 #: c/c-typeck.cc:15192 cp/semantics.cc:7764
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
48687 msgstr "%qE in %<allocate%>-Klausel ist keine Variable"
48689 #: c/c-typeck.cc:15198
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
48692 msgstr "%qE kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln vor"
48694 #: c/c-typeck.cc:15268 cp/semantics.cc:7890
48695 #, gcc-internal-format
48696 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
48697 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
48699 #: c/c-typeck.cc:15283 cp/semantics.cc:7905
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
48702 msgstr "%<omp_all_memory%> wird mit %<depend%>-Art außer %<out%> oder %<inout%> verwendet"
48704 #: c/c-typeck.cc:15291 cp/semantics.cc:7923
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
48707 msgstr "%qE ist weder ein lvalue-Ausdruck noch ein Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
48709 #: c/c-typeck.cc:15312 cp/semantics.cc:7945
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
48712 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
48714 #: c/c-typeck.cc:15322 cp/semantics.cc:7957
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
48717 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
48719 #: c/c-typeck.cc:15379 cp/semantics.cc:8052
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
48722 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48724 #: c/c-typeck.cc:15427 c/c-typeck.cc:15646 cp/semantics.cc:8098
48725 #: cp/semantics.cc:8355
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
48728 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
48730 #: c/c-typeck.cc:15435 c/c-typeck.cc:15652 cp/semantics.cc:8106
48731 #: cp/semantics.cc:8361
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
48734 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
48736 #: c/c-typeck.cc:15516 cp/semantics.cc:8200
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
48739 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48741 #: c/c-typeck.cc:15597 c/c-typeck.cc:15714 cp/semantics.cc:8302
48742 #: cp/semantics.cc:8482
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
48745 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48747 #: c/c-typeck.cc:15697 cp/semantics.cc:8464
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
48750 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
48752 #: c/c-typeck.cc:15723 cp/semantics.cc:8494
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
48755 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
48757 #: c/c-typeck.cc:15737 cp/semantics.cc:8510
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
48760 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
48762 #: c/c-typeck.cc:15740 cp/semantics.cc:8513
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
48765 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
48767 #: c/c-typeck.cc:15759
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "%qs variable is not a pointer"
48770 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
48772 #: c/c-typeck.cc:15766
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
48775 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
48777 #: c/c-typeck.cc:15814 c/c-typeck.cc:15907 cp/semantics.cc:8972
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
48780 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
48782 #: c/c-typeck.cc:15834 cp/semantics.cc:7997
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
48785 msgstr "zu viele %qs-Klauseln an einem Task-Konstrukt"
48787 #: c/c-typeck.cc:15929 cp/semantics.cc:8787
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
48790 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
48792 #: c/c-typeck.cc:15996 cp/semantics.cc:9149
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
48795 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
48797 #: c/c-typeck.cc:16006
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
48800 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
48802 #: c/c-typeck.cc:16037 cp/semantics.cc:8924
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
48805 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
48807 #: c/c-typeck.cc:16049 cp/semantics.cc:8937
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
48810 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
48812 #: c/c-typeck.cc:16060 c/c-typeck.cc:16068 cp/semantics.cc:8946
48813 #: cp/semantics.cc:8964
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
48816 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
48818 #: c/c-typeck.cc:16116 cp/semantics.cc:8904
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
48821 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
48823 #: c/c-typeck.cc:16167 cp/semantics.cc:8954
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
48826 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
48828 #: c/c-typeck.cc:16177 cp/semantics.cc:8983
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
48831 msgstr "%<detach%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<mergeable%>-Klausel verwendet werden"
48833 #: c/c-typeck.cc:16195 cp/semantics.cc:9174
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
48836 msgstr "das Ereignishandle einer %<detach%>-Klausel sollte nicht in einer data-sharing-Klausel sein"
48838 #: c/c-typeck.cc:16369
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
48841 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
48843 #: c/c-typeck.cc:16374
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
48846 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
48848 #: c/c-typeck.cc:16380
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
48851 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist ein Funktionstyp %qT"
48853 #: c/c-typeck.cc:16386
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
48856 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
48858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
48859 #: c/gimple-parser.cc:166
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "expected frequency quality"
48862 msgstr "Häufigkeit erwartet"
48864 #: c/gimple-parser.cc:175
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "unknown profile quality"
48867 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
48869 #: c/gimple-parser.cc:187
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "expected frequency value"
48872 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
48874 #: c/gimple-parser.cc:326
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "edge not found"
48877 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
48879 #: c/gimple-parser.cc:342
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
48882 msgstr "SSA-Name %qE mit Version %d hat keine Definition"
48884 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "expected block index"
48887 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
48889 #: c/gimple-parser.cc:506
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "invalid block index"
48892 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
48894 #: c/gimple-parser.cc:517
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "expected block specifier"
48897 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
48899 #: c/gimple-parser.cc:535
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "expected loop number"
48902 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
48904 #: c/gimple-parser.cc:553
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "unknown block specifier"
48907 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
48909 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "expected count value"
48912 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
48914 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "stmts without block"
48917 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
48919 #: c/gimple-parser.cc:626
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "duplicate loop header"
48922 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
48924 #: c/gimple-parser.cc:833
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "invalid source block specification"
48927 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
48929 #: c/gimple-parser.cc:900
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "unexpected RHS for assignment"
48932 msgstr "unerwartete rechte Seite in Zuweisung"
48934 #: c/gimple-parser.cc:1004
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
48937 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
48939 #: c/gimple-parser.cc:1007
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
48942 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
48944 #: c/gimple-parser.cc:1121
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
48947 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
48949 #: c/gimple-parser.cc:1147
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
48952 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
48954 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "expected constant offset"
48957 msgstr "konstanter Offset erwartet"
48959 #: c/gimple-parser.cc:1267
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "SSA name undeclared"
48962 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
48964 #: c/gimple-parser.cc:1289
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "base variable or SSA name undeclared"
48967 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
48969 #: c/gimple-parser.cc:1296
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "invalid base %qE for SSA name"
48972 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
48974 #: c/gimple-parser.cc:1324
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "expecting internal function name"
48977 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
48979 #: c/gimple-parser.cc:1337
48980 #, gcc-internal-format
48981 msgid "unknown internal function %qE"
48982 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
48984 #: c/gimple-parser.cc:1476
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
48987 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
48989 #: c/gimple-parser.cc:1538
48990 #, gcc-internal-format
48991 msgid "expected constant size"
48992 msgstr "konstante Größe erwartet"
48994 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
48995 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "invalid _Literal"
48998 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
49000 #: c/gimple-parser.cc:1585
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
49003 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
49005 #: c/gimple-parser.cc:1698
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
49008 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
49010 #: c/gimple-parser.cc:1782
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "invalid call to non-function"
49013 msgstr "ungültiger Aufruf einer Nicht-Funktion"
49015 #: c/gimple-parser.cc:1838
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "dereference of non-pointer"
49018 msgstr "Dereferenzierung eines Nicht-Zeigers"
49020 #: c/gimple-parser.cc:1965
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "expected pass name"
49023 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
49025 #: c/gimple-parser.cc:2004
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "invalid operation"
49028 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
49030 #: c/gimple-parser.cc:2168
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "comparison required"
49033 msgstr "Vergleich erforderlich"
49035 #: c/gimple-parser.cc:2220
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "%<catch%> is not supported"
49038 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
49040 #: c/gimple-parser.cc:2222
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
49043 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
49045 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "expected goto expression"
49048 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
49050 #: c/gimple-parser.cc:2274
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "expected else statement"
49053 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
49055 #: c/gimple-parser.cc:2417
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "expected case label"
49058 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
49060 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
49061 #: cp/call.cc:3845
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49064 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
49066 #: cp/call.cc:3849
49067 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
49068 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
49070 #: cp/call.cc:3856
49071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49072 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
49073 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
49075 #. Conversion of conversion function return value failed.
49076 #: cp/call.cc:3863
49077 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
49078 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
49080 #: cp/call.cc:3869
49081 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
49082 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
49084 #: cp/call.cc:3883 cp/pt.cc:7021
49085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49086 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
49087 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
49088 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
49089 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
49091 #: cp/call.cc:3888 cp/pt.cc:7026
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
49094 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
49095 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
49096 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
49098 #: cp/call.cc:3916
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
49101 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
49103 #: cp/call.cc:3921
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
49106 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
49108 #: cp/call.cc:3925
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
49111 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
49113 #: cp/call.cc:3929
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "%s%qT (conversion)"
49116 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
49118 #: cp/call.cc:3931
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "%s%#qD (near match)"
49121 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
49123 #: cp/call.cc:3933
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "%s%#qD (deleted)"
49126 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
49128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
49129 #: cp/call.cc:3935
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "%s%#qD (reversed)"
49132 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
49134 #: cp/call.cc:3937
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "%s%#qD (rewritten)"
49137 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
49139 #: cp/call.cc:3939
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "%s%#qD"
49142 msgstr "%s%#qD"
49144 #: cp/call.cc:3943
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "  inherited here"
49147 msgstr "  hier geerbt"
49149 #: cp/call.cc:3964
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
49152 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
49154 #: cp/call.cc:3970
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
49157 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
49159 #: cp/call.cc:3981
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
49162 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
49164 #. Re-run template unification with diagnostics.
49165 #: cp/call.cc:3986
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
49168 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
49170 #: cp/call.cc:4000
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
49173 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
49175 #: cp/call.cc:4007
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
49178 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
49180 #: cp/call.cc:4143 cp/call.cc:4682
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
49183 msgstr "Initialisierer mit Bestimmung können nur mit Aggregat-Typen (Array, struct, union) verwendet werden, nicht mit %qT"
49185 #: cp/call.cc:4579
49186 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
49187 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
49189 #: cp/call.cc:4688 cp/cvt.cc:864
49190 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
49191 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
49193 #: cp/call.cc:4755
49194 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
49195 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
49197 #: cp/call.cc:4776
49198 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
49199 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
49201 #: cp/call.cc:4964
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49204 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
49206 #: cp/call.cc:4967
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
49209 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
49211 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
49212 #. pointer-to-member-function.
49213 #: cp/call.cc:5254
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
49216 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
49218 #: cp/call.cc:5324
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49221 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
49223 #: cp/call.cc:5338
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49226 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
49228 #: cp/call.cc:5384
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "ambiguous overload for "
49231 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
49233 #: cp/call.cc:5385
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "no match for "
49236 msgstr "keine Übereinstimmung für "
49238 #: cp/call.cc:5388
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
49241 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
49243 #: cp/call.cc:5390
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
49246 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
49248 #: cp/call.cc:5392
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid " (operand type is %qT)"
49251 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
49253 #: cp/call.cc:5409
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "ternary %<operator?:%>"
49256 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
49258 #: cp/call.cc:5413
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49261 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49263 #: cp/call.cc:5422 cp/call.cc:5466 cp/call.cc:5476
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "%<operator%s%>"
49266 msgstr "%<operator%s%>"
49268 #: cp/call.cc:5425
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49271 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49273 #: cp/call.cc:5432
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "%<operator[]%>"
49276 msgstr "%<operator[]%>"
49278 #: cp/call.cc:5435
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49281 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49283 #: cp/call.cc:5443
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "%qs"
49286 msgstr "%qs"
49288 #: cp/call.cc:5446
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "%qs in %<%s %E%>"
49291 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
49293 #: cp/call.cc:5452
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "%<operator %s%>"
49296 msgstr "%<operator %s%>"
49298 #: cp/call.cc:5455
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49301 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49303 #: cp/call.cc:5470
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49306 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49308 #: cp/call.cc:5479
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49311 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49313 #: cp/call.cc:5592
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
49316 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
49318 #: cp/call.cc:5667
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
49321 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
49323 #: cp/call.cc:5684 cp/call.cc:5691
49324 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
49325 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
49327 #: cp/call.cc:5747
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
49330 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
49332 #: cp/call.cc:5799 cp/call.cc:6151 cp/call.cc:6171
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
49335 msgstr "die Operanden für %<?:%> haben die Typen %qT und %qT, diese Typen haben einen ungeordneten Konvertierungsrang"
49337 #: cp/call.cc:5871
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49340 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
49342 #: cp/call.cc:5876
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49345 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
49347 #: cp/call.cc:5925 cp/call.cc:6040 cp/call.cc:6274
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
49350 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
49352 #: cp/call.cc:5929
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "  and each type can be converted to the other"
49355 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
49357 #: cp/call.cc:6179
49358 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
49359 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
49361 #: cp/call.cc:6195
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
49364 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
49366 #: cp/call.cc:6208
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
49369 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
49371 #: cp/call.cc:6213
49372 #, gcc-internal-format
49373 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
49374 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
49376 #: cp/call.cc:6229
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
49379 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
49381 #: cp/call.cc:7080
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
49384 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
49386 #: cp/call.cc:7082
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
49389 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
49391 #: cp/call.cc:7162
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
49394 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
49396 #: cp/call.cc:7215
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "return type of %qD is not %qs"
49399 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
49401 #: cp/call.cc:7217
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
49404 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
49406 #: cp/call.cc:7294
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
49409 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
49411 #: cp/call.cc:7487
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
49414 msgstr "keine Übereinstimmung für den Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%>"
49416 #: cp/call.cc:7501
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
49419 msgstr "Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%> ist mehrdeutig"
49421 #: cp/call.cc:7782
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
49424 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
49426 #: cp/call.cc:7785
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
49429 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
49431 #: cp/call.cc:7822
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
49434 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
49436 #: cp/call.cc:8016
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
49439 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
49441 #: cp/call.cc:8019
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
49444 msgstr "das zerstörende Delete für %qD kann nicht verwendet werden, um den zugewiesenen Speicher freizugeben, wenn die Initialisierung fehlschlägt, weil das Objekt noch nicht konstruiert ist"
49446 #: cp/call.cc:8028
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
49449 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
49451 #: cp/call.cc:8064
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "%q#D is private within this context"
49454 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
49456 #: cp/call.cc:8065 cp/decl.cc:8895
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "declared private here"
49459 msgstr "hier als »private« deklariert"
49461 #: cp/call.cc:8070
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "%q#D is protected within this context"
49464 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
49466 #: cp/call.cc:8071 cp/decl.cc:8896
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "declared protected here"
49469 msgstr "hier als »protected« deklariert"
49471 #: cp/call.cc:8078
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
49474 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
49476 #: cp/call.cc:8159
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
49479 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
49481 #: cp/call.cc:8162 cp/call.cc:8181 cp/decl.cc:10567 cp/decl.cc:10575
49482 #: cp/typeck.cc:4591
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "  declared here"
49485 msgstr "  hier deklariert"
49487 #: cp/call.cc:8166
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
49490 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
49492 #: cp/call.cc:8178
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
49495 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
49497 #: cp/call.cc:8185
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
49500 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
49502 #: cp/call.cc:8252
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "  initializing argument %P of %qD"
49505 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
49507 #: cp/call.cc:8273
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49510 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
49512 #: cp/call.cc:8323
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "too many braces around initializer for %qT"
49515 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
49517 #: cp/call.cc:8334
49518 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
49519 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
49521 #: cp/call.cc:8346
49522 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
49523 msgstr "Umwandlung nach %qH von %qI mit größerem Konvertierungsrang"
49525 #: cp/call.cc:8353
49526 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
49527 msgstr "Umwandlung nach %qH von %qI mit ungeordneten Konvertierungsrängen"
49529 #: cp/call.cc:8368
49530 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
49531 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
49533 #: cp/call.cc:8408 cp/cvt.cc:227
49534 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
49535 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
49537 #: cp/call.cc:8450 cp/call.cc:8457
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
49540 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
49542 #: cp/call.cc:8453
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
49545 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
49547 #: cp/call.cc:8723
49548 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
49549 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
49551 #: cp/call.cc:8732
49552 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
49553 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an Wert vom Typ %qI gebunden werden"
49555 #: cp/call.cc:8737
49556 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49557 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
49559 #. extype is volatile
49560 #: cp/call.cc:8740
49561 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49562 msgstr "kann keine Lvalue-Referenz vom Typ %qH an einen Rvalue vom Typ %qI binden"
49564 #: cp/call.cc:8753
49565 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
49566 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
49568 #: cp/call.cc:8756
49569 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
49570 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
49572 #: cp/call.cc:8795
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
49575 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49577 #: cp/call.cc:8798 cp/call.cc:8816
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
49580 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49582 #: cp/call.cc:8801
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
49585 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49587 #: cp/call.cc:9002
49588 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
49589 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
49591 #: cp/call.cc:9031 cp/cvt.cc:1992
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
49594 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
49596 #: cp/call.cc:9075
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
49599 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
49601 #: cp/call.cc:9111
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
49604 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
49606 #: cp/call.cc:9121
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
49609 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
49611 #: cp/call.cc:9189
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
49614 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
49616 #: cp/call.cc:9198
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
49619 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
49621 #: cp/call.cc:9298
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
49624 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49626 #: cp/call.cc:9368
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "use of multiversioned function without a default"
49629 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
49631 #: cp/call.cc:9993
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49634 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
49636 #: cp/call.cc:9996 cp/call.cc:12790
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "  in call to %qD"
49639 msgstr "  in Aufruf von %qD"
49641 #: cp/call.cc:10021
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
49644 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
49646 #: cp/call.cc:10226
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
49649 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
49651 #: cp/call.cc:10361
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49654 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
49656 #: cp/call.cc:10758
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
49659 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
49661 #: cp/call.cc:10761
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
49664 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
49666 #: cp/call.cc:10766
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
49669 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
49671 #: cp/call.cc:10771
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
49674 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
49676 #: cp/call.cc:10786
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
49679 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
49681 #: cp/call.cc:10788
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "; use assignment instead"
49684 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
49686 #: cp/call.cc:10790
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "; use value-initialization instead"
49689 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
49691 #: cp/call.cc:10793
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49694 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
49696 #: cp/call.cc:10796
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
49699 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
49701 #: cp/call.cc:10798
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
49704 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
49706 #: cp/call.cc:10819
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
49709 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
49711 #: cp/call.cc:10821
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "; use copy-assignment instead"
49714 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
49716 #: cp/call.cc:10823
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "; use copy-initialization instead"
49719 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
49721 #: cp/call.cc:10826
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49724 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
49726 #: cp/call.cc:10829
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
49729 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
49731 #: cp/call.cc:10832
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
49734 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
49736 #: cp/call.cc:10843
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
49739 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
49741 #: cp/call.cc:10855
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
49744 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
49746 #: cp/call.cc:10874
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
49749 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
49751 #: cp/call.cc:10877
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
49754 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
49756 #: cp/call.cc:10887
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
49759 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
49761 #: cp/call.cc:10890
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
49764 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
49766 #: cp/call.cc:10893
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
49769 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
49771 #: cp/call.cc:10902
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
49774 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
49776 #: cp/call.cc:10924
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "%#qT declared here"
49779 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
49781 #: cp/call.cc:10978
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
49784 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf nicht-trivial kopierbaren Typ %qT sein"
49786 #: cp/call.cc:11045
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "constructor delegates to itself"
49789 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
49791 #: cp/call.cc:11320 cp/typeck.cc:10277
49792 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49793 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
49795 #: cp/call.cc:11342
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49798 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49800 #: cp/call.cc:11374
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49803 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49805 #: cp/call.cc:11423
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid "call to non-function %qD"
49808 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
49810 #: cp/call.cc:11461 cp/pt.cc:16913 cp/typeck.cc:3492
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
49813 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
49815 #: cp/call.cc:11463
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
49818 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
49820 #: cp/call.cc:11651
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
49823 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
49825 #: cp/call.cc:11654
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
49828 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
49830 #: cp/call.cc:11677
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
49833 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
49835 #: cp/call.cc:11682
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
49838 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
49840 #: cp/call.cc:11683
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
49843 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
49845 #: cp/call.cc:11706
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "cannot call member function %qD without object"
49848 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
49850 #: cp/call.cc:12788
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
49853 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
49855 #: cp/call.cc:12814
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
49858 msgstr "C++20 besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn der zweite umgekehrt ist:"
49860 #: cp/call.cc:12837
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
49863 msgstr "versuchen Sie, den Operator in eine %<const%>-Memberfunktion umzuwandeln"
49865 #: cp/call.cc:12900
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "choosing %qD over %qD"
49868 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
49870 #: cp/call.cc:12901
49871 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
49872 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
49874 #: cp/call.cc:12904
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
49877 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
49879 #: cp/call.cc:13174
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
49882 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
49884 #: cp/call.cc:13178
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid " candidate 1: %q#F"
49887 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
49889 #: cp/call.cc:13180
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid " candidate 2: %q#F"
49892 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
49894 #: cp/call.cc:13226
49895 #, gcc-internal-format
49896 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
49897 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
49899 #: cp/call.cc:13627
49900 #, gcc-internal-format
49901 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
49902 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
49904 #: cp/call.cc:13782
49905 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
49906 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
49908 #: cp/call.cc:13786
49909 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
49910 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
49912 #: cp/call.cc:14062
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
49915 msgstr "möglicherweise baumelnde Referenz auf temporäres Objekt"
49917 #: cp/call.cc:14063
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
49920 msgstr "das temporäre Objekt wurde am Ende des vollständigen Ausdrucks %qE zerstört"
49922 #: cp/class.cc:321
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
49925 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
49927 #: cp/class.cc:325
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
49930 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
49932 #: cp/class.cc:332
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
49935 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
49937 #: cp/class.cc:337
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
49940 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
49942 #: cp/class.cc:390
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
49945 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
49947 #: cp/class.cc:1209
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
49950 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
49952 #: cp/class.cc:1212
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "version inherited from %qT declared here"
49955 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
49957 #: cp/class.cc:1231
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
49960 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
49962 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1870 cp/decl.cc:1882 cp/decl.cc:1907
49963 #: cp/decl.cc:1930 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "previous declaration %q#D"
49966 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
49968 #: cp/class.cc:1275
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
49971 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
49973 #: cp/class.cc:1278
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
49976 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
49978 #: cp/class.cc:1381
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
49981 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
49983 #: cp/class.cc:1385
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "local method %q#D declared here"
49986 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
49988 #: cp/class.cc:1390
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
49991 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
49993 #: cp/class.cc:1394
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "local member %q#D declared here"
49996 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
49998 #: cp/class.cc:1465
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
50001 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
50003 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
50004 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:645
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "%qT declared here"
50007 msgstr "%qT hier deklariert"
50009 #: cp/class.cc:1473
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
50012 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
50014 #: cp/class.cc:1480
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
50017 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
50019 #: cp/class.cc:1488
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
50022 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
50024 #: cp/class.cc:1799
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
50027 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
50029 #: cp/class.cc:2273
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "all member functions in class %qT are private"
50032 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
50034 #: cp/class.cc:2285
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
50037 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
50039 #: cp/class.cc:2328
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
50042 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
50044 #: cp/class.cc:2332
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
50047 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
50049 #: cp/class.cc:2622
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
50052 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
50054 #: cp/class.cc:2982
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "%qD can be marked override"
50057 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
50059 #: cp/class.cc:2985
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
50062 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
50064 #: cp/class.cc:3000
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
50067 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
50069 #: cp/class.cc:3077
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "%qD was hidden"
50072 msgstr "%qD war versteckt"
50074 #: cp/class.cc:3078
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "  by %qD"
50077 msgstr "  von %qD"
50079 #: cp/class.cc:3290
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
50082 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
50084 #: cp/class.cc:3482
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
50087 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50089 #: cp/class.cc:3498
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
50092 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
50094 #: cp/class.cc:3503
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "negative width in bit-field %q+D"
50097 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
50099 #: cp/class.cc:3508
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "zero width for bit-field %q+D"
50102 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
50104 #: cp/class.cc:3518
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "width of %qD exceeds its type"
50107 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
50109 #: cp/class.cc:3524
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
50112 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
50114 #: cp/class.cc:3585
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
50117 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
50119 #: cp/class.cc:3588
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
50122 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
50124 #: cp/class.cc:3590
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
50127 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
50129 #: cp/class.cc:3594
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50132 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50134 #: cp/class.cc:3710
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
50137 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
50139 #: cp/class.cc:3723
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
50142 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
50144 #: cp/class.cc:3736
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
50147 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
50149 #: cp/class.cc:3742
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
50152 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
50154 #: cp/class.cc:3813
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
50157 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
50159 #: cp/class.cc:3865
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
50162 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
50164 #: cp/class.cc:3868
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
50167 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
50169 #: cp/class.cc:3899
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
50172 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
50174 #: cp/class.cc:3901
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "initialized member %q+D declared here"
50177 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
50179 #: cp/class.cc:3949
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "field %q#D with same name as class"
50182 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
50184 #: cp/class.cc:3977
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "%q#T has pointer data members"
50187 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
50189 #: cp/class.cc:3982
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
50192 msgstr "  aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
50194 #: cp/class.cc:3984
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
50197 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
50199 #: cp/class.cc:3988
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
50202 msgstr "  aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
50204 #: cp/class.cc:3990
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "pointer member %q+D declared here"
50207 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
50209 #: cp/class.cc:4447
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50212 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
50214 #: cp/class.cc:4450
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
50217 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
50219 #: cp/class.cc:4778
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
50222 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
50224 #: cp/class.cc:4819
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "no viable destructor for %qT"
50227 msgstr "kein geeigneter Destruktor für %qT"
50229 #: cp/class.cc:4821
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
50232 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
50234 #: cp/class.cc:5287
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
50237 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
50239 #: cp/class.cc:5308
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
50242 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
50244 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:302
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
50247 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
50249 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6024
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "%q+T is not literal because:"
50252 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn:"
50254 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6027
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
50257 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
50259 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6035
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
50262 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
50264 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6032
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
50267 msgstr "  %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
50269 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6040
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
50272 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
50274 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6072
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
50277 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
50279 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6086
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
50282 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
50284 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6093
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
50287 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
50289 #: cp/class.cc:6163
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
50292 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
50294 #: cp/class.cc:6192
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
50297 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
50299 #: cp/class.cc:6198
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
50302 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
50304 #: cp/class.cc:6538
50305 #, gcc-internal-format
50306 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50307 msgstr "Offset der Basisklasse %qT für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50309 #: cp/class.cc:6542
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50312 msgstr "Offset von %qD für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50314 #: cp/class.cc:6582
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50317 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
50319 #: cp/class.cc:6594
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50322 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
50324 #: cp/class.cc:6836
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
50327 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
50329 #: cp/class.cc:7031
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
50332 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
50334 #: cp/class.cc:7317
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
50337 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
50339 #: cp/class.cc:7319
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
50342 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
50344 #: cp/class.cc:7324
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "array member %q#D declared here"
50347 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
50349 #: cp/class.cc:7352
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
50352 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
50354 #: cp/class.cc:7354
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50357 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
50359 #: cp/class.cc:7363 cp/class.cc:7394
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "in the definition of %q#T"
50362 msgstr "in der Definition von %q#T"
50364 #: cp/class.cc:7371
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
50367 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
50369 #: cp/class.cc:7373
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50372 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
50374 #: cp/class.cc:7392
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "next member %q#D declared here"
50377 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
50379 #: cp/class.cc:7506 cp/decl.cc:17162 cp/parser.cc:26971
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "redefinition of %q#T"
50382 msgstr "Redefinition von %q#T"
50384 #: cp/class.cc:7650
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
50387 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
50389 #: cp/class.cc:7678
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
50392 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
50394 #: cp/class.cc:7684
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "type transparent class %qT has base classes"
50397 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
50399 #: cp/class.cc:7688
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
50402 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
50404 #: cp/class.cc:7694
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
50407 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
50409 #: cp/class.cc:7843
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
50412 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
50414 #: cp/class.cc:7854
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
50417 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
50419 #: cp/class.cc:8361
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
50422 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
50424 #: cp/class.cc:8451
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
50427 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
50429 #: cp/class.cc:8609
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
50432 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
50434 #: cp/class.cc:8636
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
50437 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
50439 #: cp/class.cc:8663
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "assuming pointer to member %qD"
50442 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
50444 #: cp/class.cc:8666
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
50447 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
50449 #: cp/class.cc:8744 cp/class.cc:8786
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "not enough type information"
50452 msgstr "zu wenig Typinformationen"
50454 #: cp/class.cc:8764
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
50457 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
50459 #: cp/class.cc:9072
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
50462 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
50464 #: cp/class.cc:9075
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "used here to mean %q#D"
50467 msgstr "hier verwendet mit der Bedeutung %q#D"
50469 #: cp/constexpr.cc:112
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
50472 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
50474 #: cp/constexpr.cc:123
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
50477 msgstr "variable %qD vom nicht-literalen Typ %qT in %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
50479 #: cp/constexpr.cc:136
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
50482 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
50484 #: cp/constexpr.cc:236
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
50487 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
50489 #. constexpr_fundef_p
50490 #: cp/constexpr.cc:250
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
50493 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
50495 #: cp/constexpr.cc:263
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
50498 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
50500 #: cp/constexpr.cc:272 cp/decl.cc:14256
50501 #, gcc-internal-format
50502 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50503 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
50505 #. constexpr_fundef_p
50506 #: cp/constexpr.cc:286
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
50509 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
50511 #: cp/constexpr.cc:313
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "%q#T has virtual base classes"
50514 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
50516 #: cp/constexpr.cc:571
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
50519 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
50521 #: cp/constexpr.cc:831
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
50524 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
50526 #: cp/constexpr.cc:892
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
50529 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
50531 #: cp/constexpr.cc:955
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
50534 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
50536 #: cp/constexpr.cc:1083
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
50539 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
50541 #: cp/constexpr.cc:1534 cp/constexpr.cc:3141
50542 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3324 rust/backend/rust-constexpr.cc:3586
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
50545 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
50547 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:1635 cp/constexpr.cc:1644
50548 #: cp/constexpr.cc:3362 rust/backend/rust-constexpr.cc:3329
50549 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3339 rust/backend/rust-constexpr.cc:4320
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "%q+E is not a constant expression"
50552 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
50554 #: cp/constexpr.cc:1986
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "the comparison reduces to %qE"
50557 msgstr "der Vergleich wird zu %qE reduziert"
50559 #: cp/constexpr.cc:1989
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "%qE evaluates to false"
50562 msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet"
50564 #: cp/constexpr.cc:2068
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
50567 msgstr "%<assume%>-Attribut-Annahme fehlgeschlagen"
50569 #: cp/constexpr.cc:2103 cp/constexpr.cc:9127
50570 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5754
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "call to internal function %qE"
50573 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
50575 #: cp/constexpr.cc:2157 rust/backend/rust-constexpr.cc:2613
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
50578 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
50580 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2616
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "originally declared %<const%> here"
50583 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
50585 #: cp/constexpr.cc:2384 cp/constexpr.cc:2439 cp/constexpr.cc:2471
50586 #: cp/constexpr.cc:2492
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
50589 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
50591 #: cp/constexpr.cc:2385
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
50594 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
50596 #: cp/constexpr.cc:2409
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
50599 msgstr "Zeiger auf Virtuelle Tabelle wird uninitialisiert verwendet"
50601 #: cp/constexpr.cc:2440 cp/constexpr.cc:2472
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
50604 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
50606 #: cp/constexpr.cc:2494
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
50609 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
50611 #: cp/constexpr.cc:2497
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
50614 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
50616 #: cp/constexpr.cc:2574 cp/constexpr.cc:2848 cp/constexpr.cc:9159
50617 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5785
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
50620 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
50622 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
50623 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
50624 #: cp/constexpr.cc:2580
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
50627 msgstr "»constexpr«-Elementfunktion %qD kann nicht vom virtuellen Basisobjekt aus aufgerufen werden"
50629 #: cp/constexpr.cc:2696 rust/backend/rust-constexpr.cc:3384
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
50632 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
50634 #: cp/constexpr.cc:2769
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
50637 msgstr "Array-Deallokation eines Objekts, das mit einer Nicht-Array-Allokation alloziert wurde"
50639 #: cp/constexpr.cc:2773 cp/constexpr.cc:2795
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "allocation performed here"
50642 msgstr "die Allokation ist hier"
50644 #: cp/constexpr.cc:2791
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
50647 msgstr "Nicht-Array-Deallokation eines Objekts, das mit Array-Allokation allokiert wurde"
50649 #: cp/constexpr.cc:2808
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "deallocation of already deallocated storage"
50652 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
50654 #: cp/constexpr.cc:2815
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
50657 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
50659 #: cp/constexpr.cc:2929 rust/backend/rust-constexpr.cc:3439
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
50662 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
50664 #: cp/constexpr.cc:2936
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "%qD called in a constant expression"
50667 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
50669 #: cp/constexpr.cc:2940 rust/backend/rust-constexpr.cc:3453
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "%qD used before its definition"
50672 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
50674 #: cp/constexpr.cc:3014 rust/backend/rust-constexpr.cc:3495
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "call has circular dependency"
50677 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
50679 #: cp/constexpr.cc:3025 rust/backend/rust-constexpr.cc:3506
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
50682 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
50684 #: cp/constexpr.cc:3402
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
50687 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
50689 #: cp/constexpr.cc:3409
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
50692 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
50694 #: cp/constexpr.cc:3432
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
50697 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
50699 #: cp/constexpr.cc:3451
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "shift expression %q+E overflows"
50702 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
50704 #: cp/constexpr.cc:3650
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
50707 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
50709 #: cp/constexpr.cc:4072 rust/backend/rust-constexpr.cc:4395
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
50712 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
50714 #: cp/constexpr.cc:4075 rust/backend/rust-constexpr.cc:4400
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
50717 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
50719 #: cp/constexpr.cc:4080 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
50722 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
50724 #: cp/constexpr.cc:4083 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
50727 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
50729 #: cp/constexpr.cc:4268 rust/backend/rust-constexpr.cc:1664
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "accessing uninitialized array element"
50732 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
50734 #: cp/constexpr.cc:4323 rust/backend/rust-constexpr.cc:1721
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
50737 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
50739 #: cp/constexpr.cc:4342 cp/constexpr.cc:4442 cp/constexpr.cc:4454
50740 #: cp/constexpr.cc:6997 cp/constexpr.cc:7095 cp/constexpr.cc:9077
50741 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1735 rust/backend/rust-constexpr.cc:1980
50742 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2222 rust/backend/rust-constexpr.cc:4739
50743 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5708
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "%qE is not a constant expression"
50746 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
50748 #: cp/constexpr.cc:4350 rust/backend/rust-constexpr.cc:1741
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
50751 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50753 #: cp/constexpr.cc:4380 cp/constexpr.cc:4402
50754 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1771 rust/backend/rust-constexpr.cc:1794
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "accessing uninitialized member %qD"
50757 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
50759 #: cp/constexpr.cc:4382 rust/backend/rust-constexpr.cc:1773
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
50762 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
50764 #: cp/constexpr.cc:4520
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
50767 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein union-Typ ist"
50769 #: cp/constexpr.cc:4523
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
50772 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen union-Typen enthält"
50774 #: cp/constexpr.cc:4534
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
50777 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeigertyp ist"
50779 #: cp/constexpr.cc:4537
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
50782 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeigertyp enthält"
50784 #: cp/constexpr.cc:4548
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
50787 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Referenztyp ist"
50789 #: cp/constexpr.cc:4551
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
50792 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Referenztypen enthält"
50794 #: cp/constexpr.cc:4562
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
50797 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeiger-auf-Element-Typ ist"
50799 #: cp/constexpr.cc:4566
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
50802 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeiger-auf-Element-Typen enthält"
50804 #: cp/constexpr.cc:4577
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
50807 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT %<volatile%> ist"
50809 #: cp/constexpr.cc:4580
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
50812 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein %<volatile%>-Teilobjekt enthält"
50814 #: cp/constexpr.cc:4733
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
50817 msgstr "%qs kann auf diesem Ziel nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden"
50819 #: cp/constexpr.cc:4742 cp/constexpr.cc:4752
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
50822 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da der Typ zu groß ist"
50824 #: cp/constexpr.cc:4772
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
50827 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht codiert werden kann"
50829 #: cp/constexpr.cc:4811
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
50832 msgstr "%qs greift auf das uninitialisierte Byte an Offset %d zu"
50834 #: cp/constexpr.cc:4823
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
50837 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht interpretiert werden kann"
50839 #: cp/constexpr.cc:5632 cp/constexpr.cc:7723
50840 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:872 rust/backend/rust-constexpr.cc:2492
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "dereferencing a null pointer"
50843 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
50845 #: cp/constexpr.cc:5652 rust/backend/rust-constexpr.cc:892
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
50848 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
50850 #: cp/constexpr.cc:5698
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
50853 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50855 #: cp/constexpr.cc:5700 cp/constexpr.cc:5707
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "allocated here"
50858 msgstr "wurde hier deklariert"
50860 #: cp/constexpr.cc:5705
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
50863 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
50865 #: cp/constexpr.cc:5710 rust/backend/rust-constexpr.cc:4037
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
50868 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50870 #: cp/constexpr.cc:5718
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "%qD used in its own initializer"
50873 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
50875 #: cp/constexpr.cc:5723
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "%q#D is not const"
50878 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
50880 #: cp/constexpr.cc:5726
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%q#D is volatile"
50883 msgstr "%q#D ist volatile"
50885 #: cp/constexpr.cc:5731 cp/constexpr.cc:5738
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
50888 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
50890 #: cp/constexpr.cc:5744
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
50893 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
50895 #: cp/constexpr.cc:5747
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
50898 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
50900 #: cp/constexpr.cc:6016 rust/backend/rust-constexpr.cc:2751
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
50903 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
50905 #: cp/constexpr.cc:6115
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
50908 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
50910 #: cp/constexpr.cc:6128 rust/backend/rust-constexpr.cc:2820
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
50913 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
50915 #: cp/constexpr.cc:6574 cp/constexpr.cc:8064 cp/constexpr.cc:8076
50916 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4664
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "statement is not a constant expression"
50919 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
50921 #: cp/constexpr.cc:6678 rust/backend/rust-constexpr.cc:4929
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
50924 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
50926 #: cp/constexpr.cc:6779 rust/backend/rust-constexpr.cc:996
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "inline assembly is not a constant expression"
50929 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
50931 #: cp/constexpr.cc:6781 rust/backend/rust-constexpr.cc:997
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
50934 msgstr "in einer %<constexpr%>-Funktion in C++20 darf Inline-Assemblercode nur vorkommen, wenn er nicht im Auswertungspfad liegt"
50936 #: cp/constexpr.cc:6799
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "use of %qD"
50939 msgstr "Verwendung von %qD"
50941 #: cp/constexpr.cc:6803
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
50944 msgstr "der Wert kann zwischen Compiler-Versionen oder mit verschiedenen %<-mtune%> oder %<-mcpu%> Flags variieren"
50946 #: cp/constexpr.cc:6805
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
50949 msgstr "wenn diese Verwendung Teil eines öffentlichen ABI ist, ändern Sie sie so, dass stattdessen eine konstante Variable verwendet wird, die Sie definieren"
50951 #: cp/constexpr.cc:6807
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
50954 msgstr "der Vorgabewert für die aktuelle CPU-Feineinstellung ist %d Bytes"
50956 #: cp/constexpr.cc:6809
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
50959 msgstr "Sie können diesen Wert mit %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%> stabilisieren, oder diese Warnung mit %<-Wno-interference-size%> deaktivieren"
50961 #: cp/constexpr.cc:6959
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
50964 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
50966 #: cp/constexpr.cc:6972
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
50969 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
50971 #: cp/constexpr.cc:7125
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
50974 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit thread-lokaler Speicherdauer"
50976 #: cp/constexpr.cc:7128
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
50979 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit statischer Speicherdauer"
50981 #: cp/constexpr.cc:7193 cp/constexpr.cc:9791
50982 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2053 rust/backend/rust-constexpr.cc:6203
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
50985 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
50987 #: cp/constexpr.cc:7631 cp/constexpr.cc:9292
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
50990 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
50992 #: cp/constexpr.cc:7659 rust/backend/rust-constexpr.cc:2459
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
50995 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
50997 #: cp/constexpr.cc:7687 rust/backend/rust-constexpr.cc:2478
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "cast from %qT is not allowed"
51000 msgstr "Cast von %qT ist nicht erlaubt"
51002 #: cp/constexpr.cc:7700
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "%qE is not a constant expression when the class %qT is still incomplete"
51005 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, solange die Klasse %qT noch unvollständig ist"
51007 #: cp/constexpr.cc:7734 rust/backend/rust-constexpr.cc:2504
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
51010 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
51012 #: cp/constexpr.cc:7865 cp/constexpr.cc:9602 cp/constexpr.cc:10014
51013 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6096 rust/backend/rust-constexpr.cc:6412
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "expression %qE is not a constant expression"
51016 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
51018 #: cp/constexpr.cc:7910 cp/constexpr.cc:10055
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
51021 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
51023 #: cp/constexpr.cc:7968
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "contract predicate is false in constant expression"
51026 msgstr "Vertragsbedingung ist false in konstantem Ausdruck"
51028 #: cp/constexpr.cc:7984
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "unexpected template-id %qE"
51031 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
51033 #: cp/constexpr.cc:7990 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "function concept must be called"
51036 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
51038 #: cp/constexpr.cc:8015
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
51041 msgstr "Adresse des Aufrufs von %qs ist kein konstanter Ausdruck"
51043 #: cp/constexpr.cc:8079
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
51046 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
51048 #: cp/constexpr.cc:8338 rust/backend/rust-constexpr.cc:5154
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
51051 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
51053 #: cp/constexpr.cc:8346 rust/backend/rust-constexpr.cc:5163
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
51056 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
51058 #: cp/constexpr.cc:8361 rust/backend/rust-constexpr.cc:5179
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
51061 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
51063 #: cp/constexpr.cc:8372 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
51066 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
51068 #: cp/constexpr.cc:8390 rust/backend/rust-constexpr.cc:5209
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
51071 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
51073 #: cp/constexpr.cc:9015 rust/backend/rust-constexpr.cc:5663
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
51076 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
51078 #: cp/constexpr.cc:9257
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
51081 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
51083 #: cp/constexpr.cc:9260
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "because it is used as a glvalue"
51086 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
51088 #: cp/constexpr.cc:9316 rust/backend/rust-constexpr.cc:5889
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
51091 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
51093 #: cp/constexpr.cc:9350 rust/backend/rust-constexpr.cc:5917
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
51096 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
51098 #: cp/constexpr.cc:9389
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
51101 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
51103 #: cp/constexpr.cc:9538
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
51106 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
51108 #: cp/constexpr.cc:9550
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
51111 msgstr "new-expression ist erst ab C++20 ein konstanter Ausdruck"
51113 #: cp/constexpr.cc:9616
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
51116 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++20 %<constexpr%> sein"
51118 #: cp/constexpr.cc:9632
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51121 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
51123 #: cp/constexpr.cc:9695
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
51126 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
51128 #: cp/constexpr.cc:9756
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
51131 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> definiert"
51133 #: cp/constexpr.cc:9764
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
51136 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> definiert"
51138 #: cp/constexpr.cc:9841 rust/backend/rust-constexpr.cc:6248
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "division by zero is not a constant expression"
51141 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
51143 #: cp/constexpr.cc:9942 rust/backend/rust-constexpr.cc:6346
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
51146 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
51148 #: cp/constexpr.cc:10011
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
51151 msgstr "keiner der Zweige des %<if%> ist ein Konstantenausdruck"
51153 #: cp/constexpr.cc:10024
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "non-constant array initialization"
51156 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
51158 #: cp/constexpr.cc:10072 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51161 msgstr "Definition einer Sprungmarke innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
51163 #: cp/constexpr.cc:10103 rust/backend/rust-constexpr.cc:6435
51164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51165 msgid "unexpected AST of kind %s"
51166 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
51168 #: cp/constraint.cc:166
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
51171 msgstr "Einschränkungsausdruck muss vom Typ %<bool%> sein"
51173 #: cp/constraint.cc:373
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "function call of variable concept %qE"
51176 msgstr "Funktionsaufruf des Variablenkonzepts %qE"
51178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
51179 #: cp/constraint.cc:545
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "MAP %qD TO %qT"
51182 msgstr "MAP %qD TO %qT"
51184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
51185 #: cp/constraint.cc:547
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "MAP %qD TO %qE"
51188 msgstr "MAP %qD TO %qE"
51190 #: cp/constraint.cc:560
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "argument %qT"
51193 msgstr "Argument %qT"
51195 #: cp/constraint.cc:562
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "argument %qE"
51198 msgstr "Argument %qE"
51200 #: cp/constraint.cc:1225
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "%qT does not match original declaration"
51203 msgstr "%qT stimmt nicht mit der ursprünglichen Deklaration überein"
51205 #: cp/constraint.cc:1228
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "original template declaration here"
51208 msgstr "ursprüngliche Deklaration des Templates ist hier"
51210 #: cp/constraint.cc:1428
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "no matching concepts for %qE"
51213 msgstr "keine passenden Konzepte für %qE"
51215 #: cp/constraint.cc:1731
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
51218 msgstr "%qE kann nicht mit Auslassungspunkten %<...%> eingeleitet werden"
51220 #: cp/constraint.cc:1732
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "prototype declared here"
51223 msgstr "der Prototyp wurde hier deklariert"
51225 #: cp/constraint.cc:1819
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
51228 msgstr "alle Template-Parameter von %qD müssen eingeführt sein"
51230 #: cp/constraint.cc:1847
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
51233 msgstr "Template-Parameter können nicht aus der Einführungsliste abgeleitet werden"
51235 #: cp/constraint.cc:2011
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
51238 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig, da"
51240 #: cp/constraint.cc:2018
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "the required expression %qE is invalid"
51243 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig"
51245 #. Replay the substitution error.
51246 #: cp/constraint.cc:2057
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "the required type %qT is invalid, because"
51249 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig, da"
51251 #: cp/constraint.cc:2061
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "the required type %qT is invalid"
51254 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig"
51256 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "cannot convert %qE to %qT"
51259 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden"
51261 #: cp/constraint.cc:2140
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
51264 msgstr "%qE ist nicht %<noexcept%>"
51266 #: cp/constraint.cc:2164
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
51269 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht, da"
51271 #: cp/constraint.cc:2171
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
51274 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht"
51276 #: cp/constraint.cc:2182
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
51279 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden, da"
51281 #. Replay the substitution error.
51282 #: cp/constraint.cc:2214
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
51285 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt, da"
51287 #: cp/constraint.cc:2218
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
51290 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt"
51292 #: cp/constraint.cc:2711
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
51295 msgstr "die Erfüllung der atomaren Einschränkung %qE hängt von sich selbst ab"
51297 #: cp/constraint.cc:2757
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
51300 msgstr "der Erfüllungswert der atomaren Einschränkung %qE ändert sich von %qE nach %qE"
51302 #: cp/constraint.cc:2760
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
51305 msgstr "der Erfüllungswert der wurde zuerst hier als %qE ausgewertet"
51307 #: cp/constraint.cc:2877
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
51310 msgstr "kein Operand der Disjunktion ist erfüllt"
51312 #: cp/constraint.cc:2890
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
51315 msgstr "der Operand %qE ist nicht erfüllt, da"
51317 #: cp/constraint.cc:3532
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "definition of concept %qD is empty"
51320 msgstr "Definition des Konzepts %qD ist leer"
51322 #: cp/constraint.cc:3535
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
51325 msgstr "Definition des Konzepts %qD hat mehrere Anweisungen"
51327 #: cp/constraint.cc:3681
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "  %qT is not nothrow copy assignable"
51330 msgstr "  %qT ist nicht per %<nothrow%>-Kopie zuweisbar"
51332 #: cp/constraint.cc:3684 cp/constraint.cc:3779
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "  %qT is not nothrow default constructible"
51335 msgstr "  %qT kann nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden"
51337 #: cp/constraint.cc:3687
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "  %qT is not nothrow copy constructible"
51340 msgstr "  %qT kann nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor kopiert werden"
51342 #: cp/constraint.cc:3690
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
51345 msgstr "  %qT nicht per trivialer Kopie zugewiesen werden kann"
51347 #: cp/constraint.cc:3693 cp/constraint.cc:3773
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
51350 msgstr "  %qT nicht trivial mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
51352 #: cp/constraint.cc:3696
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
51355 msgstr "  %qT nicht per trivialer Kopie erzeugt werden kann"
51357 #: cp/constraint.cc:3699
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "  %qT is not trivially destructible"
51360 msgstr "  %qT nicht trivial zerstört werden kann"
51362 #: cp/constraint.cc:3702
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
51365 msgstr "  %qT keinen virtuellen Destruktor hat"
51367 #: cp/constraint.cc:3705
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "  %qT is not an abstract class"
51370 msgstr "  %qT keine abstrakte Klasse ist"
51372 #: cp/constraint.cc:3708
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "  %qT is not a base of %qT"
51375 msgstr "  %qT keine Basis von %qT ist"
51377 #: cp/constraint.cc:3711
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "  %qT is not a class"
51380 msgstr "  %qT keine Klasse ist"
51382 #: cp/constraint.cc:3714
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "  %qT is not an empty class"
51385 msgstr "  %qT keine leere Klasse ist"
51387 #: cp/constraint.cc:3717
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "  %qT is not an enum"
51390 msgstr "  %qT keine Aufzählung ist"
51392 #: cp/constraint.cc:3720
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "  %qT is not a final class"
51395 msgstr "  %qT keine finale Klasse ist"
51397 #: cp/constraint.cc:3723
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
51400 msgstr "  das Layout von %qT nicht zu %qT kompatibel ist"
51402 #: cp/constraint.cc:3726
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "  %qT is not a literal type"
51405 msgstr "  %qT kein literaler Typ ist"
51407 #: cp/constraint.cc:3729
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
51410 msgstr "  %qT keine Zeiger-konvertierbare Basis von %qT ist"
51412 #: cp/constraint.cc:3733
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid "  %qT is not a POD type"
51415 msgstr "  %qT kein POD-Typ ist"
51417 #: cp/constraint.cc:3736
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
51420 msgstr "  %qT kein polymorpher Typ ist"
51422 #: cp/constraint.cc:3739
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "  %qT is not the same as %qT"
51425 msgstr "  %qT nicht derselbe Typ wie %qT ist"
51427 #: cp/constraint.cc:3742
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "  %qT is not an standard layout type"
51430 msgstr "  %qT kein Typ mit Standardlayout ist"
51432 #: cp/constraint.cc:3745
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "  %qT is not a trivial type"
51435 msgstr "  %qT kein trivialer Typ ist"
51437 #: cp/constraint.cc:3748
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "  %qT is not a union"
51440 msgstr "  %qT kein Vereinigungstyp ist"
51442 #: cp/constraint.cc:3751
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "  %qT is not an aggregate"
51445 msgstr "  %qT kein Aggregat ist"
51447 #: cp/constraint.cc:3754
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "  %qT is not trivially copyable"
51450 msgstr "  %qT nicht trivial kopierbar"
51452 #: cp/constraint.cc:3757
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
51455 msgstr " %qT nicht vom Typ %qT zugewiesen werden kann"
51457 #: cp/constraint.cc:3760
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
51460 msgstr "  %qT nicht per trivialer Kopie von %qT zugewiesen werden kann"
51462 #: cp/constraint.cc:3763
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "  %qT is not nothrow assignable from %qT"
51465 msgstr "  %qT ist nicht per %<nothrow%>-Kopie von %qT zuweisbar"
51467 #: cp/constraint.cc:3767
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "  %qT is not default constructible"
51470 msgstr "  %qT nicht mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
51472 #: cp/constraint.cc:3769
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
51475 msgstr " %qT nicht von %qE konstruiert werden kann"
51477 #: cp/constraint.cc:3775
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
51480 msgstr "  %qT nicht trivial von %qE konstruiert werden kann"
51482 #: cp/constraint.cc:3781
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "  %qT is not nothrow constructible from %qE"
51485 msgstr "  %qT kann nicht per %<nothrow%> von %qE konstruiert werden"
51487 #: cp/constraint.cc:3784
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "  %qT does not have unique object representations"
51490 msgstr "  %qT keine eindeutige Objektrepräsentationen hat"
51492 #: cp/constraint.cc:3787
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "  %qT is not convertible from %qE"
51495 msgstr " %qT kann nicht von %qE umgewandelt werden"
51497 #: cp/constraint.cc:3790
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "  %qT is not nothrow convertible from %qE"
51500 msgstr "  %qT kann nicht per %<nothrow%> von %qE umgewandelt werden"
51502 #: cp/constraint.cc:3793
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
51505 msgstr "  %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (direct-initialization)"
51507 #: cp/constraint.cc:3797
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
51510 msgstr "  %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (copy-initialization)"
51512 #: cp/constraint.cc:3801
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "  %qD is not deducible from %qT"
51515 msgstr "  %qD lässt sich nicht vom Typ %qT schlussfolgern"
51517 #: cp/constraint.cc:3828
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "invalid constraints"
51520 msgstr "ungültige Einschränkungen"
51522 #: cp/constraint.cc:3853
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
51525 msgstr "Einschränkung %qE ist vom Typ %qT, muss aber %<bool%> sein"
51527 #: cp/constraint.cc:3856
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
51530 msgstr "der Ausdruck %qE wird zu %<false%> ausgewertet"
51532 #: cp/constraint.cc:3907
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "constraints not satisfied"
51535 msgstr "Einschränkungen sind nicht erfüllt"
51537 #: cp/constraint.cc:3922
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
51540 msgstr "legen Sie %qs auf mindestens %d fest, um mehr Details zu sehen"
51542 #: cp/contracts.cc:183
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
51545 msgstr "Axiom-Vertrags-Semantik muss %<assume%> oder %<ignore%> sein"
51547 #: cp/contracts.cc:186
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
51550 msgstr "die %<audit%>-Semantik sollte mindestens so stark die die %<default%>-Semantik sein"
51552 #: cp/contracts.cc:204
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
51555 msgstr "»%s« ist keine gültige explizite konkrete Semantik"
51557 #: cp/contracts.cc:344
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51560 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51562 #: cp/contracts.cc:357
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
51565 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> muss off|default|audit sein"
51567 #: cp/contracts.cc:367
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51570 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51572 #: cp/contracts.cc:378
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51575 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> muss %<on%> oder %<off%> sein"
51577 #: cp/contracts.cc:388
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51580 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51582 #: cp/contracts.cc:399
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51585 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> muss %<on%> oder %<off%> sein"
51587 #: cp/contracts.cc:411
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
51590 msgstr "%<-fcontract-role=%> muss die Form »Rolle:Semantik« haben"
51592 #: cp/contracts.cc:422 cp/contracts.cc:431
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
51595 msgstr "%<-fcontract-role=%>-Semantik muss Werte für default,audit,axiom beinhalten"
51597 #: cp/contracts.cc:450
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
51600 msgstr "%<-fcontract-role=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1429 gemischt werden"
51602 #. TODO: not enough space?
51603 #: cp/contracts.cc:464
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
51606 msgstr "%<-fcontract-level=%> zu viele benutzerdefinierte Rollen"
51608 #: cp/contracts.cc:476
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
51611 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> muss die Form »Stufe:Semantik« haben"
51613 #: cp/contracts.cc:482
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
51616 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1332 gemischt werden"
51618 #: cp/contracts.cc:490
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
51621 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann die Standardrolle nicht finden"
51623 #: cp/contracts.cc:506
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
51626 msgstr "%<-fcontract-semantic=%>-Stufe muss default, audit oder axiom sein"
51628 #: cp/contracts.cc:643
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "constructor does not return a value to test"
51631 msgstr "Konstruktor gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51633 #: cp/contracts.cc:645
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "destructor does not return a value to test"
51636 msgstr "Destruktor gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51638 #: cp/contracts.cc:646
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "function does not return a value to test"
51641 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51643 #: cp/contracts.cc:1144
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
51646 msgstr "unpassendes Vertragsattribut in Deklaration"
51648 #: cp/contracts.cc:1146 cp/contracts.cc:1177
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "previous contract here"
51651 msgstr "vorheriger Vertrag hier"
51653 #: cp/contracts.cc:1174
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "mismatched contract condition in declaration"
51656 msgstr "unpassende Vertragsbedingung in Deklaration"
51658 #: cp/contracts.cc:1217
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
51661 msgstr "Deklaration hat abweichende Anzahl von Verträgen gegenüber der vorherigen Deklaration"
51663 #: cp/contracts.cc:1223
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "original declaration with fewer contracts here"
51666 msgstr "ursprüngliche Deklaration mit weniger Verträgen ist hier"
51668 #: cp/contracts.cc:1960
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "contracts must appertain to a function type"
51671 msgstr "Verträge müssen sich auf einen Funktionstyp beziehen"
51673 #: cp/contracts.cc:2173
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "cannot add contracts after definition"
51676 msgstr "nach der Definition können keine Verträge mehr hinzugefügt werden"
51678 #: cp/contracts.cc:2174
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "original definition here"
51681 msgstr "ursprüngliche Definition ist hier"
51683 #: cp/contracts.cc:2182
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
51686 msgstr "Verträge können nicht zu einer virtuellen Funktion hinzugefügt werden"
51688 #: cp/contracts.cc:2183
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "original declaration here"
51691 msgstr "ursprüngliche Deklaration ist hier"
51693 #: cp/contracts.cc:2193
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
51696 msgstr "Deklaration fügt Verträge zu %q#D hinzu"
51698 #: cp/coroutines.cc:303
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
51701 msgstr "Koroutinen erfordern ein Traits-Template; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
51703 #: cp/coroutines.cc:305
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
51706 msgstr "möglicherweise fehlt %<#include <Koroutine>%>"
51708 #: cp/coroutines.cc:360
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
51711 msgstr "%<coroutine traits%> kann nicht instanziiert werden"
51713 #: cp/coroutines.cc:382
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
51716 msgstr "Koroutinen erfordern eine Handle-Klassenvorlage; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
51718 #: cp/coroutines.cc:407
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
51721 msgstr "%<coroutine handle%> konnte für den Versprechen-Typ %qT nicht instanziiert werden"
51723 #: cp/coroutines.cc:492
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
51726 msgstr "der Versprechens-Typ für diese Koroutine wurde nicht gefunden"
51728 #: cp/coroutines.cc:511
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
51731 msgstr "der Versprechens-Typ %qT der Koroutine deklariert sowohl %<return_value%> als auch %<return_void%>"
51733 #: cp/coroutines.cc:515
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "%<return_void%> declared here"
51736 msgstr "%<return_void%> wurde hier deklariert"
51738 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4314
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "no member named %qE in %qT"
51741 msgstr "kein Mitglied namens %qE in %qT"
51743 #: cp/coroutines.cc:741
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%qs cannot be used outside a function"
51746 msgstr "%qs kann nicht außerhalb einer Funktion verwendet werden"
51748 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
51749 #: cp/coroutines.cc:749
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
51752 msgstr "%qs kann nicht in der Funktion %<main%> verwendet werden"
51754 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
51755 #: cp/coroutines.cc:760
51756 #, gcc-internal-format
51757 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
51758 msgstr "%qs kann nicht in einer %<constexpr%>-Funktion verwendet werden"
51760 #: cp/coroutines.cc:771
51761 #, gcc-internal-format
51762 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
51763 msgstr "%qs kann nicht in einer Funktion mit einem abgeleiteten Rückgabetyp verwendet werden"
51765 #: cp/coroutines.cc:782
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
51768 msgstr "%qs kann nicht in einer varargs-Funktion verwendet werden"
51770 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
51771 #: cp/coroutines.cc:789
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
51774 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstruktor verwendet werden"
51776 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
51777 #: cp/coroutines.cc:796
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
51780 msgstr "%qs kann nicht in einem Destruktor verwendet werden"
51782 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
51783 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
51784 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
51785 #: cp/coroutines.cc:827
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
51788 msgstr "eine %<return%>-Anweisung ist in einer Koroutine nicht erlaubt; meinten Sie %<co_return%>?"
51790 #: cp/coroutines.cc:875
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
51793 msgstr "der Ausdruck %qE darf keine Exception werfen"
51795 #: cp/coroutines.cc:877
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
51798 msgstr "muss mit %<noexcept(true)%> deklariert werden"
51800 #: cp/coroutines.cc:962
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
51803 msgstr "der abwartbare Typ %qT muss ein Strukturtyp sein"
51805 #: cp/coroutines.cc:1077
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
51808 msgstr "%<await_suspend%> muss %<void%>, %<bool%> oder ein Koroutine-Handle zurückgeben"
51810 #: cp/coroutines.cc:1391
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
51813 msgstr "eine mit %<noreturn%> deklarierte Funktion hat eine %<co_return%>-Anweisung"
51815 #: cp/coroutines.cc:1429
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51818 msgstr "das align-Argument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
51820 #: cp/coroutines.cc:1439
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51823 msgstr "das Richtungsargument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
51825 #: cp/coroutines.cc:1922
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "no suspend point info for %qD"
51828 msgstr "keine Informationen zum Aufschiebepunkt für %qD"
51830 #: cp/coroutines.cc:2120 cp/coroutines.cc:4688
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
51833 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, ist aber nicht mit der Funktionssignatur %qD verwendbar"
51835 #: cp/coroutines.cc:2570
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "duplicate info for %qE"
51838 msgstr "doppelte Informationen für %qE"
51840 #: cp/coroutines.cc:3722
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
51843 msgstr "await-Ausdrücke sind in Handlern nicht erlaubt"
51845 #: cp/coroutines.cc:3954
51846 #, gcc-internal-format
51847 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
51848 msgstr "Arrays mit variabler Länge werden in Koroutinen noch nicht unterstützt"
51850 #: cp/coroutines.cc:4693
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
51853 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %qE ist nicht mit %<throw()%> oder %<noexcept%> gekennzeichnet"
51855 #: cp/coroutines.cc:4696
51856 #, gcc-internal-format
51857 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
51858 msgstr "%qE ist mit %<throw()%> oder %<noexcept%> markiert, aber %qT liefert kein brauchbares %<get_return_object_on_allocation_failure%>"
51860 #: cp/coroutines.cc:4725
51861 #, gcc-internal-format
51862 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
51863 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %<std::nothrow%> wurde nicht gefunden"
51865 #. We can't initialize a non-class return value from void.
51866 #: cp/coroutines.cc:5122
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
51869 msgstr "ein Rückgabeobjekt vom Typ %qT kann nicht mit einem r-Wert vom Typ %<void%> initialisiert werden"
51871 #: cp/cp-gimplify.cc:176
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
51874 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
51876 #: cp/cp-gimplify.cc:1054 cp/cp-gimplify.cc:1066
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "taking address of an immediate function %qD"
51879 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
51881 #: cp/cp-gimplify.cc:1657
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
51884 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
51886 #: cp/cp-gimplify.cc:1660
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
51889 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
51891 #: cp/cp-gimplify.cc:1672
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
51894 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
51896 #: cp/cp-gimplify.cc:3233
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
51899 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
51901 #: cp/cp-gimplify.cc:3275
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "pack expansion of %qE attribute"
51904 msgstr "Packungsexpansion des Attributs %qE"
51906 #: cp/cp-gimplify.cc:3278
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "use fold expression in the attribute argument instead"
51909 msgstr "verwenden Sie stattdessen einen fold-Ausdruck im Attributargument"
51911 #: cp/cp-gimplify.cc:3317 cp/cp-gimplify.cc:3329 cp/decl.cc:4275
51912 #: cp/method.cc:978
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "%qD is not a type"
51915 msgstr "%qD ist kein Typ"
51917 #: cp/cp-gimplify.cc:3335
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "%qD is not a class type"
51920 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
51922 #: cp/cp-gimplify.cc:3352
51923 #, gcc-internal-format
51924 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
51925 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
51927 #: cp/cp-gimplify.cc:3362
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "%qD does not have integral type"
51930 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
51932 #: cp/cp-gimplify.cc:3374
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
51935 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
51937 #: cp/cvt.cc:92
51938 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
51939 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
51941 #: cp/cvt.cc:102
51942 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
51943 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
51945 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
51946 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
51947 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
51949 #: cp/cvt.cc:391
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51952 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51954 #: cp/cvt.cc:394
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51957 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51959 #: cp/cvt.cc:397
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51962 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51964 #: cp/cvt.cc:400
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51967 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51969 #: cp/cvt.cc:476
51970 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
51971 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
51973 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8710
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
51976 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
51978 #: cp/cvt.cc:526
51979 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
51980 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
51982 #: cp/cvt.cc:818
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
51985 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
51987 #: cp/cvt.cc:836
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
51990 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
51992 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
51995 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
51997 #: cp/cvt.cc:856
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
52000 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
52002 #: cp/cvt.cc:918
52003 #, gcc-internal-format
52004 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
52005 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
52007 #: cp/cvt.cc:976
52008 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
52009 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
52011 #: cp/cvt.cc:1072
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52014 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
52016 #: cp/cvt.cc:1074
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52019 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
52021 #: cp/cvt.cc:1090
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52024 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
52026 #: cp/cvt.cc:1092
52027 #, gcc-internal-format
52028 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52029 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
52031 #: cp/cvt.cc:1114
52032 #, gcc-internal-format
52033 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
52034 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
52036 #: cp/cvt.cc:1168
52037 #, gcc-internal-format
52038 msgid "pseudo-destructor is not called"
52039 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
52041 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:341
52042 #, gcc-internal-format
52043 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
52044 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
52046 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:347
52047 #, gcc-internal-format
52048 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
52049 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52051 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:354
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
52054 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52056 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:361
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
52059 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
52061 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:368
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
52064 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
52066 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:375
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
52069 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
52071 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:381
52072 #, gcc-internal-format
52073 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
52074 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52076 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:398
52077 #, gcc-internal-format
52078 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
52079 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
52081 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:404
52082 #, gcc-internal-format
52083 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
52084 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52086 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:411
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
52089 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52091 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:418
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
52094 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
52096 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:425
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
52099 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
52101 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:432
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
52104 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
52106 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:438
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
52109 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52111 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:452
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
52114 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
52116 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:458
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
52119 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52121 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:465
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
52124 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52126 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:472
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
52129 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
52131 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:479
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
52134 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
52136 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:486
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
52139 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
52141 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:492
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
52144 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52146 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:533
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
52149 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
52151 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:539
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
52154 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
52156 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:546
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
52159 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
52161 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:553
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
52164 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
52166 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:559
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
52169 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
52171 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:565
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
52174 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
52176 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:571
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
52179 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
52181 #: cp/cvt.cc:1505
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
52184 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52186 #: cp/cvt.cc:1509
52187 #, gcc-internal-format
52188 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52189 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52191 #: cp/cvt.cc:1513
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52194 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52196 #: cp/cvt.cc:1517
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52199 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52201 #: cp/cvt.cc:1521
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52204 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52206 #: cp/cvt.cc:1525
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
52209 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52211 #: cp/cvt.cc:1529
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
52214 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52216 #: cp/cvt.cc:1545
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52219 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52221 #: cp/cvt.cc:1550
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52224 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52226 #: cp/cvt.cc:1555
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52229 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52231 #: cp/cvt.cc:1560
52232 #, gcc-internal-format
52233 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52234 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52236 #: cp/cvt.cc:1565
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
52239 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52241 #: cp/cvt.cc:1570
52242 #, gcc-internal-format
52243 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
52244 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52246 #: cp/cvt.cc:1599
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
52249 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
52251 #: cp/cvt.cc:1604
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
52254 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
52256 #: cp/cvt.cc:1609
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "right operand of comma operator has no effect"
52259 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
52261 #: cp/cvt.cc:1613
52262 #, gcc-internal-format
52263 msgid "left operand of comma operator has no effect"
52264 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
52266 #: cp/cvt.cc:1617
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid "statement has no effect"
52269 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
52271 #: cp/cvt.cc:1621
52272 #, gcc-internal-format
52273 msgid "for increment expression has no effect"
52274 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
52276 #: cp/cvt.cc:1774
52277 #, gcc-internal-format
52278 msgid "converting NULL to non-pointer type"
52279 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
52281 #: cp/cvt.cc:1892
52282 #, gcc-internal-format
52283 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
52284 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
52286 #: cp/cvt.cc:1907
52287 #, gcc-internal-format
52288 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
52289 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
52291 #: cp/cvt.cc:1910
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
52294 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
52296 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
52297 #, gcc-internal-format
52298 msgid "template-parameter-"
52299 msgstr "Template-Parameter-"
52301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
52302 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "requires"
52305 msgstr "erfordert"
52307 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2818 cp/error.cc:397
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "with"
52310 msgstr "mit"
52312 #: cp/decl.cc:692
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "unused structured binding declaration"
52315 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
52317 #: cp/decl.cc:695
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "unused variable %qD"
52320 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
52322 #: cp/decl.cc:705
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "structured binding declaration set but not used"
52325 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
52327 #: cp/decl.cc:860
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
52330 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
52332 #: cp/decl.cc:867
52333 #, gcc-internal-format
52334 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
52335 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
52337 #: cp/decl.cc:1280
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
52340 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
52342 #: cp/decl.cc:1320
52343 #, gcc-internal-format
52344 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
52345 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
52347 #: cp/decl.cc:1334
52348 #, gcc-internal-format
52349 msgid "from previous declaration %qF"
52350 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
52352 #: cp/decl.cc:1387
52353 #, gcc-internal-format
52354 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
52355 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
52357 #: cp/decl.cc:1391 cp/decl.cc:16165
52358 #, gcc-internal-format
52359 msgid "previous declaration %qD"
52360 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
52362 #: cp/decl.cc:1420
52363 #, gcc-internal-format
52364 msgid "cannot specialize concept %q#D"
52365 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
52367 #: cp/decl.cc:1442
52368 #, gcc-internal-format
52369 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
52370 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
52372 #: cp/decl.cc:1471
52373 #, gcc-internal-format
52374 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
52375 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
52377 #: cp/decl.cc:1474
52378 #, gcc-internal-format
52379 msgid "previous declaration of %q#D"
52380 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
52382 #: cp/decl.cc:1523
52383 #, gcc-internal-format
52384 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
52385 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
52387 #: cp/decl.cc:1525 cp/decl.cc:1946
52388 #, gcc-internal-format
52389 msgid "old declaration %q#D"
52390 msgstr "alte Deklaration %q#D"
52392 #: cp/decl.cc:1565
52393 #, gcc-internal-format
52394 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
52395 msgstr "Neudefinition des Standardarguments für %q+#D"
52397 #: cp/decl.cc:1567
52398 #, gcc-internal-format
52399 msgid "original definition appeared here"
52400 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
52402 #: cp/decl.cc:1633
52403 #, gcc-internal-format
52404 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
52405 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
52407 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
52408 #, gcc-internal-format
52409 msgid "shadowing built-in function %q#D"
52410 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
52412 #: cp/decl.cc:1647 cp/decl.cc:1773
52413 #, gcc-internal-format
52414 msgid "shadowing library function %q#D"
52415 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
52417 #: cp/decl.cc:1655
52418 #, gcc-internal-format
52419 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
52420 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
52422 #: cp/decl.cc:1659 cp/decl.cc:1720
52423 #, gcc-internal-format
52424 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
52425 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
52427 #: cp/decl.cc:1747
52428 #, gcc-internal-format
52429 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52430 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
52432 #: cp/decl.cc:1753 cp/decl.cc:1767
52433 #, gcc-internal-format
52434 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52435 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
52437 #: cp/decl.cc:1757
52438 #, gcc-internal-format
52439 msgid "ignoring the %q#D declaration"
52440 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
52442 #: cp/decl.cc:1861
52443 #, gcc-internal-format
52444 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
52445 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
52447 #: cp/decl.cc:1865
52448 #, gcc-internal-format
52449 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
52450 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
52452 #: cp/decl.cc:1881
52453 #, gcc-internal-format
52454 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
52455 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
52457 #: cp/decl.cc:1905
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
52460 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
52462 #: cp/decl.cc:1927
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
52465 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
52467 #: cp/decl.cc:1944
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
52470 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
52472 #: cp/decl.cc:1954
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "conflicting declaration %q#D"
52475 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
52477 #: cp/decl.cc:1956
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "previous declaration as %q#D"
52480 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
52482 #: cp/decl.cc:1966
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
52485 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
52487 #: cp/decl.cc:1968
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
52490 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
52492 #: cp/decl.cc:2026
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "%q#D previously defined here"
52495 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
52497 #: cp/decl.cc:2027 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
52498 #: cp/name-lookup.cc:3213
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "%q#D previously declared here"
52501 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
52503 #: cp/decl.cc:2038
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "prototype specified for %q#D"
52506 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
52508 #: cp/decl.cc:2040
52509 #, gcc-internal-format
52510 msgid "previous non-prototype definition here"
52511 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
52513 #: cp/decl.cc:2080
52514 #, gcc-internal-format
52515 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
52516 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
52518 #: cp/decl.cc:2083
52519 #, gcc-internal-format
52520 msgid "previous declaration with %qL linkage"
52521 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
52523 #: cp/decl.cc:2132 cp/decl.cc:2142
52524 #, gcc-internal-format
52525 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
52526 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
52528 #: cp/decl.cc:2135 cp/decl.cc:2145
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "previous specification in %q#D here"
52531 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
52533 #: cp/decl.cc:2185
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
52536 msgstr "Deklaration %qD widerspricht der eingebauten Deklaration"
52538 #: cp/decl.cc:2188
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "declaration %qD conflicts with import"
52541 msgstr "Deklaration %qD widerspricht dem Import"
52543 #: cp/decl.cc:2189
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "import declared %q#D here"
52546 msgstr "der Import hat %q#D hier deklariert"
52548 #: cp/decl.cc:2201
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
52551 msgstr "in Konflikt stehende Export-Deklaration %qD"
52553 #: cp/decl.cc:2202
52554 #, gcc-internal-format
52555 msgid "previous declaration %q#D here"
52556 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D ist hier"
52558 #: cp/decl.cc:2229
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "previous definition of %qD here"
52561 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
52563 #: cp/decl.cc:2230
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "previous declaration of %qD here"
52566 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
52568 #: cp/decl.cc:2243
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
52571 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
52573 #: cp/decl.cc:2290
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
52576 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
52578 #: cp/decl.cc:2306
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
52581 msgstr "gelöschte Definition von %qD ist nicht die erste Deklaration"
52583 #. From [temp.expl.spec]:
52585 #. If a template, a member template or the member of a class
52586 #. template is explicitly specialized then that
52587 #. specialization shall be declared before the first use of
52588 #. that specialization that would cause an implicit
52589 #. instantiation to take place, in every translation unit in
52590 #. which such a use occurs.
52591 #: cp/decl.cc:2804
52592 #, gcc-internal-format
52593 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52594 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
52596 #: cp/decl.cc:2986
52597 #, gcc-internal-format
52598 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
52599 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
52601 #. Reject two definitions.
52602 #: cp/decl.cc:3250 cp/decl.cc:3279 cp/decl.cc:3321 cp/decl.cc:3338
52603 #: cp/decl.cc:3441
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "redefinition of %q#D"
52606 msgstr "Redefinition von %q#D"
52608 #: cp/decl.cc:3266
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "%qD conflicts with used function"
52611 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
52613 #: cp/decl.cc:3276
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "%q#D not declared in class"
52616 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
52618 #: cp/decl.cc:3290 cp/decl.cc:3348
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
52621 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
52623 #: cp/decl.cc:3293 cp/decl.cc:3351
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
52626 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
52628 #: cp/decl.cc:3300 cp/decl.cc:3358
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
52631 msgstr "Herleitungshinweis %q+D neudeklariert"
52633 #: cp/decl.cc:3307
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
52636 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
52638 #. is_primary=
52639 #. is_partial=
52640 #. is_friend_decl=
52641 #: cp/decl.cc:3372
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
52644 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
52646 #: cp/decl.cc:3387
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
52649 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
52651 #: cp/decl.cc:3390
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
52654 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
52656 #: cp/decl.cc:3405 cp/decl.cc:3449 cp/name-lookup.cc:2715
52657 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
52658 #, gcc-internal-format
52659 msgid "redeclaration of %q#D"
52660 msgstr "Redeklaration von %q#D"
52662 #: cp/decl.cc:3432
52663 #, gcc-internal-format
52664 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
52665 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
52667 #: cp/decl.cc:3500
52668 #, gcc-internal-format
52669 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
52670 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
52672 #: cp/decl.cc:3501
52673 #, gcc-internal-format
52674 msgid "previous label"
52675 msgstr "vorherige Sprungmarke"
52677 #: cp/decl.cc:3591
52678 #, gcc-internal-format
52679 msgid "  from here"
52680 msgstr "  von hier"
52682 #: cp/decl.cc:3615 cp/decl.cc:3856
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "  exits OpenMP structured block"
52685 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
52687 #: cp/decl.cc:3643
52688 #, gcc-internal-format
52689 msgid "  crosses initialization of %q#D"
52690 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
52692 #: cp/decl.cc:3646
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
52695 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
52697 #: cp/decl.cc:3660 cp/decl.cc:3823
52698 #, gcc-internal-format
52699 msgid "  enters %<try%> block"
52700 msgstr "  betritt %<try%>-Block"
52702 #: cp/decl.cc:3666 cp/decl.cc:3805 cp/decl.cc:3825
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "  enters %<catch%> block"
52705 msgstr "  betritt %<catch%>-Block"
52707 #: cp/decl.cc:3672 cp/decl.cc:3839
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "  enters OpenMP structured block"
52710 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
52712 #: cp/decl.cc:3678 cp/decl.cc:3827
52713 #, gcc-internal-format
52714 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
52715 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
52717 #: cp/decl.cc:3684 cp/decl.cc:3833
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "  enters statement expression"
52720 msgstr "  betritt den Anweisungsausdruck"
52722 #: cp/decl.cc:3691 cp/decl.cc:3829
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
52725 msgstr "  betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
52727 #: cp/decl.cc:3697 cp/decl.cc:3831
52728 #, gcc-internal-format
52729 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
52730 msgstr "  betritt %<consteval if%>-Anweisung"
52732 #: cp/decl.cc:3812
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "  skips initialization of %q#D"
52735 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
52737 #: cp/decl.cc:3815
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
52740 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
52742 #: cp/decl.cc:4282 cp/parser.cc:7044
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "%qD used without template arguments"
52745 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
52747 #: cp/decl.cc:4288
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "%qD is a function, not a type"
52750 msgstr "%qD ist eine Funktion, kein Typ"
52752 #: cp/decl.cc:4299
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "%q#T is not a class"
52755 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
52757 #: cp/decl.cc:4338 cp/decl.cc:4439
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
52760 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
52762 #: cp/decl.cc:4339
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "no type named %q#T in %q#T"
52765 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
52767 #: cp/decl.cc:4352
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
52770 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
52772 #: cp/decl.cc:4361
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
52775 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
52777 #: cp/decl.cc:4374
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#D, which is not a type"
52780 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#D, das ist jedoch kein Typ"
52782 #: cp/decl.cc:4448
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "template parameters do not match template %qD"
52785 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
52787 #: cp/decl.cc:4805
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
52790 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
52792 #: cp/decl.cc:4979
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52795 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
52797 #: cp/decl.cc:4983
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52800 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52802 #: cp/decl.cc:4996
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52805 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
52807 #: cp/decl.cc:5001
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52810 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist größer als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52812 #: cp/decl.cc:5327
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
52815 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
52817 #: cp/decl.cc:5337 cp/parser.cc:23020
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
52820 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
52822 #: cp/decl.cc:5366
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "anonymous struct with base classes"
52825 msgstr "anonyme Struktur mit Basisklassen"
52827 #: cp/decl.cc:5378
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
52830 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
52832 #: cp/decl.cc:5381
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
52835 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
52837 #: cp/decl.cc:5384
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
52840 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
52842 #: cp/decl.cc:5403
52843 #, gcc-internal-format
52844 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
52845 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
52847 #: cp/decl.cc:5406
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
52850 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
52852 #: cp/decl.cc:5448
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "multiple types in one declaration"
52855 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
52857 #: cp/decl.cc:5453
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
52860 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
52862 #: cp/decl.cc:5470
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
52865 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
52867 #: cp/decl.cc:5503
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
52870 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
52872 #: cp/decl.cc:5511
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
52875 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
52877 #: cp/decl.cc:5518
52878 #, gcc-internal-format
52879 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
52880 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
52882 #: cp/decl.cc:5521
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
52885 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
52887 #: cp/decl.cc:5526
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
52890 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
52892 #: cp/decl.cc:5529
52893 #, gcc-internal-format
52894 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
52895 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
52897 #: cp/decl.cc:5532
52898 #, gcc-internal-format
52899 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
52900 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52902 #: cp/decl.cc:5536
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
52905 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52907 #: cp/decl.cc:5540
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
52910 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52912 #: cp/decl.cc:5544
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
52915 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52917 #: cp/decl.cc:5548
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
52920 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52922 #: cp/decl.cc:5552
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
52925 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
52927 #: cp/decl.cc:5555 cp/decl.cc:5558 cp/decl.cc:5561
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
52930 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
52932 #: cp/decl.cc:5583
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
52935 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
52937 #: cp/decl.cc:5586
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
52940 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
52942 #: cp/decl.cc:5665
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
52945 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
52947 #. A template type parameter or other dependent type.
52948 #: cp/decl.cc:5669
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
52951 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
52953 #: cp/decl.cc:5735 cp/decl2.cc:1026
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
52956 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
52958 #: cp/decl.cc:5748
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
52961 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
52963 #: cp/decl.cc:5786
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
52966 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
52968 #: cp/decl.cc:5810
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
52971 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
52973 #: cp/decl.cc:5818
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "non-member-template declaration of %qD"
52976 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
52978 #: cp/decl.cc:5819
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "does not match member template declaration here"
52981 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
52983 #: cp/decl.cc:5831
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
52986 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
52988 #: cp/decl.cc:5843
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "duplicate initialization of %qD"
52991 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
52993 #: cp/decl.cc:5893 cp/decl.cc:5897
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
52996 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
52998 #: cp/decl.cc:5915
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
53001 msgstr "extern-Deklaration %q#D mit Gültigkeitsbereich Block ist im Zuständigkeitsbereich des Moduls nicht erlaubt"
53003 #: cp/decl.cc:5951
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53006 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<thread_local%> definiert werden"
53008 #: cp/decl.cc:5957
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53011 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<static%> definiert werden"
53013 #: cp/decl.cc:6022
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
53016 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
53018 #: cp/decl.cc:6028 cp/decl.cc:7347
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
53021 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
53023 #: cp/decl.cc:6038
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
53026 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
53028 #: cp/decl.cc:6105
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
53031 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
53033 #: cp/decl.cc:6188
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
53036 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
53038 #: cp/decl.cc:6194
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
53041 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
53043 #: cp/decl.cc:6213
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
53046 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
53048 #: cp/decl.cc:6217
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
53051 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53053 #: cp/decl.cc:6278
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
53056 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
53058 #: cp/decl.cc:6285
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "array size missing in %qD"
53061 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
53063 #: cp/decl.cc:6297
53064 #, gcc-internal-format
53065 msgid "zero-size array %qD"
53066 msgstr "Array %qD der Größe null"
53068 #: cp/decl.cc:6337
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
53071 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
53073 #: cp/decl.cc:6362
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
53076 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
53078 #: cp/decl.cc:6445
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53081 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
53083 #: cp/decl.cc:6449
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53086 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
53088 #: cp/decl.cc:6455
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "you can work around this by removing the initializer"
53091 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
53093 #: cp/decl.cc:6497 rust/backend/rust-tree.cc:3230
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "uninitialized %<const %D%>"
53096 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
53098 #: cp/decl.cc:6504 rust/backend/rust-tree.cc:3237
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
53101 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
53103 #: cp/decl.cc:6513 rust/backend/rust-tree.cc:3246
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
53106 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
53108 #: cp/decl.cc:6521
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
53111 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
53113 #: cp/decl.cc:6525
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
53116 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
53118 #: cp/decl.cc:6528
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
53121 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
53123 #: cp/decl.cc:6720
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
53126 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
53128 #: cp/decl.cc:6792
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
53131 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
53133 #: cp/decl.cc:6836
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
53136 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
53138 #: cp/decl.cc:6849
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
53141 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
53143 #: cp/decl.cc:6873
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
53146 msgstr "%qD ist kein direktes Element von %qT"
53148 #: cp/decl.cc:6928
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "invalid initializer for %q#D"
53151 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
53153 #: cp/decl.cc:6978
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
53156 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
53158 #: cp/decl.cc:7017 cp/decl.cc:7305 cp/typeck2.cc:1613 cp/typeck2.cc:1943
53159 #: cp/typeck2.cc:1991 cp/typeck2.cc:2038
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "too many initializers for %qT"
53162 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
53164 #: cp/decl.cc:7059
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53167 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
53169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
53170 #: cp/decl.cc:7069
53171 #, gcc-internal-format
53172 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
53173 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
53175 #: cp/decl.cc:7202
53176 #, gcc-internal-format
53177 msgid "missing braces around initializer for %qT"
53178 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
53180 #: cp/decl.cc:7335
53181 #, gcc-internal-format
53182 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
53183 msgstr "Strukturierte Bindung hat unvollständigen Typen %qT"
53185 #: cp/decl.cc:7349
53186 #, gcc-internal-format
53187 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
53188 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
53190 #: cp/decl.cc:7362
53191 #, gcc-internal-format
53192 msgid "variable-sized compound literal"
53193 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
53195 #: cp/decl.cc:7418
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "%q#D has incomplete type"
53198 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
53200 #: cp/decl.cc:7439
53201 #, gcc-internal-format
53202 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
53203 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
53205 #: cp/decl.cc:7484
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
53208 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
53210 #: cp/decl.cc:7627
53211 #, gcc-internal-format
53212 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
53213 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
53215 #: cp/decl.cc:7666
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53218 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
53220 #: cp/decl.cc:7668
53221 #, gcc-internal-format
53222 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
53223 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
53225 #: cp/decl.cc:7671
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
53228 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
53230 #: cp/decl.cc:7676
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "(an out of class initialization is required)"
53233 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
53235 #: cp/decl.cc:7878
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "reference %qD is initialized with itself"
53238 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
53240 #: cp/decl.cc:8135
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "could not find variant declaration"
53243 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
53245 #: cp/decl.cc:8159
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
53248 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
53250 #: cp/decl.cc:8164
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
53253 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
53255 #: cp/decl.cc:8169
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
53258 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
53260 #: cp/decl.cc:8174
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
53263 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
53265 #: cp/decl.cc:8179
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
53268 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
53270 #: cp/decl.cc:8229
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
53273 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
53275 #: cp/decl.cc:8250 cp/decl.cc:14808
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
53278 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
53280 #: cp/decl.cc:8254 cp/decl.cc:14812
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "%<register%> storage class specifier used"
53283 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
53285 #: cp/decl.cc:8299 cp/decl.cc:14775
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
53288 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
53290 #: cp/decl.cc:8335
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
53293 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
53295 #: cp/decl.cc:8346
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
53298 msgstr "deduzierter Typ %qT für %qD ist unvollständig"
53300 #: cp/decl.cc:8476
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "variable concept has no initializer"
53303 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
53305 #: cp/decl.cc:8535
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
53308 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
53310 #: cp/decl.cc:8578
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
53313 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
53315 #: cp/decl.cc:8770
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
53318 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
53320 #: cp/decl.cc:8881
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
53323 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
53325 #: cp/decl.cc:8884
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
53328 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
53330 #: cp/decl.cc:8891
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
53333 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
53335 #: cp/decl.cc:8917
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
53338 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
53340 #: cp/decl.cc:8926
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
53343 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
53345 #: cp/decl.cc:9136
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
53348 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
53350 #: cp/decl.cc:9152
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
53353 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
53355 #: cp/decl.cc:9161 cp/decl.cc:9240
53356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53357 msgid "%u name provided for structured binding"
53358 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
53359 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
53360 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
53362 #: cp/decl.cc:9165
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "only %u name provided for structured binding"
53365 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
53366 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
53367 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
53369 #: cp/decl.cc:9168
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
53372 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
53373 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
53374 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
53376 #: cp/decl.cc:9209
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
53379 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
53381 #: cp/decl.cc:9233
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
53384 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53386 #: cp/decl.cc:9242
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
53389 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
53391 #: cp/decl.cc:9263
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
53394 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> ist %<void%>"
53396 #: cp/decl.cc:9269
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
53399 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
53401 #: cp/decl.cc:9298
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "cannot decompose union type %qT"
53404 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
53406 #: cp/decl.cc:9303
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
53409 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
53411 #: cp/decl.cc:9308
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
53414 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
53416 #: cp/decl.cc:9314
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
53419 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
53421 #: cp/decl.cc:9323
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
53424 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
53426 #: cp/decl.cc:9790
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
53429 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
53431 #: cp/decl.cc:9793
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
53434 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
53436 #: cp/decl.cc:9798
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
53439 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
53441 #: cp/decl.cc:10017
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
53444 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
53446 #: cp/decl.cc:10021
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "array size missing in %qT"
53449 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
53451 #: cp/decl.cc:10024
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "zero-size array %qT"
53454 msgstr "Array %qT der Größe null"
53456 #: cp/decl.cc:10040
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
53459 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
53461 #: cp/decl.cc:10042
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
53464 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
53466 #: cp/decl.cc:10068
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
53469 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
53471 #: cp/decl.cc:10070
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
53474 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
53476 #: cp/decl.cc:10076
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
53479 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
53481 #: cp/decl.cc:10079
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
53484 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
53486 #: cp/decl.cc:10081
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
53489 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
53491 #: cp/decl.cc:10087
53492 #, gcc-internal-format
53493 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
53494 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
53496 #: cp/decl.cc:10090
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
53499 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
53501 #: cp/decl.cc:10092
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
53504 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
53506 #: cp/decl.cc:10098
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
53509 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
53511 #: cp/decl.cc:10101
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
53514 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
53516 #: cp/decl.cc:10103
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
53519 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
53521 #: cp/decl.cc:10110
53522 #, gcc-internal-format
53523 msgid "%q+D declared as a friend"
53524 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
53526 #: cp/decl.cc:10117
53527 #, gcc-internal-format
53528 msgid "%q+D declared with an exception specification"
53529 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
53531 #: cp/decl.cc:10149
53532 #, gcc-internal-format
53533 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53534 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
53536 #: cp/decl.cc:10189
53537 #, gcc-internal-format
53538 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
53539 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
53541 #: cp/decl.cc:10200
53542 #, gcc-internal-format
53543 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
53544 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
53546 #: cp/decl.cc:10207
53547 #, gcc-internal-format
53548 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
53549 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
53551 #: cp/decl.cc:10210
53552 #, gcc-internal-format
53553 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
53554 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
53556 #: cp/decl.cc:10286
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "concept %qD has no definition"
53559 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
53561 #: cp/decl.cc:10315
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "a function concept cannot be constrained"
53564 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
53566 #: cp/decl.cc:10325
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid "constraints on a non-templated function"
53569 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
53571 #: cp/decl.cc:10370
53572 #, gcc-internal-format
53573 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
53574 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
53576 #: cp/decl.cc:10381
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
53579 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
53581 #: cp/decl.cc:10399
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53584 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
53586 #: cp/decl.cc:10408
53587 #, gcc-internal-format
53588 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53589 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
53591 #: cp/decl.cc:10425
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
53594 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
53596 #: cp/decl.cc:10470
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
53599 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
53601 #: cp/decl.cc:10473
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
53604 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
53606 #: cp/decl.cc:10476 cp/decl.cc:10479
53607 #, gcc-internal-format
53608 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
53609 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
53611 #: cp/decl.cc:10481
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
53614 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
53616 #: cp/decl.cc:10543
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
53619 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
53621 #: cp/decl.cc:10544
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
53624 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
53626 #: cp/decl.cc:10552
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
53629 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
53631 #: cp/decl.cc:10553
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
53634 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
53636 #: cp/decl.cc:10565
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
53639 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
53641 #: cp/decl.cc:10573
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
53644 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss denselben Zugriff wie %qT haben"
53646 #: cp/decl.cc:10579
53647 #, gcc-internal-format
53648 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
53649 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
53651 #: cp/decl.cc:10592
53652 #, gcc-internal-format
53653 msgid "literal operator with C linkage"
53654 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
53656 #: cp/decl.cc:10602
53657 #, gcc-internal-format
53658 msgid "%qD has invalid argument list"
53659 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
53661 #: cp/decl.cc:10610
53662 #, gcc-internal-format
53663 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
53664 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
53666 #: cp/decl.cc:10616
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
53669 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
53671 #: cp/decl.cc:10623
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
53674 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
53676 #: cp/decl.cc:10628
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "%qD must be a non-member function"
53679 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
53681 #: cp/decl.cc:10714
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
53684 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
53686 #: cp/decl.cc:10754
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
53689 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
53691 #: cp/decl.cc:10759
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
53694 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
53696 #: cp/decl.cc:10761
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
53699 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
53701 #: cp/decl.cc:10778
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
53704 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
53706 #: cp/decl.cc:10971
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
53709 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
53711 #: cp/decl.cc:10980
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
53714 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
53716 #: cp/decl.cc:10986
53717 #, gcc-internal-format
53718 msgid "concept must be defined at namespace scope"
53719 msgstr "Konzept muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches definiert werden"
53721 #: cp/decl.cc:10993
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "concept must have type %<bool%>"
53724 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
53726 #: cp/decl.cc:10996
53727 #, gcc-internal-format
53728 msgid "a variable concept cannot be constrained"
53729 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
53731 #: cp/decl.cc:11118
53732 #, gcc-internal-format
53733 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
53734 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
53736 #: cp/decl.cc:11122
53737 #, gcc-internal-format
53738 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
53739 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
53741 #: cp/decl.cc:11126
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
53744 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
53746 #: cp/decl.cc:11137
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
53749 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
53751 #: cp/decl.cc:11142
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
53754 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
53756 #: cp/decl.cc:11147
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
53759 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
53761 #: cp/decl.cc:11258
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
53764 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
53766 #: cp/decl.cc:11261
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "size of array has non-integral type %qT"
53769 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
53771 #: cp/decl.cc:11292 cp/decl.cc:11364
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53774 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53776 #: cp/decl.cc:11296 cp/decl.cc:11367
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
53779 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53781 #: cp/decl.cc:11347
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
53784 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
53786 #: cp/decl.cc:11350
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
53789 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
53791 #: cp/decl.cc:11374
53792 #, gcc-internal-format
53793 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
53794 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
53796 #: cp/decl.cc:11377
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
53799 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
53801 #: cp/decl.cc:11383
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "variable length array %qD is used"
53804 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
53806 #: cp/decl.cc:11386
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "variable length array is used"
53809 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
53811 #: cp/decl.cc:11438
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "overflow in array dimension"
53814 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
53816 #: cp/decl.cc:11498
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
53819 msgstr "%qD ist als Array vom Template-Platzhaltertyp %qT deklariert"
53821 #: cp/decl.cc:11501
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
53824 msgstr "Array des Template-Platzhaltertyps %qT wird erzeugt"
53826 #: cp/decl.cc:11511
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "declaration of %qD as array of void"
53829 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
53831 #: cp/decl.cc:11513
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "creating array of void"
53834 msgstr "Array von void wird erzeugt"
53836 #: cp/decl.cc:11518
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "declaration of %qD as array of functions"
53839 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
53841 #: cp/decl.cc:11520
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "creating array of functions"
53844 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
53846 #: cp/decl.cc:11525
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "declaration of %qD as array of references"
53849 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
53851 #: cp/decl.cc:11527
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "creating array of references"
53854 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
53856 #: cp/decl.cc:11532
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "declaration of %qD as array of function members"
53859 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
53861 #: cp/decl.cc:11535
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "creating array of function members"
53864 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
53866 #: cp/decl.cc:11553
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53869 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
53871 #: cp/decl.cc:11557
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53874 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
53876 #: cp/decl.cc:11571
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "variable-length array of %<auto%>"
53879 msgstr "Array variabler Größe von %<auto%>"
53881 #: cp/decl.cc:11647
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "return type specification for constructor invalid"
53884 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
53886 #: cp/decl.cc:11650
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
53889 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
53891 #: cp/decl.cc:11661
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "return type specification for destructor invalid"
53894 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
53896 #: cp/decl.cc:11664
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
53899 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
53901 #: cp/decl.cc:11677
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
53904 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
53906 #: cp/decl.cc:11680
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
53909 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
53911 #: cp/decl.cc:11689
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "return type specified for deduction guide"
53914 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
53916 #: cp/decl.cc:11692
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
53919 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
53921 #: cp/decl.cc:11696
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
53924 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
53926 #: cp/decl.cc:11705
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
53929 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
53931 #: cp/decl.cc:11726
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "unnamed variable or field declared void"
53934 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
53936 #: cp/decl.cc:11734
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "variable or field declared void"
53939 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
53941 #: cp/decl.cc:11749
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
53944 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
53946 #: cp/decl.cc:11754
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53949 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53951 #: cp/decl.cc:11810
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
53954 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
53956 #: cp/decl.cc:11816
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
53959 msgstr "%<decltype(auto)%> darf nicht CV-qualifiziert sein"
53961 #: cp/decl.cc:12032
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
53964 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
53966 #: cp/decl.cc:12035 cp/decl.cc:12057
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
53969 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
53971 #: cp/decl.cc:12038
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
53974 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
53976 #: cp/decl.cc:12048
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "%q#T is not a class or namespace"
53979 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
53981 #: cp/decl.cc:12072
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "declaration of %qE as non-function"
53984 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
53986 #: cp/decl.cc:12079
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "declaration of %qE as non-member"
53989 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
53991 #: cp/decl.cc:12107
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
53994 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
53996 #: cp/decl.cc:12158
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "function definition does not declare parameters"
53999 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
54001 #: cp/decl.cc:12166 cp/decl.cc:12175 cp/decl.cc:14033
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "declaration of %qD as non-function"
54004 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
54006 #: cp/decl.cc:12183
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
54009 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
54011 #: cp/decl.cc:12188
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "declaration of %qD as parameter"
54014 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
54016 #: cp/decl.cc:12223
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "both %qs and %qs specified"
54019 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
54021 #: cp/decl.cc:12230 cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12244 cp/decl.cc:12251
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
54024 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
54026 #: cp/decl.cc:12262
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
54029 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
54031 #: cp/decl.cc:12272
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
54034 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
54036 #: cp/decl.cc:12326
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54039 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
54041 #: cp/decl.cc:12375 cp/decl.cc:12379 cp/decl.cc:12382
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
54044 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
54046 #: cp/decl.cc:12399
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
54049 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
54051 #: cp/decl.cc:12407
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
54054 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
54056 #: cp/decl.cc:12461
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
54059 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
54061 #: cp/decl.cc:12467
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
54064 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
54066 #: cp/decl.cc:12475
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "%qs specified with %qT"
54069 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
54071 #: cp/decl.cc:12482
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid "%qs specified with typedef-name %qD"
54074 msgstr "%qs mit typedef-name %qD angegeben"
54076 #: cp/decl.cc:12491
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
54079 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
54081 #: cp/decl.cc:12493
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
54084 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
54086 #: cp/decl.cc:12562
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "complex invalid for %qs"
54089 msgstr "complex ungültig für %qs"
54091 #: cp/decl.cc:12606
54092 #, gcc-internal-format
54093 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
54094 msgstr "fehlende Template-Argumentliste nach %qE; für die Deduktion muss auf den Template-Platzhalter eine einfache Deklarator-ID folgen"
54096 #: cp/decl.cc:12632
54097 #, gcc-internal-format
54098 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
54099 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
54101 #: cp/decl.cc:12641
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54104 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
54106 #: cp/decl.cc:12654
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
54109 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
54111 #: cp/decl.cc:12661
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
54114 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
54116 #: cp/decl.cc:12671 cp/decl.cc:12848
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "storage class specified for parameter %qs"
54119 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
54121 #: cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12700
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
54124 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
54126 #: cp/decl.cc:12710
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
54129 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
54131 #: cp/decl.cc:12720 cp/decl.cc:12723 cp/decl.cc:12725 cp/decl.cc:12728
54132 #: cp/decl.cc:12738 cp/decl.cc:12748 cp/decl.cc:12758 cp/decl.cc:12762
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
54135 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
54137 #: cp/decl.cc:12732 cp/decl.cc:12754
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54140 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> %qs sein"
54142 #: cp/decl.cc:12742
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
54145 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
54147 #: cp/decl.cc:12766
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
54150 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
54152 #: cp/decl.cc:12778
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
54155 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
54157 #: cp/decl.cc:12781
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
54160 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
54162 #: cp/decl.cc:12789
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
54165 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom eingeschränkten %<auto%>-Typen %qT sein"
54167 #: cp/decl.cc:12820
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54170 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
54172 #: cp/decl.cc:12846
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "storage class specified for %qs"
54175 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
54177 #: cp/decl.cc:12860
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
54180 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
54182 #: cp/decl.cc:12865
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
54185 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
54187 #: cp/decl.cc:12873
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
54190 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
54192 #: cp/decl.cc:12887
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
54195 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
54197 #: cp/decl.cc:12919 cp/decl.cc:14411 cp/parser.cc:14950 cp/parser.cc:20813
54198 #: cp/parser.cc:27390
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "attribute ignored"
54201 msgstr "Attribut wird ignoriert"
54203 #: cp/decl.cc:12920
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
54206 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
54208 #: cp/decl.cc:12988
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
54211 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
54213 #: cp/decl.cc:12994
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "remove parentheses"
54216 msgstr "entfernen Sie die Klammern"
54218 #: cp/decl.cc:13043
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "requires-clause on return type"
54221 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
54223 #: cp/decl.cc:13063
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
54226 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
54228 #: cp/decl.cc:13067
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54231 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
54233 #: cp/decl.cc:13072
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
54236 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
54238 #: cp/decl.cc:13079
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
54241 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
54243 #: cp/decl.cc:13088
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
54246 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
54248 #: cp/decl.cc:13093
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
54251 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
54253 #: cp/decl.cc:13105
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "deduced class type %qD in function return type"
54256 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
54258 #: cp/decl.cc:13114
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
54261 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
54263 #: cp/decl.cc:13127
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
54266 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
54268 #: cp/decl.cc:13141
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54271 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54273 #: cp/decl.cc:13144
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
54276 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
54278 #: cp/decl.cc:13151
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
54281 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
54283 #: cp/decl.cc:13177
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
54286 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
54288 #: cp/decl.cc:13189
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "%qs declared as function returning a function"
54291 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
54293 #: cp/decl.cc:13195
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "%qs declared as function returning an array"
54296 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
54298 #: cp/decl.cc:13202
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
54301 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
54303 #: cp/decl.cc:13235
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "destructor cannot be static member function"
54306 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
54308 #: cp/decl.cc:13237
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "constructor cannot be static member function"
54311 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
54313 #: cp/decl.cc:13242
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "destructors may not be cv-qualified"
54316 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
54318 #: cp/decl.cc:13243
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "constructors may not be cv-qualified"
54321 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
54323 #: cp/decl.cc:13251
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "destructors may not be ref-qualified"
54326 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
54328 #: cp/decl.cc:13252
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "constructors may not be ref-qualified"
54331 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
54333 #: cp/decl.cc:13270
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
54336 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
54338 #: cp/decl.cc:13287
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "virtual functions cannot be friends"
54341 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
54343 #: cp/decl.cc:13292
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "friend declaration not in class definition"
54346 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
54348 #: cp/decl.cc:13296
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
54351 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
54353 #: cp/decl.cc:13306
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
54356 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
54358 #: cp/decl.cc:13310
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
54361 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
54363 #: cp/decl.cc:13348
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "destructors may not have parameters"
54366 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
54368 #: cp/decl.cc:13405
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
54371 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
54373 #: cp/decl.cc:13418 cp/decl.cc:13425
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "cannot declare reference to %q#T"
54376 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
54378 #: cp/decl.cc:13427
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
54381 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
54383 #: cp/decl.cc:13456
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
54386 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
54388 #: cp/decl.cc:13457
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54391 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
54393 #: cp/decl.cc:13530
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
54396 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
54398 #: cp/decl.cc:13610
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "template-id %qD used as a declarator"
54401 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
54403 #: cp/decl.cc:13636
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
54406 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
54408 #: cp/decl.cc:13641
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
54411 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
54413 #: cp/decl.cc:13671
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
54416 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
54418 #: cp/decl.cc:13673
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
54421 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
54423 #: cp/decl.cc:13681
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
54426 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
54428 #: cp/decl.cc:13721
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
54431 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
54433 #: cp/decl.cc:13730
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
54436 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
54438 #: cp/decl.cc:13733
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
54441 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
54443 #: cp/decl.cc:13744
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
54446 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
54448 #: cp/decl.cc:13747
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
54451 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
54453 #: cp/decl.cc:13750
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
54456 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
54458 #: cp/decl.cc:13760
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54461 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54463 #: cp/decl.cc:13767
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54466 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54468 #: cp/decl.cc:13773
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
54471 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54473 #: cp/decl.cc:13779
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54476 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54478 #: cp/decl.cc:13785
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54481 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54483 #: cp/decl.cc:13791
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
54486 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54488 #: cp/decl.cc:13807
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "typedef may not be a function definition"
54491 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
54493 #: cp/decl.cc:13810
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "typedef may not be a member function definition"
54496 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
54498 #: cp/decl.cc:13836
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
54501 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
54503 #: cp/decl.cc:13839
54504 #, gcc-internal-format
54505 msgid "typedef declared %<auto%>"
54506 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
54508 #: cp/decl.cc:13844
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "requires-clause on typedef"
54511 msgstr "requires-clause an Typedef"
54513 #: cp/decl.cc:13848
54514 #, gcc-internal-format
54515 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
54516 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
54518 #: cp/decl.cc:13874
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
54521 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
54523 #: cp/decl.cc:13963
54524 #, gcc-internal-format
54525 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
54526 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
54528 #: cp/decl.cc:13971
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "template parameters cannot be friends"
54531 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
54533 #: cp/decl.cc:13973
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
54536 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
54538 #: cp/decl.cc:13977
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
54541 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
54543 #: cp/decl.cc:13990
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
54546 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
54548 #: cp/decl.cc:14010
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
54551 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
54553 #: cp/decl.cc:14014
54554 #, gcc-internal-format
54555 msgid "requires-clause on type-id"
54556 msgstr "requires-clause an type-id"
54558 #: cp/decl.cc:14024
54559 #, gcc-internal-format
54560 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
54561 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
54563 #: cp/decl.cc:14039
54564 #, gcc-internal-format
54565 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
54566 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
54568 #: cp/decl.cc:14058
54569 #, gcc-internal-format
54570 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
54571 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
54573 #: cp/decl.cc:14067 cp/parser.cc:20247
54574 #, gcc-internal-format
54575 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
54576 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
54578 #: cp/decl.cc:14074
54579 #, gcc-internal-format
54580 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
54581 msgstr "fehlende Template-Argumentliste nach %qE; Template-Platzhalter ist in Parameter nicht erlaubt"
54583 #: cp/decl.cc:14077
54584 #, gcc-internal-format
54585 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
54586 msgstr "oder verwenden Sie %<auto%> für ein abgekürztes Funktionstemplate"
54588 #: cp/decl.cc:14083
54589 #, gcc-internal-format
54590 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
54591 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
54593 #: cp/decl.cc:14086
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "parameter declared %<auto%>"
54596 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
54598 #: cp/decl.cc:14137 cp/parser.cc:3561
54599 #, gcc-internal-format
54600 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
54601 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
54603 #: cp/decl.cc:14141
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
54606 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
54608 #: cp/decl.cc:14162
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
54611 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
54613 #: cp/decl.cc:14165
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
54616 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
54618 #. Something like struct S { int N::j; };
54619 #: cp/decl.cc:14181
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "invalid use of %<::%>"
54622 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
54624 #: cp/decl.cc:14202
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
54627 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
54629 #: cp/decl.cc:14212
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
54632 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
54634 #: cp/decl.cc:14222
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
54637 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
54639 #: cp/decl.cc:14236
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
54642 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
54644 #: cp/decl.cc:14243
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
54647 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
54649 #: cp/decl.cc:14250 cp/decl.cc:14263
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "a destructor cannot be %qs"
54652 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
54654 #: cp/decl.cc:14269
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
54657 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
54659 #: cp/decl.cc:14278
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
54662 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
54664 #: cp/decl.cc:14284
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "a concept cannot be a member function"
54667 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
54669 #: cp/decl.cc:14292 cp/decl.cc:14643
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "%qD cannot be %qs"
54672 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
54674 #: cp/decl.cc:14301
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
54677 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
54679 #: cp/decl.cc:14304
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "variable template declared here"
54682 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
54684 #: cp/decl.cc:14366
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
54687 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
54689 #: cp/decl.cc:14371
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "name %qT has incomplete type"
54692 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
54694 #: cp/decl.cc:14391
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54697 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
54699 #: cp/decl.cc:14394
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54702 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
54704 #: cp/decl.cc:14412 cp/parser.cc:20814 cp/parser.cc:27391
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
54707 msgstr "ein Attribut, das zu einer »friend«-Deklaration gehört, die keine Definition ist, wird ignoriert"
54709 #: cp/decl.cc:14462 cp/decl.cc:14473
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "static data member %qE declared %qs"
54712 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
54714 #: cp/decl.cc:14467
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
54717 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
54719 #: cp/decl.cc:14510 cp/decl.cc:14518 cp/decl.cc:14525 cp/decl.cc:14532
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
54722 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
54724 #: cp/decl.cc:14584
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
54727 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
54729 #: cp/decl.cc:14587
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
54732 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
54734 #: cp/decl.cc:14593
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
54737 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
54739 #: cp/decl.cc:14597
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
54742 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
54744 #: cp/decl.cc:14602
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
54747 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
54749 #: cp/decl.cc:14614
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54752 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
54754 #: cp/decl.cc:14618
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54757 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
54759 #: cp/decl.cc:14626
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "virtual non-class function %qs"
54762 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
54764 #: cp/decl.cc:14633
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "%qs defined in a non-class scope"
54767 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
54769 #: cp/decl.cc:14634
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "%qs declared in a non-class scope"
54772 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
54774 #: cp/decl.cc:14677
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
54777 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
54779 #: cp/decl.cc:14686
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "cannot declare static function inside another function"
54782 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
54784 #: cp/decl.cc:14727
54785 #, gcc-internal-format
54786 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
54787 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
54789 #: cp/decl.cc:14734
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "static member %qD declared %<register%>"
54792 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
54794 #: cp/decl.cc:14740
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
54797 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
54799 #: cp/decl.cc:14748
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
54802 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
54804 #: cp/decl.cc:14755
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
54807 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
54809 #: cp/decl.cc:14787
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
54812 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
54814 #: cp/decl.cc:14792
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
54817 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
54819 #: cp/decl.cc:14989
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "default argument %qE uses %qD"
54822 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
54824 #: cp/decl.cc:14992
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
54827 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
54829 #: cp/decl.cc:15119
54830 #, gcc-internal-format
54831 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
54832 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
54834 #: cp/decl.cc:15123
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
54837 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
54839 #: cp/decl.cc:15152
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
54842 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
54844 #: cp/decl.cc:15160
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54847 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
54849 #: cp/decl.cc:15185
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
54852 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
54854 #: cp/decl.cc:15187
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
54857 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
54859 #: cp/decl.cc:15446
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
54862 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
54864 #: cp/decl.cc:15525
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
54867 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
54869 #: cp/decl.cc:15532
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "%qD may not be declared as static"
54872 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
54874 #: cp/decl.cc:15560
54875 #, gcc-internal-format
54876 msgid "%qD must be a non-static member function"
54877 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
54879 #: cp/decl.cc:15568
54880 #, gcc-internal-format
54881 msgid "%qD must be a member function"
54882 msgstr "%qD muss eine Memberfunktion sein"
54884 #: cp/decl.cc:15576
54885 #, gcc-internal-format
54886 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
54887 msgstr "%qD darf erst ab %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> eine statische Memberfunktion sein"
54889 #: cp/decl.cc:15586
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
54892 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
54894 #: cp/decl.cc:15596
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
54897 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
54899 #. 13.4.0.3
54900 #: cp/decl.cc:15627
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
54903 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
54905 #: cp/decl.cc:15637
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
54908 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
54910 #: cp/decl.cc:15663
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "%qD must have either zero or one argument"
54913 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
54915 #: cp/decl.cc:15664
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "%qD must have either one or two arguments"
54918 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
54920 #: cp/decl.cc:15676
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
54923 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
54925 #: cp/decl.cc:15677
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
54928 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
54930 #: cp/decl.cc:15688
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "%qD must have no arguments"
54933 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
54935 #: cp/decl.cc:15689 cp/decl.cc:15699
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "%qD must have exactly one argument"
54938 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
54940 #: cp/decl.cc:15700
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "%qD must have exactly two arguments"
54943 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
54945 #: cp/decl.cc:15715
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "%qD cannot have default arguments"
54948 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
54950 #: cp/decl.cc:15739
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
54953 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54955 #: cp/decl.cc:15746
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
54958 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54960 #: cp/decl.cc:15748
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
54963 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54965 #: cp/decl.cc:15757
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54968 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54970 #: cp/decl.cc:15759
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54973 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54975 #: cp/decl.cc:15775
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
54978 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
54980 #: cp/decl.cc:15794
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "prefix %qD should return %qT"
54983 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
54985 #: cp/decl.cc:15801
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "postfix %qD should return %qT"
54988 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
54990 #: cp/decl.cc:15813
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "%qD should return by value"
54993 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
54995 #: cp/decl.cc:15868
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
54998 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
55000 #: cp/decl.cc:15891
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
55003 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
55005 #: cp/decl.cc:15894
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
55008 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
55010 #: cp/decl.cc:15896
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "%qD has a previous declaration here"
55013 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
55015 #: cp/decl.cc:15904
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "%qT referred to as %qs"
55018 msgstr "%qT als %qs verwendet"
55020 #: cp/decl.cc:15905 cp/decl.cc:15912
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "%qT has a previous declaration here"
55023 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
55025 #: cp/decl.cc:15911
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "%qT referred to as enum"
55028 msgstr "%qT als enum verwendet"
55030 #. If a class template appears as elaborated type specifier
55031 #. without a template header such as:
55033 #. template <class T> class C {};
55034 #. void f(class C);             // No template header here
55036 #. then the required template argument is missing.
55037 #: cp/decl.cc:15926
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
55040 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
55042 #: cp/decl.cc:15969 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
55043 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31407
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "reference to %qD is ambiguous"
55046 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
55048 #: cp/decl.cc:15978
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
55051 msgstr "Klassentemplate %qD als Nicht-Template redeklariert"
55053 #: cp/decl.cc:16000 cp/name-lookup.cc:5409
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
55056 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
55058 #: cp/decl.cc:16028 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
55059 #: cp/pt.cc:9838
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "%qT is not a template"
55062 msgstr "%qT ist kein Template"
55064 #: cp/decl.cc:16033
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
55067 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
55069 #: cp/decl.cc:16138
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
55072 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
55074 #: cp/decl.cc:16164
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
55077 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
55079 #: cp/decl.cc:16175 cp/semantics.cc:3548
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "cannot declare %qD in a different module"
55082 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul deklariert sein"
55084 #: cp/decl.cc:16291
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "derived union %qT invalid"
55087 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
55089 #: cp/decl.cc:16298
55090 #, gcc-internal-format
55091 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
55092 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
55094 #: cp/decl.cc:16309
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "%qT defined with direct virtual base"
55097 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
55099 #: cp/decl.cc:16334
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
55102 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
55104 #: cp/decl.cc:16364
55105 #, gcc-internal-format
55106 msgid "recursive type %qT undefined"
55107 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
55109 #: cp/decl.cc:16366
55110 #, gcc-internal-format
55111 msgid "duplicate base type %qT invalid"
55112 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
55114 #: cp/decl.cc:16511
55115 #, gcc-internal-format
55116 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
55117 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
55119 #: cp/decl.cc:16514 cp/decl.cc:16522 cp/decl.cc:16532 cp/decl.cc:17131
55120 #: cp/parser.cc:21163
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "previous definition here"
55123 msgstr "vorherige Definition hier"
55125 #: cp/decl.cc:16519
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
55128 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
55130 #: cp/decl.cc:16529
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "different underlying type in enum %q#T"
55133 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
55135 #: cp/decl.cc:16540
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "cannot define %qD in different module"
55138 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul definiert sein"
55140 #: cp/decl.cc:16615
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
55143 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
55145 #. DR 377
55147 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
55148 #. enumeration is ill-formed.
55149 #: cp/decl.cc:16764
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
55152 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
55154 #: cp/decl.cc:16939
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
55157 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
55159 #: cp/decl.cc:16949
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
55162 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
55164 #: cp/decl.cc:16998
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
55167 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
55169 #: cp/decl.cc:16999
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
55172 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
55174 #: cp/decl.cc:17010
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
55177 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
55179 #: cp/decl.cc:17030
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
55182 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
55184 #: cp/decl.cc:17129 cp/parser.cc:21161
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "multiple definition of %q#T"
55187 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
55189 #: cp/decl.cc:17203
55190 #, gcc-internal-format
55191 msgid "return type %q#T is incomplete"
55192 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
55194 #: cp/decl.cc:17363 cp/typeck.cc:11114
55195 #, gcc-internal-format
55196 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
55197 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
55199 #: cp/decl.cc:18176
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "no return statements in function returning %qT"
55202 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
55204 #: cp/decl.cc:18178 cp/typeck.cc:10994
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
55207 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
55209 #: cp/decl.cc:18240
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
55212 msgstr "eine %<constexpr%>-Funktion, die etwas Anderes als %<void%> zurückgibt, muss eine return-Anweisung enthalten"
55214 #: cp/decl.cc:18433
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "%qD is already defined in class %qT"
55217 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
55219 #: cp/decl.cc:18821
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "using %qs"
55222 msgstr "%qs wird verwendet"
55224 #: cp/decl.cc:18833
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
55227 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
55229 #: cp/decl2.cc:384
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "name missing for member function"
55232 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
55234 #: cp/decl2.cc:482 cp/decl2.cc:525
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
55237 msgstr "Komma-Ausdrücke auf höchster Ebene in einem Arrayindex haben seit C++23 eine andere Bedeutung"
55239 #: cp/decl2.cc:515
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "built-in subscript operator without expression list"
55242 msgstr "eingebauter Index-Operator ohne Ausdrucksliste"
55244 #: cp/decl2.cc:529
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
55247 msgstr "eingebauter Index-Operator mit mehr als einem Ausdruck in der Ausdrucksliste"
55249 #: cp/decl2.cc:556 cp/decl2.cc:570
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
55252 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
55254 #: cp/decl2.cc:564
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
55257 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
55259 #: cp/decl2.cc:646
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "deleting array %q#E"
55262 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
55264 #: cp/decl2.cc:654
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
55267 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
55269 #: cp/decl2.cc:668
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
55272 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
55274 #: cp/decl2.cc:678
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "deleting %qT is undefined"
55277 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
55279 #: cp/decl2.cc:726 cp/pt.cc:5921
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "template declaration of %q#D"
55282 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
55284 #: cp/decl2.cc:766
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
55287 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
55289 #: cp/decl2.cc:781 cp/pt.cc:5889
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "destructor %qD declared as member template"
55292 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
55294 #: cp/decl2.cc:877
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "no declaration matches %q#D"
55297 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
55299 #: cp/decl2.cc:882
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "no conversion operators declared"
55302 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
55304 #: cp/decl2.cc:885
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "no functions named %qD"
55307 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
55309 #: cp/decl2.cc:887
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "%#qT defined here"
55312 msgstr "%#qT hier definiert"
55314 #: cp/decl2.cc:947
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
55317 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
55319 #: cp/decl2.cc:956
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "static data member %qD in unnamed class"
55322 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
55324 #: cp/decl2.cc:958
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "unnamed class defined here"
55327 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
55329 #: cp/decl2.cc:1039
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "explicit template argument list not allowed"
55332 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
55334 #: cp/decl2.cc:1081
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "%qD is already defined in %qT"
55337 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
55339 #: cp/decl2.cc:1110 cp/decl2.cc:1118
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "invalid initializer for member function %qD"
55342 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
55344 #: cp/decl2.cc:1127
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "initializer specified for friend function %qD"
55347 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
55349 #: cp/decl2.cc:1130
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "initializer specified for static member function %qD"
55352 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
55354 #: cp/decl2.cc:1178
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
55357 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
55359 #: cp/decl2.cc:1235
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
55362 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
55364 #: cp/decl2.cc:1243
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55367 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
55369 #: cp/decl2.cc:1254
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
55372 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
55374 #: cp/decl2.cc:1260
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
55377 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
55379 #: cp/decl2.cc:1267
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
55382 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
55384 #: cp/decl2.cc:1275
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
55387 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
55389 #: cp/decl2.cc:1289
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
55392 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
55394 #: cp/decl2.cc:1687
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
55397 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
55399 #: cp/decl2.cc:1749 cp/name-lookup.cc:8373
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
55402 msgstr "%<omp::%E%> darf in diesem Kontext nicht angegeben werden"
55404 #: cp/decl2.cc:1818
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "anonymous struct not inside named type"
55407 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
55409 #: cp/decl2.cc:1834
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55412 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
55414 #: cp/decl2.cc:1841
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "private member %q#D in anonymous union"
55417 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
55419 #: cp/decl2.cc:1844
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
55422 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
55424 #: cp/decl2.cc:1909
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
55427 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
55429 #: cp/decl2.cc:1918
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "anonymous union with no members"
55432 msgstr "anonyme Union ohne Element"
55434 #: cp/decl2.cc:1955
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
55437 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
55439 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55441 #. The first parameter shall not have an associated default
55442 #. argument.
55443 #: cp/decl2.cc:1967
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
55446 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
55448 #: cp/decl2.cc:1983
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
55451 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
55453 #: cp/decl2.cc:2013
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
55456 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
55458 #: cp/decl2.cc:2028
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
55461 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
55463 #: cp/decl2.cc:2031
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
55466 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
55468 #: cp/decl2.cc:2033
55469 #, gcc-internal-format
55470 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
55471 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
55473 #: cp/decl2.cc:2043
55474 #, gcc-internal-format
55475 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
55476 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
55478 #: cp/decl2.cc:3034
55479 #, gcc-internal-format
55480 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
55481 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ keine Bindung hat"
55483 #: cp/decl2.cc:3038
55484 #, gcc-internal-format
55485 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
55486 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
55488 #: cp/decl2.cc:3044
55489 #, gcc-internal-format
55490 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
55491 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ keine Bindung hat"
55493 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55494 #: cp/decl2.cc:3048
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
55497 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
55499 #: cp/decl2.cc:3056
55500 #, gcc-internal-format
55501 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
55502 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
55504 #: cp/decl2.cc:3075
55505 #, gcc-internal-format
55506 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
55507 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die keine Bindung hat"
55509 #: cp/decl2.cc:3079
55510 #, gcc-internal-format
55511 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
55512 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
55514 #: cp/decl2.cc:3085
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
55517 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die interne Bindung hat"
55519 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55520 #: cp/decl2.cc:3089
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
55523 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die den anonymen Namensraum verwendet"
55525 #: cp/decl2.cc:3096
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
55528 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
55530 #: cp/decl2.cc:4571
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
55533 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
55535 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
55536 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
55537 #. entities.  Since it's not always an error in the
55538 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
55539 #: cp/decl2.cc:4580
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55542 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55544 #: cp/decl2.cc:4584
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55547 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55549 #: cp/decl2.cc:4588
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
55552 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
55554 #: cp/decl2.cc:4596
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
55557 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
55559 #: cp/decl2.cc:4600
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55562 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55564 #: cp/decl2.cc:4603
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55567 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
55569 #: cp/decl2.cc:4800
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
55572 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
55574 #: cp/decl2.cc:4803
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "previous mangling %q#D"
55577 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
55579 #: cp/decl2.cc:4805
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
55582 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
55584 #: cp/decl2.cc:4877 cp/decl2.cc:4880
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "the program should also define %qD"
55587 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
55589 #: cp/decl2.cc:5214
55590 #, gcc-internal-format
55591 msgid "inline function %qD used but never defined"
55592 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
55594 #: cp/decl2.cc:5441
55595 #, gcc-internal-format
55596 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
55597 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
55599 #: cp/decl2.cc:5446
55600 #, gcc-internal-format
55601 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
55602 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
55604 #: cp/decl2.cc:5570
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
55607 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
55609 #: cp/decl2.cc:5574
55610 #, gcc-internal-format
55611 msgid "because %qT has user-provided %qD"
55612 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
55614 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
55615 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
55616 #: cp/decl2.cc:5715
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
55619 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
55621 #: cp/decl2.cc:5718
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "use of deleted function %qD"
55624 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
55626 #: cp/decl2.cc:5772
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
55629 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
55631 #: cp/decl2.cc:5802
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
55634 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
55636 #: cp/error.cc:4092
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "(no argument)"
55639 msgstr "(kein Argument)"
55641 #: cp/error.cc:4184
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "[...]"
55644 msgstr "[…]"
55646 #: cp/error.cc:4531
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55649 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55651 #: cp/error.cc:4536
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55654 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55656 #: cp/error.cc:4541
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55659 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55661 #: cp/error.cc:4546
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55664 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55666 #: cp/error.cc:4551
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55669 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55671 #: cp/error.cc:4556
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55674 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55676 #: cp/error.cc:4561
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55679 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55681 #: cp/error.cc:4567
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55684 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55686 #: cp/error.cc:4572
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55689 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55691 #: cp/error.cc:4577
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55694 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55696 #: cp/error.cc:4582
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55699 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55701 #: cp/error.cc:4587
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55704 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55706 #: cp/error.cc:4592
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55709 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55711 #: cp/error.cc:4597
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55714 msgstr "C++11-Attribute sind erst ab %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55716 #: cp/error.cc:4602
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55719 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55721 #: cp/error.cc:4652
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55724 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
55726 #: cp/error.cc:4656
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
55729 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
55731 #: cp/error.cc:4670
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
55734 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
55736 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "%qD is not a member of %qT"
55739 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
55741 #: cp/error.cc:4696
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
55744 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
55746 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%qD is not a member of %qD"
55749 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
55751 #: cp/error.cc:4711
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
55754 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
55756 #: cp/error.cc:4715
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "%<::%D%> has not been declared"
55759 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
55761 #: cp/except.cc:377
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
55764 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
55766 #: cp/except.cc:623
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
55769 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
55771 #: cp/except.cc:736
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "  in thrown expression"
55774 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
55776 #: cp/except.cc:881
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
55779 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
55781 #: cp/except.cc:889
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
55784 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
55786 #: cp/except.cc:892
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
55789 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
55791 #: cp/except.cc:992
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
55794 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird bereits von einem früheren Exceptionhandler verarbeitet"
55796 #: cp/except.cc:994
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "for type %qT"
55799 msgstr "für Typ %qT"
55801 #: cp/except.cc:1023
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
55804 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
55806 #: cp/except.cc:1119
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
55809 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
55811 #: cp/except.cc:1122
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
55814 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
55816 #: cp/expr.cc:233
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55819 msgstr "die Verwendung des Wertes der Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
55821 #: cp/friend.cc:194
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
55824 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
55826 #: cp/friend.cc:291
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
55829 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
55831 #. template <class U> friend class T::X<U>;
55832 #. [temp.friend]
55833 #. Friend declarations shall not declare partial
55834 #. specializations.
55835 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
55838 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
55840 #: cp/friend.cc:322
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
55843 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
55845 #: cp/friend.cc:334
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
55848 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
55850 #: cp/friend.cc:397
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "%qT is not a member of %qT"
55853 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
55855 #: cp/friend.cc:403
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
55858 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
55860 #: cp/friend.cc:413
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
55863 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
55865 #. template <class T> friend class T;
55866 #: cp/friend.cc:427
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
55869 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
55871 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
55872 #: cp/friend.cc:435
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "%q#T is not a template"
55875 msgstr "%q#T ist kein Template"
55877 #: cp/friend.cc:458
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "%qD is already a friend of %qT"
55880 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
55882 #: cp/friend.cc:468
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "%qT is already a friend of %qT"
55885 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
55887 #: cp/friend.cc:521
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
55890 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
55892 #: cp/friend.cc:607
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
55895 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
55897 #: cp/friend.cc:657
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
55900 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
55902 #: cp/friend.cc:661
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
55905 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
55907 #: cp/init.cc:398
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
55910 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
55912 #: cp/init.cc:481
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
55915 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
55917 #: cp/init.cc:520
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "value-initialization of function type %qT"
55920 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
55922 #: cp/init.cc:526
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "value-initialization of reference type %qT"
55925 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
55927 #: cp/init.cc:597
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
55930 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
55932 #: cp/init.cc:665
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
55935 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
55937 #: cp/init.cc:735
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
55940 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
55942 #: cp/init.cc:800
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
55945 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
55947 #: cp/init.cc:904 cp/init.cc:985
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "%qD is initialized with itself"
55950 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
55952 #: cp/init.cc:910
55953 #, gcc-internal-format
55954 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
55955 msgstr "die Referenz %qD ist noch nicht an einen Wert gebunden, wenn sie hier verwendet wird"
55957 #: cp/init.cc:914
55958 #, gcc-internal-format
55959 msgid "member %qD is used uninitialized"
55960 msgstr "Mitglied %qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
55962 #: cp/init.cc:962
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
55965 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
55967 #: cp/init.cc:1106
55968 #, gcc-internal-format
55969 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
55970 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
55972 #: cp/init.cc:1121 cp/init.cc:1147 cp/init.cc:2742 cp/method.cc:2450
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "uninitialized const member in %q#T"
55975 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
55977 #: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:1141 cp/init.cc:1149 cp/init.cc:2727
55978 #: cp/init.cc:2755 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid "%q#D should be initialized"
55981 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
55983 #: cp/init.cc:1139 cp/init.cc:2714 cp/method.cc:2461
55984 #, gcc-internal-format
55985 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
55986 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
55988 #: cp/init.cc:1324
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "%qD will be initialized after"
55991 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
55993 #: cp/init.cc:1327
55994 #, gcc-internal-format
55995 msgid "base %qT will be initialized after"
55996 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
55998 #: cp/init.cc:1331
55999 #, gcc-internal-format
56000 msgid "  %q#D"
56001 msgstr "  %q#D"
56003 #: cp/init.cc:1333
56004 #, gcc-internal-format
56005 msgid "  base %qT"
56006 msgstr "  Basis %qT"
56008 #: cp/init.cc:1335
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "  when initialized here"
56011 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
56013 #: cp/init.cc:1352
56014 #, gcc-internal-format
56015 msgid "multiple initializations given for %qD"
56016 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
56018 #: cp/init.cc:1356
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "multiple initializations given for base %qT"
56021 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
56023 #: cp/init.cc:1443
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "initializations for multiple members of %qT"
56026 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
56028 #: cp/init.cc:1552
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
56031 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
56033 #: cp/init.cc:1788 cp/init.cc:1807
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56036 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
56038 #: cp/init.cc:1794
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
56041 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
56043 #: cp/init.cc:1801
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
56046 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
56048 #: cp/init.cc:1840
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
56051 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
56053 #: cp/init.cc:1848
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
56056 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
56058 #: cp/init.cc:1895
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
56061 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
56063 #: cp/init.cc:1903
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
56066 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
56068 #: cp/init.cc:1906
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
56071 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
56073 #: cp/init.cc:2018 cp/init.cc:4906 cp/typeck2.cc:1375
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
56076 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
56078 #: cp/init.cc:2339 cp/semantics.cc:3825 rust/backend/rust-tree.cc:4120
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "%qT is not a class type"
56081 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
56083 #: cp/init.cc:2397
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
56086 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
56088 #: cp/init.cc:2411
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
56091 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
56093 #: cp/init.cc:2497 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3763
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
56096 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
56098 #: cp/init.cc:2504 cp/semantics.cc:2191
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
56101 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
56103 #: cp/init.cc:2711
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56106 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56108 #: cp/init.cc:2719
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56111 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56113 #: cp/init.cc:2723
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
56116 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
56118 #: cp/init.cc:2739
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56121 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56123 #: cp/init.cc:2747
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56126 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56128 #: cp/init.cc:2751
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
56131 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
56133 #: cp/init.cc:2866
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56136 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56138 #: cp/init.cc:2869
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56141 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56143 #: cp/init.cc:2879
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56146 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56148 #: cp/init.cc:2882
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56151 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56153 #: cp/init.cc:2891
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56156 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56158 #: cp/init.cc:2894
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56161 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56163 #: cp/init.cc:2911
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
56166 msgstr "an Offset %wi von %qD, das hier deklariert ist"
56168 #: cp/init.cc:2915
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
56171 msgstr "an Offset [%wi, %wi] von %qD, das hier deklariert ist"
56173 #: cp/init.cc:3113
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "integer overflow in array size"
56176 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
56178 #: cp/init.cc:3123
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "array size in new-expression must be constant"
56181 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
56183 #: cp/init.cc:3141
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
56186 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
56188 #: cp/init.cc:3157
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
56191 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
56193 #: cp/init.cc:3159
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
56196 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
56198 #: cp/init.cc:3169
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
56201 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
56203 #: cp/init.cc:3175
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56206 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
56208 #: cp/init.cc:3217
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
56211 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
56213 #: cp/init.cc:3373
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
56216 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
56218 #: cp/init.cc:3380 cp/search.cc:1200
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "request for member %qD is ambiguous"
56221 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
56223 #: cp/init.cc:3461
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
56226 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
56228 #: cp/init.cc:3464
56229 #, gcc-internal-format
56230 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
56231 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
56233 #: cp/init.cc:3467
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
56236 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
56238 #: cp/init.cc:3663
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "parenthesized initializer in array new"
56241 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
56243 #: cp/init.cc:3939
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "size in array new must have integral type"
56246 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
56248 #: cp/init.cc:3968
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "new cannot be applied to a reference type"
56251 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
56253 #: cp/init.cc:3977
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "new cannot be applied to a function type"
56256 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
56258 #: cp/init.cc:4097
56259 #, gcc-internal-format
56260 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
56261 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
56263 #: cp/init.cc:4101
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56266 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
56268 #: cp/init.cc:4810
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "initializer ends prematurely"
56271 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
56273 #: cp/init.cc:5106
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "unknown array size in delete"
56276 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
56278 #: cp/init.cc:5140
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
56281 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
56283 #: cp/init.cc:5145
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56286 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
56288 #: cp/init.cc:5160
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
56291 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
56293 #: cp/init.cc:5165
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
56296 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
56298 #: cp/init.cc:5472
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56301 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
56303 #: cp/lambda.cc:546
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
56306 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
56308 #: cp/lambda.cc:561
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
56311 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
56313 #: cp/lambda.cc:565
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "because the array element type %qT has variable size"
56316 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
56318 #: cp/lambda.cc:589
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "cannot capture %qE by reference"
56321 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
56323 #: cp/lambda.cc:599
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
56326 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
56328 #: cp/lambda.cc:654
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
56331 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
56333 #: cp/lambda.cc:730
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
56336 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
56338 #: cp/lambda.cc:732
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
56341 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
56343 #: cp/lambda.cc:852
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
56346 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
56348 #: cp/lex.cc:610
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
56351 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
56353 #: cp/lex.cc:618
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
56356 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
56358 #: cp/lex.cc:690
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
56361 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
56363 #: cp/lex.cc:718
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "%qD not defined"
56366 msgstr "%qD nicht definiert"
56368 #: cp/lex.cc:730
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
56371 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
56373 #: cp/lex.cc:734
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid "%qD was not declared in this scope"
56376 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
56378 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
56379 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
56380 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
56381 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
56382 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
56383 #. is going wrong.
56385 #. Note that we have the exact wording of the following message in
56386 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
56387 #. be kept in synch.
56388 #: cp/lex.cc:776
56389 #, gcc-internal-format
56390 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
56391 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
56393 #: cp/lex.cc:785
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
56396 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
56398 #: cp/logic.cc:303
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "  # %E"
56401 msgstr "  # %E"
56403 #: cp/mangle.cc:2503
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
56406 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
56408 #: cp/mangle.cc:2507
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
56411 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qT in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
56413 #: cp/mangle.cc:3561
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
56416 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
56418 #: cp/mangle.cc:3566
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "mangling %C"
56421 msgstr "%C wird gemangelt"
56423 #: cp/mangle.cc:3642
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
56426 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
56428 #: cp/mangle.cc:4210
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
56431 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
56433 #: cp/mangle.cc:4256
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56436 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
56438 #: cp/mangle.cc:4262
56439 #, gcc-internal-format
56440 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56441 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
56443 #: cp/mangle.cc:4534
56444 #, gcc-internal-format
56445 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56446 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56448 #: cp/mangle.cc:4539
56449 #, gcc-internal-format
56450 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56451 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56453 #: cp/mangle.cc:4544
56454 #, gcc-internal-format
56455 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56456 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
56459 #: cp/mapper-client.cc:312
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
56462 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs in Zeile %u"
56464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
56465 #: cp/mapper-client.cc:313
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "failed %s mapper %qs"
56468 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs"
56470 #: cp/mapper-client.cc:325
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "failed mapper handshake %s"
56473 msgstr "Fehler beim Handshake des Mappers: %s"
56475 #: cp/mapper-client.cc:359
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "mapper died by signal %s"
56478 msgstr "Mapper wurde mit Signal %s beendet"
56480 #: cp/mapper-client.cc:362
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "mapper exit status %d"
56483 msgstr "Mapper mit Status %d beendet"
56485 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
56488 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
56490 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
56493 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
56495 #: cp/method.cc:951
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "%qD is not a static data member"
56498 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
56500 #: cp/method.cc:952
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "determining value of %qs"
56503 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
56505 #: cp/method.cc:979
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "forming type of %qs"
56508 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
56510 #: cp/method.cc:1170
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56513 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56515 #: cp/method.cc:1185
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
56518 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
56520 #: cp/method.cc:1193
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
56523 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
56525 #: cp/method.cc:1198
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
56528 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
56530 #: cp/method.cc:1225
56531 #, gcc-internal-format
56532 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
56533 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
56535 #: cp/method.cc:1234
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
56538 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
56540 #: cp/method.cc:1237
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
56543 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
56545 #: cp/method.cc:1240
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
56548 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
56550 #. Return type is auto, suggest changing it.
56551 #: cp/method.cc:1397
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
56554 msgstr "wenn Sie den Rückgabetyp von %qs in einen Vergleichskategorietyp ändern, kann der Vergleich %qs und %qs verwenden"
56556 #: cp/method.cc:1417
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
56559 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
56561 #: cp/method.cc:1426
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
56564 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD ist vom Typ %qT, der sich nicht in %qT umwandeln lässt"
56566 #: cp/method.cc:1471
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "cannot default compare union %qT"
56569 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
56571 #: cp/method.cc:1539
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "cannot default compare reference member %qD"
56574 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
56576 #: cp/method.cc:1548
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "cannot default compare anonymous union member"
56579 msgstr "für unbenannten Union-Member ist kein Standardvergleich definiert"
56581 #: cp/method.cc:1566
56582 #, gcc-internal-format
56583 msgid "cannot default compare flexible array member"
56584 msgstr "für flexible Arraymember ist kein Standardvergleich definiert"
56586 #: cp/method.cc:1853
56587 #, gcc-internal-format
56588 msgid "synthesized method %qD first required here"
56589 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
56591 #: cp/method.cc:2326
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
56594 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
56596 #: cp/method.cc:2337
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56599 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
56601 #: cp/method.cc:2338
56602 #, gcc-internal-format
56603 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56604 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
56606 #: cp/method.cc:2426
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "initializer for %q#D is invalid"
56609 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
56611 #: cp/method.cc:2483
56612 #, gcc-internal-format
56613 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
56614 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
56616 #: cp/method.cc:2494
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
56619 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
56621 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
56622 #: cp/method.cc:2712
56623 #, gcc-internal-format
56624 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
56625 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
56627 #: cp/method.cc:2755
56628 #, gcc-internal-format
56629 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
56630 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
56632 #: cp/method.cc:2886
56633 #, gcc-internal-format
56634 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
56635 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
56637 #: cp/method.cc:2889
56638 #, gcc-internal-format
56639 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
56640 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
56642 #: cp/method.cc:2898
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
56645 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
56647 #: cp/method.cc:2909
56648 #, gcc-internal-format
56649 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
56650 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
56652 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
56653 #, gcc-internal-format
56654 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
56655 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
56657 #: cp/method.cc:2950
56658 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
56659 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
56661 #: cp/method.cc:3353
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
56664 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
56666 #: cp/method.cc:3356
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "expected signature: %qD"
56669 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
56671 #: cp/method.cc:3388
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
56674 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
56676 #: cp/method.cc:3408
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "a template cannot be defaulted"
56679 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
56681 #: cp/method.cc:3443
56682 #, gcc-internal-format
56683 msgid "%qD cannot be defaulted"
56684 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
56686 #: cp/method.cc:3452
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
56689 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
56691 #: cp/module.cc:1551
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "section %qs is missing or corrupted"
56694 msgstr "Abschnitt %qs fehlt oder ist beschädigt"
56696 #: cp/module.cc:1553
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "section #%u is missing or corrupted"
56699 msgstr "Abschnitt #%u fehlt oder ist beschädigt"
56701 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104809
56702 #: cp/module.cc:1775
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
56705 msgstr "Datei fängt nicht mit dem magischen \\x7FELF an"
56707 #: cp/module.cc:1790
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "unexpected encapsulation format or type"
56710 msgstr "unerwartete Angaben im ELF-Header"
56712 #: cp/module.cc:1799
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "encapsulation is malformed"
56715 msgstr "Fehler im ELF-Header"
56717 #: cp/module.cc:11308
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
56720 msgstr "widersprüchliche globale Moduldeklaration %#qD"
56722 #: cp/module.cc:11310
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "existing declaration %#qD"
56725 msgstr "bestehende Deklaration %#qD"
56727 #: cp/module.cc:12327
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "definition of %qD does not match"
56730 msgstr "Definition von %qD stimmt nicht überein"
56732 #: cp/module.cc:12329
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "existing definition %qD"
56735 msgstr "bestehende Definition %qD"
56737 #: cp/module.cc:12341
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "... this enumerator %qD"
56740 msgstr "... diesem Aufzählungswert %qD"
56742 #: cp/module.cc:12343
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "enumerator %qD does not match ..."
56745 msgstr "der Aufzählungswert %qD passt nicht zu ..."
56747 #: cp/module.cc:12349
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
56750 msgstr "zusätzliche Aufzählungswerte, die mit %qD beginnen"
56752 #: cp/module.cc:12353
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "enumeration range differs"
56755 msgstr "Aufzählungsbereich unterscheidet sich"
56757 #: cp/module.cc:13482
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
56760 msgstr "%q#D verweist auf eine Einheit %q#D mit interner Verlinkung"
56762 #: cp/module.cc:14059
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "recursive lazy load"
56765 msgstr "rekursives verzögertes Laden"
56767 #. Cannot import the current module.
56768 #: cp/module.cc:14078
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "cannot import module in its own purview"
56771 msgstr "ein Modul kann nicht in seinen eigenen Bereich importiert werden"
56773 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "module %qs declared here"
56776 msgstr "das Modul %qs ist hier deklariert"
56778 #: cp/module.cc:14423
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
56781 msgstr "der indirekte Import %qs ist noch nicht geladen"
56783 #: cp/module.cc:14429
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "import %qs has CRC mismatch"
56786 msgstr "der Import %qs hat eine falsche CRC-Prüfsumme"
56788 #: cp/module.cc:16226
56789 #, gcc-internal-format
56790 msgid "unable to represent further imported source locations"
56791 msgstr "weitere importierte Quellencodestellen können nicht dargestellt werden"
56793 #: cp/module.cc:17099
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
56796 msgstr "%<#define %E%> wird nicht exportiert, da es ein Schlüsselwort ist"
56798 #: cp/module.cc:17339
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
56801 msgstr "Makrodefinitionen von %qE sind kaputt"
56803 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
56804 #, gcc-internal-format
56805 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
56806 msgstr "inkonsistente importierte Makrodefinition %qE"
56808 #: cp/module.cc:17372
56809 #, gcc-internal-format
56810 msgid "%<#undef %E%>"
56811 msgstr "%<#undef %E%>"
56813 #: cp/module.cc:17374
56814 #, gcc-internal-format
56815 msgid "%<#define %s%>"
56816 msgstr "%<#define %s%>"
56818 #: cp/module.cc:17606
56819 #, gcc-internal-format
56820 msgid "compiled module file is %qs"
56821 msgstr "die compilierte Moduldatei ist %qs"
56823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552
56824 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "compiled module is %sversion %s"
56827 msgstr "das kompilierte Modul ist %sVersion %s"
56829 #: cp/module.cc:17654
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
56832 msgstr "der Compiler ist %sVersion %s%s%s"
56834 #: cp/module.cc:17684
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "module %qs found"
56837 msgstr "Modul %qs gefunden"
56839 #: cp/module.cc:17686
56840 #, gcc-internal-format
56841 msgid "header module expected, module %qs found"
56842 msgstr "Headermodul erwartet, Modul %qs gefunden"
56844 #: cp/module.cc:17687
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "module %qs expected, header module found"
56847 msgstr "Modul %qs erwartet, Headermodul gefunden"
56849 #: cp/module.cc:17702
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "module %qs CRC mismatch"
56852 msgstr "CRC-Fehler in Modul %qs"
56854 #: cp/module.cc:17716
56855 #, gcc-internal-format
56856 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
56857 msgstr "Ziel und Gastgeber sind %qs:%qs, erwartet werden jedoch %qs:%qs"
56859 #: cp/module.cc:17728
56860 #, gcc-internal-format
56861 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
56862 msgstr "Sprachdialekt ist %qs, erwartet wird jedoch %qs"
56864 #: cp/module.cc:17744
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
56867 msgstr "Modul enthält OpenMP, verwenden Sie %<-fopenmp%>, um es einzuschalten"
56869 #: cp/module.cc:17761
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "fixed tree mismatch"
56872 msgstr "reparierte Bäume sind unverträglich"
56874 #: cp/module.cc:17852
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "interface partition is not exported"
56877 msgstr "Schnittstellenpartition wird nicht exportiert"
56879 #: cp/module.cc:18409
56880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
56882 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modul-Clusters %u: %s"
56884 #: cp/module.cc:18447
56885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "failed to read compiled module: %s"
56887 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modus: %s"
56889 #: cp/module.cc:18457
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
56892 msgstr "erwägen Sie die Verwendung von %<-fno-module-lazy%>, die Erhöhung des Wertes von %<-param-lazy-modules=%u%> oder die Erhöhung der prozessspezifischen Dateideskriptorgrenze"
56894 #: cp/module.cc:18462
56895 #, gcc-internal-format
56896 msgid "imports must be built before being imported"
56897 msgstr "Importe müssen gebaut werden, bevor sie importiert werden können"
56899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26
56900 #: cp/module.cc:18465
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
56903 msgstr "Zurück auf Los? (siehe https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26)"
56905 #: cp/module.cc:18968
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "reading CMI %qs"
56908 msgstr "CMI %qs wird gelesen"
56910 #: cp/module.cc:19116
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
56913 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E%>"
56915 #: cp/module.cc:19117
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
56918 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
56920 #: cp/module.cc:19124
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
56923 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E%>"
56925 #: cp/module.cc:19125
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
56928 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
56930 #: cp/module.cc:19187
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
56933 msgstr "Fehler beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
56935 #: cp/module.cc:19191
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
56938 msgstr "beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
56940 #. Only header units should appear inside language
56941 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
56942 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
56943 #. is also our escape clause to getting things into the global
56944 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
56945 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
56946 #. contents into the global module all of a sudden.
56947 #: cp/module.cc:19236
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
56950 msgstr "Import eines benannten Moduls %qs innerhalb eines Sprachverlinkungsblocks"
56952 #: cp/module.cc:19266
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "module already declared"
56955 msgstr "das Modul wurde bereits deklariert"
56957 #: cp/module.cc:19267
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "module already imported"
56960 msgstr "das Modul wurde bereits importiert"
56962 #: cp/module.cc:19272
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "module %qs imported here"
56965 msgstr "das Modul %qs wurde hier importiert"
56967 #: cp/module.cc:19479
56968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56969 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
56970 msgstr "unbekannte Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI): %s"
56972 #: cp/module.cc:19522
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
56975 msgstr "Fehler beim Bestimmen der %<#include%>-Übersetzung von %s: %s"
56977 #: cp/module.cc:19540
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "include %qs translated to import"
56980 msgstr "%<include %s%> wurde übersetzt zu »import«"
56982 #: cp/module.cc:19541
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "include %qs processed textually"
56985 msgstr "%<include %s%> wurde textuell verarbeitet"
56987 #: cp/module.cc:19899
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
56990 msgstr "C++-Module sind nicht kompatibel mit vorkompilierten Headern"
56992 #: cp/module.cc:19903
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
56995 msgstr "C++-Module sind nicht mit der traditionellen Vorverarbeitung kompatibel"
56997 #: cp/module.cc:19913
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
57000 msgstr "Debug-Ausgabe von Makros kann bei Modulen unvollständig sein"
57002 #: cp/module.cc:19914
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "module dependencies require preprocessing"
57005 msgstr "Modulabhängigkeiten erfordern Vorverarbeitung"
57007 #: cp/module.cc:19916
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "you should use the %<-%s%> option"
57010 msgstr "Sie sollten die Option %<-%s%> verwenden"
57012 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
57013 #, gcc-internal-format
57014 msgid "invalid header name %qs"
57015 msgstr "ungültiger Headername %qs"
57017 #: cp/module.cc:19990
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "invalid module name %qs"
57020 msgstr "ungültiger Modulname %qs"
57022 #: cp/module.cc:20180
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
57025 msgstr "%<-fmodule-only%> wird für Nicht-Schnittstelle verwendet"
57027 #: cp/module.cc:20220
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "writing CMI %qs"
57030 msgstr "CMI %qs wird geschrieben"
57032 #: cp/module.cc:20227
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "not writing module %qs due to errors"
57035 msgstr "Modul %qs kann aufgrund von Fehlern nicht geschrieben werden"
57037 #: cp/module.cc:20292
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "failed to write compiled module: %s"
57040 msgstr "Fehler beim Schreiben des kompilierten Moduls: %s"
57042 #: cp/module.cc:20389
57043 #, gcc-internal-format
57044 msgid "unknown header kind %qs"
57045 msgstr "unbekannte Header-Art %qs"
57047 #: cp/name-lookup.cc:2712
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
57050 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
57052 #: cp/name-lookup.cc:2718
57053 #, gcc-internal-format
57054 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
57055 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
57057 #: cp/name-lookup.cc:2883
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
57060 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
57062 #: cp/name-lookup.cc:3032
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
57065 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
57067 #: cp/name-lookup.cc:3037
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "due to different exception specifications"
57070 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
57072 #: cp/name-lookup.cc:3135
57073 #, gcc-internal-format
57074 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
57075 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
57077 #: cp/name-lookup.cc:3158
57078 #, gcc-internal-format
57079 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
57080 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
57082 #: cp/name-lookup.cc:3297
57083 #, gcc-internal-format
57084 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
57085 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
57087 #: cp/name-lookup.cc:3760
57088 #, gcc-internal-format
57089 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
57090 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
57092 #: cp/name-lookup.cc:4228
57093 #, gcc-internal-format
57094 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57095 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57097 #: cp/name-lookup.cc:4231
57098 #, gcc-internal-format
57099 msgid "%s %s %p %d"
57100 msgstr "%s %s %p %d"
57102 #: cp/name-lookup.cc:4842
57103 #, gcc-internal-format
57104 msgid "%q#D does not have external linkage"
57105 msgstr "%q#D hat keine externe Bindung"
57107 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11424 cp/parser.cc:11434
57108 #: cp/semantics.cc:4011 cp/semantics.cc:4026
57109 #, gcc-internal-format
57110 msgid "%q#D declared here"
57111 msgstr "%q#D hier deklariert"
57113 #: cp/name-lookup.cc:5556
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
57116 msgstr "%<%T%s%D%> benennt Destruktor"
57118 #: cp/name-lookup.cc:5572
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57121 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
57123 #: cp/name-lookup.cc:5580
57124 #, gcc-internal-format
57125 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57126 msgstr "%<using%> mit Gültigkeitsbereich in enum-Typ %q#T ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57128 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18928
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
57131 msgstr "%qT ist weder eine Klasse, noch ein Namensbereich oder eine Aufzählung"
57133 #: cp/name-lookup.cc:5606
57134 #, gcc-internal-format
57135 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
57136 msgstr "eine Using-Deklaration, die nicht-Member ist, benennt den Konstruktor von %qT"
57138 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
57141 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
57143 #: cp/name-lookup.cc:5640
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
57146 msgstr "%qT ist keine direkte Basis von %qT"
57148 #: cp/name-lookup.cc:5700
57149 #, gcc-internal-format
57150 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
57151 msgstr "meinten Sie %<using enum %T::%D%>?"
57153 #: cp/name-lookup.cc:5712
57154 #, gcc-internal-format
57155 msgid "%qD has not been declared in %qD"
57156 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
57158 #: cp/name-lookup.cc:5726
57159 #, gcc-internal-format
57160 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
57161 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
57163 #: cp/name-lookup.cc:5737
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
57166 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
57168 #: cp/name-lookup.cc:5830
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57171 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
57173 #: cp/name-lookup.cc:5871
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
57176 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
57178 #: cp/name-lookup.cc:5881
57179 #, gcc-internal-format
57180 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
57181 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
57183 #: cp/name-lookup.cc:5949
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "%qD has not been declared within %qD"
57186 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
57188 #: cp/name-lookup.cc:5951
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "only here as a %<friend%>"
57191 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
57193 #: cp/name-lookup.cc:6005
57194 #, gcc-internal-format
57195 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
57196 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
57198 #: cp/name-lookup.cc:6012
57199 #, gcc-internal-format
57200 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
57201 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
57203 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
57204 #, gcc-internal-format
57205 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
57206 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
57208 #: cp/name-lookup.cc:6028
57209 #, gcc-internal-format
57210 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
57211 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
57213 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8378
57214 #, gcc-internal-format
57215 msgid "%qD attribute directive ignored"
57216 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
57218 #: cp/name-lookup.cc:6391
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
57221 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
57223 #: cp/name-lookup.cc:6443
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "suggested alternative:"
57226 msgid_plural "suggested alternatives:"
57227 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
57228 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
57230 #: cp/name-lookup.cc:6449
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "  %qE"
57233 msgstr "  %qE"
57235 #: cp/name-lookup.cc:6761
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
57238 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
57240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
57241 #: cp/name-lookup.cc:6767
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
57244 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
57246 #: cp/name-lookup.cc:7203
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
57249 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
57251 #: cp/name-lookup.cc:7206
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "it was later defined here"
57254 msgstr "es wurde später hier definiert"
57256 #: cp/name-lookup.cc:7969
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
57259 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
57261 #: cp/name-lookup.cc:8362
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
57264 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
57266 #: cp/name-lookup.cc:8365
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "you can use an inline namespace instead"
57269 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
57271 #. We only allow depth 255.
57272 #: cp/name-lookup.cc:8464
57273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57274 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
57275 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
57277 #: cp/name-lookup.cc:8561
57278 #, gcc-internal-format
57279 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
57280 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
57282 #: cp/name-lookup.cc:8577
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
57285 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
57287 #: cp/name-lookup.cc:8664
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
57290 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
57292 #: cp/name-lookup.cc:8665
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "%qD defined here"
57295 msgstr "%qD hier definiert"
57297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99298
57298 #: cp/name-lookup.cc:8714
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
57301 msgstr "%s-Namensraum %qD widerspricht der Erreichbarkeits-Definition"
57303 #: cp/name-lookup.cc:8716
57304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57305 msgid "reachable %s definition here"
57306 msgstr "Erreichbarkeitsdefinition %s ist hier"
57308 #: cp/name-lookup.cc:8759
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
57311 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
57313 #: cp/name-lookup.cc:8768
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
57316 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
57318 #: cp/optimize.cc:605
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "making multiple clones of %qD"
57321 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
57323 #: cp/parser.cc:980
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
57326 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
57328 #: cp/parser.cc:994
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
57331 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
57333 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
57334 #, gcc-internal-format
57335 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
57336 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
57338 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46296
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
57341 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
57343 #: cp/parser.cc:1571
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
57346 msgstr "%<declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
57348 #: cp/parser.cc:3100
57349 #, gcc-internal-format
57350 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
57351 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
57353 #: cp/parser.cc:3229
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
57356 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
57358 #: cp/parser.cc:3232
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "%<::%E%> has not been declared"
57361 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
57363 #: cp/parser.cc:3235
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
57366 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
57368 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21100
57369 #, gcc-internal-format
57370 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
57371 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
57373 #: cp/parser.cc:3248
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
57376 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
57378 #: cp/parser.cc:3252
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
57381 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
57383 #: cp/parser.cc:3257
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57386 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57388 #: cp/parser.cc:3270
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "%<::%E%> is not a type"
57391 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
57393 #: cp/parser.cc:3273
57394 #, gcc-internal-format
57395 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
57396 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
57398 #: cp/parser.cc:3277
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57401 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57403 #: cp/parser.cc:3289
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "%qE is not a type"
57406 msgstr "%qE ist kein Typ"
57408 #: cp/parser.cc:3292
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "%qE is not a class or namespace"
57411 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
57413 #: cp/parser.cc:3296
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
57416 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57418 #: cp/parser.cc:3360
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "new types may not be defined in a return type"
57421 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
57423 #: cp/parser.cc:3362
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
57426 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
57428 #: cp/parser.cc:3390
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "%qE is not a class template"
57431 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
57433 #: cp/parser.cc:3392
57434 #, gcc-internal-format
57435 msgid "%qE is not a template"
57436 msgstr "%qE ist kein Template"
57438 #: cp/parser.cc:3395
57439 #, gcc-internal-format
57440 msgid "invalid template-id"
57441 msgstr "ungültige Template-ID"
57443 #: cp/parser.cc:3429
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
57446 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
57448 #: cp/parser.cc:3433
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
57451 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
57453 #: cp/parser.cc:3438
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
57456 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57458 #: cp/parser.cc:3442
57459 #, gcc-internal-format
57460 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
57461 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57463 #: cp/parser.cc:3446
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
57466 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57468 #: cp/parser.cc:3450
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
57471 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57473 #: cp/parser.cc:3454
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
57476 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57478 #: cp/parser.cc:3458
57479 #, gcc-internal-format
57480 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
57481 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57483 #: cp/parser.cc:3462
57484 #, gcc-internal-format
57485 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
57486 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57488 #: cp/parser.cc:3466
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
57491 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57493 #: cp/parser.cc:3470
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
57496 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57498 #: cp/parser.cc:3473
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
57501 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57503 #: cp/parser.cc:3477
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
57506 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57508 #: cp/parser.cc:3481
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
57511 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57513 #: cp/parser.cc:3527
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
57516 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57518 #: cp/parser.cc:3564
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57521 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57523 #: cp/parser.cc:3569
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
57526 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
57528 #. Something like 'unsigned A a;'
57529 #: cp/parser.cc:3572
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
57532 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
57534 #: cp/parser.cc:3585
57535 #, gcc-internal-format
57536 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
57537 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
57539 #: cp/parser.cc:3589
57540 #, gcc-internal-format
57541 msgid "%qE does not name a type"
57542 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
57544 #: cp/parser.cc:3598
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57547 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57549 #: cp/parser.cc:3601
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57552 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57554 #: cp/parser.cc:3607
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
57557 msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
57559 #: cp/parser.cc:3610
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
57562 msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
57564 #: cp/parser.cc:3613
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
57567 msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
57569 #: cp/parser.cc:3619
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57572 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57574 #: cp/parser.cc:3622
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57577 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57579 #: cp/parser.cc:3625
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57582 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
57584 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30650
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57587 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
57589 #: cp/parser.cc:3650
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
57592 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
57594 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
57597 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
57599 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
57602 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
57604 #: cp/parser.cc:3703
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
57607 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
57609 #: cp/parser.cc:3708
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
57612 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
57614 #: cp/parser.cc:3719
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
57617 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
57619 #: cp/parser.cc:3722
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "and %qT has no template constructors"
57622 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
57624 #: cp/parser.cc:3732
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
57627 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
57629 #: cp/parser.cc:3740
57630 #, gcc-internal-format
57631 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
57632 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
57634 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
57637 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
57639 #: cp/parser.cc:3760
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
57642 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
57644 #: cp/parser.cc:4442
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "expected string-literal"
57647 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
57649 #: cp/parser.cc:4514
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
57652 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
57654 #: cp/parser.cc:4533
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
57657 msgstr "Verkettung von String-Literalen mit widersprüchlichen Kodierungspräfixen"
57659 #: cp/parser.cc:4737
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
57662 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
57664 #: cp/parser.cc:4843
57665 #, gcc-internal-format
57666 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
57667 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
57669 #: cp/parser.cc:4850
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
57672 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
57674 #: cp/parser.cc:4854
57675 #, gcc-internal-format
57676 msgid "floating literal truncated to zero"
57677 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
57679 #: cp/parser.cc:4883
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
57682 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
57684 #: cp/parser.cc:4917
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
57687 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
57689 #: cp/parser.cc:4923
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
57692 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
57694 #: cp/parser.cc:4927
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
57697 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
57699 #: cp/parser.cc:4931
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
57702 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
57704 #: cp/parser.cc:5015
57705 #, gcc-internal-format
57706 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
57707 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
57709 #: cp/parser.cc:5109
57710 #, gcc-internal-format
57711 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
57712 msgstr "der Inhalt des %<global-module-fragment%> muss aus einer Präprozessor-Einbindung stammen"
57714 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15295
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "expected declaration"
57717 msgstr "Deklaration erwartet"
57719 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "expected binary operator"
57722 msgstr "binärer Operator erwartet"
57724 #: cp/parser.cc:5506
57725 #, gcc-internal-format
57726 msgid "expected ..."
57727 msgstr "%<...%> erwartet"
57729 #: cp/parser.cc:5518
57730 #, gcc-internal-format
57731 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
57732 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
57734 #: cp/parser.cc:5523
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
57737 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
57739 #: cp/parser.cc:5531
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "mismatched operator in fold-expression"
57742 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
57744 #: cp/parser.cc:5635
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "fixed-point types not supported in C++"
57747 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
57749 #: cp/parser.cc:5725
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
57752 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
57754 #: cp/parser.cc:5737
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
57757 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
57759 #: cp/parser.cc:5777
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57762 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57764 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4169
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "expected primary-expression"
57767 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
57769 #: cp/parser.cc:5868
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "%<this%> may not be used in this context"
57772 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
57774 #: cp/parser.cc:5993
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
57777 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
57779 #: cp/parser.cc:6208
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
57782 msgstr "Schlüsselwort %qs vor dem Namen des abhängigen Templates erwartet"
57784 #: cp/parser.cc:6351
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "expected id-expression"
57787 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
57789 #: cp/parser.cc:6514
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
57792 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
57794 #: cp/parser.cc:6524
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
57797 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
57799 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57802 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
57804 #: cp/parser.cc:6573
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "template-id not allowed for destructor"
57807 msgstr "Template-ID ist für Destruktor nicht erlaubt"
57809 #: cp/parser.cc:6682
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
57812 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
57814 #: cp/parser.cc:6697
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
57817 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
57819 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23606
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "expected unqualified-id"
57822 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
57824 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "%qD is not a template"
57827 msgstr "%qD ist kein Template"
57829 #: cp/parser.cc:6874
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
57832 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
57834 #: cp/parser.cc:6955
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
57837 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
57839 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
57842 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57844 #: cp/parser.cc:6985
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
57847 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57849 #: cp/parser.cc:6999
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
57852 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57854 #: cp/parser.cc:7173
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "expected nested-name-specifier"
57857 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
57859 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "types may not be defined in casts"
57862 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
57864 #: cp/parser.cc:7469
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
57867 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
57869 #: cp/parser.cc:7561
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
57872 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
57874 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21257
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
57877 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
57879 #: cp/parser.cc:7586
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
57882 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_assoc_barrier%>"
57884 #: cp/parser.cc:7612
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
57887 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shufflevector%>"
57889 #: cp/parser.cc:7750
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
57892 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
57894 #: cp/parser.cc:7809
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
57897 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
57899 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
57900 #, gcc-internal-format
57901 msgid "invalid use of %qD"
57902 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
57904 #: cp/parser.cc:8458
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
57907 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
57909 #: cp/parser.cc:8717
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "non-scalar type"
57912 msgstr "nicht-skalarer Typ"
57914 #: cp/parser.cc:8827
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
57917 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
57919 #: cp/parser.cc:8922
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
57922 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
57924 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33271
57925 #, gcc-internal-format
57926 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
57927 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
57929 #: cp/parser.cc:9261
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
57932 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
57934 #: cp/parser.cc:9347
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "types may not be defined in a new-expression"
57937 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
57939 #: cp/parser.cc:9363
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
57942 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
57944 #: cp/parser.cc:9365
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
57947 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
57949 #: cp/parser.cc:9397
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
57952 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
57954 #: cp/parser.cc:9442
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "expected expression-list or type-id"
57957 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
57959 #: cp/parser.cc:9471
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
57962 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
57964 #: cp/parser.cc:9606
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
57967 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
57969 #: cp/parser.cc:10015
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "use of old-style cast to %q#T"
57972 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
57974 #: cp/parser.cc:10164
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
57977 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
57979 #: cp/parser.cc:10167
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
57982 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
57984 #: cp/parser.cc:10393
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
57987 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
57989 #: cp/parser.cc:10704
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
57992 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
57994 #: cp/parser.cc:10853
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
57997 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
57999 #: cp/parser.cc:11070
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "lambda-expression in template parameter type"
58002 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Parameter-Typ"
58004 #: cp/parser.cc:11080
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58007 msgstr "Lambda-Ausdruck in nicht evaluiertem Kontext ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58009 #: cp/parser.cc:11090
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58012 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Argument ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58014 #: cp/parser.cc:11247
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
58017 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
58019 #: cp/parser.cc:11269
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "expected end of capture-list"
58022 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
58024 #: cp/parser.cc:11285
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58027 msgstr "explizites by-copy-Einfangen von %<this%> mit by-copy-Einfangvorgabe ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58029 #: cp/parser.cc:11291 cp/parser.cc:11313 cp/parser.cc:11506
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "already captured %qD in lambda expression"
58032 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
58034 #: cp/parser.cc:11307
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58037 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58039 #: cp/parser.cc:11327
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
58042 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
58044 #: cp/parser.cc:11347
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58047 msgstr "%<pack init-capture%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58049 #: cp/parser.cc:11358
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
58052 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
58054 #: cp/parser.cc:11389
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58057 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58059 #: cp/parser.cc:11396
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
58062 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
58064 #: cp/parser.cc:11420
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "capture of non-variable %qE"
58067 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
58069 #: cp/parser.cc:11430
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
58072 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
58074 #: cp/parser.cc:11468
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
58077 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
58079 #: cp/parser.cc:11479
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
58082 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
58084 #: cp/parser.cc:11484
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
58087 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
58089 #: cp/parser.cc:11563
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58092 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58094 #: cp/parser.cc:11567
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58097 msgstr "Lambda-Templates sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58099 #: cp/parser.cc:11616
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "default argument specified for lambda parameter"
58102 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
58104 #: cp/parser.cc:11635
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58107 msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58109 #: cp/parser.cc:11651
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
58112 msgstr "Lambda-Spezifizierer %<static%> mit Lambda-Fang"
58114 #: cp/parser.cc:11663
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58117 msgstr "Parameterdeklaration vor einem Lambda-Transaktions-Qualifizierer ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58120 #: cp/parser.cc:11676
58121 #, gcc-internal-format
58122 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58123 msgstr "Parameterdeklaration vor einer Lambda-Exception-Angabe ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58125 #: cp/parser.cc:11694
58126 #, gcc-internal-format
58127 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58128 msgstr "Parameterdeklaration vor einem abschließenden Rückgabetyp ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58130 #: cp/parser.cc:11736
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58133 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58135 #: cp/parser.cc:11904 cp/parser.cc:12047 cp/parser.cc:47102
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
58138 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in ein und derselben Anweisung"
58140 #: cp/parser.cc:11930 cp/parser.cc:47084
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
58143 msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument des Attributs %<omp::directive%>"
58145 #: cp/parser.cc:12016
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
58148 msgstr "OpenMP-Konstrukt inmitten der %<omp::directive%>-Attribute erfordert, dass alle %<omp::directive%>-Attribute derselben Anweisung in derselben %<omp::sequence%> liegen"
58150 #: cp/parser.cc:12024
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
58153 msgstr "mehrere OpenMP-»standalone«-Direktiven unter den %<omp::directive%>-Attributen müssen sich alle innerhalb derselben %<omp::sequence%> befinden"
58155 #: cp/parser.cc:12036
58156 #, gcc-internal-format
58157 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
58158 msgstr "OpenMP-»standalone«-Direktiven im Attribut %<omp::directive%> können nur in einer leeren Anweisung vorkommen"
58160 #: cp/parser.cc:12166
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
58163 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in derselben Deklaration"
58165 #: cp/parser.cc:12293
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "preconditions cannot be statements"
58168 msgstr "Vorbedingungen können keine Anweisungen sein"
58170 #: cp/parser.cc:12296
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "postconditions cannot be statements"
58173 msgstr "Nachbedingungen können keine Anweisungen sein"
58175 #: cp/parser.cc:12301
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
58178 msgstr "Zusicherungen müssen von %<;%> gefolgt sein"
58180 #: cp/parser.cc:12465
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58183 msgstr "Sprungmarke am Ende einer zusammengesetzten Anweisung ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58185 #: cp/parser.cc:12638 cp/parser.cc:12845
58186 #, gcc-internal-format
58187 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
58188 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
58190 #: cp/parser.cc:12682
58191 #, gcc-internal-format
58192 msgid "expected labeled-statement"
58193 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
58195 #: cp/parser.cc:12731
58196 #, gcc-internal-format
58197 msgid "case label %qE not within a switch statement"
58198 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
58200 #: cp/parser.cc:12852
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
58203 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
58205 #: cp/parser.cc:12861
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
58208 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
58210 #: cp/parser.cc:12913
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
58213 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
58215 #: cp/parser.cc:13077
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58218 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58220 #: cp/parser.cc:13099
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58223 msgstr "%<if consteval%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58225 #: cp/parser.cc:13124 cp/parser.cc:13159
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
58228 msgstr "%<if consteval%> erfordert zusammengesetzte Anweisung"
58230 #: cp/parser.cc:13201
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58233 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58235 #: cp/parser.cc:13369 cp/parser.cc:33780
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "expected selection-statement"
58238 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
58240 #: cp/parser.cc:13410
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "condition declares an array"
58243 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
58245 #: cp/parser.cc:13412
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "condition declares a function"
58248 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
58250 #: cp/parser.cc:13452
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "types may not be defined in conditions"
58253 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
58255 #. Anything else is an error.
58256 #: cp/parser.cc:13534 cp/parser.cc:22890 cp/parser.cc:25454
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "expected initializer"
58259 msgstr "Initialisierung erwartet"
58261 #: cp/parser.cc:13584
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58264 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58266 #: cp/parser.cc:13840
58267 #, gcc-internal-format
58268 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
58269 msgstr "Schleifenvariable %qD vom Typ %qT bindet an temporäres Objekt, das aus dem Typen %qT konstruiert wurde"
58271 #. rval
58272 #: cp/parser.cc:13847
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
58275 msgstr "verwenden Sie den Nicht-Referenz-Typ %qT, um das Kopieren explizit zu machen, oder %qT um das Kopieren zu sparen"
58277 #: cp/parser.cc:13871
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
58280 msgstr "Schleifenvariable %qD erzeugt eine Kopie vom Typ %qT"
58282 #: cp/parser.cc:13876
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "use reference type to prevent copying"
58285 msgstr "verwenden Sie einen Referenztyp, um das Kopieren zu sparen"
58287 #: cp/parser.cc:14020
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
58290 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
58292 #: cp/parser.cc:14104
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
58295 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
58297 #: cp/parser.cc:14247 cp/parser.cc:33783
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "expected iteration-statement"
58300 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
58302 #: cp/parser.cc:14292
58303 #, gcc-internal-format
58304 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58305 msgstr "Alias-Deklaration in Init-Anweisung ist erst mit %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> verfügbar"
58307 #: cp/parser.cc:14309
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58310 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
58312 #: cp/parser.cc:14441
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58315 msgstr "%<goto%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58317 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
58318 #: cp/parser.cc:14450
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
58321 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
58323 #: cp/parser.cc:14463 cp/parser.cc:33786
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "expected jump-statement"
58326 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
58328 #: cp/parser.cc:14640
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "expected module-name"
58331 msgstr "Modulname erwartet"
58333 #: cp/parser.cc:14675
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
58336 msgstr "%<module-declaration%> ist innerhalb von %<header-unit%> nicht erlaubt"
58338 #: cp/parser.cc:14701
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "private module fragment"
58341 msgstr "private-module-fragment"
58343 #: cp/parser.cc:14705
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
58346 msgstr "%<private-module-fragment%> ist nur im Zuständigkeitsbereich eines Modulinterfaces oder einer Partition zulässig"
58348 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
58349 #: cp/parser.cc:14711
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
58352 msgstr "Modul-Deklaration ist nur als erste Deklaration erlaubt, oder wenn sie das global-module-fragment beendet"
58354 #: cp/parser.cc:14745
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
58357 msgstr "post-module-declarations müssen zusammenhängend sein"
58359 #: cp/parser.cc:14748
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
58362 msgstr "vielleicht hilft ein Zeilenumbruch oder eine andere Kenntlichmachung, damit dies nicht mehr als Modul-Steuerzeile angesehen wird"
58364 #: cp/parser.cc:14756
58365 #, gcc-internal-format
58366 msgid "import-declaration must be at global scope"
58367 msgstr "Import-Deklaration muss im globalen Gültigkeitsbereich sein"
58369 #: cp/parser.cc:14769
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
58372 msgstr "%<import%> kann nicht direkt in einer Bindungs-Angabe vorkommen"
58374 #: cp/parser.cc:14779
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
58377 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht %<include-translated%> sein"
58379 #: cp/parser.cc:14782
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
58382 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht aus Header-Einbindung stammen"
58384 #: cp/parser.cc:14803
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
58387 msgstr "%qE darf erst nach einer Modul-Interface-Deklaration vorkommen"
58389 #: cp/parser.cc:14811
58390 #, gcc-internal-format
58391 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
58392 msgstr "%qE darf nur einmal pro Export-Deklaration vorkommen"
58394 #: cp/parser.cc:14832
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
58397 msgstr "%<export%> ist kein Teil der folgenden module-directive"
58399 #: cp/parser.cc:14919 cp/parser.cc:27347
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "extra %<;%>"
58402 msgstr "zusätzliches %<;%>"
58404 #: cp/parser.cc:14977
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "attributes are not permitted in this position"
58407 msgstr "Attribute dürfen an dieser Stelle nicht verwendet werden"
58409 #: cp/parser.cc:14981
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "attributes may be inserted here"
58412 msgstr "Attribute dürfen hier eingesetzt werden"
58414 #: cp/parser.cc:15200
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
58417 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
58419 #: cp/parser.cc:15433
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
58422 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
58424 #: cp/parser.cc:15453
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
58427 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
58429 #: cp/parser.cc:15474
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
58432 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
58434 #: cp/parser.cc:15499
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
58437 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
58439 #: cp/parser.cc:15554
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
58442 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
58444 #: cp/parser.cc:15557
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
58447 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
58449 #: cp/parser.cc:15610
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58452 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58454 #: cp/parser.cc:15662
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "empty structured binding declaration"
58457 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
58459 #: cp/parser.cc:15680
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
58462 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
58464 #: cp/parser.cc:15861
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "%<friend%> used outside of class"
58467 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
58469 #: cp/parser.cc:15900
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
58472 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
58474 #: cp/parser.cc:15903
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
58477 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
58479 #: cp/parser.cc:15954
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
58482 msgstr "%<typedef%>-Angabe ist unverträglich mit %qs"
58484 #: cp/parser.cc:15980
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
58487 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
58489 #: cp/parser.cc:16016
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "%qD invalid in condition"
58492 msgstr "%qD ungültig in Bedingung"
58494 #: cp/parser.cc:16025
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "%qD invalid in lambda"
58497 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
58499 #: cp/parser.cc:16029
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58502 msgstr "%qD ist in Lambda erst ab %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> verfügbar"
58504 #: cp/parser.cc:16111
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "type-specifier invalid in lambda"
58507 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
58509 #: cp/parser.cc:16123
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
58512 msgstr "Standardattribute inmitten von Deklarationssymbolen"
58514 #: cp/parser.cc:16125
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
58517 msgstr "Standardattribute müssen vor den Deklarationsspezifizierern stehen, um für die Deklaration zu gelten, oder ihnen folgen, um für den Typ zu gelten"
58519 #: cp/parser.cc:16140
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "class definition may not be declared a friend"
58522 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
58524 #: cp/parser.cc:16213 cp/parser.cc:27892
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "templates may not be %<virtual%>"
58527 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
58529 #: cp/parser.cc:16232
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
58532 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
58534 #: cp/parser.cc:16236
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58537 msgstr "%<explicit(bool)%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58539 #: cp/parser.cc:16300
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "invalid linkage-specification"
58542 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
58544 #: cp/parser.cc:16407
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58547 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58549 #: cp/parser.cc:16608
58550 #, gcc-internal-format
58551 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58552 msgstr "die Typangabe %<decltype(auto)%> ist erst mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58554 #: cp/parser.cc:16621
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
58557 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
58559 #: cp/parser.cc:16794
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
58562 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
58564 #: cp/parser.cc:16823
58565 #, gcc-internal-format
58566 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
58567 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
58569 #: cp/parser.cc:16827
58570 #, gcc-internal-format
58571 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
58572 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
58574 #: cp/parser.cc:16911
58575 #, gcc-internal-format
58576 msgid "only constructors take member initializers"
58577 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
58579 #: cp/parser.cc:16938
58580 #, gcc-internal-format
58581 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
58582 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
58584 #: cp/parser.cc:16950 cp/pt.cc:27470
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
58587 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
58589 #: cp/parser.cc:16962 cp/pt.cc:27482
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
58592 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
58594 #: cp/parser.cc:17014
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
58597 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
58599 #: cp/parser.cc:17099
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
58602 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
58604 #: cp/parser.cc:17499
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
58607 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
58609 #: cp/parser.cc:17505
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "expected suffix identifier"
58612 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
58614 #: cp/parser.cc:17514
58615 #, gcc-internal-format
58616 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
58617 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
58619 #: cp/parser.cc:17520
58620 #, gcc-internal-format
58621 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
58622 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
58624 #: cp/parser.cc:17554
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "expected operator"
58627 msgstr "Operator erwartet"
58629 #: cp/parser.cc:17601
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
58632 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
58634 #: cp/parser.cc:17603
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
58637 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
58639 #: cp/parser.cc:17605
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
58642 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
58644 #: cp/parser.cc:17784
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "invalid constrained type parameter"
58647 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
58649 #: cp/parser.cc:17792
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "cv-qualified type parameter"
58652 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
58654 #: cp/parser.cc:17939
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
58657 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
58659 #: cp/parser.cc:18175 cp/parser.cc:18261 cp/parser.cc:25221
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
58662 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
58664 #: cp/parser.cc:18179 cp/parser.cc:18265
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
58667 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
58669 #: cp/parser.cc:18332
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "expected template-id"
58672 msgstr "Template-ID erwartet"
58674 #: cp/parser.cc:18394
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
58677 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
58679 #: cp/parser.cc:18398
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
58682 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
58684 #: cp/parser.cc:18402
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
58687 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
58689 #: cp/parser.cc:18432
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "invalid template-argument-list"
58692 msgstr "ungültige template-argument-list"
58694 #: cp/parser.cc:18433
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
58697 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++20 verboten; klammern Sie den Funktionsnamen mit %<()%> ein"
58699 #: cp/parser.cc:18440
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
58702 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
58704 #: cp/parser.cc:18554
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "parse error in template argument list"
58707 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
58709 #. The name does not name a template.
58710 #: cp/parser.cc:18639 cp/parser.cc:18830 cp/parser.cc:19028
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "expected template-name"
58713 msgstr "Templatename erwartet"
58715 #. Explain what went wrong.
58716 #: cp/parser.cc:18685
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "non-template %qD used as template"
58719 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
58721 #: cp/parser.cc:18687
58722 #, gcc-internal-format
58723 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
58724 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
58726 #: cp/parser.cc:18892
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
58729 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
58731 #: cp/parser.cc:18993 cp/parser.cc:19011 cp/parser.cc:19184
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "expected template-argument"
58734 msgstr "Templateargument erwartet"
58736 #: cp/parser.cc:19151
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "invalid non-type template argument"
58739 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
58741 #: cp/parser.cc:19293
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
58744 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
58746 #: cp/parser.cc:19297
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
58749 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
58751 #: cp/parser.cc:19301
58752 #, gcc-internal-format
58753 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
58754 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
58756 #: cp/parser.cc:19361
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "template specialization with C linkage"
58759 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
58761 #: cp/parser.cc:19590
58762 #, gcc-internal-format
58763 msgid "expected type specifier"
58764 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
58766 #: cp/parser.cc:19790
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58769 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58771 #: cp/parser.cc:19796
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58774 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58776 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104877
58777 #: cp/parser.cc:19801
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58780 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-fconcepts%> verfügbar"
58782 #: cp/parser.cc:19953
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "expected template-id for type"
58785 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
58787 #: cp/parser.cc:20083
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "expected type-name"
58790 msgstr "Typ-Name erwartet"
58792 #: cp/parser.cc:20195
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "%qE does not constrain a type"
58795 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
58797 #: cp/parser.cc:20196
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "concept defined here"
58800 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
58802 #: cp/parser.cc:20228
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
58805 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
58807 #: cp/parser.cc:20235
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
58810 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
58812 #: cp/parser.cc:20478
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
58815 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
58817 #: cp/parser.cc:20554
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
58820 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
58822 #: cp/parser.cc:20716
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "declaration %qD does not declare anything"
58825 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
58827 #: cp/parser.cc:20804
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
58830 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
58832 #: cp/parser.cc:20810
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "attributes ignored on template instantiation"
58835 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
58837 #: cp/parser.cc:20821
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
58840 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
58842 #: cp/parser.cc:20962
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "%qD is an enumeration template"
58845 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
58847 #: cp/parser.cc:20973
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
58850 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
58852 #: cp/parser.cc:20988
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
58855 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
58857 #: cp/parser.cc:21004
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "types may not be defined in enum-base"
58860 msgstr "Typen dürfen nicht in enum-base definiert werden"
58862 #: cp/parser.cc:21049
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
58865 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
58867 #: cp/parser.cc:21094
58868 #, gcc-internal-format
58869 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
58870 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
58872 #: cp/parser.cc:21108
58873 #, gcc-internal-format
58874 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
58875 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
58877 #: cp/parser.cc:21120 cp/parser.cc:26804
58878 #, gcc-internal-format
58879 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
58880 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
58882 #: cp/parser.cc:21125 cp/parser.cc:26809
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
58885 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
58887 #: cp/parser.cc:21137 cp/parser.cc:26822
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "extra qualification not allowed"
58890 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
58892 #: cp/parser.cc:21176
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
58895 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
58897 #: cp/parser.cc:21200
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "opaque-enum-specifier without name"
58900 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
58902 #: cp/parser.cc:21203
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
58905 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
58907 #: cp/parser.cc:21324
58908 #, gcc-internal-format
58909 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
58910 msgstr "unexpandierte Parameterpackunge in Aufzählungskonstante in Lambda"
58912 #: cp/parser.cc:21399
58913 #, gcc-internal-format
58914 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
58915 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
58917 #: cp/parser.cc:21403
58918 #, gcc-internal-format
58919 msgid "%qD is not a namespace-name"
58920 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
58922 #: cp/parser.cc:21407
58923 #, gcc-internal-format
58924 msgid "expected namespace-name"
58925 msgstr "Namensraumname erwartet"
58927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58928 #: cp/parser.cc:21468
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58931 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58933 #: cp/parser.cc:21480
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
58936 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
58938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58939 #: cp/parser.cc:21499
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58942 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58944 #: cp/parser.cc:21509
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "nested namespace name required"
58947 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
58949 #: cp/parser.cc:21514
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "namespace name required"
58952 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
58954 #: cp/parser.cc:21518
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
58957 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
58959 #: cp/parser.cc:21521
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
58962 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
58964 #: cp/parser.cc:21528
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "namespace %qD entered"
58967 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
58969 #: cp/parser.cc:21583
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
58972 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
58974 #: cp/parser.cc:21765
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58977 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58979 #: cp/parser.cc:21809
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
58982 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
58984 #: cp/parser.cc:21827
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58987 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58989 #: cp/parser.cc:21837
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
58992 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
58994 #: cp/parser.cc:21902
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "opaque-enum-declaration here"
58997 msgstr "opaque-enum-declaration ist hier"
58999 #: cp/parser.cc:21972
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
59002 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
59004 #: cp/parser.cc:22150
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59007 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59009 #: cp/parser.cc:22170 cp/parser.cc:22187 cp/parser.cc:22201
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
59012 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
59014 #: cp/parser.cc:22177
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
59017 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
59019 #: cp/parser.cc:22214
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
59022 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
59024 #: cp/parser.cc:22230
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
59027 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
59029 #: cp/parser.cc:22459
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
59032 msgstr "leere Klammern sind mehrdeutig und werden als Funktionsdeklaration angesehen"
59034 #: cp/parser.cc:22470
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
59037 msgstr "entfernen Sie die Klammern, um stattdessen eine Variable mit ihrem Vorgabewert zu initialisieren"
59039 #: cp/parser.cc:22475
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
59042 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable als Aggregat zu initialisieren"
59044 #: cp/parser.cc:22478
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
59047 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable mit einem einzelnen Wert zu initialisieren"
59049 #: cp/parser.cc:22495 cp/parser.cc:22520
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
59052 msgstr "Klammern waren mehrdeutig und wurden als Funktionsdeklaration angesehen"
59054 #: cp/parser.cc:22507 cp/parser.cc:22528
59055 #, gcc-internal-format
59056 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
59057 msgstr "ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um eine Variable zu deklarieren"
59059 #: cp/parser.cc:22514
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "add parentheses to declare a variable"
59062 msgstr "fügen Sie Klammern hinzu, um eine Variable zu deklarieren"
59064 #: cp/parser.cc:22761
59065 #, gcc-internal-format
59066 msgid "a function-definition is not allowed here"
59067 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
59069 #: cp/parser.cc:22772
59070 #, gcc-internal-format
59071 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
59072 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
59074 #: cp/parser.cc:22776
59075 #, gcc-internal-format
59076 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
59077 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
59079 #: cp/parser.cc:22827
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
59082 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
59084 #: cp/parser.cc:22971
59085 #, gcc-internal-format
59086 msgid "initializer provided for function"
59087 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
59089 #: cp/parser.cc:23013
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
59092 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
59094 #: cp/parser.cc:23027
59095 #, gcc-internal-format
59096 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
59097 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
59099 #: cp/parser.cc:23526
59100 #, gcc-internal-format
59101 msgid "array bound is not an integer constant"
59102 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
59104 #: cp/parser.cc:23652
59105 #, gcc-internal-format
59106 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
59107 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
59109 #: cp/parser.cc:23656
59110 #, gcc-internal-format
59111 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
59112 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
59114 #. We do not attempt to print the declarator
59115 #. here because we do not have enough
59116 #. information about its original syntactic
59117 #. form.
59118 #: cp/parser.cc:23685
59119 #, gcc-internal-format
59120 msgid "invalid declarator"
59121 msgstr "ungültiger Deklarator"
59123 #: cp/parser.cc:23693
59124 #, gcc-internal-format
59125 msgid "invalid use of constructor as a template"
59126 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
59128 #: cp/parser.cc:23695
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
59131 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
59133 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
59134 #. function.
59135 #: cp/parser.cc:23810
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "qualified-id in declaration"
59138 msgstr "qualified-id in Deklaration"
59140 #: cp/parser.cc:23835
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "expected declarator"
59143 msgstr "Deklarator erwartet"
59145 #: cp/parser.cc:23956
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "%qD is a namespace"
59148 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
59150 #: cp/parser.cc:23958
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
59153 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
59155 #: cp/parser.cc:23979
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "expected ptr-operator"
59158 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
59160 #: cp/parser.cc:24040
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "duplicate cv-qualifier"
59163 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
59165 #: cp/parser.cc:24094
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "multiple ref-qualifiers"
59168 msgstr "mehrere ref-qualifier"
59170 #: cp/parser.cc:24131
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
59173 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
59175 #: cp/parser.cc:24189
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "duplicate virt-specifier"
59178 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
59180 #: cp/parser.cc:24454
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "missing template arguments after %qE"
59183 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qE"
59185 #: cp/parser.cc:24460
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "%qT not permitted in template argument"
59188 msgstr "%qT ist in einem Templateargument nicht erlaubt"
59190 #: cp/parser.cc:24463 cp/typeck2.cc:336 cp/typeck2.cc:383 cp/typeck2.cc:2490
59191 #: rust/backend/rust-tree.cc:3861
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "invalid use of %qT"
59194 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
59196 #: cp/parser.cc:24490
59197 #, gcc-internal-format
59198 msgid "types may not be defined in template arguments"
59199 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
59201 #: cp/parser.cc:24495
59202 #, gcc-internal-format
59203 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
59204 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
59206 #: cp/parser.cc:24601
59207 #, gcc-internal-format
59208 msgid "expected type-specifier"
59209 msgstr "Typspezifikation erwartet"
59211 #: cp/parser.cc:24928
59212 #, gcc-internal-format
59213 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
59214 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
59216 #: cp/parser.cc:25006
59217 #, gcc-internal-format
59218 msgid "types may not be defined in parameter types"
59219 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
59221 #: cp/parser.cc:25205
59222 #, gcc-internal-format
59223 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
59224 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
59226 #: cp/parser.cc:25223
59227 #, gcc-internal-format
59228 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
59229 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
59231 #: cp/parser.cc:25229
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
59234 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
59236 #: cp/parser.cc:25231
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
59239 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
59241 #: cp/parser.cc:25361
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59244 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59246 #: cp/parser.cc:25365
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59249 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59251 #: cp/parser.cc:25700
59252 #, gcc-internal-format
59253 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59254 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59256 #: cp/parser.cc:25720
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
59259 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
59261 #: cp/parser.cc:25758
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
59264 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
59266 #: cp/parser.cc:25772
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
59269 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
59271 #: cp/parser.cc:25797
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
59274 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
59276 #: cp/parser.cc:25848
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
59279 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
59281 #: cp/parser.cc:25904 cp/parser.cc:26041
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "expected class-name"
59284 msgstr "Klassenname erwartet"
59286 #: cp/parser.cc:26288
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "expected %<;%> after class definition"
59289 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
59291 #: cp/parser.cc:26291
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "expected %<;%> after struct definition"
59294 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
59296 #: cp/parser.cc:26294
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "expected %<;%> after union definition"
59299 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
59301 #: cp/parser.cc:26746
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
59304 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
59306 #: cp/parser.cc:26757
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
59309 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
59311 #: cp/parser.cc:26765
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "global qualification of class name is invalid"
59314 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
59316 #: cp/parser.cc:26772
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "qualified name does not name a class"
59319 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
59321 #: cp/parser.cc:26784
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
59324 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
59326 #: cp/parser.cc:26790
59327 #, gcc-internal-format
59328 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
59329 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
59331 #: cp/parser.cc:26844
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
59334 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
59336 #: cp/parser.cc:26876
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
59339 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
59341 #: cp/parser.cc:26909
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "could not resolve typename type"
59344 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
59346 #: cp/parser.cc:26973
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "previous definition of %q#T"
59349 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
59351 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
59352 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
59353 #. This should work, but currently doesn't.
59354 #: cp/parser.cc:26987 cp/pt.cc:4307
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
59357 msgstr "unexpandiertes Parameterpack in lokaler Klasse in Lambda"
59359 #: cp/parser.cc:27087 cp/parser.cc:33789
59360 #, gcc-internal-format
59361 msgid "expected class-key"
59362 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
59364 #: cp/parser.cc:27112
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59367 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
59369 #: cp/parser.cc:27116
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
59372 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
59374 #: cp/parser.cc:27366
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
59377 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
59379 #: cp/parser.cc:27397
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "friend declaration does not name a class or function"
59382 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
59384 #: cp/parser.cc:27415
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
59387 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
59389 #: cp/parser.cc:27517
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59392 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59394 #: cp/parser.cc:27524
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
59397 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
59399 #: cp/parser.cc:27537
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
59402 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
59404 #: cp/parser.cc:27699
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
59407 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
59409 #: cp/parser.cc:27727
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "pure-specifier on function-definition"
59412 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
59414 #: cp/parser.cc:27748
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
59417 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
59419 #: cp/parser.cc:27797
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
59422 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
59424 #: cp/parser.cc:27811
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
59427 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
59429 #: cp/parser.cc:27886
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
59432 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
59434 #: cp/parser.cc:27921
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
59437 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
59439 #: cp/parser.cc:28051
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
59442 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
59444 #: cp/parser.cc:28071
59445 #, gcc-internal-format
59446 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
59447 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
59449 #: cp/parser.cc:28095
59450 #, gcc-internal-format
59451 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59452 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
59454 #: cp/parser.cc:28098
59455 #, gcc-internal-format
59456 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
59457 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
59459 #: cp/parser.cc:28297 cp/parser.cc:28391
59460 #, gcc-internal-format
59461 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
59462 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
59464 #: cp/parser.cc:28399
59465 #, gcc-internal-format
59466 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
59467 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
59469 #: cp/parser.cc:28405
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
59472 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
59474 #: cp/parser.cc:28449
59475 #, gcc-internal-format
59476 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
59477 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
59479 #: cp/parser.cc:28490
59480 #, gcc-internal-format
59481 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59482 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59484 #: cp/parser.cc:28602
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
59487 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
59489 #: cp/parser.cc:29160
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "expected OpenMP directive name"
59492 msgstr "Name einer OpenMP-Direktive erwartet"
59494 #: cp/parser.cc:29169
59495 #, gcc-internal-format
59496 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
59497 msgstr "Attribut-Argument als ausbalancierte Tokenfolge erwartet"
59499 #: cp/parser.cc:29214
59500 #, gcc-internal-format
59501 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
59502 msgstr "%<directive%> oder %<sequence%> erwartet"
59504 #: cp/parser.cc:29313
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
59507 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
59509 #: cp/parser.cc:29327
59510 #, gcc-internal-format
59511 msgid "expected an identifier for the attribute name"
59512 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
59514 #: cp/parser.cc:29382
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
59517 msgstr "Attribut %<omp::%E%> erfordert Argument"
59519 #. e.g. [[attr()]].
59520 #: cp/parser.cc:29454
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
59523 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
59525 #: cp/parser.cc:29489
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "attribute %qs specified multiple times"
59528 msgstr "Attribut %qs ist mehrfach angegeben"
59530 #: cp/parser.cc:29531
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "expected attribute before %<...%>"
59533 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
59535 #: cp/parser.cc:29574
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "expected contract-role"
59538 msgstr "Vertragsrolle erwartet"
59540 #. We got some other token other than a ':'.
59541 #: cp/parser.cc:29655
59542 #, gcc-internal-format
59543 msgid "expected contract semantic or level"
59544 msgstr "Vertragssemantik oder -stufe erwartet"
59546 #: cp/parser.cc:29665
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
59549 msgstr "Vertragsstufe erwartet: %<default%>, %<audit%> oder %<axiom%>"
59551 #: cp/parser.cc:29675
59552 #, gcc-internal-format
59553 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
59554 msgstr "ungültige Verwendung der Vertragsstufe für explizite Semantik"
59556 #: cp/parser.cc:29812
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
59559 msgstr "Verträge sind nur mit %<-fcontracts%> verfügbar"
59561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
59562 #: cp/parser.cc:29967
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59565 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
59567 #: cp/parser.cc:30312 cp/parser.cc:30321
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
59570 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
59572 #: cp/parser.cc:30667
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
59575 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
59577 #: cp/parser.cc:30910
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
59580 msgstr "Prüfung, ob eine Konzept-ID ein gültiger Ausdruck ist; fügen Sie %<requires%> hinzu, um die Erfüllung zu prüfen"
59582 #: cp/parser.cc:31048
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "result type is not a plain type-constraint"
59585 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
59587 #: cp/parser.cc:31056
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
59590 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
59592 #: cp/parser.cc:31568
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
59595 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
59597 #: cp/parser.cc:31573
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
59600 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
59602 #: cp/parser.cc:31577
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "too few template-parameter-lists"
59605 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
59607 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
59608 #. something like:
59610 #. template <class T> template <class U> void S::f();
59611 #: cp/parser.cc:31584
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "too many template-parameter-lists"
59614 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
59616 #: cp/parser.cc:31977
59617 #, gcc-internal-format
59618 msgid "named return values are no longer supported"
59619 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
59621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
59622 #: cp/parser.cc:32150
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
59625 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
59627 #: cp/parser.cc:32159
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
59630 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
59632 #: cp/parser.cc:32165
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
59635 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
59637 #: cp/parser.cc:32272
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
59640 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte; verwenden Sie %qs, um sie zu aktivieren"
59642 #: cp/parser.cc:32282
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "no matching concept for template-introduction"
59645 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
59647 #: cp/parser.cc:32305
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "invalid declaration of member template in local class"
59650 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
59652 #: cp/parser.cc:32314
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "template with C linkage"
59655 msgstr "Template mit C-Bindung"
59657 #: cp/parser.cc:32334
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "invalid explicit specialization"
59660 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
59662 #: cp/parser.cc:32446
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "template declaration of %<typedef%>"
59665 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
59667 #: cp/parser.cc:32497
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
59670 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
59672 #: cp/parser.cc:32549
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
59675 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
59677 #: cp/parser.cc:32856
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
59680 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
59682 #: cp/parser.cc:32869
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
59685 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
59687 #: cp/parser.cc:32900
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
59690 msgstr "%qs sollte %qs sein, um eine Templateargumentliste zu beenden"
59692 #: cp/parser.cc:33218
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
59695 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
59697 #: cp/parser.cc:33395
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
59700 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
59702 #: cp/parser.cc:33406
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "duplicate %qD specifier"
59705 msgstr "doppelter %qD-Spezifizierer"
59707 #: cp/parser.cc:33409
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
59710 msgstr "%qD-Spezifizierer ist unverträglich mit %qs"
59712 #: cp/parser.cc:33421
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "%<__thread%> before %qD"
59715 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
59717 #: cp/parser.cc:33437
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
59720 msgstr "%qD-Spezifizierer ist unverträglich mit %<typedef%>"
59722 #: cp/parser.cc:33546
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
59725 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
59727 #: cp/parser.cc:33557
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
59730 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
59732 #: cp/parser.cc:33562
59733 #, gcc-internal-format
59734 msgid "duplicate %qD"
59735 msgstr "doppeltes %qD"
59737 #: cp/parser.cc:33588
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "duplicate %qs"
59740 msgstr "doppeltes %qs"
59742 #: cp/parser.cc:33640
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "expected %<new%>"
59745 msgstr "%<new%> erwartet"
59747 #: cp/parser.cc:33643
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "expected %<delete%>"
59750 msgstr "%<delete%> erwartet"
59752 #: cp/parser.cc:33646
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "expected %<return%>"
59755 msgstr "%<return%> erwartet"
59757 #: cp/parser.cc:33652
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "expected %<extern%>"
59760 msgstr "%<extern%> erwartet"
59762 #: cp/parser.cc:33655
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "expected %<static_assert%>"
59765 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
59767 #: cp/parser.cc:33658
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "expected %<decltype%>"
59770 msgstr "%<decltype%> erwartet"
59772 #: cp/parser.cc:33661
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "expected %<operator%>"
59775 msgstr "%<operator%> erwartet"
59777 #: cp/parser.cc:33664
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "expected %<class%>"
59780 msgstr "%<class%> erwartet"
59782 #: cp/parser.cc:33667
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "expected %<template%>"
59785 msgstr "%<template%> erwartet"
59787 #: cp/parser.cc:33670
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "expected %<namespace%>"
59790 msgstr "%<namespace%> erwartet"
59792 #: cp/parser.cc:33673
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "expected %<using%>"
59795 msgstr "%<using%> erwartet"
59797 #: cp/parser.cc:33676
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "expected %<asm%>"
59800 msgstr "%<asm%> erwartet"
59802 #: cp/parser.cc:33679
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "expected %<try%>"
59805 msgstr "%<try%> erwartet"
59807 #: cp/parser.cc:33682
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "expected %<catch%>"
59810 msgstr "%<catch%> erwartet"
59812 #: cp/parser.cc:33685
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "expected %<throw%>"
59815 msgstr "%<throw%> erwartet"
59817 #: cp/parser.cc:33688
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "expected %<auto%>"
59820 msgstr "%<auto%> erwartet"
59822 #: cp/parser.cc:33691
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "expected %<__label__%>"
59825 msgstr "%<__label__%> erwartet"
59827 #: cp/parser.cc:33694
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "expected %<@try%>"
59830 msgstr "%<@try%> erwartet"
59832 #: cp/parser.cc:33697
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "expected %<@synchronized%>"
59835 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
59837 #: cp/parser.cc:33700
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "expected %<@throw%>"
59840 msgstr "%<@throw%> erwartet"
59842 #: cp/parser.cc:33703
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
59845 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
59847 #: cp/parser.cc:33706
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
59850 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
59852 #: cp/parser.cc:33709
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "expected %<co_yield%>"
59855 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
59857 #: cp/parser.cc:33741
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "expected %<::%>"
59860 msgstr "%<::%> erwartet"
59862 #: cp/parser.cc:33753
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "expected %<...%>"
59865 msgstr "%<...%> erwartet"
59867 #: cp/parser.cc:33756
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "expected %<*%>"
59870 msgstr "%<*%> erwartet"
59872 #: cp/parser.cc:33759
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "expected %<~%>"
59875 msgstr "%<~%> erwartet"
59877 #: cp/parser.cc:33765
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
59880 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
59882 #: cp/parser.cc:33792
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
59885 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
59887 #: cp/parser.cc:34127
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
59890 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
59892 #: cp/parser.cc:34278
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
59895 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
59897 #: cp/parser.cc:34283
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "%q#T was previously declared here"
59900 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
59902 #: cp/parser.cc:34404
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
59905 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
59907 #: cp/parser.cc:34562 cp/parser.cc:34596
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
59910 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
59912 #: cp/parser.cc:34569 cp/parser.cc:34602
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
59915 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
59917 #: cp/parser.cc:34570 cp/parser.cc:34603
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "replace the class-key with %qs"
59920 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
59922 #: cp/parser.cc:34577
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "%qT defined as %qs here"
59925 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
59927 #: cp/parser.cc:34578
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "%qT first declared as %qs here"
59930 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
59932 #: cp/parser.cc:34660
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "%qD redeclared with different access"
59935 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
59937 #: cp/parser.cc:34681
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
59940 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
59942 #: cp/parser.cc:34931
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "file ends in default argument"
59945 msgstr "Datei endet in Standardargument"
59947 #: cp/parser.cc:35172 cp/parser.cc:36480 cp/parser.cc:36669
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
59950 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
59952 #: cp/parser.cc:35243
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "objective-c++ message receiver expected"
59955 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
59957 #: cp/parser.cc:35313
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
59960 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
59962 #: cp/parser.cc:35344
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
59965 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
59967 #: cp/parser.cc:35748
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
59970 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
59972 #: cp/parser.cc:35823 cp/parser.cc:35841
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
59975 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
59977 #: cp/parser.cc:35835 cp/parser.cc:35901
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "method attributes must be specified at the end"
59980 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
59982 #: cp/parser.cc:35944
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
59985 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
59987 #: cp/parser.cc:36141 cp/parser.cc:36148 cp/parser.cc:36155
59988 #, gcc-internal-format
59989 msgid "invalid type for instance variable"
59990 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
59992 #: cp/parser.cc:36272
59993 #, gcc-internal-format
59994 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
59995 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
59997 #: cp/parser.cc:36445
59998 #, gcc-internal-format
59999 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
60000 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
60002 #: cp/parser.cc:36452
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
60005 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
60007 #: cp/parser.cc:36732 cp/parser.cc:36739 cp/parser.cc:36746
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "invalid type for property"
60010 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
60012 #: cp/parser.cc:36908
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "unknown property attribute %qE"
60015 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %qE"
60017 #: cp/parser.cc:38037
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "expected integer expression list"
60020 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
60022 #: cp/parser.cc:38054
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "%<wait%> expression must be integral"
60025 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60027 #: cp/parser.cc:39143
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "invalid reduction-identifier"
60030 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
60032 #: cp/parser.cc:40112
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "types may not be defined in iterator type"
60035 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
60037 #: cp/parser.cc:43018
60038 #, gcc-internal-format
60039 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
60040 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
60042 #: cp/parser.cc:43466
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
60045 msgstr "%<[[omp::directive(%s)]]%> muss das einzige angegebene Attribut in einer Anweisung sein"
60047 #: cp/parser.cc:43711
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
60050 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
60052 #: cp/parser.cc:43798 cp/pt.cc:18576
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
60055 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
60057 #: cp/parser.cc:43891
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "not enough for loops to collapse"
60060 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
60062 #: cp/parser.cc:46258
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
60065 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
60067 #: cp/parser.cc:47093
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
60070 msgstr "eine andere OpenMP-Direktive als %<declare simd%> oder %<declare variant%> gehört zu einer Deklaration"
60072 #: cp/parser.cc:47439 cp/parser.cc:47470
60073 #, gcc-internal-format
60074 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
60075 msgstr "%qs beginnt in der Attributsyntax, wird aber mit %qs in der Pragmasyntax abgeschlossen"
60077 #: cp/parser.cc:47446 cp/parser.cc:47475
60078 #, gcc-internal-format
60079 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
60080 msgstr "%qs beginnt in der Pragmasyntax, wird aber mit %qs in der Attributsyntax abgeschlossen"
60082 #: cp/parser.cc:47587
60083 #, gcc-internal-format
60084 msgid "invalid initializer clause"
60085 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
60087 #: cp/parser.cc:47617
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "expected id-expression (arguments)"
60090 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
60092 #: cp/parser.cc:47629
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
60095 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
60097 #: cp/parser.cc:47732
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
60100 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
60102 #: cp/parser.cc:47752 cp/semantics.cc:6128
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60105 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60107 #: cp/parser.cc:47756 cp/semantics.cc:6136
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60110 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60112 #: cp/parser.cc:47759 cp/pt.cc:14486 cp/semantics.cc:6142
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60115 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60117 #: cp/parser.cc:47762 cp/semantics.cc:6148
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60120 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60122 #: cp/parser.cc:48476
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
60125 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
60127 #: cp/parser.cc:48486
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
60130 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
60132 #. cancel-and-throw is unimplemented.
60133 #: cp/parser.cc:48847
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "%<atomic_cancel%>"
60136 msgstr "%<atomic_cancel%>"
60138 #: cp/parser.cc:48894 cp/semantics.cc:11155
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
60141 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
60143 #: cp/parser.cc:48896 cp/semantics.cc:11157
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
60146 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
60148 #: cp/parser.cc:49042
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
60151 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
60153 #: cp/parser.cc:49045
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
60156 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
60158 #: cp/parser.cc:49092
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60161 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60163 #: cp/parser.cc:49390
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
60166 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
60168 #: cp/parser.cc:49401
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
60171 msgstr "%<#pragma omp assumes%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
60173 #: cp/parser.cc:49456
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
60176 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
60178 #: cp/parser.cc:49488
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
60181 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
60183 #: cp/parser.cc:49569
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
60186 msgstr "Compilieren von mehreren Quellen ist für C++ nicht implementiert"
60188 #: cp/parser.cc:49606
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "placeholder type not allowed in this context"
60191 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
60193 #: cp/parser.cc:49815
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
60196 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
60198 #: cp/parser.cc:49871
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
60201 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
60203 #: cp/pt.cc:308
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "data member %qD cannot be a member template"
60206 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
60208 #: cp/pt.cc:321
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "invalid member template declaration %qD"
60211 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
60213 #: cp/pt.cc:749
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
60216 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
60218 #: cp/pt.cc:763
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
60221 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
60223 #: cp/pt.cc:847
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
60226 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
60228 #: cp/pt.cc:858 cp/pt.cc:1099
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "specialization of %qD in different namespace"
60231 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
60233 #: cp/pt.cc:860
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "  from definition of %q#D"
60236 msgstr "  aus Definition von %q#D"
60238 #: cp/pt.cc:877
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60241 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
60243 #: cp/pt.cc:1011
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
60246 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
60248 #: cp/pt.cc:1023
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "specialization of alias template %qD"
60251 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
60253 #: cp/pt.cc:1026 cp/pt.cc:1165
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60256 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
60258 #: cp/pt.cc:1058
60259 #, gcc-internal-format
60260 msgid "specialization of %qT after instantiation"
60261 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
60263 #: cp/pt.cc:1102
60264 #, gcc-internal-format
60265 msgid "from definition of %q#D"
60266 msgstr "aus der Definition von %q#D"
60268 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
60269 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
60270 #: cp/pt.cc:1143
60271 #, gcc-internal-format
60272 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
60273 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
60275 #: cp/pt.cc:1161
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
60278 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
60280 #: cp/pt.cc:1552
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "specialization of %qD after instantiation"
60283 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
60285 #: cp/pt.cc:2025 cp/semantics.cc:5998
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "%s %#qD"
60288 msgstr "%s %#qD"
60290 #: cp/pt.cc:2161
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "%qD is not a function template"
60293 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
60295 #: cp/pt.cc:2166
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "%qD is not a variable template"
60298 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
60300 #: cp/pt.cc:2449
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
60303 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
60305 #: cp/pt.cc:2453
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
60308 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
60310 #: cp/pt.cc:2463
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
60313 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
60315 #: cp/pt.cc:2667
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60318 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
60320 #: cp/pt.cc:2677
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
60323 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
60325 #: cp/pt.cc:2683
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
60328 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
60330 #: cp/pt.cc:2707
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60333 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
60335 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
60336 #: cp/pt.cc:2712
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60339 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
60341 #: cp/pt.cc:2748
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
60344 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
60346 #: cp/pt.cc:2752
60347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60348 msgid "missing primary template attributes %s"
60349 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
60351 #: cp/pt.cc:2753
60352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60353 msgid "missing primary template attribute %s"
60354 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
60356 #: cp/pt.cc:2845 cp/pt.cc:2905
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
60359 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
60361 #: cp/pt.cc:2858
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
60364 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
60366 #: cp/pt.cc:2864
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "definition provided for explicit instantiation"
60369 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
60371 #: cp/pt.cc:2872
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
60374 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
60376 #: cp/pt.cc:2875
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
60379 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
60381 #: cp/pt.cc:2877
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
60384 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
60386 #: cp/pt.cc:2883
60387 #, gcc-internal-format
60388 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
60389 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
60391 #: cp/pt.cc:2916
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
60394 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
60396 #: cp/pt.cc:2920
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
60399 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
60401 #: cp/pt.cc:2952
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "default argument specified in explicit specialization"
60404 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
60406 #: cp/pt.cc:2995
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "%qD is not a template function"
60409 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
60411 #. From [temp.expl.spec]:
60413 #. If such an explicit specialization for the member
60414 #. of a class template names an implicitly-declared
60415 #. special member function (clause _special_), the
60416 #. program is ill-formed.
60418 #. Similar language is found in [temp.explicit].
60419 #: cp/pt.cc:3057
60420 #, gcc-internal-format
60421 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
60422 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
60424 #: cp/pt.cc:3073
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "no member function %qD declared in %qT"
60427 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
60429 #: cp/pt.cc:3104
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
60432 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
60434 #: cp/pt.cc:3107
60435 #, gcc-internal-format
60436 msgid "friend declaration here"
60437 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
60439 #: cp/pt.cc:3218
60440 #, gcc-internal-format
60441 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
60442 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
60444 #: cp/pt.cc:3819
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
60447 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
60449 #: cp/pt.cc:4170
60450 #, gcc-internal-format
60451 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
60452 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
60454 #: cp/pt.cc:4238
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
60457 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
60459 #: cp/pt.cc:4240
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
60462 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
60464 #: cp/pt.cc:4324
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
60467 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
60469 #: cp/pt.cc:4341 cp/pt.cc:5211
60470 #, gcc-internal-format
60471 msgid "        %qD"
60472 msgstr "        %qD"
60474 #: cp/pt.cc:4343
60475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60476 msgid "        %s"
60477 msgstr "         %s"
60479 #: cp/pt.cc:4469
60480 #, gcc-internal-format
60481 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
60482 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
60484 #: cp/pt.cc:4472
60485 #, gcc-internal-format
60486 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
60487 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
60489 #: cp/pt.cc:4474
60490 #, gcc-internal-format
60491 msgid "template parameter %qD declared here"
60492 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
60494 #: cp/pt.cc:5147
60495 #, gcc-internal-format
60496 msgid "specialization of variable concept %q#D"
60497 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
60499 #: cp/pt.cc:5206
60500 #, gcc-internal-format
60501 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
60502 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
60504 #: cp/pt.cc:5229
60505 #, gcc-internal-format
60506 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
60507 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
60509 #: cp/pt.cc:5233
60510 #, gcc-internal-format
60511 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
60512 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
60514 #: cp/pt.cc:5237 cp/pt.cc:5248 cp/pt.cc:5256
60515 #, gcc-internal-format
60516 msgid "primary template here"
60517 msgstr "ursprüngliches Template hier"
60519 #: cp/pt.cc:5245
60520 #, gcc-internal-format
60521 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
60522 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
60524 #: cp/pt.cc:5255
60525 #, gcc-internal-format
60526 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
60527 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
60529 #: cp/pt.cc:5270
60530 #, gcc-internal-format
60531 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
60532 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
60534 #: cp/pt.cc:5272
60535 #, gcc-internal-format
60536 msgid "primary template %qD"
60537 msgstr "primäres Template %qD"
60539 #: cp/pt.cc:5314
60540 #, gcc-internal-format
60541 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
60542 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
60544 #: cp/pt.cc:5317
60545 #, gcc-internal-format
60546 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
60547 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
60549 #: cp/pt.cc:5379
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
60552 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
60553 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
60554 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
60556 #: cp/pt.cc:5438
60557 #, gcc-internal-format
60558 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
60559 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
60561 #: cp/pt.cc:5442
60562 #, gcc-internal-format
60563 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
60564 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
60566 #: cp/pt.cc:5625
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "no default argument for %qD"
60569 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
60571 #. A primary class template, primary variable template
60572 #. (DR 2032), or alias template can only have one
60573 #. parameter pack, at the end of the template
60574 #. parameter list.
60575 #: cp/pt.cc:5648
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
60578 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
60580 #: cp/pt.cc:5684
60581 #, gcc-internal-format
60582 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
60583 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
60585 #: cp/pt.cc:5687
60586 #, gcc-internal-format
60587 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
60588 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
60590 #: cp/pt.cc:5690
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60593 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
60595 #: cp/pt.cc:5693
60596 #, gcc-internal-format
60597 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
60598 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
60600 #: cp/pt.cc:5696 cp/pt.cc:5754
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
60603 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
60605 #: cp/pt.cc:5865
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "template %qD declared"
60608 msgstr "Template %qD deklariert"
60610 #: cp/pt.cc:5873
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "template class without a name"
60613 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
60615 #: cp/pt.cc:5881
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
60618 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
60620 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
60622 #. An allocation function can be a function
60623 #. template. ... Template allocation functions shall
60624 #. have two or more parameters.
60625 #: cp/pt.cc:5904
60626 #, gcc-internal-format
60627 msgid "invalid template declaration of %qD"
60628 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
60630 #: cp/pt.cc:6056
60631 #, gcc-internal-format
60632 msgid "template definition of non-template %q#D"
60633 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
60635 #: cp/pt.cc:6095
60636 #, gcc-internal-format
60637 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
60638 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
60640 #: cp/pt.cc:6109
60641 #, gcc-internal-format
60642 msgid "got %d template parameters for %q#D"
60643 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
60645 #: cp/pt.cc:6112
60646 #, gcc-internal-format
60647 msgid "got %d template parameters for %q#T"
60648 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
60650 #: cp/pt.cc:6114
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "  but %d required"
60653 msgstr "  aber %d benötigt"
60655 #: cp/pt.cc:6135
60656 #, gcc-internal-format
60657 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
60658 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
60660 #: cp/pt.cc:6138
60661 #, gcc-internal-format
60662 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
60663 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
60665 #: cp/pt.cc:6160
60666 #, gcc-internal-format
60667 msgid "redeclaration of %qD with different constraints"
60668 msgstr "Redeklaration von %qD mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60670 #: cp/pt.cc:6307
60671 #, gcc-internal-format
60672 msgid "%qT is not a template type"
60673 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
60675 #: cp/pt.cc:6320
60676 #, gcc-internal-format
60677 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
60678 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
60680 #: cp/pt.cc:6331
60681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 msgid "redeclared with %d template parameter"
60683 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
60684 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
60685 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
60687 #: cp/pt.cc:6335
60688 #, gcc-internal-format
60689 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
60690 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
60691 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
60692 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
60694 #: cp/pt.cc:6369
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "template parameter %q+#D"
60697 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
60699 #: cp/pt.cc:6371
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "redeclared here as %q#D"
60702 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
60704 #: cp/pt.cc:6373
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "redeclared here"
60707 msgstr "hier erneut deklariert"
60709 #: cp/pt.cc:6384
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
60712 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60714 #: cp/pt.cc:6387 cp/pt.cc:6414
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "original declaration appeared here"
60717 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
60719 #: cp/pt.cc:6411
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "redeclaration of %q#D with different constraints"
60722 msgstr "Redeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60724 #: cp/pt.cc:6770 cp/pt.cc:6840
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
60727 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
60729 #: cp/pt.cc:6773
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
60732 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
60734 #: cp/pt.cc:6776
60735 #, gcc-internal-format
60736 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
60737 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
60739 #: cp/pt.cc:6790
60740 #, gcc-internal-format
60741 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
60742 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
60744 #: cp/pt.cc:6794
60745 #, gcc-internal-format
60746 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
60747 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
60749 #: cp/pt.cc:6843
60750 #, gcc-internal-format
60751 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
60752 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
60754 #: cp/pt.cc:6845
60755 #, gcc-internal-format
60756 msgid "because it is a member of %qT"
60757 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
60759 #: cp/pt.cc:6914
60760 #, gcc-internal-format
60761 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
60762 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
60764 #: cp/pt.cc:6923
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
60767 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
60769 #: cp/pt.cc:6932
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
60772 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
60774 #: cp/pt.cc:6941
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
60777 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
60779 #: cp/pt.cc:6952
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
60782 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
60784 #: cp/pt.cc:6962
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
60787 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
60789 #: cp/pt.cc:6971
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
60792 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
60794 #: cp/pt.cc:6983
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
60797 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
60799 #: cp/pt.cc:6987
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
60802 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
60804 #: cp/pt.cc:6998
60805 #, gcc-internal-format
60806 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
60807 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
60809 #: cp/pt.cc:7009
60810 #, gcc-internal-format
60811 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
60812 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
60814 #: cp/pt.cc:7052
60815 #, gcc-internal-format
60816 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
60817 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
60819 #: cp/pt.cc:7065
60820 #, gcc-internal-format
60821 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
60822 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
60824 #: cp/pt.cc:7069
60825 #, gcc-internal-format
60826 msgid "  %qT is not derived from %qT"
60827 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
60829 #: cp/pt.cc:7080
60830 #, gcc-internal-format
60831 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
60832 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
60834 #: cp/pt.cc:7090
60835 #, gcc-internal-format
60836 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
60837 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
60839 #: cp/pt.cc:7100
60840 #, gcc-internal-format
60841 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
60842 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
60844 #: cp/pt.cc:7151
60845 #, gcc-internal-format
60846 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable or function"
60847 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument vom Typ %qT, weil %qE weder eine Variable noch eine Funktion ist"
60849 #: cp/pt.cc:7160
60850 #, gcc-internal-format
60851 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
60852 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
60854 #: cp/pt.cc:7170
60855 #, gcc-internal-format
60856 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
60857 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
60859 #: cp/pt.cc:7185
60860 #, gcc-internal-format
60861 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
60862 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
60864 #: cp/pt.cc:7195
60865 #, gcc-internal-format
60866 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
60867 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
60869 #: cp/pt.cc:7202
60870 #, gcc-internal-format
60871 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
60872 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
60874 #: cp/pt.cc:7220
60875 #, gcc-internal-format
60876 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
60877 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
60879 #: cp/pt.cc:7228
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
60882 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
60884 #: cp/pt.cc:7349
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
60887 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
60889 #: cp/pt.cc:7514
60890 #, gcc-internal-format
60891 msgid "in template argument for type %qT"
60892 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
60894 #: cp/pt.cc:7528
60895 #, gcc-internal-format
60896 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
60897 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine Übersetzungszeit-Konstante"
60899 #: cp/pt.cc:7614
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
60902 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
60904 #: cp/pt.cc:7622
60905 #, gcc-internal-format
60906 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
60907 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
60909 #: cp/pt.cc:7640
60910 #, gcc-internal-format
60911 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
60912 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
60914 #: cp/pt.cc:7699
60915 #, gcc-internal-format
60916 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
60917 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
60919 #: cp/pt.cc:7701
60920 #, gcc-internal-format
60921 msgid "try using %qE instead"
60922 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
60924 #: cp/pt.cc:7755
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
60927 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
60929 #: cp/pt.cc:8314
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
60932 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
60934 #: cp/pt.cc:8330
60935 #, gcc-internal-format
60936 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
60937 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
60939 #: cp/pt.cc:8466
60940 #, gcc-internal-format
60941 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
60942 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
60944 #: cp/pt.cc:8495
60945 #, gcc-internal-format
60946 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
60947 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
60949 #: cp/pt.cc:8500
60950 #, gcc-internal-format
60951 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
60952 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
60954 #: cp/pt.cc:8516 cp/pt.cc:8550 cp/pt.cc:8600
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60957 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
60959 #: cp/pt.cc:8524
60960 #, gcc-internal-format
60961 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
60962 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
60964 #: cp/pt.cc:8532
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
60967 msgstr "  mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
60969 #: cp/pt.cc:8538
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "  expected a class template, got %qE"
60972 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
60974 #: cp/pt.cc:8541
60975 #, gcc-internal-format
60976 msgid "  expected a type, got %qE"
60977 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
60979 #: cp/pt.cc:8555
60980 #, gcc-internal-format
60981 msgid "  expected a type, got %qT"
60982 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
60984 #: cp/pt.cc:8558
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "  expected a class template, got %qT"
60987 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
60989 #: cp/pt.cc:8604
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
60992 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
60994 #: cp/pt.cc:8618
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60997 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
60999 #: cp/pt.cc:8621
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "  expected %qD but got %qD"
61002 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
61004 #: cp/pt.cc:8694
61005 #, gcc-internal-format
61006 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
61007 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
61009 #: cp/pt.cc:8832 cp/pt.cc:9158
61010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61011 msgid "template argument %d is invalid"
61012 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
61014 #: cp/pt.cc:8847 cp/pt.cc:8992
61015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61016 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61017 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
61019 #: cp/pt.cc:8988
61020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
61022 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
61024 #: cp/pt.cc:8997
61025 #, gcc-internal-format
61026 msgid "provided for %qD"
61027 msgstr "für %qD bereitgestellt"
61029 #: cp/pt.cc:9022
61030 #, gcc-internal-format
61031 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
61032 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
61034 #: cp/pt.cc:9026
61035 #, gcc-internal-format
61036 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
61037 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
61039 #: cp/pt.cc:9124
61040 #, gcc-internal-format
61041 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
61042 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
61044 #: cp/pt.cc:9687
61045 #, gcc-internal-format
61046 msgid "%q#D is not a function template"
61047 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
61049 #: cp/pt.cc:9850
61050 #, gcc-internal-format
61051 msgid "non-template type %qT used as a template"
61052 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
61054 #: cp/pt.cc:9852
61055 #, gcc-internal-format
61056 msgid "for template declaration %q+D"
61057 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
61059 #: cp/pt.cc:9996 cp/pt.cc:22218
61060 #, gcc-internal-format
61061 msgid "template constraint failure for %qD"
61062 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
61064 #: cp/pt.cc:10381
61065 #, gcc-internal-format
61066 msgid "use of invalid variable template %qE"
61067 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
61069 #: cp/pt.cc:11116
61070 #, gcc-internal-format
61071 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61072 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
61074 #: cp/pt.cc:12449
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid "flexible array member %qD in union"
61077 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
61079 #: cp/pt.cc:12939
61080 #, gcc-internal-format
61081 msgid "fold of empty expansion over %O"
61082 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
61084 #: cp/pt.cc:13393
61085 #, gcc-internal-format
61086 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
61087 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
61089 #: cp/pt.cc:13481
61090 #, gcc-internal-format
61091 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
61092 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
61094 #: cp/pt.cc:13484
61095 #, gcc-internal-format
61096 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
61097 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
61099 #: cp/pt.cc:14163
61100 #, gcc-internal-format
61101 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
61102 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
61104 #: cp/pt.cc:14259
61105 #, gcc-internal-format
61106 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
61107 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
61109 #: cp/pt.cc:15157
61110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
61112 msgstr "Argumentpacklängen %d und %d sind unverträglich"
61114 #. It may seem that this case cannot occur, since:
61116 #. typedef void f();
61117 #. void g() { f x; }
61119 #. declares a function, not a variable.  However:
61121 #. typedef void f();
61122 #. template <typename T> void g() { T t; }
61123 #. template void g<f>();
61125 #. is an attempt to declare a variable with function
61126 #. type.
61127 #: cp/pt.cc:15350
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "variable %qD has function type"
61130 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
61132 #: cp/pt.cc:15549
61133 #, gcc-internal-format
61134 msgid "invalid parameter type %qT"
61135 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
61137 #: cp/pt.cc:15551
61138 #, gcc-internal-format
61139 msgid "in declaration %q+D"
61140 msgstr "in Deklaration %q+D"
61142 #: cp/pt.cc:15678
61143 #, gcc-internal-format
61144 msgid "function returning an array"
61145 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
61147 #: cp/pt.cc:15680
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "function returning a function"
61150 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
61152 #: cp/pt.cc:16380
61153 #, gcc-internal-format
61154 msgid "forming reference to void"
61155 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
61157 #: cp/pt.cc:16382
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "forming pointer to reference type %qT"
61160 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
61162 #: cp/pt.cc:16384
61163 #, gcc-internal-format
61164 msgid "forming reference to reference type %qT"
61165 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
61167 #: cp/pt.cc:16397
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
61170 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
61172 #: cp/pt.cc:16400
61173 #, gcc-internal-format
61174 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
61175 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
61177 #: cp/pt.cc:16448
61178 #, gcc-internal-format
61179 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
61180 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
61182 #: cp/pt.cc:16454
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
61185 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
61187 #: cp/pt.cc:16460
61188 #, gcc-internal-format
61189 msgid "creating pointer to member of type void"
61190 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
61192 #: cp/pt.cc:16526
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "creating array of %qT"
61195 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
61197 #: cp/pt.cc:16563
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
61200 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
61202 #: cp/pt.cc:16584
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
61205 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
61207 #: cp/pt.cc:16624
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
61210 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
61212 #: cp/pt.cc:16632
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
61215 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
61217 #: cp/pt.cc:16745
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "use of %qs in template"
61220 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
61222 #: cp/pt.cc:17055
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
61225 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
61227 #: cp/pt.cc:17070
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
61230 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
61232 #: cp/pt.cc:17072
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
61235 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
61237 #: cp/pt.cc:17165
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
61240 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
61242 #: cp/pt.cc:17356
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "using invalid field %qD"
61245 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
61247 #: cp/pt.cc:17889 cp/pt.cc:19876
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "invalid use of pack expansion expression"
61250 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
61252 #: cp/pt.cc:17893 cp/pt.cc:19880
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
61255 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
61257 #: cp/pt.cc:20017
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
61260 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
61262 #: cp/pt.cc:21172
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
61265 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
61267 #: cp/pt.cc:21207
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
61270 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
61272 #: cp/pt.cc:21212
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "use %<this->%D%> instead"
61275 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
61277 #: cp/pt.cc:21215
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "use %<%T::%D%> instead"
61280 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
61282 #: cp/pt.cc:21220
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
61285 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
61287 #: cp/pt.cc:21271
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
61290 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
61292 #: cp/pt.cc:21298
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
61295 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %<assume%> angegeben"
61297 #: cp/pt.cc:21534
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "%qT is not a class or namespace"
61300 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
61302 #: cp/pt.cc:21537
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "%qD is not a class or namespace"
61305 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
61307 #: cp/pt.cc:21887
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "%qT is/uses unnamed type"
61310 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
61312 #: cp/pt.cc:21889
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
61315 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
61317 #: cp/pt.cc:21899
61318 #, gcc-internal-format
61319 msgid "%qT is a variably modified type"
61320 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
61322 #: cp/pt.cc:21914
61323 #, gcc-internal-format
61324 msgid "integral expression %qE is not constant"
61325 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
61327 #: cp/pt.cc:21932
61328 #, gcc-internal-format
61329 msgid "  trying to instantiate %qD"
61330 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
61332 #: cp/pt.cc:26165
61333 #, gcc-internal-format
61334 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
61335 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
61337 #: cp/pt.cc:26167
61338 #, gcc-internal-format
61339 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
61340 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
61342 #: cp/pt.cc:26173
61343 msgid "%s %#qS"
61344 msgstr "%s %#qS"
61346 #: cp/pt.cc:26197 cp/pt.cc:26292
61347 #, gcc-internal-format
61348 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61349 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
61351 #: cp/pt.cc:26203
61352 #, gcc-internal-format
61353 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
61354 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
61356 #: cp/pt.cc:26205
61357 #, gcc-internal-format
61358 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
61359 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
61361 #: cp/pt.cc:26224
61362 #, gcc-internal-format
61363 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
61364 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
61366 #: cp/pt.cc:26230 cp/pt.cc:26287
61367 #, gcc-internal-format
61368 msgid "no matching template for %qD found"
61369 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
61371 #: cp/pt.cc:26235
61372 #, gcc-internal-format
61373 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
61374 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
61376 #: cp/pt.cc:26243
61377 #, gcc-internal-format
61378 msgid "explicit instantiation of %q#D"
61379 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
61381 #: cp/pt.cc:26279
61382 #, gcc-internal-format
61383 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
61384 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
61386 #: cp/pt.cc:26302 cp/pt.cc:26369
61387 #, gcc-internal-format
61388 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
61389 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
61391 #: cp/pt.cc:26307 cp/pt.cc:26384
61392 #, gcc-internal-format
61393 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
61394 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
61396 #: cp/pt.cc:26341
61397 #, gcc-internal-format
61398 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
61399 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
61401 #: cp/pt.cc:26344
61402 #, gcc-internal-format
61403 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
61404 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
61406 #: cp/pt.cc:26353
61407 #, gcc-internal-format
61408 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
61409 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
61411 #: cp/pt.cc:26374
61412 #, gcc-internal-format
61413 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
61414 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
61416 #: cp/pt.cc:26414
61417 #, gcc-internal-format
61418 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
61419 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
61421 #: cp/pt.cc:26724
61422 #, gcc-internal-format
61423 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
61424 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
61426 #. [temp.explicit]
61428 #. The definition of a non-exported function template, a
61429 #. non-exported member function template, or a non-exported
61430 #. member function or static data member of a class template
61431 #. shall be present in every translation unit in which it is
61432 #. explicitly instantiated.
61433 #: cp/pt.cc:27200
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
61436 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
61438 #: cp/pt.cc:27247
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61441 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
61443 #: cp/pt.cc:27617
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61446 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61448 #: cp/pt.cc:27647
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
61451 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
61453 #: cp/pt.cc:27656
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61456 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61458 #: cp/pt.cc:27664
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "invalid template non-type parameter"
61461 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
61463 #: cp/pt.cc:27666
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
61466 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
61468 #: cp/pt.cc:29094
61469 #, gcc-internal-format
61470 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
61471 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
61473 #: cp/pt.cc:29384
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "a concept cannot be constrained"
61476 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
61478 #: cp/pt.cc:29393
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "concept %qE not in namespace scope"
61481 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
61483 #: cp/pt.cc:29399
61484 #, gcc-internal-format
61485 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
61486 msgstr "das Konzept %qE hat mehrere Vorlagenparameterlisten"
61488 #: cp/pt.cc:29430
61489 #, gcc-internal-format
61490 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
61491 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
61493 #: cp/pt.cc:30578
61494 #, gcc-internal-format
61495 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
61496 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
61498 #: cp/pt.cc:30590
61499 #, gcc-internal-format
61500 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61501 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61503 #: cp/pt.cc:30596
61504 #, gcc-internal-format
61505 msgid "use %qD directly instead"
61506 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qD"
61508 #: cp/pt.cc:30707
61509 #, gcc-internal-format
61510 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
61511 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
61513 #: cp/pt.cc:30714
61514 #, gcc-internal-format
61515 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
61516 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
61518 #: cp/pt.cc:30726
61519 #, gcc-internal-format
61520 msgid "class template argument deduction failed:"
61521 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
61523 #: cp/pt.cc:30729
61524 #, gcc-internal-format
61525 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
61526 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
61528 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
61529 #: cp/pt.cc:30743
61530 #, gcc-internal-format
61531 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
61532 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate von %qT fehlgeschlagen: expliziter Herleitungshinweis in copy-list-initialization ausgewählt"
61534 #: cp/pt.cc:30747
61535 #, gcc-internal-format
61536 msgid "explicit deduction guide declared here"
61537 msgstr "der explizite Herleitungshinweis ist hier deklariert"
61539 #: cp/pt.cc:30761
61540 #, gcc-internal-format
61541 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
61542 msgstr "%qT beabsichtigt möglicherweise nicht, Argumentherleitung für Klassentemplates zu unterstützen"
61544 #: cp/pt.cc:30763
61545 #, gcc-internal-format
61546 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
61547 msgstr "fügen Sie einen Herleitungshinweis hinzu, um diese Warnung zu unterdrücken"
61549 #: cp/pt.cc:30874
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
61552 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
61554 #: cp/pt.cc:30877
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
61557 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
61559 #: cp/pt.cc:30956
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
61562 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
61564 #: cp/pt.cc:30959
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
61567 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
61569 #: cp/pt.cc:31034
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "placeholder constraints not satisfied"
61572 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
61574 #: cp/pt.cc:31038
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
61577 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
61579 #: cp/pt.cc:31042
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
61582 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
61584 #: cp/pt.cc:31046
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
61587 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
61589 #: cp/pt.cc:31186
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "invalid use of %qT in template argument"
61592 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
61594 #: cp/rtti.cc:310
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
61597 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
61599 #: cp/rtti.cc:323
61600 #, gcc-internal-format
61601 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
61602 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
61604 #: cp/rtti.cc:424
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
61607 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
61609 #: cp/rtti.cc:524
61610 #, gcc-internal-format
61611 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
61612 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
61614 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
61615 #, gcc-internal-format
61616 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
61617 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
61619 #: cp/rtti.cc:742
61620 #, gcc-internal-format
61621 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
61622 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
61624 #: cp/rtti.cc:822
61625 #, gcc-internal-format
61626 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
61627 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
61629 #: cp/search.cc:279
61630 #, gcc-internal-format
61631 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
61632 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
61634 #: cp/search.cc:295
61635 #, gcc-internal-format
61636 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
61637 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
61639 #: cp/search.cc:1934
61640 #, gcc-internal-format
61641 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
61642 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
61644 #: cp/search.cc:1937
61645 #, gcc-internal-format
61646 msgid "overridden function is %q#F"
61647 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
61649 #: cp/search.cc:2012
61650 #, gcc-internal-format
61651 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
61652 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
61654 #: cp/search.cc:2014 cp/search.cc:2031 cp/search.cc:2048
61655 #, gcc-internal-format
61656 msgid "overridden function is %q#D"
61657 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
61659 #: cp/search.cc:2027
61660 #, gcc-internal-format
61661 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
61662 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
61664 #: cp/search.cc:2029
61665 #, gcc-internal-format
61666 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
61667 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
61669 #: cp/search.cc:2046
61670 #, gcc-internal-format
61671 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
61672 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
61674 #: cp/search.cc:2061
61675 #, gcc-internal-format
61676 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
61677 msgstr "%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert nicht-%<consteval%>-Funktion"
61679 #: cp/search.cc:2064
61680 #, gcc-internal-format
61681 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
61682 msgstr "nicht-%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert %<consteval%>-Funktion"
61684 #: cp/search.cc:2067 cp/search.cc:2096 cp/search.cc:2105 cp/search.cc:2116
61685 #: cp/search.cc:2141
61686 #, gcc-internal-format
61687 msgid "overridden function is %qD"
61688 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
61690 #: cp/search.cc:2083
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
61693 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
61695 #: cp/search.cc:2085
61696 #, gcc-internal-format
61697 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
61698 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
61700 #: cp/search.cc:2093
61701 #, gcc-internal-format
61702 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
61703 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
61705 #: cp/search.cc:2102
61706 #, gcc-internal-format
61707 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
61708 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
61710 #: cp/search.cc:2113
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
61713 msgstr "Funktion mit Verträgen %q+D übersteuert Funktion ohne Verträge"
61715 #: cp/search.cc:2139
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
61718 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
61720 #: cp/search.cc:2224
61721 #, gcc-internal-format
61722 msgid "%q+#D cannot be declared"
61723 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
61725 #: cp/search.cc:2225
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "  since %q+#D declared in base class"
61728 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
61730 #: cp/semantics.cc:1015
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
61733 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb von %<if constexpr%> immer zu true aus"
61735 #: cp/semantics.cc:1019
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
61738 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet in einer nicht-%<constexpr%>-Funktion immer zu false aus"
61740 #: cp/semantics.cc:1023
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
61743 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb einer %<consteval%>-Funktion immer zu true aus"
61745 #: cp/semantics.cc:1194
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
61748 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
61750 #: cp/semantics.cc:1707
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
61753 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
61755 #: cp/semantics.cc:1712
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "catching type %q#T by value"
61758 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
61760 #: cp/semantics.cc:1717
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "catching non-reference type %q#T"
61763 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
61765 #: cp/semantics.cc:1929
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
61768 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
61770 #: cp/semantics.cc:2011
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
61773 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
61775 #: cp/semantics.cc:2181
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
61778 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
61780 #: cp/semantics.cc:2185
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
61783 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in %<pre%>-Vertrag eines Konstruktors"
61785 #: cp/semantics.cc:2189
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
61788 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in %<post%>-Vertrag eines Destruktors"
61790 #: cp/semantics.cc:2442
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "%qE missing template arguments"
61793 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
61795 #: cp/semantics.cc:2502
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
61798 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
61800 #: cp/semantics.cc:2862
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "cannot call a concept as a function"
61803 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
61805 #: cp/semantics.cc:2930
61806 #, gcc-internal-format
61807 msgid "arguments to destructor are not allowed"
61808 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
61810 #: cp/semantics.cc:3032
61811 #, gcc-internal-format
61812 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
61813 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
61815 #: cp/semantics.cc:3034
61816 #, gcc-internal-format
61817 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
61818 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%>, bevor es gültig ist"
61820 #: cp/semantics.cc:3036
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
61823 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%>, nachdem es gültig war"
61825 #: cp/semantics.cc:3038
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
61828 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
61830 #: cp/semantics.cc:3040
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
61833 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
61835 #: cp/semantics.cc:3062
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
61838 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
61840 #: cp/semantics.cc:3070 cp/typeck.cc:3093
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
61843 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
61845 #: cp/semantics.cc:3092
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "%qE is not of type %qT"
61848 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
61850 #: cp/semantics.cc:3206
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "compound literal of non-object type %qT"
61853 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
61855 #: cp/semantics.cc:3226
61856 #, gcc-internal-format
61857 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
61858 msgstr "%<auto{x}%> kann nicht eingeschränkt werden"
61860 #: cp/semantics.cc:3231
61861 #, gcc-internal-format
61862 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
61863 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
61865 #: cp/semantics.cc:3423
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
61868 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
61870 #: cp/semantics.cc:3476
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
61873 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
61875 #: cp/semantics.cc:3480
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
61878 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
61880 #: cp/semantics.cc:3497
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
61883 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
61885 #: cp/semantics.cc:3528
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
61888 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
61890 #: cp/semantics.cc:3820
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "invalid base-class specification"
61893 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
61895 #: cp/semantics.cc:3985
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
61898 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
61900 #: cp/semantics.cc:4002 cp/semantics.cc:12399
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "%qD is not captured"
61903 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
61905 #: cp/semantics.cc:4006
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "the lambda has no capture-default"
61908 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
61910 #: cp/semantics.cc:4008
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
61913 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
61915 #: cp/semantics.cc:4023
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
61918 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
61920 #: cp/semantics.cc:4025
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "use of parameter from containing function"
61923 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
61925 #: cp/semantics.cc:4153
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "use of parameter outside function body"
61928 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
61930 #: cp/semantics.cc:4163
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "missing template arguments"
61933 msgstr "fehlende Templateargumente"
61935 #: cp/semantics.cc:4199
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
61938 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
61940 #: cp/semantics.cc:4250
61941 #, gcc-internal-format
61942 msgid "use of class template %qT as expression"
61943 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
61945 #. Ambiguous reference to base members.
61946 #: cp/semantics.cc:4257
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
61949 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
61951 #: cp/semantics.cc:4285
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
61954 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
61956 #: cp/semantics.cc:4438
61957 #, gcc-internal-format
61958 msgid "type of %qE is unknown"
61959 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
61961 #: cp/semantics.cc:4456 rust/backend/rust-tree.cc:5459
61962 #, gcc-internal-format
61963 msgid "%qT is not an enumeration type"
61964 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
61966 #. Parameter packs can only be used in templates
61967 #: cp/semantics.cc:4590
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
61970 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
61972 #: cp/semantics.cc:4622
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
61975 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
61977 #: cp/semantics.cc:4635
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
61980 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
61982 #: cp/semantics.cc:4639
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
61985 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
61987 #: cp/semantics.cc:4644
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
61990 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
61992 #: cp/semantics.cc:4655
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
61995 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
61997 #: cp/semantics.cc:5995
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
62000 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
62002 #: cp/semantics.cc:6268
62003 #, gcc-internal-format
62004 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
62005 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
62007 #: cp/semantics.cc:6314
62008 #, gcc-internal-format
62009 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
62010 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
62012 #: cp/semantics.cc:6433
62013 #, gcc-internal-format
62014 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
62015 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
62017 #: cp/semantics.cc:6904
62018 #, gcc-internal-format
62019 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
62020 msgstr "Modifizierer außer %<val%> ist in %<linear%>-Klausel an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten angegeben, zusammen mit OpenMP-5.2-Modifizierern"
62022 #: cp/semantics.cc:6919
62023 #, gcc-internal-format
62024 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
62025 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
62027 #: cp/semantics.cc:6934
62028 #, gcc-internal-format
62029 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
62030 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
62032 #: cp/semantics.cc:6958
62033 #, gcc-internal-format
62034 msgid "linear step expression must be integral"
62035 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
62037 #: cp/semantics.cc:7051 cp/semantics.cc:7183 cp/semantics.cc:7242
62038 #: cp/semantics.cc:7640 cp/semantics.cc:8802
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
62041 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
62043 #: cp/semantics.cc:7063 cp/semantics.cc:8815
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
62046 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
62048 #: cp/semantics.cc:7196
62049 #, gcc-internal-format
62050 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
62051 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
62053 #: cp/semantics.cc:7255
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
62056 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
62058 #: cp/semantics.cc:7305
62059 #, gcc-internal-format
62060 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
62061 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62063 #: cp/semantics.cc:7319
62064 #, gcc-internal-format
62065 msgid "%<gang%> static value must be positive"
62066 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
62068 #: cp/semantics.cc:7353
62069 #, gcc-internal-format
62070 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
62071 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
62073 #: cp/semantics.cc:7356
62074 #, gcc-internal-format
62075 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
62076 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
62078 #: cp/semantics.cc:7360
62079 #, gcc-internal-format
62080 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
62081 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
62083 #: cp/semantics.cc:7382
62084 #, gcc-internal-format
62085 msgid "%<gang%> num value must be positive"
62086 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
62088 #: cp/semantics.cc:7386
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "%<vector%> length value must be positive"
62091 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
62093 #: cp/semantics.cc:7391
62094 #, gcc-internal-format
62095 msgid "%<worker%> num value must be positive"
62096 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
62098 #: cp/semantics.cc:7465
62099 #, gcc-internal-format
62100 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
62101 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
62103 #: cp/semantics.cc:7498
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "%qs length expression must be integral"
62106 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
62108 #: cp/semantics.cc:7512
62109 #, gcc-internal-format
62110 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
62111 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
62113 #: cp/semantics.cc:7532
62114 #, gcc-internal-format
62115 msgid "%<async%> expression must be integral"
62116 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62118 #: cp/semantics.cc:7561
62119 #, gcc-internal-format
62120 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
62121 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62123 #: cp/semantics.cc:7591
62124 #, gcc-internal-format
62125 msgid "%<device%> id must be integral"
62126 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
62128 #: cp/semantics.cc:7622
62129 #, gcc-internal-format
62130 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
62131 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
62133 #: cp/semantics.cc:7651
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
62136 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
62138 #: cp/semantics.cc:7666
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
62141 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
62143 #: cp/semantics.cc:7673
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
62146 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
62148 #: cp/semantics.cc:7688
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
62151 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
62153 #: cp/semantics.cc:7721
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
62156 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
62158 #: cp/semantics.cc:7732
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
62161 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
62163 #: cp/semantics.cc:7749
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
62166 msgstr "%<this%> ist in %<allocate%>-Klausel nicht erlaubt"
62168 #: cp/semantics.cc:7761
62169 #, gcc-internal-format
62170 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
62171 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel keine Variable"
62173 #: cp/semantics.cc:7770
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
62176 msgstr "%qD kommt in %<allocate%>-Klausel mehrfach vor"
62178 #: cp/semantics.cc:7918
62179 #, gcc-internal-format
62180 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
62181 msgstr "%qD ist in %qs-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
62183 #: cp/semantics.cc:8457
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "template %qE in clause %qs"
62186 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
62188 #: cp/semantics.cc:8460
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
62191 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
62193 #: cp/semantics.cc:8529
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
62196 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
62198 #: cp/semantics.cc:8559
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "%<priority%> expression must be integral"
62201 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
62203 #: cp/semantics.cc:8589
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "%<hint%> expression must be integral"
62206 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62208 #: cp/semantics.cc:8602
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
62211 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
62213 #: cp/semantics.cc:8619
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "%<filter%> expression must be integral"
62216 msgstr "%<filter%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62218 #: cp/semantics.cc:8650
62219 #, gcc-internal-format
62220 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
62221 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
62223 #: cp/semantics.cc:8660
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
62226 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
62228 #: cp/semantics.cc:8743
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
62231 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
62233 #: cp/semantics.cc:9159
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
62236 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
62238 #: cp/semantics.cc:9386
62239 #, gcc-internal-format
62240 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
62241 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
62243 #: cp/semantics.cc:9400
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
62246 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
62248 #: cp/semantics.cc:10129
62249 #, gcc-internal-format
62250 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
62251 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
62253 #: cp/semantics.cc:10597
62254 #, gcc-internal-format
62255 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
62256 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
62258 #: cp/semantics.cc:10907 cp/semantics.cc:10917
62259 #, gcc-internal-format
62260 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
62261 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
62263 #: cp/semantics.cc:11300
62264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "static assertion failed: %s"
62266 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
62268 #: cp/semantics.cc:11307
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "non-constant condition for static assertion"
62271 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
62273 #: cp/semantics.cc:11336
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
62276 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
62278 #: cp/semantics.cc:11381
62279 #, gcc-internal-format
62280 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
62281 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
62283 #: cp/semantics.cc:11616 rust/backend/rust-tree.cc:5173
62284 #, gcc-internal-format
62285 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
62286 msgstr "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> benötigt ein einziges Argument"
62288 #: cp/semantics.cc:11625 rust/backend/rust-tree.cc:5182
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
62291 msgstr "Argument von %<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> muss ein Zeiger auf Member sein"
62293 #: cp/semantics.cc:11796 rust/backend/rust-tree.cc:5786
62294 #, gcc-internal-format
62295 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
62296 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> nicht wohldefiniert für anonyme Vereinigungen"
62298 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5830
62299 #, gcc-internal-format
62300 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
62301 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> benötigt zwei Argumente"
62303 #: cp/semantics.cc:11831 rust/backend/rust-tree.cc:5840
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
62306 msgstr "Argument von %<__builtin_is_corresponding_member%> muss ein Zeiger auf Member sein"
62308 #: cp/semantics.cc:12227
62309 #, gcc-internal-format
62310 msgid "%qD is not a class or alias template"
62311 msgstr "%qD ist weder ein Klassen- noch ein Alias-Template"
62313 #: cp/semantics.cc:12438
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
62316 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
62318 #: cp/semantics.cc:12497
62319 #, gcc-internal-format
62320 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
62321 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
62323 #: cp/semantics.cc:12499
62324 #, gcc-internal-format
62325 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
62326 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
62328 #: cp/semantics.cc:12517
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
62331 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
62333 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
62334 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
62335 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
62336 #: cp/semantics.cc:12566
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
62339 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist ein Arraytyp"
62341 #: cp/semantics.cc:12572
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
62344 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
62346 #: cp/semantics.cc:12599
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
62349 msgstr "Quelltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
62351 #: cp/semantics.cc:12607
62352 #, gcc-internal-format
62353 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
62354 msgstr "in %<__builtin_bit_cast%> ist die Quellgröße %qE ungleich der Zieltypgröße %qE"
62356 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2561
62357 #, gcc-internal-format
62358 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
62359 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
62361 #: cp/tree.cc:2028
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid "statement-expression in a constant expression"
62364 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
62366 #: cp/tree.cc:4543
62367 #, gcc-internal-format
62368 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
62369 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
62371 #: cp/tree.cc:4547
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
62374 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
62376 #: cp/tree.cc:4551
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid " declared here"
62379 msgstr " hier deklariert"
62381 #: cp/tree.cc:4556
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62384 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62386 #: cp/tree.cc:4558
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
62389 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
62391 #: cp/tree.cc:4985
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "base class %qT is not public"
62394 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
62396 #: cp/tree.cc:4988
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "%qD is not public"
62399 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
62401 #: cp/tree.cc:4995
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "%qD is mutable"
62404 msgstr "%qD ist veränderlich"
62406 #: cp/tree.cc:5003
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "%qD has a non-structural type"
62409 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
62411 #: cp/tree.cc:5026
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
62414 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder Parameter angewendet werden"
62416 #: cp/tree.cc:5047
62417 #, gcc-internal-format
62418 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
62419 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
62421 #: cp/tree.cc:5062
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
62424 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
62426 #: cp/tree.cc:5080
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
62429 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
62431 #: cp/tree.cc:5086
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
62434 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
62436 #: cp/tree.cc:5106
62437 #, gcc-internal-format
62438 msgid "%qE attribute takes no arguments"
62439 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
62441 #: cp/tree.cc:5110
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
62444 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
62446 #: cp/tree.cc:5184
62447 #, gcc-internal-format
62448 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
62449 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
62451 #: cp/tree.cc:5206
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
62454 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
62456 #: cp/tree.cc:5214
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
62459 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
62461 #: cp/tree.cc:5225
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
62464 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
62466 #: cp/tree.cc:5255
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
62469 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
62471 #: cp/tree.cc:5275
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "the %qE attribute requires arguments"
62474 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
62476 #: cp/tree.cc:5286
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
62479 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
62481 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
62484 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
62486 #: cp/tree.cc:5301
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
62489 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
62491 #: cp/tree.cc:5314
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
62494 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
62496 #: cp/tree.cc:5338
62497 #, gcc-internal-format
62498 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
62499 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
62501 #: cp/tree.cc:5344
62502 #, gcc-internal-format
62503 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
62504 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
62506 #: cp/tree.cc:5351
62507 #, gcc-internal-format
62508 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
62509 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
62511 #: cp/tree.cc:5358
62512 #, gcc-internal-format
62513 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
62514 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
62516 #: cp/tree.cc:5380
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
62519 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
62521 #: cp/tree.cc:5386
62522 #, gcc-internal-format
62523 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
62524 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
62526 #: cp/tree.cc:6285
62527 #, gcc-internal-format
62528 msgid "zero as null pointer constant"
62529 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
62531 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3141
62532 #, gcc-internal-format
62533 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
62534 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
62536 #: cp/typeck.cc:625
62537 #, gcc-internal-format
62538 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62539 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62541 #: cp/typeck.cc:631
62542 #, gcc-internal-format
62543 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62544 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62546 #: cp/typeck.cc:637
62547 #, gcc-internal-format
62548 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62549 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62551 #: cp/typeck.cc:785
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62554 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62556 #: cp/typeck.cc:790
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62559 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62561 #: cp/typeck.cc:795
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62564 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62566 #: cp/typeck.cc:874
62567 #, gcc-internal-format
62568 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62569 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62571 #: cp/typeck.cc:879
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62574 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62576 #: cp/typeck.cc:884
62577 #, gcc-internal-format
62578 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62579 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62581 #: cp/typeck.cc:1710
62582 #, gcc-internal-format
62583 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
62584 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
62586 #: cp/typeck.cc:1717
62587 #, gcc-internal-format
62588 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
62589 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
62591 #: cp/typeck.cc:2047
62592 #, gcc-internal-format
62593 msgid "invalid application of %qs to a member function"
62594 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
62596 #: cp/typeck.cc:2152
62597 #, gcc-internal-format
62598 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
62599 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
62601 #: cp/typeck.cc:2160
62602 #, gcc-internal-format
62603 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
62604 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
62606 #: cp/typeck.cc:2225
62607 #, gcc-internal-format
62608 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
62609 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
62611 #: cp/typeck.cc:2236
62612 #, gcc-internal-format
62613 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
62614 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
62616 #: cp/typeck.cc:2320
62617 #, gcc-internal-format
62618 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
62619 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
62621 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3769
62622 #, gcc-internal-format
62623 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
62624 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
62626 #: cp/typeck.cc:2542
62627 #, gcc-internal-format
62628 msgid "taking address of temporary array"
62629 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
62631 #: cp/typeck.cc:2724
62632 #, gcc-internal-format
62633 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
62634 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
62636 #: cp/typeck.cc:2728
62637 #, gcc-internal-format
62638 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
62639 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
62641 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
62642 #, gcc-internal-format
62643 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
62644 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
62646 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
62647 #, gcc-internal-format
62648 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
62649 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
62651 #: cp/typeck.cc:2881
62652 #, gcc-internal-format
62653 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
62654 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
62656 #: cp/typeck.cc:2958
62657 #, gcc-internal-format
62658 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
62659 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
62661 #: cp/typeck.cc:3108
62662 #, gcc-internal-format
62663 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
62664 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
62666 #: cp/typeck.cc:3117
62667 #, gcc-internal-format
62668 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
62669 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
62671 #: cp/typeck.cc:3259
62672 #, gcc-internal-format
62673 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
62674 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
62676 #. No hint.
62677 #: cp/typeck.cc:3278
62678 #, gcc-internal-format
62679 msgid "%q#T has no member named %qE"
62680 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
62682 #: cp/typeck.cc:3301
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
62685 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
62687 #: cp/typeck.cc:3312
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
62690 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
62692 #: cp/typeck.cc:3327
62693 #, gcc-internal-format
62694 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
62695 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
62697 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
62698 #, gcc-internal-format
62699 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
62700 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
62702 #: cp/typeck.cc:3507
62703 #, gcc-internal-format
62704 msgid "%qT is not a base of %qT"
62705 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
62707 #: cp/typeck.cc:3570
62708 #, gcc-internal-format
62709 msgid "%qD is not a member template function"
62710 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
62712 #: cp/typeck.cc:3836
62713 #, gcc-internal-format
62714 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
62715 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
62717 #: cp/typeck.cc:3868
62718 #, gcc-internal-format
62719 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
62720 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
62722 #: cp/typeck.cc:3871
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
62725 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
62727 #: cp/typeck.cc:3874
62728 #, gcc-internal-format
62729 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
62730 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
62732 #: cp/typeck.cc:3878
62733 #, gcc-internal-format
62734 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
62735 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
62737 #: cp/typeck.cc:3943
62738 #, gcc-internal-format
62739 msgid "subscript missing in array reference"
62740 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
62742 #: cp/typeck.cc:4040
62743 #, gcc-internal-format
62744 msgid "subscripting array declared %<register%>"
62745 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
62747 #: cp/typeck.cc:4078
62748 #, gcc-internal-format
62749 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
62750 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
62752 #: cp/typeck.cc:4150
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "object missing in use of %qE"
62755 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
62757 #: cp/typeck.cc:4375
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
62760 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
62762 #: cp/typeck.cc:4396
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
62765 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
62767 #: cp/typeck.cc:4413
62768 #, gcc-internal-format
62769 msgid "%qE cannot be used as a function"
62770 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
62772 #: cp/typeck.cc:4416
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "%qD cannot be used as a function"
62775 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
62777 #: cp/typeck.cc:4419
62778 #, gcc-internal-format
62779 msgid "expression cannot be used as a function"
62780 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
62782 #: cp/typeck.cc:4477
62783 #, gcc-internal-format
62784 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
62785 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
62787 #: cp/typeck.cc:4478
62788 #, gcc-internal-format
62789 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
62790 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
62792 #: cp/typeck.cc:4483
62793 #, gcc-internal-format
62794 msgid "too many arguments to member function %q#D"
62795 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
62797 #: cp/typeck.cc:4484
62798 #, gcc-internal-format
62799 msgid "too few arguments to member function %q#D"
62800 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
62802 #: cp/typeck.cc:4490
62803 #, gcc-internal-format
62804 msgid "too many arguments to function %q#D"
62805 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
62807 #: cp/typeck.cc:4491
62808 #, gcc-internal-format
62809 msgid "too few arguments to function %q#D"
62810 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
62812 #: cp/typeck.cc:4501
62813 #, gcc-internal-format
62814 msgid "too many arguments to method %q#D"
62815 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
62817 #: cp/typeck.cc:4502
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "too few arguments to method %q#D"
62820 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
62822 #: cp/typeck.cc:4505
62823 #, gcc-internal-format
62824 msgid "too many arguments to function"
62825 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
62827 #: cp/typeck.cc:4506
62828 #, gcc-internal-format
62829 msgid "too few arguments to function"
62830 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
62832 #: cp/typeck.cc:4588
62833 #, gcc-internal-format
62834 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
62835 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
62837 #: cp/typeck.cc:4594
62838 #, gcc-internal-format
62839 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
62840 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
62842 #: cp/typeck.cc:4860
62843 #, gcc-internal-format
62844 msgid "the address %qE will never be NULL"
62845 msgstr "die Adresse %qE ist niemals NULL"
62847 #: cp/typeck.cc:4906
62848 #, gcc-internal-format
62849 msgid "the address of %qD will never be NULL"
62850 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals NULL"
62852 #: cp/typeck.cc:4921
62853 #, gcc-internal-format
62854 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
62855 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qE niemals NULL ist"
62857 #: cp/typeck.cc:4924
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
62860 msgstr "Vergleich des Ergebnisses der Zeigeraddition %qE mit NULL"
62862 #: cp/typeck.cc:4939
62863 #, gcc-internal-format
62864 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
62865 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
62867 #: cp/typeck.cc:4988
62868 #, gcc-internal-format
62869 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62870 msgstr "bitweise Operation zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
62872 #: cp/typeck.cc:4993
62873 #, gcc-internal-format
62874 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62875 msgstr "Arithmetik zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
62877 #: cp/typeck.cc:5023
62878 #, gcc-internal-format
62879 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
62880 msgstr "Vergleich zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
62882 #: cp/typeck.cc:5027
62883 #, gcc-internal-format
62884 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
62885 msgstr "Vergleich zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
62887 #: cp/typeck.cc:5036
62888 #, gcc-internal-format
62889 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
62890 msgstr "Arithmetik zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
62892 #: cp/typeck.cc:5040
62893 #, gcc-internal-format
62894 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
62895 msgstr "Arithmetik zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
62897 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
62898 #, gcc-internal-format
62899 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
62900 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
62902 #: cp/typeck.cc:5300
62903 #, gcc-internal-format
62904 msgid "NULL used in arithmetic"
62905 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
62907 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6067 cp/typeck.cc:6076
62908 #, gcc-internal-format
62909 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
62910 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
62912 #: cp/typeck.cc:5989 cp/typeck.cc:6002
62913 #, gcc-internal-format
62914 msgid "operand types are %qT and %qT"
62915 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
62917 #: cp/typeck.cc:6025
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "three-way comparison of vectors"
62920 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
62922 #: cp/typeck.cc:6059
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
62925 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit der Zahl 0 (%qT und %qT)"
62927 #: cp/typeck.cc:6106
62928 #, gcc-internal-format
62929 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
62930 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
62932 #: cp/typeck.cc:6173
62933 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
62934 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
62936 #: cp/typeck.cc:6283
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
62939 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
62941 #: cp/typeck.cc:6691
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
62944 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
62946 #: cp/typeck.cc:6699
62947 #, gcc-internal-format
62948 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
62949 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
62951 #: cp/typeck.cc:6707
62952 #, gcc-internal-format
62953 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
62954 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
62956 #: cp/typeck.cc:6760
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
62959 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
62961 #: cp/typeck.cc:6839
62962 #, gcc-internal-format
62963 msgid "taking address of constructor %qD"
62964 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
62966 #: cp/typeck.cc:6840
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "taking address of destructor %qD"
62969 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
62971 #: cp/typeck.cc:6856
62972 #, gcc-internal-format
62973 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
62974 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
62976 #: cp/typeck.cc:6859
62977 #, gcc-internal-format
62978 msgid "  a qualified-id is required"
62979 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
62981 #: cp/typeck.cc:6866
62982 #, gcc-internal-format
62983 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
62984 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
62986 #: cp/typeck.cc:7057
62987 #, gcc-internal-format
62988 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
62989 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
62991 #: cp/typeck.cc:7063
62992 #, gcc-internal-format
62993 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
62994 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
62996 #. Make this a permerror because we used to accept it.
62997 #: cp/typeck.cc:7098
62998 #, gcc-internal-format
62999 msgid "taking address of rvalue"
63000 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
63002 #: cp/typeck.cc:7115
63003 #, gcc-internal-format
63004 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
63005 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
63007 #: cp/typeck.cc:7173
63008 #, gcc-internal-format
63009 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
63010 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
63012 #: cp/typeck.cc:7199 cp/typeck.cc:7774 rust/backend/rust-tree.cc:4662
63013 #, gcc-internal-format
63014 msgid "attempt to take address of bit-field"
63015 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
63017 #: cp/typeck.cc:7363
63018 #, gcc-internal-format
63019 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
63020 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
63022 #: cp/typeck.cc:7364
63023 #, gcc-internal-format
63024 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
63025 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
63027 #: cp/typeck.cc:7494
63028 #, gcc-internal-format
63029 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
63030 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
63032 #: cp/typeck.cc:7495
63033 #, gcc-internal-format
63034 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
63035 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
63037 #: cp/typeck.cc:7511
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
63040 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
63042 #: cp/typeck.cc:7513
63043 #, gcc-internal-format
63044 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
63045 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
63047 #: cp/typeck.cc:7525
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
63050 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
63052 #: cp/typeck.cc:7527
63053 #, gcc-internal-format
63054 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
63055 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
63057 #: cp/typeck.cc:7566
63058 #, gcc-internal-format
63059 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
63060 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
63062 #: cp/typeck.cc:7579
63063 #, gcc-internal-format
63064 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
63065 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
63067 #: cp/typeck.cc:7589
63068 #, gcc-internal-format
63069 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
63070 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
63072 #: cp/typeck.cc:7597
63073 #, gcc-internal-format
63074 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
63075 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
63077 #: cp/typeck.cc:7786 rust/backend/rust-tree.cc:4674
63078 #, gcc-internal-format
63079 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
63080 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
63082 #: cp/typeck.cc:7808 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4693
63083 #, gcc-internal-format
63084 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
63085 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
63087 #: cp/typeck.cc:7813 rust/backend/rust-tree.cc:4700
63088 #, gcc-internal-format
63089 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
63090 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
63092 #: cp/typeck.cc:7888
63093 #, gcc-internal-format
63094 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
63095 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
63097 #: cp/typeck.cc:7900
63098 #, gcc-internal-format
63099 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
63100 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
63102 #: cp/typeck.cc:7904
63103 #, gcc-internal-format
63104 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
63105 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
63107 #: cp/typeck.cc:7908
63108 #, gcc-internal-format
63109 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
63110 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
63112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
63113 #: cp/typeck.cc:7946
63114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63115 msgid "%s expression list treated as compound expression"
63116 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
63118 #: cp/typeck.cc:8049
63119 #, gcc-internal-format
63120 msgid "no context to resolve type of %qE"
63121 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
63123 #: cp/typeck.cc:8086
63124 #, gcc-internal-format
63125 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63126 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63128 #: cp/typeck.cc:8092
63129 #, gcc-internal-format
63130 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63131 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63133 #: cp/typeck.cc:8099
63134 #, gcc-internal-format
63135 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63136 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63138 #: cp/typeck.cc:8125
63139 #, gcc-internal-format
63140 msgid "useless cast to type %q#T"
63141 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
63143 #: cp/typeck.cc:8139
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
63146 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
63148 #: cp/typeck.cc:8582
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
63151 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
63153 #: cp/typeck.cc:8588 cp/typeck.cc:8594 cp/typeck.cc:10305
63154 #, gcc-internal-format
63155 msgid "class type %qT is incomplete"
63156 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
63158 #: cp/typeck.cc:8622
63159 msgid "converting from %qH to %qI"
63160 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
63162 #: cp/typeck.cc:8697
63163 #, gcc-internal-format
63164 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
63165 msgstr "ungültige Typumwandlung eines prvalue-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
63167 #: cp/typeck.cc:8767
63168 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
63169 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
63171 #: cp/typeck.cc:8792
63172 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
63173 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
63175 #: cp/typeck.cc:8803
63176 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
63177 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
63179 #: cp/typeck.cc:8824 cp/typeck.cc:9014
63180 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
63181 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
63183 #: cp/typeck.cc:8841
63184 #, gcc-internal-format
63185 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
63186 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
63188 #: cp/typeck.cc:8855
63189 #, gcc-internal-format
63190 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
63191 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
63193 #: cp/typeck.cc:8928
63194 #, gcc-internal-format
63195 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63196 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
63198 #: cp/typeck.cc:8937
63199 #, gcc-internal-format
63200 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63201 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
63203 #: cp/typeck.cc:8979
63204 #, gcc-internal-format
63205 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
63206 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
63208 #: cp/typeck.cc:9049
63209 #, gcc-internal-format
63210 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
63211 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
63213 #: cp/typeck.cc:9150 cp/typeck.cc:9159
63214 #, gcc-internal-format
63215 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
63216 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
63218 #: cp/typeck.cc:9168
63219 #, gcc-internal-format
63220 msgid "invalid cast to function type %qT"
63221 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
63223 #: cp/typeck.cc:9279
63224 #, gcc-internal-format
63225 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
63226 msgstr "%qE vom Typ %qT wird auf sich selbst verschoben"
63228 #: cp/typeck.cc:9280 cp/typeck.cc:10825 cp/typeck.cc:10841 cp/typeck.cc:10866
63229 #: cp/typeck.cc:10903
63230 #, gcc-internal-format
63231 msgid "remove %<std::move%> call"
63232 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
63234 #: cp/typeck.cc:9540
63235 #, gcc-internal-format
63236 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
63237 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
63239 #: cp/typeck.cc:9600
63240 #, gcc-internal-format
63241 msgid "assigning to an array from an initializer list"
63242 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
63244 #: cp/typeck.cc:9627
63245 #, gcc-internal-format
63246 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
63247 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
63249 #: cp/typeck.cc:9643
63250 #, gcc-internal-format
63251 msgid "array used as initializer"
63252 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
63254 #: cp/typeck.cc:9645
63255 #, gcc-internal-format
63256 msgid "invalid array assignment"
63257 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
63259 #: cp/typeck.cc:9789
63260 #, gcc-internal-format
63261 msgid "   in pointer to member function conversion"
63262 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
63264 #: cp/typeck.cc:9803
63265 #, gcc-internal-format
63266 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
63267 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
63269 #: cp/typeck.cc:9850 cp/typeck.cc:9869
63270 #, gcc-internal-format
63271 msgid "   in pointer to member conversion"
63272 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
63274 #: cp/typeck.cc:9950
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
63277 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
63279 #: cp/typeck.cc:10268
63280 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
63281 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
63283 #: cp/typeck.cc:10273
63284 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
63285 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
63287 #: cp/typeck.cc:10282
63288 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
63289 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
63291 #: cp/typeck.cc:10286
63292 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
63293 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
63295 #: cp/typeck.cc:10291
63296 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
63297 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
63299 #: cp/typeck.cc:10323
63300 #, gcc-internal-format
63301 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
63302 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
63304 #: cp/typeck.cc:10327
63305 #, gcc-internal-format
63306 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
63307 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
63309 #: cp/typeck.cc:10332
63310 #, gcc-internal-format
63311 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
63312 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
63314 #: cp/typeck.cc:10337
63315 #, gcc-internal-format
63316 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
63317 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
63319 #: cp/typeck.cc:10347
63320 #, gcc-internal-format
63321 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
63322 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
63324 #: cp/typeck.cc:10443
63325 #, gcc-internal-format
63326 msgid "in passing argument %P of %qD"
63327 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
63329 #: cp/typeck.cc:10525
63330 #, gcc-internal-format
63331 msgid "returning reference to temporary"
63332 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
63334 #: cp/typeck.cc:10528
63335 #, gcc-internal-format
63336 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
63337 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
63339 #: cp/typeck.cc:10564
63340 #, gcc-internal-format
63341 msgid "reference to local variable %qD returned"
63342 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
63344 #: cp/typeck.cc:10568
63345 #, gcc-internal-format
63346 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
63347 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
63349 #: cp/typeck.cc:10574
63350 #, gcc-internal-format
63351 msgid "address of label %qD returned"
63352 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
63354 #: cp/typeck.cc:10578
63355 #, gcc-internal-format
63356 msgid "address of local variable %qD returned"
63357 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
63359 #: cp/typeck.cc:10824
63360 #, gcc-internal-format
63361 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
63362 msgstr "das Verschieben eines temporären Objekts verhindert das Einsparen der Kopie"
63364 #: cp/typeck.cc:10839
63365 #, gcc-internal-format
63366 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
63367 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
63369 #: cp/typeck.cc:10865 cp/typeck.cc:10900
63370 #, gcc-internal-format
63371 msgid "redundant move in return statement"
63372 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
63374 #: cp/typeck.cc:10902
63375 #, gcc-internal-format
63376 msgid "redundant move in initialization"
63377 msgstr "redundantes Verschieben in Initialisierung"
63379 #: cp/typeck.cc:10938
63380 #, gcc-internal-format
63381 msgid "returning a value from a destructor"
63382 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
63384 #. If a return statement appears in a handler of the
63385 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
63386 #: cp/typeck.cc:10950
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
63389 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
63391 #. You can't return a value from a constructor.
63392 #: cp/typeck.cc:10953
63393 #, gcc-internal-format
63394 msgid "returning a value from a constructor"
63395 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
63397 #. Give a helpful error message.
63398 #: cp/typeck.cc:10992 cp/typeck.cc:11038
63399 #, gcc-internal-format
63400 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
63401 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
63403 #: cp/typeck.cc:11000
63404 #, gcc-internal-format
63405 msgid "returning initializer list"
63406 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
63408 #: cp/typeck.cc:11019
63409 #, gcc-internal-format
63410 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
63411 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
63413 #: cp/typeck.cc:11022
63414 #, gcc-internal-format
63415 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
63416 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
63418 #: cp/typeck.cc:11057
63419 #, gcc-internal-format
63420 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
63421 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
63423 #: cp/typeck.cc:11086
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
63426 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
63428 #: cp/typeck.cc:11745
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "using rvalue as lvalue"
63431 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
63433 #: cp/typeck2.cc:51
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
63436 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
63438 #: cp/typeck2.cc:107
63439 #, gcc-internal-format
63440 msgid "assignment of constant field %qD"
63441 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
63443 #: cp/typeck2.cc:108
63444 #, gcc-internal-format
63445 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
63446 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
63448 #: cp/typeck2.cc:109
63449 #, gcc-internal-format
63450 msgid "increment of constant field %qD"
63451 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
63453 #: cp/typeck2.cc:110
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "decrement of constant field %qD"
63456 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
63458 #: cp/typeck2.cc:117
63459 #, gcc-internal-format
63460 msgid "assignment of read-only reference %qD"
63461 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63463 #: cp/typeck2.cc:118
63464 #, gcc-internal-format
63465 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
63466 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
63468 #: cp/typeck2.cc:119
63469 #, gcc-internal-format
63470 msgid "increment of read-only reference %qD"
63471 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63473 #: cp/typeck2.cc:120
63474 #, gcc-internal-format
63475 msgid "decrement of read-only reference %qD"
63476 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63478 #: cp/typeck2.cc:175
63479 #, gcc-internal-format
63480 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
63481 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63483 #: cp/typeck2.cc:180
63484 #, gcc-internal-format
63485 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
63486 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63488 #: cp/typeck2.cc:183
63489 #, gcc-internal-format
63490 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
63491 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63493 #: cp/typeck2.cc:187
63494 #, gcc-internal-format
63495 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
63496 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63498 #: cp/typeck2.cc:191
63499 #, gcc-internal-format
63500 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
63501 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
63503 #: cp/typeck2.cc:193
63504 #, gcc-internal-format
63505 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
63506 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
63508 #. Here we do not have location information.
63509 #: cp/typeck2.cc:196
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
63512 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
63514 #: cp/typeck2.cc:198
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "invalid abstract type for %q+D"
63517 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
63519 #: cp/typeck2.cc:203
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
63522 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
63524 #: cp/typeck2.cc:206
63525 #, gcc-internal-format
63526 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
63527 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
63529 #: cp/typeck2.cc:209
63530 #, gcc-internal-format
63531 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
63532 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
63534 #: cp/typeck2.cc:212
63535 #, gcc-internal-format
63536 msgid "invalid abstract return type %qT"
63537 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
63539 #: cp/typeck2.cc:215
63540 #, gcc-internal-format
63541 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
63542 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
63544 #: cp/typeck2.cc:218
63545 #, gcc-internal-format
63546 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
63547 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63549 #: cp/typeck2.cc:222
63550 #, gcc-internal-format
63551 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
63552 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
63554 #: cp/typeck2.cc:226
63555 #, gcc-internal-format
63556 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
63557 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
63559 #: cp/typeck2.cc:236
63560 #, gcc-internal-format
63561 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
63562 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
63564 #: cp/typeck2.cc:242
63565 #, gcc-internal-format
63566 msgid "    %#qD"
63567 msgstr "    %#qD"
63569 #: cp/typeck2.cc:282
63570 #, gcc-internal-format
63571 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
63572 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
63574 #: cp/typeck2.cc:285
63575 #, gcc-internal-format
63576 msgid "forward declaration of %q#T"
63577 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
63579 #: cp/typeck2.cc:287
63580 #, gcc-internal-format
63581 msgid "declaration of %q#T"
63582 msgstr "Deklaration von %q#T"
63584 #: cp/typeck2.cc:314
63585 #, gcc-internal-format
63586 msgid "%qD has incomplete type"
63587 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
63589 #: cp/typeck2.cc:328
63590 #, gcc-internal-format
63591 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
63592 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
63594 #: cp/typeck2.cc:365 rust/backend/rust-tree.cc:3888
63595 #, gcc-internal-format
63596 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
63597 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
63599 #: cp/typeck2.cc:370 rust/backend/rust-tree.cc:3894
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
63602 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
63604 #: cp/typeck2.cc:380
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "invalid use of placeholder %qT"
63607 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
63609 #: cp/typeck2.cc:387
63610 #, gcc-internal-format
63611 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
63612 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
63614 #: cp/typeck2.cc:392
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
63617 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
63619 #: cp/typeck2.cc:398
63620 #, gcc-internal-format
63621 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
63622 msgstr "falsche Verwendung von %<pack expansion%> %qT"
63624 #: cp/typeck2.cc:404
63625 #, gcc-internal-format
63626 msgid "invalid use of dependent type %qT"
63627 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
63629 #: cp/typeck2.cc:411 rust/backend/rust-tree.cc:3904
63630 #, gcc-internal-format
63631 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
63632 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
63634 #: cp/typeck2.cc:419 rust/backend/rust-tree.cc:3912
63635 #, gcc-internal-format
63636 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
63637 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
63639 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3917
63640 #, gcc-internal-format
63641 msgid "overloaded function with no contextual type information"
63642 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
63644 #: cp/typeck2.cc:426 rust/backend/rust-tree.cc:3921
63645 #, gcc-internal-format
63646 msgid "insufficient contextual information to determine type"
63647 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
63649 #: cp/typeck2.cc:833
63650 #, gcc-internal-format
63651 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
63652 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
63654 #: cp/typeck2.cc:903
63655 #, gcc-internal-format
63656 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
63657 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
63659 #: cp/typeck2.cc:1082
63660 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
63661 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
63663 #: cp/typeck2.cc:1094 cp/typeck2.cc:1108
63664 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
63665 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
63667 #: cp/typeck2.cc:1097
63668 #, gcc-internal-format
63669 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
63670 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
63672 #: cp/typeck2.cc:1272
63673 #, gcc-internal-format
63674 msgid "initializer-string for %qT is too long"
63675 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
63677 #: cp/typeck2.cc:1335
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
63680 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
63682 #: cp/typeck2.cc:1337
63683 #, gcc-internal-format
63684 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
63685 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
63687 #: cp/typeck2.cc:1357
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
63690 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
63692 #: cp/typeck2.cc:1841 cp/typeck2.cc:1871
63693 #, gcc-internal-format
63694 msgid "missing initializer for member %qD"
63695 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
63697 #: cp/typeck2.cc:1848
63698 #, gcc-internal-format
63699 msgid "member %qD is uninitialized reference"
63700 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
63702 #: cp/typeck2.cc:1855
63703 #, gcc-internal-format
63704 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
63705 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
63707 #: cp/typeck2.cc:1940
63708 #, gcc-internal-format
63709 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
63710 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
63712 #: cp/typeck2.cc:2013
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "no field %qD found in union being initialized"
63715 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
63717 #: cp/typeck2.cc:2024
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "index value instead of field name in union initializer"
63720 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
63722 #: cp/typeck2.cc:2240
63723 #, gcc-internal-format
63724 msgid "circular pointer delegation detected"
63725 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
63727 #: cp/typeck2.cc:2254
63728 #, gcc-internal-format
63729 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
63730 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
63732 #: cp/typeck2.cc:2284
63733 #, gcc-internal-format
63734 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
63735 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
63737 #: cp/typeck2.cc:2286
63738 #, gcc-internal-format
63739 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
63740 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
63742 #: cp/typeck2.cc:2313
63743 #, gcc-internal-format
63744 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
63745 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
63747 #: cp/typeck2.cc:2322
63748 #, gcc-internal-format
63749 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
63750 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
63752 #: cp/typeck2.cc:2344
63753 #, gcc-internal-format
63754 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
63755 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
63757 #: cp/typeck2.cc:2402
63758 #, gcc-internal-format
63759 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
63760 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
63762 #: cp/typeck2.cc:2413
63763 #, gcc-internal-format
63764 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
63765 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
63767 #: cp/typeck2.cc:2421
63768 #, gcc-internal-format
63769 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
63770 msgstr "Zeiger-auf-Element-Funktions-Typ %qT braucht vor C++20 einen lvalue"
63772 #: cp/typeck2.cc:2462
63773 #, gcc-internal-format
63774 msgid "functional cast to array type %qT"
63775 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
63777 #: cp/typeck2.cc:2479
63778 #, gcc-internal-format
63779 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
63780 msgstr "%<auto(x)%> kann nicht eingeschränkt werden"
63782 #: cp/typeck2.cc:2484
63783 #, gcc-internal-format
63784 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63785 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
63787 #: cp/typeck2.cc:2509
63788 #, gcc-internal-format
63789 msgid "invalid value-initialization of reference type"
63790 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
63792 #: cp/typeck2.cc:2750
63793 #, gcc-internal-format
63794 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
63795 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
63797 #: cp/typeck2.cc:2753
63798 #, gcc-internal-format
63799 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
63800 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
63802 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
63803 #, gcc-internal-format
63804 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
63805 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63807 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
63808 #, gcc-internal-format
63809 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
63810 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63812 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
63813 #, gcc-internal-format
63814 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
63815 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63817 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
63818 #, gcc-internal-format
63819 msgid "unknown attribute %qs"
63820 msgstr "unbekanntes Attribut %qs"
63822 #: d/d-attribs.cc:1150
63823 #, gcc-internal-format
63824 msgid "%q+D declared weak after being used"
63825 msgstr "%q+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
63827 #: d/d-attribs.cc:1529
63828 #, gcc-internal-format
63829 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
63830 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<simd%>-Attribut erlaubt"
63832 #: d/d-builtins.cc:819
63833 #, gcc-internal-format
63834 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
63835 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qs; erwartet wurde %qs"
63837 #: d/d-codegen.cc:331
63838 #, gcc-internal-format
63839 msgid "cannot determine the length of a %qs"
63840 msgstr "die Länge von %qs kann nicht bestimmt werden"
63842 #: d/d-codegen.cc:1241
63843 #, gcc-internal-format
63844 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
63845 msgstr "überlappender Initialisierer für das Feld %qT.%qD"
63847 #: d/d-codegen.cc:1436
63848 #, gcc-internal-format
63849 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
63850 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals %<null%>"
63852 #: d/d-codegen.cc:2164
63853 #, gcc-internal-format
63854 msgid "need %<this%> to access member %qE"
63855 msgstr "Zugriff auf das Member %qE erfordert %<this%>"
63857 #: d/d-codegen.cc:2303
63858 #, gcc-internal-format
63859 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
63860 msgstr "es wurde versucht, eine Gleitkommadivision mit Rest an %qT durchzuführen"
63862 #: d/d-codegen.cc:2354
63863 #, gcc-internal-format
63864 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
63865 msgstr "Zugriff auf den Rahmenzeiger von %qs ist nicht möglich"
63867 #. Should instead error on line that references `fd'.
63868 #: d/d-codegen.cc:2380
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "nested function missing body"
63871 msgstr "die geschachtelte Funktion muss einen Rumpf haben"
63873 #: d/d-codegen.cc:2422
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
63876 msgstr "%qs ist eine geschachtelte Funktion, Zugriff von %qs aus ist nicht möglich"
63878 #: d/d-codegen.cc:2731
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
63881 msgstr "Variable %qs hat bereichsbasierte Destruktion, daher kann kein Funktionsabschluss gebaut werden"
63883 #: d/d-codegen.cc:2739
63884 #, gcc-internal-format
63885 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
63886 msgstr "explizite Register-Variable %qs kann nicht in verschachtelter Funktion verwendet werden"
63888 #: d/d-codegen.cc:2964
63889 #, gcc-internal-format
63890 msgid "forward reference to frame of %qs"
63891 msgstr "Vorwärtsbezug zum Rahmen von %qs"
63893 #: d/d-convert.cc:379
63894 #, gcc-internal-format
63895 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
63896 msgstr "ein Delegatenausdruck kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63898 #: d/d-convert.cc:395
63899 #, gcc-internal-format
63900 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
63901 msgstr "die Struktur %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63903 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
63904 #. always results in null as there is no run-time information,
63905 #. and no way one can derive from the other.
63906 #: d/d-convert.cc:442
63907 #, gcc-internal-format
63908 msgid "cast to %qs will produce null result"
63909 msgstr "die Umwandlung nach %qs ergibt immer »null«"
63911 #: d/d-convert.cc:482
63912 #, gcc-internal-format
63913 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
63914 msgstr "%qs kann nicht in %qs umgewandelt werden, da die Größen nicht passen"
63916 #: d/d-convert.cc:516
63917 #, gcc-internal-format
63918 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
63919 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in den Typ %qs umgewandelt werden"
63921 #: d/d-convert.cc:563
63922 #, gcc-internal-format
63923 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
63924 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63926 #: d/d-convert.cc:610
63927 #, gcc-internal-format
63928 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
63929 msgstr "Umwandlung von %qs nach %qs führt zum Ergebnis 0"
63931 #: d/d-lang.cc:467
63932 #, gcc-internal-format
63933 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
63934 msgstr "falsches Argument für %<-fdebug%>: %qs"
63936 #: d/d-lang.cc:521
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
63939 msgstr "falsches Argument für %<-fextern-std%>: %qs"
63941 #: d/d-lang.cc:540
63942 #, gcc-internal-format
63943 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
63944 msgstr "falsches Argument für %<-fmodule-file%>: %qs"
63946 #: d/d-lang.cc:704
63947 #, gcc-internal-format
63948 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
63949 msgstr "falsches Argument für %<-fversion%>: %qs"
63951 #: d/d-lang.cc:1011
63952 #, gcc-internal-format
63953 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
63954 msgstr "das Argument %<-fonly=%> unterscheidet sich vom Namen der ersten Eingabedatei"
63956 #: d/d-lang.cc:1191
63957 #, gcc-internal-format
63958 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
63959 msgstr "die Vorwärtsreferenz in der Definition kann nicht aufgelöst werden"
63961 #: d/d-lang.cc:1311
63962 #, gcc-internal-format
63963 msgid "opening json file %s: %m"
63964 msgstr "Fehler beim Öffnen der JSON-Datei %s: %m"
63966 #: d/d-lang.cc:1322
63967 #, gcc-internal-format
63968 msgid "closing json file %s: %m"
63969 msgstr "Fehler beim Schließen der JSON-Datei %s: %m"
63971 #: d/d-lang.cc:1393
63972 #, gcc-internal-format
63973 msgid "closing mixin file %s: %m"
63974 msgstr "Fehler beim Schließen der Mixin-Datei %s: %m"
63976 #: d/d-lang.cc:1398
63977 #, gcc-internal-format
63978 msgid "opening mixin file %s: %m"
63979 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mixin-Datei %s: %m"
63981 #: d/d-target.cc:156
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "D does not support pointers on this target."
63984 msgstr "D unterstützt auf dieser Zielplattform keine Zeiger."
63986 #: d/d-target.cc:252
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
63989 msgstr "der eingebauten Typ %<va_list%> kann nicht D nicht dargestellt werden"
63991 #: d/decl.cc:375
63992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63993 msgid "pragma(%s) not implemented"
63994 msgstr "pragma(%s) ist nicht implementiert"
63996 #: d/decl.cc:482 d/decl.cc:597 d/decl.cc:671 d/decl.cc:714 d/decl.cc:753
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "had semantic errors when compiling"
63999 msgstr "hatte semantische Fehler beim Kompilieren"
64001 #: d/decl.cc:569
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "use of %qs"
64004 msgstr "Verwendung von %qs"
64006 #: d/decl.cc:571
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "is hidden by %qs"
64009 msgstr "wird von %qs versteckt"
64011 #: d/decl.cc:574
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
64014 msgstr "verwenden Sie %<alias %s = %s.%s;%>, um eine Überladungsmenge der Basisklasse einzuführen"
64016 #: d/decl.cc:811
64017 #, gcc-internal-format
64018 msgid "size is too large"
64019 msgstr "Größe ist zu groß"
64021 #: d/decl.cc:1394
64022 #, gcc-internal-format
64023 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
64024 msgstr "die Funktion erfordert einen Dual-Kontext, der von GDC noch nicht unterstützt wird"
64026 #: d/decl.cc:1571
64027 #, gcc-internal-format
64028 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
64029 msgstr "explizite Register-Variable %qs als %<extern%> deklariert"
64031 #: d/decl.cc:1574
64032 #, gcc-internal-format
64033 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
64034 msgstr "explizite Register-Variable %qs als threadlokal deklariert"
64036 #: d/decl.cc:1787
64037 #, gcc-internal-format
64038 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
64039 msgstr "Unstimmigkeit zwischen der Größe der Deklaration %qE (%wd) und der Größe ihres Initialisierers (%wd)"
64041 #: d/expr.cc:553
64042 #, gcc-internal-format
64043 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
64044 msgstr "Vergleich vom Typ %<%s == %s%> kann nicht verarbeitet werden"
64046 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
64047 #: d/expr.cc:1306
64048 #, gcc-internal-format
64049 msgid "unexpected type for array length: %qs"
64050 msgstr "unerwarteter Typ für Array-Länge: %qs"
64052 #: d/expr.cc:1441
64053 #, gcc-internal-format
64054 msgid "don%'t know how to delete %qs"
64055 msgstr "es ist unklar, wie %qs zu löschen ist"
64057 #: d/expr.cc:1465
64058 #, gcc-internal-format
64059 msgid "%qs is not an associative array"
64060 msgstr "%qs ist kein assoziatives Array"
64062 #: d/expr.cc:1749 d/expr.cc:2125
64063 #, gcc-internal-format
64064 msgid "need %<this%> to access member %qs"
64065 msgstr "für den Zugriff auf Member %qs wird %<this%> benötigt"
64067 #: d/expr.cc:1825
64068 #, gcc-internal-format
64069 msgid "delegates are only for non-static functions"
64070 msgstr "Delegation ist nur bei nicht-statischen Funktionen möglich"
64072 #: d/expr.cc:1897
64073 #, gcc-internal-format
64074 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
64075 msgstr "%qs ist kein Feld, sondern ein %qs"
64077 #: d/expr.cc:2161
64078 #, gcc-internal-format
64079 msgid "recursive reference %qs"
64080 msgstr "rekursive Referenz %qs"
64082 #: d/expr.cc:2180 d/expr.cc:3079
64083 #, gcc-internal-format
64084 msgid "non-constant expression %qs"
64085 msgstr "nicht konstanter Ausdruck %qs"
64087 #: d/expr.cc:3046
64088 #, gcc-internal-format
64089 msgid "%qs is not an expression"
64090 msgstr "%qs ist kein Ausdruck"
64092 #: d/expr.cc:3053
64093 #, gcc-internal-format
64094 msgid "type %qs is not an expression"
64095 msgstr "Typ %qs ist kein Ausdruck"
64097 #: d/intrinsics.cc:218
64098 #, gcc-internal-format
64099 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
64100 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qs sein)"
64102 #: d/intrinsics.cc:232
64103 #, gcc-internal-format
64104 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
64105 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qs sein)"
64107 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
64110 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qT sein)"
64112 #: d/intrinsics.cc:434
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
64115 msgstr "Argument %qE kann nicht zur Übersetzungszeit gelesen werden"
64117 #: d/intrinsics.cc:443
64118 #, gcc-internal-format
64119 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
64120 msgstr "Elementindex %qE ist außerhalb der Grenzen %<[0 .. %E%>"
64122 #: d/intrinsics.cc:490
64123 #, gcc-internal-format
64124 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
64125 msgstr "Unstimmigkeit in Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
64127 #: d/modules.cc:415
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
64130 msgstr "%<-fmoduleinfo%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
64132 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
64133 #, gcc-internal-format
64134 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
64135 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<try%>-Block hineinspringen"
64137 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
64140 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<catch%>-Block hineinspringen"
64142 #: d/toir.cc:429
64143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64144 msgid "label %s referenced outside of any function"
64145 msgstr "die Sprungmarke %s wird außerhalb einer Funktion referenziert"
64147 #: d/toir.cc:804
64148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64149 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
64150 msgstr "Switch-Bedingung vom Typ %s kann nicht verarbeitet werden"
64152 #: d/toir.cc:1181
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
64155 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet; %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
64157 #: d/toir.cc:1188
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "cannot throw C++ classes"
64160 msgstr "C++-Klassen können nicht geworfen werden"
64162 #: d/toir.cc:1190
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "cannot throw COM objects"
64165 msgstr "COM-Objekte können nicht geworfen werden"
64167 #: d/toir.cc:1323
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
64170 msgstr "D-Inline-Assembler-Anweisungen werden in GDC nicht unterstützt."
64172 #: d/typeinfo.cc:1408
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64175 msgstr "Ausdruck %qs erfordert %<object.TypeInfo%> und kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
64177 #: d/typeinfo.cc:1412
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64180 msgstr "%<object.TypeInfo%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
64182 #: d/typeinfo.cc:1427
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
64185 msgstr "%<object.TypeInfo%> konnte nicht gefunden werden, wird aber implizit verwendet"
64187 #: d/types.cc:161
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "missing or corrupt object.d"
64190 msgstr "fehlende oder beschädigte object.d"
64192 #: d/types.cc:902
64193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64194 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
64195 msgstr "ungültiger Ausdruck für statische Array-Dimension: %s"
64197 #: d/types.cc:1110
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "size of %qs (%wd) differ from its declared size (%wd)"
64200 msgstr "Größe von %qs (%wd) unterscheidet sich von der deklarierten Größe (%wd)"
64202 #: fortran/arith.cc:47
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
64205 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
64207 #: fortran/arith.cc:97
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "Arithmetic OK at %L"
64210 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
64212 #: fortran/arith.cc:100
64213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64214 msgid "Arithmetic overflow at %L"
64215 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
64217 #: fortran/arith.cc:103
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "Arithmetic underflow at %L"
64220 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
64222 #: fortran/arith.cc:106
64223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64224 msgid "Arithmetic NaN at %L"
64225 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
64227 #: fortran/arith.cc:109
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "Division by zero at %L"
64230 msgstr "Division durch Null bei %L"
64232 #: fortran/arith.cc:112
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
64235 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
64237 #: fortran/arith.cc:115
64238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64239 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
64240 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
64242 #: fortran/arith.cc:119
64243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64244 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
64245 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
64247 #: fortran/arith.cc:122
64248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64249 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
64250 msgstr "Unzulässiger Typ in arithmetischer Operation bei %L"
64252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64253 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2071
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
64256 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
64258 #: fortran/arith.cc:159
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "Fix min_int calculation"
64261 msgstr "Fix min_int calculation"
64263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64264 #: fortran/arith.cc:554
64265 #, gcc-internal-format
64266 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
64267 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
64269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64270 #: fortran/arith.cc:627
64271 #, gcc-internal-format
64272 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64273 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64276 #: fortran/arith.cc:664
64277 #, gcc-internal-format
64278 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64279 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64282 #: fortran/arith.cc:701
64283 #, gcc-internal-format
64284 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64285 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64288 #: fortran/arith.cc:739
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64291 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64293 #: fortran/arith.cc:781
64294 #, gcc-internal-format
64295 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
64296 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
64298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64299 #: fortran/arith.cc:827
64300 #, gcc-internal-format
64301 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64302 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64305 #: fortran/arith.cc:883
64306 #, gcc-internal-format
64307 msgid "arith_power(): Bad base"
64308 msgstr "arith_power(): Bad base"
64310 #: fortran/arith.cc:922
64311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64312 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
64313 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
64315 #: fortran/arith.cc:942
64316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64317 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
64318 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
64320 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
64321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64322 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
64323 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
64325 #: fortran/arith.cc:990
64326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64327 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
64328 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
64330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64331 #: fortran/arith.cc:1018
64332 #, gcc-internal-format
64333 msgid "arith_power(): unknown type"
64334 msgstr "arith_power(): unknown type"
64336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64337 #: fortran/arith.cc:1089
64338 #, gcc-internal-format
64339 msgid "compare_real(): Bad operator"
64340 msgstr "compare_real(): Bad operator"
64342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64343 #: fortran/arith.cc:1129
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64346 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64349 #: fortran/arith.cc:1718
64350 #, gcc-internal-format
64351 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
64352 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
64354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64355 #: fortran/arith.cc:1777
64356 #, gcc-internal-format
64357 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64358 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64360 #: fortran/arith.cc:2039
64361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64362 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
64363 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64365 #: fortran/arith.cc:2043
64366 #, gcc-internal-format
64367 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64368 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64370 #: fortran/arith.cc:2048
64371 #, gcc-internal-format
64372 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64373 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64375 #: fortran/arith.cc:2053
64376 #, gcc-internal-format
64377 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64378 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64380 #: fortran/arith.cc:2058
64381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64382 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
64383 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64385 #: fortran/arith.cc:2062
64386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64387 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
64388 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64390 #: fortran/arith.cc:2066
64391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64392 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
64393 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
64395 #: fortran/arith.cc:2156 fortran/arith.cc:2275 fortran/arith.cc:2338
64396 #: fortran/arith.cc:2393 fortran/arith.cc:2456 fortran/arith.cc:2528
64397 #: fortran/arith.cc:2598
64398 #, gcc-internal-format
64399 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
64400 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64402 #: fortran/arith.cc:2188 fortran/arith.cc:2224 fortran/arith.cc:2266
64403 #: fortran/arith.cc:2328 fortran/arith.cc:2383 fortran/arith.cc:2446
64404 #: fortran/arith.cc:2518 fortran/arith.cc:2590
64405 #, gcc-internal-format
64406 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
64407 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64409 #: fortran/arith.cc:2432 fortran/arith.cc:2504
64410 #, gcc-internal-format
64411 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
64412 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64414 #: fortran/arith.cc:2683
64415 #, gcc-internal-format
64416 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
64417 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
64419 #: fortran/arith.cc:2712
64420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
64422 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
64424 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
64425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64426 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
64427 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
64429 #: fortran/array.cc:103
64430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "Expected array subscript at %C"
64432 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
64434 #: fortran/array.cc:112
64435 #, gcc-internal-format
64436 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
64437 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
64439 #: fortran/array.cc:139
64440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
64442 msgstr "Fehlende untere Grenze bei der Angabe der angenommenen Größe des Kofeldes bei %C"
64444 #: fortran/array.cc:149
64445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64446 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
64447 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
64449 #: fortran/array.cc:163
64450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "Expected array subscript stride at %C"
64452 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
64454 #: fortran/array.cc:223
64455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "Invalid form of array reference at %C"
64457 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
64459 #: fortran/array.cc:230
64460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64461 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
64462 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
64464 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
64465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64466 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
64467 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
64469 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
64470 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
64471 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
64472 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
64473 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
64474 #: fortran/simplify.cc:8385
64475 #, gcc-internal-format
64476 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
64477 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
64479 #: fortran/array.cc:254
64480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64481 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
64482 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
64484 #: fortran/array.cc:276
64485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64486 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
64487 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
64489 #: fortran/array.cc:288
64490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64491 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
64492 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
64494 #: fortran/array.cc:297
64495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64496 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
64497 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
64499 #: fortran/array.cc:303
64500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64501 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
64502 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
64504 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
64505 #, gcc-internal-format
64506 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
64507 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
64509 #: fortran/array.cc:316
64510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64511 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
64512 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
64514 #: fortran/array.cc:328
64515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64516 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
64517 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
64519 #: fortran/array.cc:392
64520 #, gcc-internal-format
64521 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
64522 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
64524 #: fortran/array.cc:395
64525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64526 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
64527 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
64529 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec  is  [ lower-bound : ] *".
64530 #: fortran/array.cc:497
64531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64532 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
64533 msgstr "Vor dem Doppelpunkt in der Angabe der angenommenen Größe des Feldes bei %L muss die untere Grenze angegeben sein"
64535 #: fortran/array.cc:509
64536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64537 msgid "Expected expression in array specification at %C"
64538 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
64540 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
64541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64542 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
64543 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
64545 #: fortran/array.cc:591
64546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64547 msgid "Assumed-rank array at %C"
64548 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
64550 #: fortran/array.cc:625
64551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64552 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
64553 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
64555 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
64556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64557 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
64558 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
64560 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
64561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64562 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
64563 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
64565 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
64566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64567 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
64568 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
64570 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
64571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64572 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
64573 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
64575 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
64578 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
64580 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
64581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64582 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
64583 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
64585 #: fortran/array.cc:699
64586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64587 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
64588 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
64590 #: fortran/array.cc:711
64591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64592 msgid "Coarray declaration at %C"
64593 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
64595 #: fortran/array.cc:808
64596 #, gcc-internal-format
64597 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
64598 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
64600 #: fortran/array.cc:882
64601 #, gcc-internal-format
64602 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
64603 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
64605 #: fortran/array.cc:938
64606 #, gcc-internal-format
64607 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
64608 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
64610 #: fortran/array.cc:1061
64611 #, gcc-internal-format
64612 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
64613 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
64615 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
64616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64617 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
64618 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
64620 #: fortran/array.cc:1183
64621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64622 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
64623 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
64625 #: fortran/array.cc:1192
64626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
64628 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
64630 #: fortran/array.cc:1254
64631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "[...] style array constructors at %C"
64633 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
64635 #: fortran/array.cc:1274
64636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "Array constructor including type specification at %C"
64638 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
64640 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
64641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64642 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
64643 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
64645 #: fortran/array.cc:1288
64646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64647 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
64648 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
64650 #: fortran/array.cc:1306
64651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64652 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
64653 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
64655 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
64656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64657 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
64658 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
64660 #: fortran/array.cc:1428
64661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64662 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
64663 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
64665 #: fortran/array.cc:1759
64666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
64668 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
64670 #: fortran/array.cc:1918
64671 #, gcc-internal-format
64672 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
64673 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
64675 #: fortran/array.cc:2097
64676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
64678 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64680 #: fortran/array.cc:2104
64681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64682 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
64683 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64685 #: fortran/array.cc:2111
64686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
64688 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64690 #: fortran/array.cc:2123
64691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
64693 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
64695 #: fortran/array.cc:2215
64696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64697 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
64698 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
64700 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64701 #: fortran/array.cc:2336
64702 #, gcc-internal-format
64703 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
64704 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
64706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64707 #: fortran/array.cc:2402
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
64710 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
64712 #: fortran/array.cc:2406
64713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64714 msgid "Bad array dimension at %L"
64715 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
64717 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64718 #: fortran/array.cc:2544
64719 #, gcc-internal-format
64720 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
64721 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
64723 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64724 #: fortran/array.cc:2595
64725 #, gcc-internal-format
64726 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
64727 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
64729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64730 #: fortran/array.cc:2640
64731 #, gcc-internal-format
64732 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
64733 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
64735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64736 #: fortran/array.cc:2788
64737 #, gcc-internal-format
64738 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
64739 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
64741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64742 #. if (c == 0)
64743 #: fortran/bbt.cc:119
64744 #, gcc-internal-format
64745 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
64746 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
64748 #: fortran/check.cc:87
64749 #, gcc-internal-format
64750 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
64751 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
64753 #: fortran/check.cc:103
64754 #, gcc-internal-format
64755 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
64756 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
64758 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11196
64759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
64761 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
64763 #: fortran/check.cc:371
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
64766 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
64768 #: fortran/check.cc:477
64769 #, gcc-internal-format
64770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
64771 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
64773 #: fortran/check.cc:493
64774 #, gcc-internal-format
64775 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
64776 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
64778 #: fortran/check.cc:527
64779 #, gcc-internal-format
64780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
64781 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
64783 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
64784 #, gcc-internal-format
64785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
64786 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
64788 #: fortran/check.cc:560
64789 #, gcc-internal-format
64790 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
64791 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
64793 #: fortran/check.cc:567
64794 #, gcc-internal-format
64795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
64796 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
64798 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
64799 #, gcc-internal-format
64800 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
64801 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
64803 #: fortran/check.cc:605
64804 #, gcc-internal-format
64805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
64806 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
64808 #: fortran/check.cc:622
64809 #, gcc-internal-format
64810 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
64811 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
64813 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
64814 #, gcc-internal-format
64815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
64816 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
64818 #: fortran/check.cc:660
64819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64820 msgid "Invalid kind for %s at %L"
64821 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
64823 #: fortran/check.cc:679
64824 #, gcc-internal-format
64825 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
64826 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
64828 #: fortran/check.cc:702
64829 #, gcc-internal-format
64830 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
64831 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
64833 #: fortran/check.cc:719
64834 #, gcc-internal-format
64835 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
64836 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
64838 #: fortran/check.cc:744
64839 #, gcc-internal-format
64840 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
64841 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
64843 #: fortran/check.cc:765
64844 #, gcc-internal-format
64845 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
64846 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
64848 #: fortran/check.cc:786
64849 #, gcc-internal-format
64850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
64851 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
64853 #: fortran/check.cc:819
64854 #, gcc-internal-format
64855 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64856 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64858 #: fortran/check.cc:830
64859 #, gcc-internal-format
64860 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64861 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64863 #: fortran/check.cc:840
64864 #, gcc-internal-format
64865 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
64866 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
64868 #: fortran/check.cc:867
64869 #, gcc-internal-format
64870 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
64871 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
64873 #: fortran/check.cc:893
64874 #, gcc-internal-format
64875 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64876 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64878 #: fortran/check.cc:926
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
64881 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
64883 #: fortran/check.cc:943
64884 #, gcc-internal-format
64885 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
64886 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
64888 #: fortran/check.cc:958
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
64891 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
64893 #: fortran/check.cc:980
64894 #, gcc-internal-format
64895 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
64896 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
64898 #: fortran/check.cc:998
64899 #, gcc-internal-format
64900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
64901 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
64903 #: fortran/check.cc:1017
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
64906 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
64908 #: fortran/check.cc:1044
64909 #, gcc-internal-format
64910 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
64911 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
64913 #: fortran/check.cc:1093
64914 #, gcc-internal-format
64915 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
64916 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
64918 #: fortran/check.cc:1145
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
64921 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
64923 #: fortran/check.cc:1248
64924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64925 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
64926 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
64928 #: fortran/check.cc:1305
64929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64930 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
64931 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem ACHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
64933 #: fortran/check.cc:1396
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
64936 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
64938 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
64939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64940 msgid "Different type kinds at %L"
64941 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
64943 #: fortran/check.cc:1428
64944 #, gcc-internal-format
64945 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
64946 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
64948 #: fortran/check.cc:1450
64949 #, gcc-internal-format
64950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
64951 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
64953 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
64954 #, gcc-internal-format
64955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
64956 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
64958 #: fortran/check.cc:1476
64959 #, gcc-internal-format
64960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
64961 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
64963 #: fortran/check.cc:1485
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
64966 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
64968 #: fortran/check.cc:1512
64969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64970 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
64971 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
64973 #: fortran/check.cc:1559
64974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64975 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
64976 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
64978 #: fortran/check.cc:1567
64979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64980 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
64981 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
64983 #: fortran/check.cc:1574
64984 #, gcc-internal-format
64985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
64986 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
64988 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
64989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64990 msgid "STAT= argument to %s at %L"
64991 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
64993 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
64994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64995 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64996 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
64998 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
64999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65000 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
65001 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
65003 #: fortran/check.cc:1645
65004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65005 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65006 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
65008 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
65009 #, gcc-internal-format
65010 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
65011 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
65013 #: fortran/check.cc:1698
65014 #, gcc-internal-format
65015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
65016 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
65018 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
65019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65020 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65021 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
65023 #: fortran/check.cc:1767
65024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65025 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
65026 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
65028 #: fortran/check.cc:1777
65029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65030 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
65031 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
65033 #: fortran/check.cc:1790
65034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65035 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
65036 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
65038 #: fortran/check.cc:1869
65039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65040 msgid "Negative argument N at %L"
65041 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
65043 #: fortran/check.cc:1967
65044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65045 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
65046 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem CHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
65048 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
65049 #, gcc-internal-format
65050 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
65051 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
65053 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
65054 #, gcc-internal-format
65055 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
65056 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
65058 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
65059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65060 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
65061 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
65063 #: fortran/check.cc:2138
65064 #, gcc-internal-format
65065 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
65066 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
65068 #: fortran/check.cc:2146
65069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65070 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
65071 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
65073 #: fortran/check.cc:2169
65074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
65076 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
65078 #: fortran/check.cc:2185
65079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65080 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
65081 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
65083 #: fortran/check.cc:2193
65084 #, gcc-internal-format
65085 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
65086 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
65088 #: fortran/check.cc:2208
65089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65090 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
65091 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
65093 #: fortran/check.cc:2227
65094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65095 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
65096 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
65098 #: fortran/check.cc:2234
65099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65100 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
65101 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
65103 #: fortran/check.cc:2248
65104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65105 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
65106 msgstr "OPERATION-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
65108 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
65109 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
65110 #. as actual argument.
65111 #: fortran/check.cc:2258
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
65114 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
65116 #: fortran/check.cc:2275
65117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
65119 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
65121 #: fortran/check.cc:2285
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
65124 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
65126 #: fortran/check.cc:2294
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
65129 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
65131 #: fortran/check.cc:2305
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
65134 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss Argumente haben, die skalar, nichtallozierbar und keine Zeiger sind, ebenso der Rückgabewert"
65136 #: fortran/check.cc:2313
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
65139 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65141 #: fortran/check.cc:2320
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
65144 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65146 #: fortran/check.cc:2327
65147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
65149 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65151 #: fortran/check.cc:2335
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
65154 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
65156 #: fortran/check.cc:2365
65157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
65159 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die der Argumente für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
65161 #: fortran/check.cc:2372
65162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65163 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
65164 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die des Funktionsergebnisses der OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
65166 #: fortran/check.cc:2390
65167 #, gcc-internal-format
65168 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
65169 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
65171 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
65172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65173 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
65174 msgstr "BOZ-Konstante bei %L kann nicht innerhalb eines COMPLEX-intrinsischen Unterprogramms vorkommen"
65176 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
65177 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
65178 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
65179 #: fortran/check.cc:6435
65180 #, gcc-internal-format
65181 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
65182 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
65184 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
65185 #, gcc-internal-format
65186 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
65187 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
65189 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
65190 #, gcc-internal-format
65191 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
65192 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
65194 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
65195 #, gcc-internal-format
65196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65197 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
65199 #: fortran/check.cc:2657
65200 #, gcc-internal-format
65201 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
65202 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
65204 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
65205 #, gcc-internal-format
65206 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
65207 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
65209 #: fortran/check.cc:2821
65210 #, gcc-internal-format
65211 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
65212 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
65214 #: fortran/check.cc:2879
65215 #, gcc-internal-format
65216 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
65217 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
65219 #: fortran/check.cc:2897
65220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65221 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
65222 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem FLOAT-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
65224 #: fortran/check.cc:2911
65225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65226 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
65227 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
65229 #: fortran/check.cc:2972
65230 #, gcc-internal-format
65231 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
65232 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
65234 #: fortran/check.cc:3054
65235 #, gcc-internal-format
65236 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
65237 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
65239 #: fortran/check.cc:3150
65240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65241 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65242 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
65244 #: fortran/check.cc:3189
65245 #, gcc-internal-format
65246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
65247 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
65249 #: fortran/check.cc:3223
65250 #, gcc-internal-format
65251 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
65252 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L wurde entfernt. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
65254 #: fortran/check.cc:3275
65255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65256 msgid "SIZE at %L must be positive"
65257 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
65259 #: fortran/check.cc:3287
65260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65261 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
65262 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
65264 #: fortran/check.cc:3346
65265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65266 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65267 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
65269 #: fortran/check.cc:3355
65270 #, gcc-internal-format
65271 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65272 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
65274 #: fortran/check.cc:3380
65275 #, gcc-internal-format
65276 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
65277 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
65279 #: fortran/check.cc:3594
65280 #, gcc-internal-format
65281 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
65282 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
65284 #: fortran/check.cc:3642
65285 #, gcc-internal-format
65286 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65287 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
65289 #: fortran/check.cc:3657
65290 #, gcc-internal-format
65291 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
65292 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
65294 #: fortran/check.cc:3662
65295 #, gcc-internal-format
65296 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
65297 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
65299 #: fortran/check.cc:3687
65300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65301 msgid "Different character kinds at %L"
65302 msgstr "Verschiedene Zeichenarten bei %L"
65304 #: fortran/check.cc:3696
65305 #, gcc-internal-format
65306 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
65307 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
65309 #: fortran/check.cc:3727
65310 #, gcc-internal-format
65311 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
65312 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
65314 #: fortran/check.cc:3734
65315 #, gcc-internal-format
65316 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
65317 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
65319 #: fortran/check.cc:3801
65320 #, gcc-internal-format
65321 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
65322 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
65324 #: fortran/check.cc:3815
65325 #, gcc-internal-format
65326 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
65327 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
65329 #: fortran/check.cc:3834
65330 #, gcc-internal-format
65331 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
65332 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
65334 #: fortran/check.cc:3843
65335 #, gcc-internal-format
65336 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
65337 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
65339 #: fortran/check.cc:4008
65340 #, gcc-internal-format
65341 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
65342 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
65344 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
65345 #, gcc-internal-format
65346 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
65347 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
65349 #: fortran/check.cc:4209
65350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65352 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
65354 #: fortran/check.cc:4220
65355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65357 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
65359 #: fortran/check.cc:4227
65360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
65362 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
65364 #: fortran/check.cc:4238
65365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
65367 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
65369 #: fortran/check.cc:4247
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
65372 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
65374 #: fortran/check.cc:4287
65375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
65377 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
65379 #: fortran/check.cc:4314
65380 #, gcc-internal-format
65381 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
65382 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
65384 #: fortran/check.cc:4367
65385 #, gcc-internal-format
65386 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
65387 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
65389 #: fortran/check.cc:4375
65390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
65392 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
65394 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
65395 #, gcc-internal-format
65396 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
65397 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
65399 #: fortran/check.cc:4515
65400 #, gcc-internal-format
65401 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
65402 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
65404 #: fortran/check.cc:4525
65405 #, gcc-internal-format
65406 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
65407 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
65409 #: fortran/check.cc:4544
65410 #, gcc-internal-format
65411 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
65412 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
65414 #: fortran/check.cc:4595
65415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
65417 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
65419 #: fortran/check.cc:4703
65420 #, gcc-internal-format
65421 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
65422 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
65424 #: fortran/check.cc:4713
65425 #, gcc-internal-format
65426 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
65427 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
65429 #: fortran/check.cc:4720
65430 #, gcc-internal-format
65431 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
65432 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
65434 #: fortran/check.cc:4741
65435 #, gcc-internal-format
65436 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
65437 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
65439 #: fortran/check.cc:4781
65440 #, gcc-internal-format
65441 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
65442 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
65444 #: fortran/check.cc:4799
65445 #, gcc-internal-format
65446 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
65447 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
65449 #: fortran/check.cc:4808
65450 #, gcc-internal-format
65451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
65452 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
65454 #: fortran/check.cc:4843
65455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65456 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
65457 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
65459 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
65460 #, gcc-internal-format
65461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
65462 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
65464 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
65465 #, gcc-internal-format
65466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
65467 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
65469 #: fortran/check.cc:4988
65470 #, gcc-internal-format
65471 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
65472 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
65474 #: fortran/check.cc:5019
65475 #, gcc-internal-format
65476 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
65477 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
65479 #: fortran/check.cc:5067
65480 #, gcc-internal-format
65481 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
65482 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
65484 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
65485 #, gcc-internal-format
65486 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
65487 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
65489 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
65490 #, gcc-internal-format
65491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
65492 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
65494 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
65495 #, gcc-internal-format
65496 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
65497 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
65499 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65500 #: fortran/check.cc:5249
65501 #, gcc-internal-format
65502 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
65503 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
65505 #: fortran/check.cc:5298
65506 #, gcc-internal-format
65507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
65508 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
65510 #: fortran/check.cc:5337
65511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65512 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
65513 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
65515 #: fortran/check.cc:5351
65516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65517 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
65518 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
65520 #: fortran/check.cc:5375
65521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
65523 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
65525 #: fortran/check.cc:5387
65526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65527 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
65528 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
65530 #: fortran/check.cc:5394
65531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65532 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
65533 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
65535 #: fortran/check.cc:5401
65536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65537 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
65538 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
65540 #: fortran/check.cc:5408
65541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
65543 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
65545 #: fortran/check.cc:5414
65546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65547 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
65548 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
65550 #: fortran/check.cc:5433
65551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65552 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
65553 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
65555 #: fortran/check.cc:5443
65556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65557 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
65558 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
65560 #: fortran/check.cc:5448
65561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65562 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
65563 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
65565 #: fortran/check.cc:5464
65566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65567 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
65568 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
65570 #: fortran/check.cc:5476
65571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65572 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
65573 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
65575 #: fortran/check.cc:5483
65576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65577 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
65578 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
65580 #: fortran/check.cc:5489
65581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65582 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
65583 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
65585 #: fortran/check.cc:5503
65586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65587 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
65588 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
65590 #: fortran/check.cc:5515
65591 #, gcc-internal-format
65592 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
65593 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
65595 #: fortran/check.cc:5522
65596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65597 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
65598 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
65600 #: fortran/check.cc:5528
65601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65602 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
65603 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
65605 #: fortran/check.cc:5542
65606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65607 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
65608 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
65610 #: fortran/check.cc:5548
65611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65612 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65613 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
65615 #: fortran/check.cc:5559
65616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65617 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
65618 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
65620 #: fortran/check.cc:5567
65621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65622 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
65623 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
65625 #: fortran/check.cc:5576
65626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65627 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65628 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
65630 #: fortran/check.cc:5583
65631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65632 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
65633 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
65635 #: fortran/check.cc:5594
65636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65637 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
65638 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
65640 #: fortran/check.cc:5599
65641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65642 msgid "Array section at %L to C_LOC"
65643 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
65645 #: fortran/check.cc:5627
65646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65647 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
65648 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
65650 #: fortran/check.cc:5643
65651 #, gcc-internal-format
65652 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
65653 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
65655 #: fortran/check.cc:5662
65656 #, gcc-internal-format
65657 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65658 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
65660 #: fortran/check.cc:5686
65661 #, gcc-internal-format
65662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
65663 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens die Länge 1 haben"
65665 #: fortran/check.cc:5950
65666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65667 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
65668 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
65670 #: fortran/check.cc:5957
65671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65672 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
65673 msgstr "Der Typ des Arguments »%s« von IMAGE_INDEX bei %L muss ein INTEGER sein"
65675 #: fortran/check.cc:5968
65676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65677 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
65678 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
65680 #: fortran/check.cc:6001
65681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65682 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
65683 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
65685 #: fortran/check.cc:6014
65686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65687 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
65688 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
65690 #: fortran/check.cc:6038
65691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65692 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
65693 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
65695 #: fortran/check.cc:6064
65696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65697 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
65698 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
65700 #: fortran/check.cc:6071
65701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65702 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
65703 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
65705 #: fortran/check.cc:6082
65706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65707 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
65708 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
65710 #: fortran/check.cc:6100
65711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65712 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
65713 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
65715 #: fortran/check.cc:6158
65716 #, gcc-internal-format
65717 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
65718 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
65720 #: fortran/check.cc:6210
65721 #, gcc-internal-format
65722 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65723 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
65725 #: fortran/check.cc:6229
65726 #, gcc-internal-format
65727 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65728 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
65730 #: fortran/check.cc:6237
65731 #, gcc-internal-format
65732 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
65733 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
65735 #: fortran/check.cc:6272
65736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65737 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
65738 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
65740 #: fortran/check.cc:6396
65741 #, gcc-internal-format
65742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
65743 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
65745 #: fortran/check.cc:6409
65746 #, gcc-internal-format
65747 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
65748 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
65750 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
65751 #, gcc-internal-format
65752 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
65753 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
65755 #: fortran/check.cc:6715
65756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65757 msgid "Too many arguments to %s at %L"
65758 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
65760 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65761 #: fortran/check.cc:6733
65762 #, gcc-internal-format
65763 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
65764 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
65766 #: fortran/check.cc:6745
65767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65768 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
65769 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
65771 #: fortran/check.cc:6785
65772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65773 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65774 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65776 #: fortran/check.cc:6804
65777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65778 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
65779 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
65781 #: fortran/check.cc:6814
65782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65783 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65784 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65786 #: fortran/check.cc:6831
65787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65788 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65789 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65791 #: fortran/check.cc:7048
65792 #, gcc-internal-format
65793 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
65794 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
65796 #: fortran/check.cc:7230
65797 #, gcc-internal-format
65798 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
65799 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
65801 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
65802 #, gcc-internal-format
65803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
65804 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
65806 #: fortran/check.cc:7490
65807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65808 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
65809 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
65811 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
65812 #. up to 255 extension levels.
65813 #: fortran/class.cc:795 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10732
65814 #, gcc-internal-format
65815 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
65816 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
65818 #: fortran/class.cc:3055 fortran/class.cc:3129
65819 #, gcc-internal-format
65820 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
65821 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
65823 #: fortran/cpp.cc:501
65824 #, gcc-internal-format
65825 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
65826 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
65828 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
65829 #, gcc-internal-format
65830 msgid "opening output file %qs: %s"
65831 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
65833 #: fortran/data.cc:65
65834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
65836 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
65838 #: fortran/data.cc:140
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
65841 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
65843 #: fortran/data.cc:173
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
65846 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
65848 #: fortran/data.cc:179
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
65851 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
65853 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5258
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "Substring start index at %L is less than one"
65856 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
65858 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5288
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
65861 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
65863 #: fortran/data.cc:284
65864 #, gcc-internal-format
65865 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
65866 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
65868 #: fortran/data.cc:308
65869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "Data element below array lower bound at %L"
65871 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
65873 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
65874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65875 msgid "Data element above array upper bound at %L"
65876 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
65878 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
65879 #, gcc-internal-format
65880 msgid "re-initialization of %qs at %L"
65881 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
65883 #: fortran/data.cc:525
65884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65885 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
65886 msgstr "LEN oder KIND-Abfrageverweis in DATA-Anweisung bei %L"
65888 #: fortran/data.cc:603
65889 #, gcc-internal-format
65890 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
65891 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
65893 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
65894 #: fortran/data.cc:817
65895 #, gcc-internal-format
65896 msgid "Simplification error"
65897 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
65899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65900 #: fortran/data.cc:830
65901 #, gcc-internal-format
65902 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
65903 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
65905 #: fortran/decl.cc:293
65906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65907 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
65908 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
65910 #: fortran/decl.cc:307
65911 #, gcc-internal-format
65912 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
65913 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
65915 #: fortran/decl.cc:314
65916 #, gcc-internal-format
65917 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
65918 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
65920 #: fortran/decl.cc:449
65921 #, gcc-internal-format
65922 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
65923 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
65925 #: fortran/decl.cc:475
65926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65927 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
65928 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
65930 #: fortran/decl.cc:580
65931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65932 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
65933 msgstr "BOZ bei %L kann nicht in einer Initialisierung alten Stils vorkommen"
65935 #: fortran/decl.cc:588
65936 #, gcc-internal-format
65937 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
65938 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
65940 #: fortran/decl.cc:598
65941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65942 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
65943 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65945 #: fortran/decl.cc:645
65946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65947 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65948 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
65950 #: fortran/decl.cc:669
65951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65952 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
65953 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
65955 #: fortran/decl.cc:692
65956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65957 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
65958 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
65960 #: fortran/decl.cc:734
65961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65962 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
65963 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
65965 #: fortran/decl.cc:750
65966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65967 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
65968 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65970 #: fortran/decl.cc:759
65971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65972 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
65973 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
65975 #: fortran/decl.cc:798
65976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65977 msgid "Empty old style initializer list at %C"
65978 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
65980 #: fortran/decl.cc:807
65981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65982 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
65983 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
65985 #: fortran/decl.cc:830
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
65988 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
65990 #: fortran/decl.cc:835
65991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65992 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
65993 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
65995 #: fortran/decl.cc:846
65996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65997 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
65998 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
66000 #: fortran/decl.cc:878
66001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66002 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
66003 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
66005 #: fortran/decl.cc:906
66006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66007 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
66008 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
66010 #: fortran/decl.cc:908
66011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66012 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
66013 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
66015 #: fortran/decl.cc:934
66016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66017 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
66018 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
66020 #: fortran/decl.cc:958
66021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66022 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
66023 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
66025 #: fortran/decl.cc:1023
66026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66027 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
66028 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
66030 #: fortran/decl.cc:1047
66031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66032 msgid "Bad INTENT specification at %C"
66033 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
66035 #: fortran/decl.cc:1068
66036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66037 msgid "deferred type parameter at %C"
66038 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
66040 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12984
66041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66042 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
66043 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
66045 #: fortran/decl.cc:1185
66046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66047 msgid "Old-style character length at %C"
66048 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
66050 #: fortran/decl.cc:1216
66051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66052 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
66053 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
66055 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
66056 #, gcc-internal-format
66057 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
66058 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
66060 #: fortran/decl.cc:1383
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
66063 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
66065 #: fortran/decl.cc:1395
66066 #, gcc-internal-format
66067 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
66068 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
66070 #: fortran/decl.cc:1411
66071 #, gcc-internal-format
66072 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
66073 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
66075 #: fortran/decl.cc:1427
66076 #, gcc-internal-format
66077 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
66078 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
66080 #: fortran/decl.cc:1510
66081 #, gcc-internal-format
66082 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
66083 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
66085 #: fortran/decl.cc:1537
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
66088 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
66090 #: fortran/decl.cc:1544
66091 #, gcc-internal-format
66092 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
66093 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
66095 #: fortran/decl.cc:1551
66096 #, gcc-internal-format
66097 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
66098 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
66100 #: fortran/decl.cc:1560
66101 #, gcc-internal-format
66102 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
66103 msgstr "Das Dummy-Argument %qs bei %L kann kein Zeiger mit dem Attribut CONTIGUOUS sein, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66105 #: fortran/decl.cc:1570
66106 #, gcc-internal-format
66107 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
66108 msgstr "Das durch Vorgabe initialisierte Dummy-%qs-Argument %qs bei %L ist in der BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
66110 #: fortran/decl.cc:1591
66111 #, gcc-internal-format
66112 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66113 msgstr "Das allozierbare Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66115 #: fortran/decl.cc:1596
66116 #, gcc-internal-format
66117 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66118 msgstr "Das Zeichenzeiger-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66120 #: fortran/decl.cc:1603
66121 #, gcc-internal-format
66122 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66123 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat verzögerte Länge und gehört zur Prozedur %qs mit dem Attribut BIND(C)"
66125 #: fortran/decl.cc:1615
66126 #, gcc-internal-format
66127 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
66128 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss die Länge 1 haben, da es das Attribut VALUE hat"
66130 #: fortran/decl.cc:1626
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66133 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat eine angenommene Länge und gehört zur Prozedur %qs mit Attribut BIND(C)"
66135 #: fortran/decl.cc:1640
66136 #, gcc-internal-format
66137 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
66138 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss entweder die konstante Länge 1 haben oder eine angenommene Länge, es sei denn, es hat eine angenommene Form oder einen angenommenen Rang, da die Prozedur %qs das Attribut BIND(C) hat"
66140 #: fortran/decl.cc:1658
66141 #, gcc-internal-format
66142 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66143 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
66145 #: fortran/decl.cc:1666
66146 #, gcc-internal-format
66147 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66148 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
66150 #: fortran/decl.cc:1675
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
66153 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
66155 #: fortran/decl.cc:1682
66156 #, gcc-internal-format
66157 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
66158 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
66160 #: fortran/decl.cc:1693
66161 #, gcc-internal-format
66162 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66163 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
66165 #: fortran/decl.cc:1761
66166 #, gcc-internal-format
66167 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
66168 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
66170 #: fortran/decl.cc:1820
66171 #, gcc-internal-format
66172 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
66173 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
66175 #: fortran/decl.cc:1860
66176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66177 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
66178 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
66180 #: fortran/decl.cc:1875
66181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66182 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
66183 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
66185 #: fortran/decl.cc:1883
66186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66187 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
66188 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
66190 #: fortran/decl.cc:1982
66191 #, gcc-internal-format
66192 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
66193 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
66195 #: fortran/decl.cc:1995
66196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66197 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
66198 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
66200 #: fortran/decl.cc:2005
66201 #, gcc-internal-format
66202 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
66203 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
66205 #: fortran/decl.cc:2048
66206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66207 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
66208 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
66210 #: fortran/decl.cc:2112
66211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66212 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
66213 msgstr "Rangabweichung zwischen dem Array bei %L und seinem Initialisierer (%d/%d)"
66215 #: fortran/decl.cc:2125
66216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66217 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
66218 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
66220 #: fortran/decl.cc:2135
66221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66222 msgid "Bad shape of initializer at %L"
66223 msgstr "Falsche Form des Initialisierers bei %L"
66225 #: fortran/decl.cc:2142
66226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66227 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
66228 msgstr "Form des Initialisierers bei %L kann nicht bestimmt werden"
66230 #: fortran/decl.cc:2177
66231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66232 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
66233 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
66235 #: fortran/decl.cc:2227
66236 #, gcc-internal-format
66237 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
66238 msgstr "Entity %qs bei %L ist inkompatibel zu einer BOZ-Literal-Konstante"
66240 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
66241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66242 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66243 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
66245 #: fortran/decl.cc:2309
66246 #, gcc-internal-format
66247 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
66248 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
66250 #: fortran/decl.cc:2318
66251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66252 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
66253 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
66255 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
66256 #, gcc-internal-format
66257 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
66258 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
66260 #: fortran/decl.cc:2390
66261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66262 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
66263 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
66265 #: fortran/decl.cc:2399
66266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66267 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
66268 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
66270 #: fortran/decl.cc:2408
66271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66272 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
66273 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
66275 #: fortran/decl.cc:2425
66276 #, gcc-internal-format
66277 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
66278 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
66280 #: fortran/decl.cc:2482
66281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
66283 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
66285 #: fortran/decl.cc:2499
66286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66287 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
66288 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
66290 #: fortran/decl.cc:2516
66291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66292 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
66293 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
66295 #: fortran/decl.cc:2537
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "Error in pointer initialization at %C"
66298 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
66300 #: fortran/decl.cc:2544
66301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66302 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
66303 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
66305 #: fortran/decl.cc:2567
66306 #, gcc-internal-format
66307 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
66308 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
66310 #: fortran/decl.cc:2621
66311 #, gcc-internal-format
66312 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
66313 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
66315 #: fortran/decl.cc:2623
66316 #, gcc-internal-format
66317 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
66318 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
66320 #: fortran/decl.cc:2631
66321 #, gcc-internal-format
66322 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
66323 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
66325 #: fortran/decl.cc:2641
66326 #, gcc-internal-format
66327 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
66328 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
66330 #: fortran/decl.cc:2683
66331 #, gcc-internal-format
66332 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
66333 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
66335 #: fortran/decl.cc:2693
66336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66337 msgid "Implied-shape array at %L"
66338 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
66340 #: fortran/decl.cc:2750
66341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66342 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
66343 msgstr "Explizite Arrayform bei %C muss eine Konstante vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
66345 #: fortran/decl.cc:2758
66346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66347 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
66348 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
66350 #: fortran/decl.cc:2859
66351 #, gcc-internal-format
66352 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
66353 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
66355 #: fortran/decl.cc:2870
66356 #, gcc-internal-format
66357 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
66358 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
66360 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8962
66361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66362 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
66363 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
66365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66366 #: fortran/decl.cc:2903
66367 #, gcc-internal-format
66368 msgid "Cannot set pointee array spec."
66369 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
66371 #: fortran/decl.cc:2966
66372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "Old-style initialization at %C"
66374 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
66376 #: fortran/decl.cc:2974
66377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66378 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
66379 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
66381 #: fortran/decl.cc:2987
66382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66383 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
66384 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
66386 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
66387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66388 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
66389 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
66391 #: fortran/decl.cc:3030
66392 #, gcc-internal-format
66393 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
66394 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
66396 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10906
66397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "Expected an initialization expression at %C"
66399 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66401 #: fortran/decl.cc:3046
66402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
66404 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
66406 #: fortran/decl.cc:3063
66407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66408 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
66409 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
66411 #: fortran/decl.cc:3072
66412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66413 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
66414 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
66416 #: fortran/decl.cc:3086
66417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66418 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
66419 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
66421 #: fortran/decl.cc:3094
66422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66423 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
66424 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
66426 #: fortran/decl.cc:3102
66427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66428 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
66429 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
66431 #: fortran/decl.cc:3111
66432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66433 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
66434 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
66436 #: fortran/decl.cc:3128
66437 #, gcc-internal-format
66438 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
66439 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
66441 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
66442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66443 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
66444 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
66446 #: fortran/decl.cc:3232
66447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66448 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
66449 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
66451 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
66452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66453 msgid "Missing right parenthesis at %C"
66454 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
66456 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
66457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "Expected initialization expression at %C"
66459 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66461 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
66462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66463 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66464 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66466 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
66467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66468 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
66469 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
66471 #: fortran/decl.cc:3355
66472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66473 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
66474 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
66476 #: fortran/decl.cc:3366
66477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66478 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
66479 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
66481 #: fortran/decl.cc:3470
66482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66483 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
66484 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
66486 #: fortran/decl.cc:3602
66487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66488 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
66489 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
66491 #: fortran/decl.cc:3703
66492 #, gcc-internal-format
66493 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
66494 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
66496 #: fortran/decl.cc:3716
66497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66498 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
66499 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
66501 #: fortran/decl.cc:3829
66502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66503 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
66504 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
66506 #: fortran/decl.cc:3853
66507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66508 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
66509 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
66511 #: fortran/decl.cc:3877
66512 #, gcc-internal-format
66513 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
66514 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
66516 #: fortran/decl.cc:3910
66517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66518 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
66519 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
66521 #: fortran/decl.cc:3917
66522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66523 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
66524 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C lässt sich nicht zu einer INTEGER-Konstante vereinfachen"
66526 #: fortran/decl.cc:3944
66527 #, gcc-internal-format
66528 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
66529 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
66531 #: fortran/decl.cc:3951
66532 #, gcc-internal-format
66533 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
66534 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
66536 #: fortran/decl.cc:3966
66537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66538 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
66539 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
66541 #: fortran/decl.cc:3975
66542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66543 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
66544 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
66546 #: fortran/decl.cc:4211
66547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66548 msgid "BYTE type at %C"
66549 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
66551 #: fortran/decl.cc:4223
66552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66553 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
66554 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
66556 #: fortran/decl.cc:4285
66557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
66559 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
66561 #: fortran/decl.cc:4288
66562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66563 msgid "Assumed type at %C"
66564 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
66566 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
66567 #: fortran/decl.cc:4676
66568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66569 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
66570 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
66572 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
66573 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
66574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66575 msgid "Malformed type-spec at %C"
66576 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
66578 #: fortran/decl.cc:4373
66579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66580 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
66581 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
66583 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
66584 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
66585 #, gcc-internal-format
66586 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
66587 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
66589 #: fortran/decl.cc:4526
66590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66591 msgid "CLASS statement at %C"
66592 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
66594 #: fortran/decl.cc:4608
66595 #, gcc-internal-format
66596 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
66597 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
66599 #: fortran/decl.cc:4751
66600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66601 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
66602 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
66604 #: fortran/decl.cc:4760
66605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
66607 msgstr "IMPLICIT NONE mit Angabenliste bei %C"
66609 #: fortran/decl.cc:4819
66610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66611 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
66612 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
66614 #: fortran/decl.cc:4865
66615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66616 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
66617 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
66619 #: fortran/decl.cc:4918
66620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66621 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
66622 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
66624 #: fortran/decl.cc:4928
66625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66626 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
66627 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
66629 #: fortran/decl.cc:5034
66630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66631 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
66632 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
66634 #: fortran/decl.cc:5041
66635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66636 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
66637 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
66639 #: fortran/decl.cc:5046
66640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66641 msgid "IMPORT statement at %C"
66642 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
66644 #: fortran/decl.cc:5060
66645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "Expecting list of named entities at %C"
66647 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
66649 #: fortran/decl.cc:5089
66650 #, gcc-internal-format
66651 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
66652 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
66654 #: fortran/decl.cc:5096
66655 #, gcc-internal-format
66656 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
66657 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
66659 #: fortran/decl.cc:5137
66660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66661 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
66662 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
66664 #: fortran/decl.cc:5477
66665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66666 msgid "Missing codimension specification at %C"
66667 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
66669 #: fortran/decl.cc:5479
66670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66671 msgid "Missing dimension specification at %C"
66672 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
66674 #: fortran/decl.cc:5574
66675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66676 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
66677 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
66679 #: fortran/decl.cc:5591
66680 #, gcc-internal-format
66681 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
66682 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
66684 #: fortran/decl.cc:5610
66685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66686 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
66687 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
66689 #: fortran/decl.cc:5612
66690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66691 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66692 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66694 #: fortran/decl.cc:5622
66695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66696 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
66697 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
66699 #: fortran/decl.cc:5624
66700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66702 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66704 #: fortran/decl.cc:5632
66705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66706 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
66707 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
66709 #: fortran/decl.cc:5641
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
66712 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
66714 #: fortran/decl.cc:5643
66715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66716 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66717 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66719 #: fortran/decl.cc:5651
66720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66721 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
66722 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
66724 #: fortran/decl.cc:5659
66725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66726 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
66727 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
66729 #: fortran/decl.cc:5661
66730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66731 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
66732 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
66734 #: fortran/decl.cc:5679
66735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66736 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
66737 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
66739 #: fortran/decl.cc:5689
66740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66741 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
66742 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
66744 #: fortran/decl.cc:5699
66745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
66747 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
66749 #: fortran/decl.cc:5712
66750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
66752 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
66754 #: fortran/decl.cc:5723
66755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66756 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
66757 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
66759 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9264
66760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66761 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
66762 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
66764 #: fortran/decl.cc:5784
66765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66766 msgid "PROTECTED attribute at %C"
66767 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
66769 #: fortran/decl.cc:5818
66770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66771 msgid "VALUE attribute at %C"
66772 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
66774 #: fortran/decl.cc:5825
66775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66776 msgid "VOLATILE attribute at %C"
66777 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
66779 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66780 #: fortran/decl.cc:5832
66781 #, gcc-internal-format
66782 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
66783 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
66785 #: fortran/decl.cc:5873
66786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66787 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
66788 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
66790 #: fortran/decl.cc:5971
66791 #, gcc-internal-format
66792 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
66793 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
66795 #: fortran/decl.cc:5993
66796 #, gcc-internal-format
66797 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
66798 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
66800 #: fortran/decl.cc:6004
66801 #, gcc-internal-format
66802 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
66803 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
66805 #: fortran/decl.cc:6010
66806 #, gcc-internal-format
66807 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
66808 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
66810 #: fortran/decl.cc:6022
66811 #, gcc-internal-format
66812 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
66813 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
66815 #: fortran/decl.cc:6036
66816 #, gcc-internal-format
66817 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
66818 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
66820 #: fortran/decl.cc:6044
66821 #, gcc-internal-format
66822 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
66823 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
66825 #: fortran/decl.cc:6056
66826 #, gcc-internal-format
66827 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
66828 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
66830 #: fortran/decl.cc:6064
66831 #, gcc-internal-format
66832 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
66833 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
66835 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
66836 #. just because of this.
66837 #: fortran/decl.cc:6075
66838 #, gcc-internal-format
66839 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
66840 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
66842 #: fortran/decl.cc:6149
66843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66845 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
66847 #: fortran/decl.cc:6194
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66850 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
66852 #: fortran/decl.cc:6201
66853 #, gcc-internal-format
66854 msgid "Missing symbol"
66855 msgstr "Fehlendes Symbol"
66857 #: fortran/decl.cc:6230
66858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "BIND(C) statement at %C"
66860 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
66862 #: fortran/decl.cc:6292
66863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66864 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
66865 msgstr "CLASS-Entität bei %C kann nicht das PARAMETER-Attribut haben"
66867 #: fortran/decl.cc:6324
66868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
66870 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
66872 #: fortran/decl.cc:6366
66873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66874 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
66875 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
66877 #: fortran/decl.cc:6375
66878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66879 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
66880 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
66882 #: fortran/decl.cc:6447
66883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66884 msgid "MODULE prefix at %C"
66885 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
66887 #: fortran/decl.cc:6452
66888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
66890 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
66892 #: fortran/decl.cc:6503
66893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66894 msgid "IMPURE procedure at %C"
66895 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
66897 #: fortran/decl.cc:6515
66898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66899 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
66900 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
66902 #: fortran/decl.cc:6561
66903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66904 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66905 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66907 #: fortran/decl.cc:6568
66908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66909 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66910 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66912 #: fortran/decl.cc:6575
66913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66914 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66915 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66917 #: fortran/decl.cc:6636
66918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66919 msgid "A type parameter list is required at %C"
66920 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
66922 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
66923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66924 msgid "Alternate-return argument at %C"
66925 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
66927 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
66928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66929 msgid "A parameter name is required at %C"
66930 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
66932 #: fortran/decl.cc:6704
66933 #, gcc-internal-format
66934 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
66935 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
66937 #: fortran/decl.cc:6717
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
66940 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
66942 #: fortran/decl.cc:6720
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
66945 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
66947 #: fortran/decl.cc:6738
66948 #, gcc-internal-format
66949 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
66950 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
66952 #: fortran/decl.cc:6741
66953 #, gcc-internal-format
66954 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
66955 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
66957 #: fortran/decl.cc:6780
66958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66959 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
66960 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
66962 #: fortran/decl.cc:6786
66963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66964 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
66965 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
66967 #: fortran/decl.cc:6825
66968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
66970 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
66972 #: fortran/decl.cc:6902
66973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
66975 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
66977 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
66978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66979 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
66980 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
66982 #: fortran/decl.cc:7116
66983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66984 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
66985 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
66987 #: fortran/decl.cc:7123
66988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66989 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
66990 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
66992 #: fortran/decl.cc:7129
66993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66994 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
66995 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
66997 #: fortran/decl.cc:7152
66998 #, gcc-internal-format
66999 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
67000 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
67002 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11390
67003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67004 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
67005 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
67007 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11290
67008 #, gcc-internal-format
67009 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
67010 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
67012 #: fortran/decl.cc:7254
67013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67014 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
67015 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
67017 #: fortran/decl.cc:7258
67018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67019 msgid "Procedure pointer component at %C"
67020 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
67022 #: fortran/decl.cc:7330
67023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67024 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
67025 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
67027 #: fortran/decl.cc:7348
67028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67029 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
67030 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
67032 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10030
67033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67034 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
67035 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
67037 #: fortran/decl.cc:7427
67038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67039 msgid "PROCEDURE statement at %C"
67040 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
67042 #: fortran/decl.cc:7499
67043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67044 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
67045 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
67047 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
67048 #: fortran/symbol.cc:1910
67049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67050 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
67051 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
67053 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
67054 #, gcc-internal-format
67055 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
67056 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
67058 #: fortran/decl.cc:7702
67059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "ENTRY statement at %C"
67061 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
67063 #: fortran/decl.cc:7711
67064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
67066 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
67068 #: fortran/decl.cc:7714
67069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67071 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
67073 #: fortran/decl.cc:7717
67074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67075 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
67076 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
67078 #: fortran/decl.cc:7720
67079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67080 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
67081 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
67083 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
67084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67085 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67086 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
67088 #: fortran/decl.cc:7728
67089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67090 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
67091 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
67093 #: fortran/decl.cc:7732
67094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67095 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
67096 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
67098 #: fortran/decl.cc:7736
67099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67100 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
67101 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
67103 #: fortran/decl.cc:7741
67104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
67106 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
67108 #: fortran/decl.cc:7745
67109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67111 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
67113 #: fortran/decl.cc:7749
67114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67115 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
67116 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
67118 #: fortran/decl.cc:7753
67119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67120 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
67121 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
67123 #: fortran/decl.cc:7757
67124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67125 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67126 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
67128 #: fortran/decl.cc:7761
67129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67130 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
67131 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
67133 #: fortran/decl.cc:7782
67134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67136 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
67138 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
67139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67140 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
67141 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
67143 #: fortran/decl.cc:7927
67144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
67146 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
67148 #: fortran/decl.cc:8084
67149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67150 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
67151 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
67153 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
67154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67155 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
67156 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
67158 #: fortran/decl.cc:8194
67159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
67161 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
67163 #: fortran/decl.cc:8210
67164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67165 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
67166 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
67168 #: fortran/decl.cc:8218
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
67171 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
67173 #: fortran/decl.cc:8237
67174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67175 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
67176 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
67178 #: fortran/decl.cc:8243
67179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67180 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67181 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
67183 #: fortran/decl.cc:8249
67184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67185 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67186 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
67188 #: fortran/decl.cc:8278
67189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67190 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
67191 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
67193 #: fortran/decl.cc:8525
67194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67195 msgid "Unexpected END statement at %C"
67196 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
67198 #: fortran/decl.cc:8534
67199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67200 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
67201 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
67203 #. We would have required END [something].
67204 #: fortran/decl.cc:8543
67205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67206 msgid "%s statement expected at %L"
67207 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
67209 #: fortran/decl.cc:8554
67210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67211 msgid "Expecting %s statement at %L"
67212 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
67214 #: fortran/decl.cc:8574
67215 #, gcc-internal-format
67216 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
67217 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
67219 #: fortran/decl.cc:8591
67220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67221 msgid "Expected terminating name at %C"
67222 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
67224 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
67227 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
67229 #: fortran/decl.cc:8712
67230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67231 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
67232 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
67234 #: fortran/decl.cc:8720
67235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67236 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
67237 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
67239 #: fortran/decl.cc:8728
67240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67241 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
67242 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
67244 #: fortran/decl.cc:8737
67245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67246 msgid "Array specification must be deferred at %L"
67247 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
67249 #: fortran/decl.cc:8842
67250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67251 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
67252 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
67254 #: fortran/decl.cc:8879
67255 #, gcc-internal-format
67256 msgid "Expected %<(%> at %C"
67257 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
67259 #: fortran/decl.cc:8893 fortran/decl.cc:8933
67260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67261 msgid "Expected variable name at %C"
67262 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
67264 #: fortran/decl.cc:8909
67265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67266 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
67267 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
67269 #: fortran/decl.cc:8913
67270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67271 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
67272 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
67274 #: fortran/decl.cc:8919
67275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67276 msgid "Expected \",\" at %C"
67277 msgstr "»,« bei %C erwartet"
67279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67280 #: fortran/decl.cc:8958
67281 #, gcc-internal-format
67282 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
67283 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
67285 #: fortran/decl.cc:8982
67286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67287 msgid "Expected \")\" at %C"
67288 msgstr "»)« bei %C erwartet"
67290 #: fortran/decl.cc:8994
67291 #, gcc-internal-format
67292 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
67293 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
67295 #: fortran/decl.cc:9020
67296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67297 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
67298 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67300 #: fortran/decl.cc:9052
67301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67302 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
67303 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67305 #: fortran/decl.cc:9071
67306 #, gcc-internal-format
67307 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
67308 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
67310 #: fortran/decl.cc:9110
67311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67312 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
67313 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
67315 #: fortran/decl.cc:9208
67316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67317 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
67318 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
67320 #: fortran/decl.cc:9224
67321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67322 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
67323 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
67325 #: fortran/decl.cc:9272
67326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67327 msgid "PROTECTED statement at %C"
67328 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
67330 #: fortran/decl.cc:9306
67331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67332 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
67333 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
67335 #: fortran/decl.cc:9333 fortran/decl.cc:9358
67336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67337 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67338 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
67340 #: fortran/decl.cc:9379 fortran/decl.cc:9399
67341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67342 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67343 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
67345 #: fortran/decl.cc:9421
67346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67347 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
67348 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
67350 #: fortran/decl.cc:9428
67351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67352 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
67353 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
67355 #: fortran/decl.cc:9434
67356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67357 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
67358 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
67360 #: fortran/decl.cc:9454
67361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67362 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
67363 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
67365 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
67366 #: fortran/decl.cc:9479
67367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
67369 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
67371 #: fortran/decl.cc:9495
67372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67373 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
67374 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
67376 #: fortran/decl.cc:9514 fortran/decl.cc:9570
67377 #, gcc-internal-format
67378 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67379 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
67381 #: fortran/decl.cc:9549
67382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67383 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
67384 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
67386 #: fortran/decl.cc:9556
67387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67388 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
67389 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
67391 #: fortran/decl.cc:9605
67392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67393 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
67394 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
67396 #: fortran/decl.cc:9612
67397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67398 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
67399 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
67401 #: fortran/decl.cc:9631
67402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67403 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
67404 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
67406 #: fortran/decl.cc:9642
67407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67408 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67409 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
67411 #: fortran/decl.cc:9690
67412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67413 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
67414 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
67416 #: fortran/decl.cc:9707
67417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67418 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
67419 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67421 #: fortran/decl.cc:9711
67422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67423 msgid "VALUE statement at %C"
67424 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
67426 #: fortran/decl.cc:9749
67427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67428 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
67429 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
67431 #: fortran/decl.cc:9761
67432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67433 msgid "VOLATILE statement at %C"
67434 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
67436 #: fortran/decl.cc:9788
67437 #, gcc-internal-format
67438 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
67439 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
67441 #: fortran/decl.cc:9813
67442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67443 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
67444 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
67446 #: fortran/decl.cc:9825
67447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67448 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
67449 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
67451 #: fortran/decl.cc:9869
67452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67453 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
67454 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
67456 #: fortran/decl.cc:9894
67457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67458 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
67459 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
67461 #: fortran/decl.cc:10005
67462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67463 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
67464 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
67466 #: fortran/decl.cc:10063
67467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67468 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
67469 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
67471 #: fortran/decl.cc:10112
67472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67473 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
67474 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
67476 #: fortran/decl.cc:10121
67477 #, gcc-internal-format
67478 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
67479 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
67481 #: fortran/decl.cc:10127
67482 #, gcc-internal-format
67483 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
67484 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
67486 #: fortran/decl.cc:10134
67487 #, gcc-internal-format
67488 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
67489 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
67491 #: fortran/decl.cc:10141
67492 #, gcc-internal-format
67493 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
67494 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
67496 #: fortran/decl.cc:10164
67497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67498 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
67499 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67501 #: fortran/decl.cc:10176
67502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67503 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
67504 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67506 #: fortran/decl.cc:10197
67507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67508 msgid "ABSTRACT type at %C"
67509 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
67511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67512 #: fortran/decl.cc:10243
67513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
67515 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
67517 #: fortran/decl.cc:10249
67518 #, gcc-internal-format
67519 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
67520 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
67522 #: fortran/decl.cc:10296
67523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67524 msgid "Junk after MAP statement at %C"
67525 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
67527 #: fortran/decl.cc:10329
67528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67529 msgid "Junk after UNION statement at %C"
67530 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
67532 #: fortran/decl.cc:10364
67533 #, gcc-internal-format
67534 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
67535 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
67537 #: fortran/decl.cc:10378
67538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67539 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
67540 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
67542 #: fortran/decl.cc:10396
67543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67544 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
67545 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
67547 #: fortran/decl.cc:10403
67548 #, gcc-internal-format
67549 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67550 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
67552 #: fortran/decl.cc:10566
67553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67554 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
67555 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
67557 #: fortran/decl.cc:10579
67558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67559 msgid "Mangled derived type definition at %C"
67560 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
67562 #: fortran/decl.cc:10608
67563 #, gcc-internal-format
67564 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67565 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
67567 #: fortran/decl.cc:10619
67568 #, gcc-internal-format
67569 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
67570 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
67572 #: fortran/decl.cc:10622
67573 #, gcc-internal-format
67574 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
67575 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
67577 #: fortran/decl.cc:10637
67578 #, gcc-internal-format
67579 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
67580 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
67582 #: fortran/decl.cc:10646
67583 #, gcc-internal-format
67584 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
67585 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
67587 #: fortran/decl.cc:10709
67588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67589 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
67590 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
67592 #: fortran/decl.cc:10792
67593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67594 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
67595 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
67597 #: fortran/decl.cc:10812
67598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67599 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
67600 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
67602 #: fortran/decl.cc:10844
67603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67604 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
67605 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
67607 #: fortran/decl.cc:10923
67608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67609 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
67610 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
67612 #: fortran/decl.cc:10971
67613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67614 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
67615 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
67617 #: fortran/decl.cc:11007
67618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67619 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
67620 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
67622 #: fortran/decl.cc:11054 fortran/decl.cc:11069
67623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67624 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
67625 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
67627 #: fortran/decl.cc:11089
67628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67629 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
67630 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
67632 #: fortran/decl.cc:11109
67633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67634 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
67635 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
67637 #: fortran/decl.cc:11136
67638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67639 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
67640 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
67642 #: fortran/decl.cc:11154
67643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67644 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
67645 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
67647 #: fortran/decl.cc:11170
67648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67649 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
67650 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
67652 #: fortran/decl.cc:11183
67653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67654 msgid "Expected access-specifier at %C"
67655 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
67657 #: fortran/decl.cc:11185
67658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67659 msgid "Expected binding attribute at %C"
67660 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
67662 #: fortran/decl.cc:11193
67663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67664 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
67665 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
67667 #: fortran/decl.cc:11206
67668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67669 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
67670 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
67672 #: fortran/decl.cc:11248
67673 #, gcc-internal-format
67674 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
67675 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
67677 #: fortran/decl.cc:11254
67678 #, gcc-internal-format
67679 msgid "%<)%> expected at %C"
67680 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
67682 #: fortran/decl.cc:11274
67683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67684 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
67685 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
67687 #: fortran/decl.cc:11279
67688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67689 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
67690 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
67692 #: fortran/decl.cc:11302
67693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67694 msgid "Expected binding name at %C"
67695 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
67697 #: fortran/decl.cc:11306
67698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67699 msgid "PROCEDURE list at %C"
67700 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
67702 #: fortran/decl.cc:11318
67703 #, gcc-internal-format
67704 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
67705 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
67707 #: fortran/decl.cc:11324
67708 #, gcc-internal-format
67709 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
67710 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
67712 #: fortran/decl.cc:11334
67713 #, gcc-internal-format
67714 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
67715 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
67717 #: fortran/decl.cc:11351
67718 #, gcc-internal-format
67719 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
67720 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
67722 #: fortran/decl.cc:11362
67723 #, gcc-internal-format
67724 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67725 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
67727 #: fortran/decl.cc:11413
67728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67729 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
67730 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
67732 #: fortran/decl.cc:11433
67733 #, gcc-internal-format
67734 msgid "Expected %<::%> at %C"
67735 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
67737 #: fortran/decl.cc:11445
67738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67739 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
67740 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
67742 #: fortran/decl.cc:11466
67743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67744 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
67745 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
67747 #: fortran/decl.cc:11477
67748 #, gcc-internal-format
67749 msgid "Expected %<=>%> at %C"
67750 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
67752 #: fortran/decl.cc:11513
67753 #, gcc-internal-format
67754 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67755 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
67757 #: fortran/decl.cc:11521
67758 #, gcc-internal-format
67759 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
67760 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
67762 #: fortran/decl.cc:11569
67763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67764 msgid "Expected specific binding name at %C"
67765 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
67767 #: fortran/decl.cc:11579
67768 #, gcc-internal-format
67769 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
67770 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
67772 #: fortran/decl.cc:11597
67773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67774 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
67775 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
67777 #: fortran/decl.cc:11632
67778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67779 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
67780 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
67782 #: fortran/decl.cc:11643
67783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67784 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
67785 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67787 #: fortran/decl.cc:11665
67788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67789 msgid "Empty FINAL at %C"
67790 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
67792 #: fortran/decl.cc:11672
67793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67794 msgid "Expected module procedure name at %C"
67795 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
67797 #: fortran/decl.cc:11682
67798 #, gcc-internal-format
67799 msgid "Expected %<,%> at %C"
67800 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
67802 #: fortran/decl.cc:11688
67803 #, gcc-internal-format
67804 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
67805 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
67807 #: fortran/decl.cc:11701
67808 #, gcc-internal-format
67809 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
67810 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
67812 #: fortran/decl.cc:11775
67813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67815 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
67817 #: fortran/decl.cc:11821
67818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67819 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67820 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
67822 #: fortran/decl.cc:11842
67823 #, gcc-internal-format
67824 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
67825 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
67827 #: fortran/decl.cc:11856
67828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67829 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
67830 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
67832 #: fortran/decl.cc:11920
67833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67834 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
67835 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
67837 #: fortran/decl.cc:11937
67838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67839 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
67840 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
67842 #: fortran/decl.cc:11954
67843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67844 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
67845 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
67847 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67848 #: fortran/dependency.cc:106
67849 #, gcc-internal-format
67850 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
67851 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
67853 #: fortran/dependency.cc:199
67854 #, gcc-internal-format
67855 msgid "are_identical_variables: Bad type"
67856 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
67858 #: fortran/dependency.cc:989
67859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67860 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
67861 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
67863 #: fortran/dependency.cc:1293
67864 #, gcc-internal-format
67865 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
67866 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
67868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67869 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
67870 #, gcc-internal-format
67871 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
67872 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
67874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67875 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
67876 #, gcc-internal-format
67877 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
67878 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
67880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67881 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
67882 #, gcc-internal-format
67883 msgid "show_ref(): Bad component code"
67884 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
67886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67887 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
67890 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
67892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67893 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
67894 #, gcc-internal-format
67895 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
67896 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
67898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67899 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
67900 #, gcc-internal-format
67901 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
67902 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
67904 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3821 fortran/dump-parse-tree.cc:3926
67905 #, gcc-internal-format
67906 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
67907 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
67909 #: fortran/error.cc:388
67910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67911 msgid "    Included at %s:%d:"
67912 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
67914 #: fortran/error.cc:474
67915 #, gcc-internal-format
67916 msgid "<During initialization>\n"
67917 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
67919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67920 #: fortran/expr.cc:149
67921 #, gcc-internal-format
67922 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
67923 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
67925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67926 #: fortran/expr.cc:357
67927 #, gcc-internal-format
67928 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
67929 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
67931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67932 #: fortran/expr.cc:514
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
67935 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
67937 #: fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:671 fortran/expr.cc:722
67938 #: fortran/expr.cc:724
67939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67940 msgid "Constant expression required at %C"
67941 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
67943 #: fortran/expr.cc:678 fortran/expr.cc:680 fortran/expr.cc:731
67944 #: fortran/expr.cc:733
67945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67946 msgid "Integer expression required at %C"
67947 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
67949 #: fortran/expr.cc:688 fortran/expr.cc:690 fortran/expr.cc:744
67950 #: fortran/expr.cc:746
67951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67952 msgid "Integer value too large in expression at %C"
67953 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
67955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67956 #: fortran/expr.cc:1109
67957 #, gcc-internal-format
67958 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
67959 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
67961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67962 #: fortran/expr.cc:1304
67963 #, gcc-internal-format
67964 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
67965 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
67967 #: fortran/expr.cc:1409
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
67970 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
67972 #: fortran/expr.cc:1607 fortran/expr.cc:1658
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
67975 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
67977 #: fortran/expr.cc:1734
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
67980 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
67982 #: fortran/expr.cc:1744
67983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
67985 msgstr "Fehler in Feldkonstruktor, auf den bei %L verwiesen wird"
67987 #: fortran/expr.cc:1848 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
67988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67989 msgid "LEN part_ref at %C"
67990 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
67992 #: fortran/expr.cc:1866 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "KIND part_ref at %C"
67995 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
67997 #: fortran/expr.cc:1877
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid "RE part_ref at %C"
68000 msgstr "RE-part_ref bei %C"
68002 #: fortran/expr.cc:1889
68003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68004 msgid "IM part_ref at %C"
68005 msgstr "IM-part_ref bei %C"
68007 #: fortran/expr.cc:2537
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
68010 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
68012 #: fortran/expr.cc:2581
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
68015 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
68017 #: fortran/expr.cc:2606
68018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68019 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
68020 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
68022 #: fortran/expr.cc:2613
68023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68024 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
68025 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
68027 #: fortran/expr.cc:2623
68028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68029 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
68030 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
68032 #: fortran/expr.cc:2639
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
68035 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
68037 #: fortran/expr.cc:2650
68038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68039 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
68040 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
68042 #: fortran/expr.cc:2658
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
68045 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
68047 #: fortran/expr.cc:2681
68048 #, gcc-internal-format
68049 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
68050 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
68052 #: fortran/expr.cc:2818
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
68055 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
68057 #: fortran/expr.cc:2893
68058 #, gcc-internal-format
68059 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68060 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
68062 #: fortran/expr.cc:2924
68063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
68065 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
68067 #: fortran/expr.cc:3001 fortran/resolve.cc:2833
68068 #, gcc-internal-format
68069 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
68070 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
68072 #: fortran/expr.cc:3013
68073 #, gcc-internal-format
68074 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68075 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68077 #: fortran/expr.cc:3052
68078 #, gcc-internal-format
68079 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
68080 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
68082 #: fortran/expr.cc:3072
68083 #, gcc-internal-format
68084 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68085 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68088 #: fortran/expr.cc:3078
68089 #, gcc-internal-format
68090 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68091 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68094 #: fortran/expr.cc:3087
68095 #, gcc-internal-format
68096 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68097 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68099 #: fortran/expr.cc:3091
68100 #, gcc-internal-format
68101 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68102 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68104 #: fortran/expr.cc:3097
68105 #, gcc-internal-format
68106 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68107 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
68109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68110 #: fortran/expr.cc:3103
68111 #, gcc-internal-format
68112 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68113 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68115 #: fortran/expr.cc:3113
68116 #, gcc-internal-format
68117 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68118 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
68120 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68121 #: fortran/expr.cc:3167
68122 #, gcc-internal-format
68123 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
68124 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
68126 #: fortran/expr.cc:3302
68127 #, gcc-internal-format
68128 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
68129 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
68131 #: fortran/expr.cc:3309
68132 #, gcc-internal-format
68133 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
68134 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
68136 #: fortran/expr.cc:3316
68137 #, gcc-internal-format
68138 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
68139 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
68141 #: fortran/expr.cc:3324
68142 #, gcc-internal-format
68143 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
68144 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
68146 #: fortran/expr.cc:3471
68147 #, gcc-internal-format
68148 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
68149 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
68151 #: fortran/expr.cc:3479
68152 #, gcc-internal-format
68153 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
68154 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
68156 #: fortran/expr.cc:3486
68157 #, gcc-internal-format
68158 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
68159 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
68161 #: fortran/expr.cc:3513
68162 #, gcc-internal-format
68163 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
68164 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
68166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68167 #: fortran/expr.cc:3544
68168 #, gcc-internal-format
68169 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
68170 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
68172 #: fortran/expr.cc:3564
68173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68175 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
68177 #: fortran/expr.cc:3576
68178 #, gcc-internal-format
68179 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
68180 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
68182 #: fortran/expr.cc:3585
68183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68184 msgid "Expression at %L must be scalar"
68185 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
68187 #. Reject truncation.
68188 #: fortran/expr.cc:3617
68189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68190 msgid "optype_msgid overflow: %d"
68191 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
68193 #: fortran/expr.cc:3621
68194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68195 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
68196 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
68198 #: fortran/expr.cc:3635
68199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68200 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
68201 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
68203 #: fortran/expr.cc:3683
68204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68205 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
68206 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
68208 #: fortran/expr.cc:3739
68209 #, gcc-internal-format
68210 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
68211 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
68213 #: fortran/expr.cc:3750
68214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68215 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
68216 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
68218 #: fortran/expr.cc:3758
68219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68220 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
68221 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
68223 #: fortran/expr.cc:3765
68224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68225 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
68226 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
68228 #: fortran/expr.cc:3777
68229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68230 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
68231 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
68233 #: fortran/expr.cc:3787
68234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68235 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
68236 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
68238 #: fortran/expr.cc:3830
68239 #, gcc-internal-format
68240 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
68241 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
68243 #: fortran/expr.cc:3837
68244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68245 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
68246 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
68248 #: fortran/expr.cc:3867
68249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68250 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
68251 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
68253 #: fortran/expr.cc:3911
68254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68255 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
68256 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
68258 #: fortran/expr.cc:3919
68259 #, gcc-internal-format
68260 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
68261 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
68263 #: fortran/expr.cc:3943
68264 #, gcc-internal-format
68265 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
68266 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
68268 #: fortran/expr.cc:3948
68269 #, gcc-internal-format
68270 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
68271 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
68273 #: fortran/expr.cc:3977
68274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68275 msgid "Stride must not be present at %L"
68276 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
68278 #: fortran/expr.cc:3983 fortran/expr.cc:4003
68279 #, gcc-internal-format
68280 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68281 msgstr "Das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
68283 #: fortran/expr.cc:3991 fortran/expr.cc:4010
68284 #, gcc-internal-format
68285 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68286 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
68288 #: fortran/expr.cc:4037
68289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68290 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
68291 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
68293 #: fortran/expr.cc:4058
68294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68295 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
68296 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
68298 #: fortran/expr.cc:4083
68299 #, gcc-internal-format
68300 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
68301 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68303 #: fortran/expr.cc:4092
68304 #, gcc-internal-format
68305 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68306 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68308 #: fortran/expr.cc:4102
68309 #, gcc-internal-format
68310 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68311 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68313 #: fortran/expr.cc:4108
68314 #, gcc-internal-format
68315 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68316 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68318 #: fortran/expr.cc:4115
68319 #, gcc-internal-format
68320 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
68321 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
68323 #: fortran/expr.cc:4123
68324 #, gcc-internal-format
68325 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68326 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68328 #: fortran/expr.cc:4146
68329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68330 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
68331 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
68333 #: fortran/expr.cc:4199
68334 #, gcc-internal-format
68335 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
68336 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
68338 #: fortran/expr.cc:4209 fortran/expr.cc:4224
68339 #, gcc-internal-format
68340 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
68341 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
68343 #: fortran/expr.cc:4215 fortran/expr.cc:4230 fortran/resolve.cc:2713
68344 #, gcc-internal-format
68345 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
68346 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
68348 #: fortran/expr.cc:4242
68349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68350 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
68351 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
68353 #: fortran/expr.cc:4251
68354 #, gcc-internal-format
68355 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
68356 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
68358 #: fortran/expr.cc:4264
68359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68360 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
68361 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
68363 #: fortran/expr.cc:4278
68364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68365 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
68366 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
68368 #: fortran/expr.cc:4283
68369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68370 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
68371 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
68373 #: fortran/expr.cc:4291
68374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68375 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
68376 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
68378 #: fortran/expr.cc:4298
68379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68380 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
68381 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
68383 #: fortran/expr.cc:4317
68384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68385 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
68386 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
68388 #: fortran/expr.cc:4330
68389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68390 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
68391 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
68393 #: fortran/expr.cc:4334
68394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68395 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
68396 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
68398 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
68399 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
68400 #. are allowed.
68401 #: fortran/expr.cc:4359 fortran/expr.cc:4485
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
68404 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
68406 #: fortran/expr.cc:4362
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
68409 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
68411 #: fortran/expr.cc:4376
68412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
68414 msgstr "Array der Größe 0 bei %L gefunden, an dieser Stelle wird eine Entität mit TARGET-Attribut erwartet"
68416 #: fortran/expr.cc:4382 fortran/expr.cc:4397
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
68419 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
68421 #: fortran/expr.cc:4413
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
68424 msgstr "Jeder Feldindex der Zielspezifikation bei %L muss ein konstanter Ausdruck sein"
68426 #: fortran/expr.cc:4424
68427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
68429 msgstr "Start- und Endposition der Teilzeichenkette der Zielspezifikation bei %L müssen konstante Ausdrücke sein"
68431 #: fortran/expr.cc:4440
68432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
68434 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
68436 #: fortran/expr.cc:4455
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
68439 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
68441 #: fortran/expr.cc:4464
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
68444 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
68446 #: fortran/expr.cc:4472
68447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
68449 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
68451 #: fortran/expr.cc:4500 fortran/expr.cc:4505
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
68454 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
68456 #: fortran/expr.cc:4545
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
68459 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
68461 #: fortran/expr.cc:4621 fortran/resolve.cc:1552
68462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
68464 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
68466 #: fortran/expr.cc:4627
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
68469 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
68471 #: fortran/expr.cc:4642 fortran/resolve.cc:1558
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
68474 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
68476 #: fortran/expr.cc:4654
68477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
68479 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
68481 #: fortran/expr.cc:4660
68482 #, gcc-internal-format
68483 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68484 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68486 #: fortran/expr.cc:4667
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68489 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68491 #: fortran/expr.cc:5135
68492 #, gcc-internal-format
68493 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
68494 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
68496 #: fortran/expr.cc:6235
68497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
68499 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68501 #: fortran/expr.cc:6243
68502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68503 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
68504 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68506 #: fortran/expr.cc:6251
68507 #, gcc-internal-format
68508 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
68509 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68511 #: fortran/expr.cc:6262
68512 #, gcc-internal-format
68513 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
68514 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
68516 #: fortran/expr.cc:6273
68517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68518 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
68519 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
68521 #: fortran/expr.cc:6282
68522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68523 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
68524 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68526 #: fortran/expr.cc:6295
68527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68528 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
68529 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68531 #: fortran/expr.cc:6308
68532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68533 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
68534 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68536 #: fortran/expr.cc:6339
68537 #, gcc-internal-format
68538 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
68539 msgstr "Parameterabfrage %qs für %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68541 #: fortran/expr.cc:6356
68542 #, gcc-internal-format
68543 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
68544 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
68546 #: fortran/expr.cc:6366
68547 #, gcc-internal-format
68548 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
68549 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68551 #: fortran/expr.cc:6379
68552 #, gcc-internal-format
68553 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
68554 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
68556 #: fortran/expr.cc:6387
68557 #, gcc-internal-format
68558 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
68559 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
68561 #: fortran/expr.cc:6402
68562 #, gcc-internal-format
68563 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
68564 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
68566 #: fortran/expr.cc:6461
68567 #, gcc-internal-format
68568 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
68569 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
68571 #: fortran/expr.cc:6466
68572 #, gcc-internal-format
68573 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
68574 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
68576 #: fortran/expr.cc:6478
68577 #, gcc-internal-format
68578 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
68579 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
68581 #: fortran/expr.cc:6520
68582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68583 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
68584 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
68586 #: fortran/frontend-passes.cc:195
68587 #, gcc-internal-format
68588 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
68589 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
68591 #: fortran/frontend-passes.cc:211
68592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68593 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
68594 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
68596 #: fortran/frontend-passes.cc:419
68597 #, gcc-internal-format
68598 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
68599 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
68601 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
68602 #: fortran/trans-array.cc:6953 fortran/trans-array.cc:8588
68603 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8463
68604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68605 msgid "Creating array temporary at %L"
68606 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
68608 #: fortran/frontend-passes.cc:897
68609 #, gcc-internal-format
68610 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
68611 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
68613 #: fortran/frontend-passes.cc:901
68614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68615 msgid "Removing call to impure function at %L"
68616 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
68618 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
68619 #, gcc-internal-format
68620 msgid "bad expression"
68621 msgstr "bad expression"
68623 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
68624 #, gcc-internal-format
68625 msgid "bad op"
68626 msgstr "bad op"
68628 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
68629 #, gcc-internal-format
68630 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
68631 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
68633 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
68634 #, gcc-internal-format
68635 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68636 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Prozedur %qs gesetzt, wird aus der DO-Schleife bei %L aufgerufen"
68638 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
68639 #, gcc-internal-format
68640 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68641 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Prozedur %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68643 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
68644 #, gcc-internal-format
68645 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68646 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert gesetzt als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68648 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
68649 #, gcc-internal-format
68650 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68651 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68653 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
68654 #, gcc-internal-format
68655 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
68656 msgstr "Variable %qs bei %L wird auf undefinierten Wert gesetzt, innerhalb der bei %L beginnenden Schleife, als INTENT(OUT)-Argument für Unterroutine %qs"
68658 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
68659 #, gcc-internal-format
68660 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
68661 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
68663 #: fortran/frontend-passes.cc:2931 fortran/frontend-passes.cc:2957
68664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68665 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
68666 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
68668 #: fortran/frontend-passes.cc:2941 fortran/frontend-passes.cc:2967
68669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68670 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
68671 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
68673 #: fortran/frontend-passes.cc:3059
68674 #, gcc-internal-format
68675 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
68676 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
68678 #: fortran/frontend-passes.cc:3065
68679 #, gcc-internal-format
68680 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
68681 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
68683 #: fortran/frontend-passes.cc:3481 fortran/trans-expr.cc:1881
68684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68685 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
68686 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
68688 #: fortran/frontend-passes.cc:4006
68689 #, gcc-internal-format
68690 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
68691 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
68693 #: fortran/frontend-passes.cc:5215
68694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68695 msgid "Interchanging loops at %L"
68696 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
68698 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99302
68699 #: fortran/frontend-passes.cc:5852
68700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68701 msgid "%s between %L and %L"
68702 msgstr "%s zwischen %L und %L"
68704 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:250
68705 #, gcc-internal-format
68706 msgid "overflowed output argument list for %qs"
68707 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
68709 #: fortran/gfortranspec.cc:301
68710 #, gcc-internal-format
68711 msgid "no input files; unwilling to write output files"
68712 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
68714 #: fortran/interface.cc:225
68715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68716 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
68717 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
68719 #: fortran/interface.cc:252
68720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68721 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
68722 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
68724 #: fortran/interface.cc:272
68725 #, gcc-internal-format
68726 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
68727 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
68729 #: fortran/interface.cc:305
68730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68731 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
68732 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
68734 #: fortran/interface.cc:312
68735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68736 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
68737 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
68739 #: fortran/interface.cc:343
68740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68741 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
68742 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
68744 #: fortran/interface.cc:356
68745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68746 msgid "Expected a nameless interface at %C"
68747 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
68749 #: fortran/interface.cc:369
68750 #, gcc-internal-format
68751 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
68752 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
68754 #: fortran/interface.cc:400
68755 #, gcc-internal-format
68756 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
68757 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
68759 #: fortran/interface.cc:403
68760 #, gcc-internal-format
68761 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
68762 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
68764 #: fortran/interface.cc:417
68765 #, gcc-internal-format
68766 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
68767 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
68769 #: fortran/interface.cc:429
68770 #, gcc-internal-format
68771 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
68772 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
68774 #: fortran/interface.cc:619
68775 #, gcc-internal-format
68776 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
68777 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
68779 #: fortran/interface.cc:899
68780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68781 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
68782 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
68784 #: fortran/interface.cc:928
68785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68786 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
68787 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
68789 #: fortran/interface.cc:931
68790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68791 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
68792 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
68794 #: fortran/interface.cc:944
68795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68796 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
68797 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
68799 #: fortran/interface.cc:962
68800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68801 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
68802 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
68804 #: fortran/interface.cc:971
68805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68806 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
68807 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
68809 #: fortran/interface.cc:982
68810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68811 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
68812 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
68814 #: fortran/interface.cc:989
68815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
68817 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
68819 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17810
68820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68822 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
68824 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17828
68825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68826 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68827 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
68829 #: fortran/interface.cc:1110
68830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68831 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
68832 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
68834 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
68835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68836 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68837 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68839 #: fortran/interface.cc:1659
68840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68842 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68844 #: fortran/interface.cc:1706
68845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68847 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68849 #: fortran/interface.cc:1895
68850 #, gcc-internal-format
68851 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
68852 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
68854 #: fortran/interface.cc:1900
68855 #, gcc-internal-format
68856 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
68857 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
68859 #: fortran/interface.cc:1904
68860 #, gcc-internal-format
68861 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
68862 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
68864 #: fortran/interface.cc:1908
68865 #, gcc-internal-format
68866 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
68867 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
68869 #: fortran/interface.cc:1920
68870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68871 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
68872 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
68874 #: fortran/interface.cc:1924
68875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68876 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
68877 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
68879 #: fortran/interface.cc:1932
68880 #, gcc-internal-format
68881 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
68882 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
68884 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
68885 #, gcc-internal-format
68886 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
68887 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
68889 #: fortran/interface.cc:1999
68890 #, gcc-internal-format
68891 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
68892 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
68894 #: fortran/interface.cc:2037
68895 #, gcc-internal-format
68896 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
68897 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
68899 #: fortran/interface.cc:2242
68900 #, gcc-internal-format
68901 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
68902 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
68904 #: fortran/interface.cc:2245
68905 #, gcc-internal-format
68906 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
68907 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
68909 #: fortran/interface.cc:2248
68910 #, gcc-internal-format
68911 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
68912 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
68914 #: fortran/interface.cc:2251
68915 #, gcc-internal-format
68916 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
68917 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
68919 #: fortran/interface.cc:2263
68920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68921 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
68922 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
68924 #: fortran/interface.cc:2267
68925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68926 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
68927 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
68929 #: fortran/interface.cc:2271
68930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68931 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
68932 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
68934 #: fortran/interface.cc:2394
68935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68936 msgid "Invalid procedure argument at %L"
68937 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
68939 #: fortran/interface.cc:2402 fortran/interface.cc:2429
68940 #, gcc-internal-format
68941 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
68942 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
68944 #: fortran/interface.cc:2440
68945 #, gcc-internal-format
68946 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
68947 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
68949 #: fortran/interface.cc:2463
68950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68951 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
68952 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
68954 #: fortran/interface.cc:2473
68955 #, gcc-internal-format
68956 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
68957 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
68959 #: fortran/interface.cc:2483
68960 #, gcc-internal-format
68961 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
68962 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
68964 #: fortran/interface.cc:2497
68965 #, gcc-internal-format
68966 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
68967 msgstr "Argument für angenommenen Typ bei %L, das dem Dummy-Argument %qs für den angenommenen Rang entspricht, muss von angenommener Form oder angenommenem Rang sein"
68969 #: fortran/interface.cc:2514
68970 #, gcc-internal-format
68971 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
68972 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
68974 #: fortran/interface.cc:2524
68975 #, gcc-internal-format
68976 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
68977 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
68979 #: fortran/interface.cc:2539
68980 #, gcc-internal-format
68981 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
68982 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
68984 #: fortran/interface.cc:2555
68985 #, gcc-internal-format
68986 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
68987 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
68989 #: fortran/interface.cc:2577
68990 #, gcc-internal-format
68991 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
68992 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
68994 #: fortran/interface.cc:2595
68995 #, gcc-internal-format
68996 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
68997 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
68999 #: fortran/interface.cc:2610
69000 #, gcc-internal-format
69001 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
69002 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
69004 #: fortran/interface.cc:2625
69005 #, gcc-internal-format
69006 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
69007 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
69009 #: fortran/interface.cc:2644
69010 #, gcc-internal-format
69011 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
69012 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
69014 #: fortran/interface.cc:2657
69015 #, gcc-internal-format
69016 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
69017 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
69019 #: fortran/interface.cc:2664
69020 #, gcc-internal-format
69021 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
69022 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
69024 #: fortran/interface.cc:2750
69025 #, gcc-internal-format
69026 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
69027 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
69029 #: fortran/interface.cc:2761
69030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69031 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
69032 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
69034 #: fortran/interface.cc:2766
69035 #, gcc-internal-format
69036 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
69037 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
69039 #: fortran/interface.cc:2779
69040 #, gcc-internal-format
69041 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69042 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
69044 #: fortran/interface.cc:2787
69045 #, gcc-internal-format
69046 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69047 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
69049 #: fortran/interface.cc:3175
69050 #, gcc-internal-format
69051 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
69052 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
69054 #: fortran/interface.cc:3198
69055 #, gcc-internal-format
69056 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
69057 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
69059 #: fortran/interface.cc:3202
69060 #, gcc-internal-format
69061 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
69062 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
69064 #: fortran/interface.cc:3211
69065 #, gcc-internal-format
69066 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
69067 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
69069 #: fortran/interface.cc:3221
69070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69071 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
69072 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
69074 #: fortran/interface.cc:3234
69075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69076 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
69077 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69079 #: fortran/interface.cc:3248
69080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69081 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
69082 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69084 #: fortran/interface.cc:3277
69085 #, gcc-internal-format
69086 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
69087 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
69089 #: fortran/interface.cc:3280
69090 #, gcc-internal-format
69091 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
69092 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
69094 #: fortran/interface.cc:3306
69095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69096 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
69097 msgstr "Argument bei %L für den angenommenen Typ des Dummys hat Typparameter oder hat einen abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
69099 #: fortran/interface.cc:3332
69100 #, gcc-internal-format
69101 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
69102 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
69104 #: fortran/interface.cc:3339
69105 #, gcc-internal-format
69106 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
69107 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
69109 #: fortran/interface.cc:3354
69110 #, gcc-internal-format
69111 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
69112 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
69114 #: fortran/interface.cc:3373
69115 #, gcc-internal-format
69116 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69117 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
69119 #: fortran/interface.cc:3383 fortran/interface.cc:3388
69120 #, gcc-internal-format
69121 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69122 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
69124 #: fortran/interface.cc:3409
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
69127 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
69129 #: fortran/interface.cc:3426
69130 #, gcc-internal-format
69131 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
69132 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
69134 #: fortran/interface.cc:3491
69135 #, gcc-internal-format
69136 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
69137 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
69139 #: fortran/interface.cc:3520
69140 #, gcc-internal-format
69141 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
69142 msgstr "Argument des INTENT(OUT)-Dummy für angenommenen Rang %qs bei %L muss eine bekannte Größe haben"
69144 #: fortran/interface.cc:3535
69145 #, gcc-internal-format
69146 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
69147 msgstr "Tatsächliches Argument für %qs bei %L muss ein Zeiger sein"
69149 #: fortran/interface.cc:3544
69150 #, gcc-internal-format
69151 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69152 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
69154 #: fortran/interface.cc:3553
69155 #, gcc-internal-format
69156 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
69157 msgstr "Tatsächliches Argument für %qs bei %L muss ein Zeiger oder ein gültiges Ziel für den Dummy-Zeiger in einer Anweisung für Zeiger-Zuweisung sein"
69159 #: fortran/interface.cc:3567
69160 #, gcc-internal-format
69161 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69162 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
69164 #: fortran/interface.cc:3581
69165 #, gcc-internal-format
69166 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
69167 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
69169 #: fortran/interface.cc:3596
69170 #, gcc-internal-format
69171 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
69172 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
69174 #: fortran/interface.cc:3611
69175 #, gcc-internal-format
69176 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
69177 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
69179 #: fortran/interface.cc:3624
69180 #, gcc-internal-format
69181 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
69182 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
69184 #: fortran/interface.cc:3635
69185 #, gcc-internal-format
69186 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
69187 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
69189 #: fortran/interface.cc:3672
69190 #, gcc-internal-format
69191 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
69192 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
69194 #: fortran/interface.cc:3692
69195 #, gcc-internal-format
69196 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69197 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
69199 #: fortran/interface.cc:3710
69200 #, gcc-internal-format
69201 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69202 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
69204 #: fortran/interface.cc:3731
69205 #, gcc-internal-format
69206 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69207 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
69209 #: fortran/interface.cc:3759
69210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69211 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
69212 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69214 #: fortran/interface.cc:3772
69215 #, gcc-internal-format
69216 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
69217 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
69219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69220 #: fortran/interface.cc:3900
69221 #, gcc-internal-format
69222 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
69223 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
69225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69226 #: fortran/interface.cc:3929
69227 #, gcc-internal-format
69228 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
69229 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
69231 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69232 #: fortran/interface.cc:3955
69233 #, gcc-internal-format
69234 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
69235 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
69237 #: fortran/interface.cc:3965
69238 #, gcc-internal-format
69239 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
69240 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
69242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69243 #: fortran/interface.cc:3995
69244 #, gcc-internal-format
69245 msgid "check_intents(): List mismatch"
69246 msgstr "check_intents(): List mismatch"
69248 #: fortran/interface.cc:4015
69249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69250 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
69251 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
69253 #: fortran/interface.cc:4027
69254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69255 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
69256 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
69258 #: fortran/interface.cc:4037
69259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69260 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
69261 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
69263 #: fortran/interface.cc:4048
69264 #, gcc-internal-format
69265 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
69266 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
69268 #: fortran/interface.cc:4090
69269 #, gcc-internal-format
69270 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
69271 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
69273 #: fortran/interface.cc:4094 fortran/interface.cc:4104
69274 #, gcc-internal-format
69275 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
69276 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
69278 #: fortran/interface.cc:4100
69279 #, gcc-internal-format
69280 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
69281 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
69283 #: fortran/interface.cc:4113
69284 #, gcc-internal-format
69285 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69286 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
69288 #: fortran/interface.cc:4121
69289 #, gcc-internal-format
69290 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69291 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
69293 #: fortran/interface.cc:4129
69294 #, gcc-internal-format
69295 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
69296 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
69298 #: fortran/interface.cc:4146
69299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
69301 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
69303 #: fortran/interface.cc:4155
69304 #, gcc-internal-format
69305 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
69306 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
69308 #: fortran/interface.cc:4164
69309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69310 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
69311 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
69313 #: fortran/interface.cc:4179
69314 #, gcc-internal-format
69315 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69316 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
69318 #: fortran/interface.cc:4194
69319 #, gcc-internal-format
69320 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69321 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
69323 #: fortran/interface.cc:4204
69324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69325 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
69326 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
69328 #: fortran/interface.cc:4212
69329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69330 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
69331 msgstr "Das Übergeben des eingebauten NULL als tatsächliches Argument bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle"
69333 #: fortran/interface.cc:4222
69334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69335 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
69336 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
69338 #: fortran/interface.cc:4264
69339 #, gcc-internal-format
69340 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
69341 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
69343 #: fortran/interface.cc:4275
69344 #, gcc-internal-format
69345 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
69346 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
69348 #: fortran/interface.cc:4360
69349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69350 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
69351 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
69353 #: fortran/interface.cc:4430
69354 #, gcc-internal-format
69355 msgid "Unable to find symbol %qs"
69356 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
69358 #: fortran/interface.cc:4803
69359 #, gcc-internal-format
69360 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
69361 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
69363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69364 #: fortran/interface.cc:4920
69365 #, gcc-internal-format
69366 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69367 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69369 #: fortran/interface.cc:5014
69370 #, gcc-internal-format
69371 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
69372 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
69374 #: fortran/interface.cc:5026
69375 #, gcc-internal-format
69376 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
69377 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
69379 #: fortran/interface.cc:5034
69380 #, gcc-internal-format
69381 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
69382 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
69384 #: fortran/interface.cc:5042
69385 #, gcc-internal-format
69386 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
69387 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
69389 #: fortran/interface.cc:5051
69390 #, gcc-internal-format
69391 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
69392 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
69394 #: fortran/interface.cc:5057
69395 #, gcc-internal-format
69396 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
69397 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
69399 #: fortran/interface.cc:5066
69400 #, gcc-internal-format
69401 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
69402 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
69404 #: fortran/interface.cc:5077
69405 #, gcc-internal-format
69406 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
69407 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
69409 #: fortran/interface.cc:5085
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69412 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
69414 #: fortran/interface.cc:5096
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
69417 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
69419 #: fortran/interface.cc:5126
69420 #, gcc-internal-format
69421 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
69422 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
69424 #: fortran/interface.cc:5137
69425 #, gcc-internal-format
69426 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69427 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
69429 #: fortran/interface.cc:5146
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
69432 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
69434 #: fortran/interface.cc:5155
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
69437 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
69439 #: fortran/interface.cc:5166
69440 #, gcc-internal-format
69441 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
69442 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
69444 #: fortran/interface.cc:5173
69445 #, gcc-internal-format
69446 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
69447 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
69449 #: fortran/interface.cc:5194
69450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
69452 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
69454 #: fortran/interface.cc:5201
69455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
69457 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
69459 #: fortran/interface.cc:5208
69460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69461 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
69462 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
69464 #: fortran/interface.cc:5212
69465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
69467 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
69469 #: fortran/interface.cc:5216
69470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69471 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
69472 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
69474 #: fortran/interface.cc:5220
69475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69476 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
69477 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
69479 #: fortran/interface.cc:5278 fortran/interface.cc:5324
69480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
69482 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
69484 #: fortran/interface.cc:5290
69485 #, gcc-internal-format
69486 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
69487 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
69489 #: fortran/interface.cc:5302
69490 #, gcc-internal-format
69491 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69492 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
69494 #: fortran/interface.cc:5309
69495 #, gcc-internal-format
69496 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69497 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
69499 #: fortran/intrinsic.cc:261
69500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69501 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
69502 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
69504 #: fortran/intrinsic.cc:277
69505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69506 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
69507 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
69509 #: fortran/intrinsic.cc:284
69510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69511 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
69512 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
69514 #: fortran/intrinsic.cc:291
69515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69516 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
69517 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
69519 #: fortran/intrinsic.cc:298
69520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69521 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
69522 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
69524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69525 #: fortran/intrinsic.cc:346
69526 #, gcc-internal-format
69527 msgid "do_check(): too many args"
69528 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
69530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69531 #: fortran/intrinsic.cc:426
69532 #, gcc-internal-format
69533 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
69534 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
69536 #: fortran/intrinsic.cc:1186
69537 #, gcc-internal-format
69538 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
69539 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
69541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69542 #: fortran/intrinsic.cc:1221
69543 #, gcc-internal-format
69544 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
69545 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
69547 #: fortran/intrinsic.cc:4313
69548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69549 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
69550 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
69552 #: fortran/intrinsic.cc:4326
69553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69554 msgid "Scalar entity required at %L"
69555 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
69557 #: fortran/intrinsic.cc:4337
69558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69559 msgid "Array entity required at %L"
69560 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
69562 #: fortran/intrinsic.cc:4344
69563 #, gcc-internal-format
69564 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
69565 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
69567 #: fortran/intrinsic.cc:4371
69568 #, gcc-internal-format
69569 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
69570 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
69572 #: fortran/intrinsic.cc:4387
69573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69574 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
69575 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
69577 #: fortran/intrinsic.cc:4390
69578 #, gcc-internal-format
69579 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
69580 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
69582 #: fortran/intrinsic.cc:4397
69583 #, gcc-internal-format
69584 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
69585 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
69587 #: fortran/intrinsic.cc:4411
69588 #, gcc-internal-format
69589 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
69590 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
69592 #: fortran/intrinsic.cc:4427
69593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69594 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
69595 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
69597 #: fortran/intrinsic.cc:4481
69598 #, gcc-internal-format
69599 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
69600 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
69602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69603 #: fortran/intrinsic.cc:4609
69604 #, gcc-internal-format
69605 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
69606 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
69608 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69609 #: fortran/intrinsic.cc:4704
69610 #, gcc-internal-format
69611 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
69612 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
69614 #: fortran/intrinsic.cc:4716
69615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69616 msgid "Cannot simplify expression at %L"
69617 msgstr "Ausdruck bei %L kann nicht vereinfacht werden"
69619 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69620 #: fortran/intrinsic.cc:4749
69621 #, gcc-internal-format
69622 msgid "init_arglist(): too many arguments"
69623 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
69625 #: fortran/intrinsic.cc:4901
69626 #, gcc-internal-format
69627 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
69628 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
69630 #: fortran/intrinsic.cc:4910
69631 #, gcc-internal-format
69632 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
69633 msgstr "Intrinsisches %qs (%s) wird bei %L verwendet"
69635 #: fortran/intrinsic.cc:4982
69636 #, gcc-internal-format
69637 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
69638 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
69640 #: fortran/intrinsic.cc:5000
69641 #, gcc-internal-format
69642 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
69643 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
69645 #: fortran/intrinsic.cc:5076
69646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69647 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
69648 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
69650 #: fortran/intrinsic.cc:5167
69651 #, gcc-internal-format
69652 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
69653 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
69655 #: fortran/intrinsic.cc:5174
69656 #, gcc-internal-format
69657 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
69658 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
69660 #: fortran/intrinsic.cc:5277
69661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69662 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
69663 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
69665 #: fortran/intrinsic.cc:5298
69666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69667 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
69668 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
69670 #: fortran/intrinsic.cc:5315 fortran/intrinsic.cc:5332
69671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69672 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
69673 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
69675 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
69676 #: fortran/intrinsic.cc:5320 fortran/intrinsic.cc:5340
69677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69678 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
69679 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
69681 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
69682 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
69683 #. strings.
69684 #: fortran/intrinsic.cc:5406 fortran/resolve.cc:11171
69685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69686 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
69687 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
69689 #: fortran/intrinsic.cc:5411
69690 #, gcc-internal-format
69691 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
69692 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
69694 #: fortran/intrinsic.cc:5503
69695 #, gcc-internal-format
69696 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
69697 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
69699 #: fortran/intrinsic.cc:5509
69700 #, gcc-internal-format
69701 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
69702 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
69704 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
69705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69706 msgid "Extension: backslash character at %C"
69707 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
69709 #: fortran/io.cc:210
69710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69711 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
69712 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
69714 #: fortran/io.cc:453
69715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69716 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
69717 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69719 #: fortran/io.cc:460
69720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
69722 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69724 #: fortran/io.cc:467
69725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69726 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
69727 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69729 #: fortran/io.cc:596
69730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69731 msgid "Positive width required in format string at %L"
69732 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
69734 #: fortran/io.cc:598
69735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69736 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
69737 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
69739 #: fortran/io.cc:600
69740 #, gcc-internal-format
69741 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
69742 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
69744 #: fortran/io.cc:602
69745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69746 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
69747 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
69749 #: fortran/io.cc:604
69750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69751 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
69752 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
69754 #: fortran/io.cc:624
69755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69756 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
69757 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
69759 #: fortran/io.cc:653
69760 #, gcc-internal-format
69761 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
69762 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
69764 #: fortran/io.cc:685
69765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69766 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
69767 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
69769 #. P requires a prior number.
69770 #: fortran/io.cc:693
69771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69772 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
69773 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
69775 #: fortran/io.cc:701
69776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69777 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
69778 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
69780 #: fortran/io.cc:730
69781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69782 msgid "$ descriptor at %L"
69783 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
69785 #: fortran/io.cc:734
69786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69787 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
69788 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
69790 #: fortran/io.cc:766
69791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69792 msgid "Missing item in format string at %L"
69793 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
69795 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
69796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69797 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
69798 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
69800 #: fortran/io.cc:827
69801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69802 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
69803 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
69805 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
69806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69807 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
69808 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
69810 #: fortran/io.cc:862
69811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69812 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
69813 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
69815 #: fortran/io.cc:893
69816 #, gcc-internal-format
69817 msgid "%<G0%> in format at %L"
69818 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
69820 #: fortran/io.cc:911
69821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69822 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
69823 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
69825 #: fortran/io.cc:931
69826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69827 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
69828 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
69830 #: fortran/io.cc:941
69831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69832 msgid "positive width required at %L"
69833 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
69835 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
69836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69837 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
69838 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
69840 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
69841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69842 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
69843 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
69845 #: fortran/io.cc:1066
69846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69847 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
69848 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
69850 #: fortran/io.cc:1108
69851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69852 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
69853 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
69855 #: fortran/io.cc:1114
69856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69857 msgid "Period required in format specifier at %L"
69858 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
69860 #: fortran/io.cc:1136
69861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69862 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
69863 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
69865 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
69866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69867 msgid "Missing comma at %L"
69868 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
69870 #: fortran/io.cc:1349
69871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69872 msgid "Extraneous characters in format at %L"
69873 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
69875 #: fortran/io.cc:1371
69876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69877 msgid "Format statement in module main block at %C"
69878 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
69880 #: fortran/io.cc:1380
69881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69882 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69883 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
69885 #: fortran/io.cc:1386
69886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69887 msgid "Missing format label at %C"
69888 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
69890 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
69891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69892 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
69893 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
69895 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
69896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69897 msgid "Duplicate %s specification at %C"
69898 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
69900 #: fortran/io.cc:1489
69901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69902 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
69903 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
69905 #: fortran/io.cc:1497
69906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69907 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
69908 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
69910 #: fortran/io.cc:1527
69911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69912 msgid "Expecting a variable at %L"
69913 msgstr "Variable bei %L erwartet"
69915 #: fortran/io.cc:1558
69916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69917 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
69918 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
69920 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
69921 #, gcc-internal-format
69922 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
69923 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
69925 #: fortran/io.cc:1669
69926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69927 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
69928 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
69930 #: fortran/io.cc:1694
69931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69932 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
69933 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
69935 #: fortran/io.cc:1735
69936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69937 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
69938 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
69940 #: fortran/io.cc:1741
69941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69942 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
69943 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
69945 #: fortran/io.cc:1746
69946 #, gcc-internal-format
69947 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
69948 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
69950 #: fortran/io.cc:1753
69951 #, gcc-internal-format
69952 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
69953 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
69955 #: fortran/io.cc:1768
69956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69957 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
69958 msgstr "Weder Zeichen noch Hollerith in FORMAT-Markierung bei %L"
69960 #: fortran/io.cc:1772
69961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69962 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
69963 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69965 #: fortran/io.cc:1778
69966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69967 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
69968 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69970 #: fortran/io.cc:1785
69971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69972 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
69973 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69975 #: fortran/io.cc:1792
69976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69977 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
69978 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69980 #: fortran/io.cc:1818
69981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69982 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
69983 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
69985 #: fortran/io.cc:1825
69986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69987 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
69988 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
69990 #: fortran/io.cc:1832
69991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69992 msgid "%s tag at %L must be scalar"
69993 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
69995 #: fortran/io.cc:1838
69996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69997 msgid "IOMSG tag at %L"
69998 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
70000 #: fortran/io.cc:1846
70001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70002 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
70003 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
70005 #: fortran/io.cc:1855
70006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70007 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
70008 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
70010 #: fortran/io.cc:1862
70011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70012 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
70013 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
70015 #: fortran/io.cc:1880
70016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70017 msgid "CONVERT tag at %L"
70018 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
70020 #: fortran/io.cc:2105
70021 #, gcc-internal-format
70022 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70023 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
70025 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
70026 #, gcc-internal-format
70027 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70028 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
70030 #: fortran/io.cc:2132
70031 #, gcc-internal-format
70032 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70033 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
70035 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
70036 #, gcc-internal-format
70037 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
70038 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
70040 #: fortran/io.cc:2219
70041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70042 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
70043 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
70045 #: fortran/io.cc:2235
70046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70047 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
70048 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70050 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
70051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70052 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
70053 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70055 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
70056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70057 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
70058 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70060 #: fortran/io.cc:2314
70061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70062 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
70063 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70065 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
70066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70067 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
70068 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70070 #: fortran/io.cc:2395
70071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70072 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
70073 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70075 #: fortran/io.cc:2416
70076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70077 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
70078 msgstr "RECL in OPEN-Anweisung bei %L muss positiv sein"
70080 #: fortran/io.cc:2441
70081 #, gcc-internal-format
70082 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
70083 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, ist %qs, es gibt jedoch keine dazu passende FILE-Angabe"
70085 #: fortran/io.cc:2452
70086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70087 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
70088 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, kann nicht den Wert SCRATCH haben, wenn ein FILE angegeben ist"
70090 #: fortran/io.cc:2463
70091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70092 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
70093 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
70095 #: fortran/io.cc:2474
70096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70097 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
70098 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
70100 #: fortran/io.cc:2481
70101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70102 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
70103 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
70105 #: fortran/io.cc:2516
70106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70107 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
70108 msgstr "Spezifizierer %sbei %L ist in OPEN-Anweisung für unformatierte Ein-/Ausgabe nicht erlaubt"
70110 #: fortran/io.cc:2524
70111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70112 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
70113 msgstr "RECL-Angabe nicht erlaubt in OPEN-Anweisung bei %L für Datenstrom-Ein-/Ausgabe"
70115 #: fortran/io.cc:2537
70116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70117 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
70118 msgstr "POSITION-Angabe in OPEN-Anweisung bei %L ist nur für Datenstrom-ACCESS oder für sequentiellen ACCESS erlaubt"
70120 #: fortran/io.cc:2590
70121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70122 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
70123 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70125 #: fortran/io.cc:2698
70126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70127 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70128 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70130 #: fortran/io.cc:2724
70131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70132 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
70133 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
70135 #: fortran/io.cc:2732
70136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70137 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
70138 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
70140 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
70141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70142 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
70143 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70145 #: fortran/io.cc:2885
70146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70147 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
70148 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
70150 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
70151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70152 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
70153 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
70155 #: fortran/io.cc:2929
70156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70157 msgid "FLUSH statement at %C"
70158 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
70160 #: fortran/io.cc:2970
70161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70162 msgid "Missing format with default unit at %C"
70163 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
70165 #: fortran/io.cc:2990
70166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70167 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
70168 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
70170 #: fortran/io.cc:3064
70171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70172 msgid "Duplicate format specification at %C"
70173 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
70175 #: fortran/io.cc:3105
70176 #, gcc-internal-format
70177 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
70178 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
70180 #: fortran/io.cc:3141
70181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70182 msgid "Duplicate NML specification at %C"
70183 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
70185 #: fortran/io.cc:3150
70186 #, gcc-internal-format
70187 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
70188 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
70190 #: fortran/io.cc:3216
70191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
70193 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
70195 #: fortran/io.cc:3312
70196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70197 msgid "UNIT not specified at %L"
70198 msgstr "Bei %L wurde kein UNIT angegeben"
70200 #: fortran/io.cc:3319
70201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70202 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
70203 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
70205 #: fortran/io.cc:3332
70206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70207 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
70208 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
70210 #: fortran/io.cc:3354
70211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70212 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
70213 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
70215 #: fortran/io.cc:3365
70216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70217 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
70218 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
70220 #: fortran/io.cc:3379
70221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70222 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
70223 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
70225 #: fortran/io.cc:3409
70226 #, gcc-internal-format
70227 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
70228 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
70230 #: fortran/io.cc:3421
70231 #, gcc-internal-format
70232 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
70233 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
70235 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15658
70236 #, gcc-internal-format
70237 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
70238 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
70240 #: fortran/io.cc:3439
70241 #, gcc-internal-format
70242 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
70243 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
70245 #: fortran/io.cc:3450
70246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70247 msgid "Comma before i/o item list at %L"
70248 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
70250 #: fortran/io.cc:3460
70251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70252 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
70253 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
70255 #: fortran/io.cc:3472
70256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70257 msgid "END tag label %d at %L not defined"
70258 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
70260 #: fortran/io.cc:3484
70261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70262 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
70263 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
70265 #: fortran/io.cc:3494
70266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70267 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
70268 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
70270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70271 #: fortran/io.cc:3525
70272 #, gcc-internal-format
70273 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
70274 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
70276 #: fortran/io.cc:3614
70277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
70279 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
70281 #: fortran/io.cc:3646
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
70284 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
70286 #: fortran/io.cc:3652
70287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
70289 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
70291 #: fortran/io.cc:3661
70292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70293 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
70294 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
70296 #: fortran/io.cc:3670
70297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70298 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
70299 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
70301 #: fortran/io.cc:3675
70302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
70304 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einer Ausgabe-IO-Liste vorkommen"
70306 #: fortran/io.cc:3823
70307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "Internal file at %L with namelist"
70309 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
70311 #: fortran/io.cc:3838
70312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70313 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
70314 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
70316 #: fortran/io.cc:3951
70317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70318 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
70319 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70321 #: fortran/io.cc:4020
70322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
70324 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70326 #: fortran/io.cc:4194
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
70329 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
70331 #: fortran/io.cc:4216
70332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70333 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
70334 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
70336 #: fortran/io.cc:4389
70337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
70339 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
70341 #: fortran/io.cc:4456
70342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70343 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
70344 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
70346 #: fortran/io.cc:4618
70347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
70349 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
70351 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
70352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70353 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70354 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70356 #: fortran/io.cc:4658
70357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70358 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
70359 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
70361 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
70362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70363 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
70364 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
70366 #: fortran/io.cc:4675
70367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70368 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
70369 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
70371 #: fortran/io.cc:4685
70372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70373 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
70374 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
70376 #: fortran/io.cc:4700
70377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70378 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
70379 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
70381 #: fortran/io.cc:4876
70382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70383 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
70384 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70386 #: fortran/io.cc:4882
70387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70388 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
70389 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70391 #. Reject truncation.
70392 #: fortran/iresolve.cc:70
70393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70394 msgid "identifier overflow: %d"
70395 msgstr "identifier overflow: %d"
70397 #: fortran/iresolve.cc:102
70398 #, gcc-internal-format
70399 msgid "check_charlen_present(): length not set"
70400 msgstr "Interner Fehler: check_charlen_present(): length not set"
70402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70403 #: fortran/match.cc:118
70404 #, gcc-internal-format
70405 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
70406 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
70408 #: fortran/match.cc:195
70409 #, gcc-internal-format
70410 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
70411 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach %<.%> bei %C erwartet"
70413 #: fortran/match.cc:227
70414 #, gcc-internal-format
70415 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
70416 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
70418 #: fortran/match.cc:298
70419 #, gcc-internal-format
70420 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
70421 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
70423 #: fortran/match.cc:498
70424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70425 msgid "Integer too large at %C"
70426 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
70428 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
70429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70430 msgid "Too many digits in statement label at %C"
70431 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
70433 #: fortran/match.cc:559
70434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70435 msgid "Statement label at %C is zero"
70436 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
70438 #: fortran/match.cc:592
70439 #, gcc-internal-format
70440 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
70441 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
70443 #: fortran/match.cc:598
70444 #, gcc-internal-format
70445 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
70446 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
70448 #: fortran/match.cc:634
70449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70450 msgid "Invalid character in name at %C"
70451 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
70453 #: fortran/match.cc:647
70454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70455 msgid "Name at %C is too long"
70456 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
70458 #: fortran/match.cc:658
70459 #, gcc-internal-format
70460 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
70461 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
70463 #: fortran/match.cc:934
70464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70465 msgid ".XOR. operator at %C"
70466 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
70468 #: fortran/match.cc:989
70469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70470 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
70471 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
70473 #: fortran/match.cc:996
70474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70475 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
70476 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
70478 #: fortran/match.cc:1002
70479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70480 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
70481 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
70483 #: fortran/match.cc:1036
70484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70485 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
70486 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
70488 #: fortran/match.cc:1048
70489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70490 msgid "Syntax error in iterator at %C"
70491 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
70493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70494 #: fortran/match.cc:1219
70495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70496 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
70497 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
70499 #: fortran/match.cc:1293
70500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70501 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
70502 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
70504 #: fortran/match.cc:1337
70505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70506 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
70507 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
70509 #: fortran/match.cc:1346
70510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70511 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
70512 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
70514 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
70515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70516 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
70517 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
70519 #: fortran/match.cc:1497
70520 #, gcc-internal-format
70521 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
70522 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
70524 #: fortran/match.cc:1515
70525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70526 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
70527 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
70529 #: fortran/match.cc:1526
70530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70531 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
70532 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
70534 #: fortran/match.cc:1564
70535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70536 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
70537 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
70539 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
70540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70541 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
70542 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
70544 #: fortran/match.cc:1707
70545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70546 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
70547 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
70549 #: fortran/match.cc:1713
70550 #, gcc-internal-format
70551 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
70552 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
70554 #: fortran/match.cc:1734
70555 #, gcc-internal-format
70556 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
70557 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
70559 #: fortran/match.cc:1744
70560 #, gcc-internal-format
70561 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
70562 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
70564 #: fortran/match.cc:1759
70565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70566 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
70567 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
70569 #: fortran/match.cc:1767
70570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70571 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
70572 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
70574 #: fortran/match.cc:1773
70575 #, gcc-internal-format
70576 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
70577 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
70579 #: fortran/match.cc:1834
70580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70581 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
70582 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70584 #: fortran/match.cc:1840
70585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70586 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
70587 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70589 #: fortran/match.cc:1847
70590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70591 msgid "CRITICAL statement at %C"
70592 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
70594 #: fortran/match.cc:1859
70595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70596 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
70597 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
70599 #: fortran/match.cc:1911
70600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70601 msgid "Expected association list at %C"
70602 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
70604 #: fortran/match.cc:1923
70605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70606 msgid "Expected association at %C"
70607 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
70609 #: fortran/match.cc:1933
70610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70611 msgid "Invalid association target at %C"
70612 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
70614 #: fortran/match.cc:1944
70615 #, gcc-internal-format
70616 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
70617 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
70619 #: fortran/match.cc:1952
70620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70621 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
70622 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
70624 #: fortran/match.cc:1959
70625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70626 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
70627 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
70629 #: fortran/match.cc:1978
70630 #, gcc-internal-format
70631 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
70632 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
70634 #: fortran/match.cc:1996
70635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70636 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
70637 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
70639 #: fortran/match.cc:2118
70640 #, gcc-internal-format
70641 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
70642 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
70644 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
70645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70646 msgid "Invalid type-spec at %C"
70647 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
70649 #: fortran/match.cc:2380
70650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70651 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70652 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
70654 #: fortran/match.cc:2645
70655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70656 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
70657 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
70659 #: fortran/match.cc:2770
70660 #, gcc-internal-format
70661 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
70662 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
70664 #: fortran/match.cc:2778
70665 #, gcc-internal-format
70666 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
70667 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
70669 #: fortran/match.cc:2790
70670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70671 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
70672 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
70674 #. F2008, C821 & C845.
70675 #: fortran/match.cc:2798
70676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70677 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
70678 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
70680 #: fortran/match.cc:2810
70681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70682 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
70683 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
70685 #: fortran/match.cc:2813
70686 #, gcc-internal-format
70687 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
70688 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
70690 #: fortran/match.cc:2839
70691 #, gcc-internal-format
70692 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
70693 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
70695 #: fortran/match.cc:2844
70696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70697 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
70698 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
70700 #: fortran/match.cc:2850
70701 #, gcc-internal-format
70702 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
70703 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
70705 #: fortran/match.cc:2858
70706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70707 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
70708 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
70710 #: fortran/match.cc:2859
70711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70712 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
70713 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
70715 #: fortran/match.cc:2899
70716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70717 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
70718 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
70720 #: fortran/match.cc:2905
70721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70722 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
70723 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
70725 #: fortran/match.cc:2907
70726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70727 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
70728 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
70730 #: fortran/match.cc:2954
70731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70732 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
70733 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
70735 #: fortran/match.cc:2959
70736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70737 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
70738 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
70740 #: fortran/match.cc:3064
70741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70742 msgid "Blank required in %s statement near %C"
70743 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
70745 #: fortran/match.cc:3087
70746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70747 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
70748 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
70750 #: fortran/match.cc:3093
70751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70752 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
70753 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
70755 #: fortran/match.cc:3109
70756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
70758 msgstr "Spezifizierer QUIET= für %s bei %L"
70760 #: fortran/match.cc:3123
70761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70762 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
70763 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
70765 #: fortran/match.cc:3139
70766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70767 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
70768 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70770 #: fortran/match.cc:3144
70771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
70773 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70775 #: fortran/match.cc:3156
70776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
70778 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
70780 #: fortran/match.cc:3168
70781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70782 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
70783 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
70785 #: fortran/match.cc:3175
70786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70787 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
70788 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
70790 #: fortran/match.cc:3182
70791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70792 msgid "STOP code at %L must be scalar"
70793 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
70795 #: fortran/match.cc:3189
70796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70797 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
70798 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
70800 #: fortran/match.cc:3196
70801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70802 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
70803 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
70805 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12310
70806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70807 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
70808 msgstr "Der Spezifizierer QUIET bei %L muss ein skalarer LOGICAL sein"
70810 #: fortran/match.cc:3258
70811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70812 msgid "PAUSE statement at %C"
70813 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
70815 #: fortran/match.cc:3279
70816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70817 msgid "ERROR STOP statement at %C"
70818 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
70820 #: fortran/match.cc:3305
70821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70822 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
70823 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70825 #: fortran/match.cc:3320
70826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70827 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
70828 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70830 #: fortran/match.cc:3327
70831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70832 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
70833 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70835 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
70836 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
70837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70838 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
70839 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
70841 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
70842 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
70843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70844 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
70845 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
70847 #: fortran/match.cc:3399
70848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70849 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
70850 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
70852 #: fortran/match.cc:3465
70853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70854 msgid "EVENT POST statement at %C"
70855 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
70857 #: fortran/match.cc:3475
70858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70859 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
70860 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
70862 #: fortran/match.cc:3487
70863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70864 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
70865 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
70867 #: fortran/match.cc:3511
70868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70869 msgid "FORM TEAM statement at %C"
70870 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
70872 #: fortran/match.cc:3550
70873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70874 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
70875 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
70877 #: fortran/match.cc:3580
70878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70879 msgid "END TEAM statement at %C"
70880 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
70882 #: fortran/match.cc:3604
70883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70884 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
70885 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
70887 #: fortran/match.cc:3647
70888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70889 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
70890 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70892 #: fortran/match.cc:3662
70893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70894 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
70895 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70897 #: fortran/match.cc:3669
70898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70899 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
70900 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70902 #: fortran/match.cc:3741
70903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70904 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
70905 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
70907 #: fortran/match.cc:3806
70908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70909 msgid "LOCK statement at %C"
70910 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
70912 #: fortran/match.cc:3816
70913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70914 msgid "UNLOCK statement at %C"
70915 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
70917 #: fortran/match.cc:3841
70918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70919 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
70920 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70922 #: fortran/match.cc:3847
70923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70924 msgid "SYNC statement at %C"
70925 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
70927 #: fortran/match.cc:3859
70928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70929 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
70930 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70932 #: fortran/match.cc:3865
70933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70934 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
70935 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70937 #: fortran/match.cc:4045
70938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70939 msgid "ASSIGN statement at %C"
70940 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
70942 #: fortran/match.cc:4089
70943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70944 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
70945 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
70947 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
70948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70949 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
70950 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
70952 #: fortran/match.cc:4194
70953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70954 msgid "Computed GOTO at %C"
70955 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
70957 #: fortran/match.cc:4269
70958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70959 msgid "Error in type-spec at %L"
70960 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
70962 #: fortran/match.cc:4282
70963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70964 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
70965 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
70967 #: fortran/match.cc:4305
70968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70969 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
70970 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
70972 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
70973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70974 msgid "Unexpected constant at %C"
70975 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
70977 #: fortran/match.cc:4345
70978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70979 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
70980 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
70982 #: fortran/match.cc:4360
70983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70984 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
70985 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
70987 #: fortran/match.cc:4382
70988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70989 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
70990 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70992 #: fortran/match.cc:4387
70993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70994 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
70995 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
70997 #: fortran/match.cc:4409
70998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70999 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
71000 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
71002 #: fortran/match.cc:4421
71003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71004 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
71005 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
71007 #: fortran/match.cc:4429
71008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71009 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
71010 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
71012 #: fortran/match.cc:4446
71013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71014 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
71015 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
71017 #: fortran/match.cc:4473
71018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71019 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
71020 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
71022 #: fortran/match.cc:4489
71023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71024 msgid "ERRMSG tag at %L"
71025 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
71027 #: fortran/match.cc:4512
71028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71029 msgid "SOURCE tag at %L"
71030 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
71032 #: fortran/match.cc:4518
71033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71034 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
71035 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
71037 #: fortran/match.cc:4525
71038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71039 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71040 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
71042 #: fortran/match.cc:4531
71043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71044 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
71045 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
71047 #: fortran/match.cc:4549
71048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71049 msgid "MOLD tag at %L"
71050 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
71052 #: fortran/match.cc:4555
71053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71054 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
71055 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
71057 #: fortran/match.cc:4562
71058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71059 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71060 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
71062 #: fortran/match.cc:4588
71063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71064 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
71065 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
71067 #: fortran/match.cc:4596
71068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71069 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71070 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
71072 #: fortran/match.cc:4608
71073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71074 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71075 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
71077 #: fortran/match.cc:4675
71078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71079 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
71080 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
71082 #: fortran/match.cc:4690
71083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71084 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
71085 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
71087 #: fortran/match.cc:4784
71088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71089 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
71090 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
71092 #: fortran/match.cc:4794
71093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71094 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71095 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
71097 #: fortran/match.cc:4801
71098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71099 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71100 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
71102 #: fortran/match.cc:4817
71103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71104 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
71105 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
71107 #: fortran/match.cc:4854
71108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71109 msgid "ERRMSG at %L"
71110 msgstr "ERRMSG bei %L"
71112 #: fortran/match.cc:4911
71113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71114 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
71115 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
71117 #: fortran/match.cc:4917
71118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71119 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
71120 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
71122 #: fortran/match.cc:4926
71123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71124 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
71125 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
71127 #: fortran/match.cc:4957
71128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71129 msgid "RETURN statement in main program at %C"
71130 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
71132 #: fortran/match.cc:4985
71133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71134 msgid "Expected component reference at %C"
71135 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
71137 #: fortran/match.cc:4994
71138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71139 msgid "Junk after CALL at %C"
71140 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
71142 #: fortran/match.cc:5005
71143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71144 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
71145 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
71147 #: fortran/match.cc:5102
71148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71149 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
71150 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
71152 #: fortran/match.cc:5243
71153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71154 msgid "Syntax error in common block name at %C"
71155 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
71157 #. If we find an error, just print it and continue,
71158 #. cause it's just semantic, and we can see if there
71159 #. are more errors.
71160 #: fortran/match.cc:5318
71161 #, gcc-internal-format
71162 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
71163 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
71165 #: fortran/match.cc:5327
71166 #, gcc-internal-format
71167 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
71168 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
71170 #: fortran/match.cc:5334
71171 #, gcc-internal-format
71172 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
71173 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
71175 #: fortran/match.cc:5342
71176 #, gcc-internal-format
71177 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
71178 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
71180 #: fortran/match.cc:5353
71181 #, gcc-internal-format
71182 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
71183 msgstr "Symbol %qs bei %C ist USE-verbunden von Modul %qs und kann daher nicht in COMMON vorkommen"
71185 #: fortran/match.cc:5368
71186 #, gcc-internal-format
71187 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
71188 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
71190 #: fortran/match.cc:5375
71191 #, gcc-internal-format
71192 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
71193 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein Kofeld sein"
71195 #: fortran/match.cc:5385
71196 #, gcc-internal-format
71197 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
71198 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
71200 #: fortran/match.cc:5431
71201 #, gcc-internal-format
71202 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
71203 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
71205 #: fortran/match.cc:5493
71206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71207 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
71208 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
71210 #: fortran/match.cc:5581
71211 #, gcc-internal-format
71212 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
71213 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
71215 #: fortran/match.cc:5589
71216 #, gcc-internal-format
71217 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
71218 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
71220 #. It is required that members of a namelist be declared
71221 #. before the namelist.  We check this by checking if the
71222 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
71223 #: fortran/match.cc:5614
71224 #, gcc-internal-format
71225 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
71226 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs bei %C muss deklariert sein, bevor die Namensliste deklariert wird."
71228 #: fortran/match.cc:5633
71229 #, gcc-internal-format
71230 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
71231 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
71233 #: fortran/match.cc:5776
71234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71235 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
71236 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
71238 #: fortran/match.cc:5784
71239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71240 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
71241 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
71243 #: fortran/match.cc:5817
71244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71245 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
71246 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
71248 #: fortran/match.cc:5831
71249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71250 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
71251 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
71253 #: fortran/match.cc:5844
71254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71255 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
71256 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
71258 #: fortran/match.cc:5849
71259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71260 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
71261 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
71263 #: fortran/match.cc:5942
71264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71265 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
71266 msgstr "Ungültige Verwendung eines Anweisungs-Funktionsarguments bei %L"
71268 #: fortran/match.cc:6009
71269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71270 msgid "Statement function at %L is recursive"
71271 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
71273 #: fortran/match.cc:6015
71274 #, gcc-internal-format
71275 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
71276 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
71278 #: fortran/match.cc:6029
71279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71280 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
71281 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
71283 #: fortran/match.cc:6034
71284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid "Statement function at %C"
71286 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
71288 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
71289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
71291 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
71293 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
71294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
71296 msgstr "Ausdruck in CASE-Selektor bei %L muss skalar sein"
71298 #: fortran/match.cc:6219
71299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
71301 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
71303 #: fortran/match.cc:6251
71304 #, gcc-internal-format
71305 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
71306 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
71308 #: fortran/match.cc:6546
71309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
71311 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
71313 #: fortran/match.cc:6587
71314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
71316 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
71318 #: fortran/match.cc:6612
71319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71320 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
71321 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
71323 #: fortran/match.cc:6768
71324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71325 msgid "SELECT RANK statement at %C"
71326 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
71328 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
71329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71330 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
71331 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
71333 #: fortran/match.cc:6861
71334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71335 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
71336 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
71338 #: fortran/match.cc:6897
71339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71340 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
71341 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
71343 #: fortran/match.cc:6949
71344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71345 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
71346 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
71348 #: fortran/match.cc:6967
71349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71350 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
71351 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
71353 #: fortran/match.cc:6999
71354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71355 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
71356 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
71358 #: fortran/match.cc:7010
71359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
71361 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
71363 #: fortran/match.cc:7021
71364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71365 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
71366 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
71368 #: fortran/match.cc:7097
71369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71370 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
71371 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
71373 #: fortran/match.cc:7117
71374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71375 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
71376 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
71378 #: fortran/match.cc:7163
71379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71380 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
71381 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
71383 #: fortran/match.cc:7172
71384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71385 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
71386 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
71388 #: fortran/match.cc:7199
71389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71390 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
71391 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
71393 #: fortran/match.cc:7321
71394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71395 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
71396 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
71398 #: fortran/match.cc:7359
71399 #, gcc-internal-format
71400 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
71401 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
71403 #: fortran/matchexp.cc:72
71404 #, gcc-internal-format
71405 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
71406 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
71408 #: fortran/matchexp.cc:80
71409 #, gcc-internal-format
71410 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
71411 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
71413 #: fortran/matchexp.cc:173
71414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71415 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
71416 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
71418 #: fortran/matchexp.cc:281
71419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71420 msgid "Expected exponent in expression at %C"
71421 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
71423 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
71424 #: fortran/matchexp.cc:433
71425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71426 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
71427 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
71429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71430 #: fortran/matchexp.cc:665
71431 #, gcc-internal-format
71432 msgid "match_level_4(): Bad operator"
71433 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
71435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71436 #: fortran/misc.cc:113
71437 #, gcc-internal-format
71438 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
71439 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
71441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71442 #: fortran/misc.cc:207
71443 #, gcc-internal-format
71444 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
71445 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
71447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71448 #: fortran/misc.cc:311
71449 #, gcc-internal-format
71450 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
71451 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
71453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71454 #: fortran/module.cc:238
71455 #, gcc-internal-format
71456 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
71457 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
71459 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71460 #: fortran/module.cc:455
71461 #, gcc-internal-format
71462 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
71463 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
71465 #: fortran/module.cc:539
71466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71467 msgid "module nature in USE statement at %C"
71468 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
71470 #: fortran/module.cc:551
71471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71472 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
71473 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
71475 #: fortran/module.cc:564
71476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71477 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
71478 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
71480 #: fortran/module.cc:574
71481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71482 msgid "\"USE :: module\" at %C"
71483 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
71485 #: fortran/module.cc:633
71486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71487 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
71488 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
71490 #: fortran/module.cc:644
71491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71492 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
71493 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
71495 #: fortran/module.cc:688
71496 #, gcc-internal-format
71497 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
71498 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
71500 #: fortran/module.cc:691
71501 #, gcc-internal-format
71502 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
71503 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
71505 #: fortran/module.cc:699
71506 #, gcc-internal-format
71507 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
71508 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
71510 #: fortran/module.cc:762
71511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71512 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
71513 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
71515 #: fortran/module.cc:767
71516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71517 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
71518 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
71520 #: fortran/module.cc:842
71521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71522 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
71523 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
71525 #: fortran/module.cc:1202
71526 #, gcc-internal-format
71527 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
71528 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
71530 #: fortran/module.cc:1206
71531 #, gcc-internal-format
71532 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
71533 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
71535 #: fortran/module.cc:1210
71536 #, gcc-internal-format
71537 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
71538 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
71540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71541 #: fortran/module.cc:1643
71542 #, gcc-internal-format
71543 msgid "require_atom(): bad atom type required"
71544 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
71546 #: fortran/module.cc:1692
71547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71548 msgid "Error writing modules file: %s"
71549 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
71551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71552 #: fortran/module.cc:1742
71553 #, gcc-internal-format
71554 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
71555 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
71557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71558 #: fortran/module.cc:1963
71559 #, gcc-internal-format
71560 msgid "unquote_string(): got bad string"
71561 msgstr "unquote_string(): got bad string"
71563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71564 #: fortran/module.cc:2960
71565 #, gcc-internal-format
71566 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
71567 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
71569 #: fortran/module.cc:5095
71570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71571 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71572 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
71574 #: fortran/module.cc:5098
71575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71576 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71577 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
71579 #: fortran/module.cc:5292
71580 #, gcc-internal-format
71581 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
71582 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
71584 #: fortran/module.cc:5429
71585 #, gcc-internal-format
71586 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
71587 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
71589 #: fortran/module.cc:5708
71590 #, gcc-internal-format
71591 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
71592 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71594 #: fortran/module.cc:5715
71595 #, gcc-internal-format
71596 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71597 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71599 #: fortran/module.cc:5720
71600 #, gcc-internal-format
71601 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71602 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71605 #: fortran/module.cc:5956
71606 #, gcc-internal-format
71607 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
71608 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
71610 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71611 #: fortran/module.cc:6300
71612 #, gcc-internal-format
71613 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
71614 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
71616 #: fortran/module.cc:6490
71617 #, gcc-internal-format
71618 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
71619 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
71621 #: fortran/module.cc:6511
71622 #, gcc-internal-format
71623 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
71624 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
71626 #: fortran/module.cc:6522
71627 #, gcc-internal-format
71628 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
71629 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
71631 #: fortran/module.cc:6525
71632 #, gcc-internal-format
71633 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
71634 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
71636 #: fortran/module.cc:6531
71637 #, gcc-internal-format
71638 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
71639 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
71641 #: fortran/module.cc:6588
71642 #, gcc-internal-format
71643 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
71644 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
71646 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71647 #: fortran/module.cc:6659
71648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71649 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
71650 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
71652 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
71653 #, gcc-internal-format
71654 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
71655 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
71657 #: fortran/module.cc:6895
71658 #, gcc-internal-format
71659 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
71660 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
71662 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
71663 #, gcc-internal-format
71664 msgid "Symbol %qs already declared"
71665 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
71667 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
71668 #: fortran/module.cc:7096
71669 #, gcc-internal-format
71670 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
71671 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
71673 #: fortran/module.cc:7118
71674 #, gcc-internal-format
71675 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
71676 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
71678 #: fortran/module.cc:7186
71679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71680 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
71681 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
71683 #: fortran/module.cc:7240
71684 #, gcc-internal-format
71685 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
71686 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
71688 #: fortran/module.cc:7266
71689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71690 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
71691 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
71693 #: fortran/module.cc:7295
71694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71695 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
71696 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
71698 #: fortran/module.cc:7307
71699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71700 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
71701 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
71703 #: fortran/module.cc:7320
71704 #, gcc-internal-format
71705 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
71706 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
71708 #: fortran/module.cc:7326
71709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71710 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
71711 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
71713 #: fortran/module.cc:7332
71714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71715 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
71716 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
71718 #: fortran/module.cc:7338
71719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71720 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
71721 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
71723 #: fortran/module.cc:7348
71724 #, gcc-internal-format
71725 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
71726 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
71728 #: fortran/module.cc:7351
71729 #, gcc-internal-format
71730 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
71731 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
71733 #: fortran/module.cc:7362
71734 #, gcc-internal-format
71735 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
71736 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
71738 #: fortran/module.cc:7385
71739 #, gcc-internal-format
71740 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
71741 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
71743 #: fortran/module.cc:7393
71744 #, gcc-internal-format
71745 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
71746 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
71748 #: fortran/module.cc:7410
71749 #, gcc-internal-format
71750 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
71751 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
71753 #: fortran/module.cc:7412
71754 #, gcc-internal-format
71755 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
71756 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
71758 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
71759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71760 msgid "Unexpected junk at %C"
71761 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
71763 #: fortran/openmp.cc:424
71764 #, gcc-internal-format
71765 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
71766 msgstr "%<omp_all_memory%> bei %C ist in dieser Klausel nicht erlaubt"
71768 #: fortran/openmp.cc:469
71769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71770 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
71771 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
71773 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
71774 #: fortran/openmp.cc:5752
71775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71776 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
71777 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
71779 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
71780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71781 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
71782 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
71784 #: fortran/openmp.cc:660
71785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71786 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
71787 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C"
71789 #: fortran/openmp.cc:689
71790 #, gcc-internal-format
71791 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
71792 msgstr "%<omp_all_memory%> wird mit Abhängigkeitsart außer OUT oder INOUT verwendet, bei %C"
71794 #: fortran/openmp.cc:742
71795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71796 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
71797 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»SINK«-Abhängigkeitstypliste bei %C"
71799 #: fortran/openmp.cc:804
71800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71801 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
71802 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
71804 #: fortran/openmp.cc:871
71805 #, gcc-internal-format
71806 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
71807 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
71809 #: fortran/openmp.cc:903
71810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71811 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
71812 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
71814 #: fortran/openmp.cc:963
71815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71816 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
71817 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
71819 #: fortran/openmp.cc:973
71820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71821 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
71822 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
71824 #: fortran/openmp.cc:1225
71825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71826 msgid "Expected INTEGER type at %L"
71827 msgstr "INTEGER-Typ bei %L erwartet"
71829 #: fortran/openmp.cc:1239
71830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71831 msgid "Expected identifier at %C"
71832 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
71834 #: fortran/openmp.cc:1244
71835 #, gcc-internal-format
71836 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
71837 msgstr "Derselbe Bezeichner %qs ist wiederholt angegeben bei %C"
71839 #: fortran/openmp.cc:1271
71840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71841 msgid "Expected range-specification at %C"
71842 msgstr "Bereichsangabe erwartet bei %C"
71844 #: fortran/openmp.cc:1357
71845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71846 msgid "Comma expected at %C"
71847 msgstr "Komma bei %C erwartet"
71849 #: fortran/openmp.cc:1469
71850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71851 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
71852 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
71854 #: fortran/openmp.cc:1529
71855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71856 msgid "Unknown directive at %L"
71857 msgstr "Unbekannte Direktive bei %L"
71859 #: fortran/openmp.cc:1531
71860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71861 msgid "Invalid combined or composite directive at %L"
71862 msgstr "Ungültige kombinierte oder zusammengesetzte Direktive bei %L"
71864 #: fortran/openmp.cc:1539
71865 #, gcc-internal-format
71866 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
71867 msgstr "Ungültige Direktive %qs bei %L in %s-Klausel: deklarative, informationelle und Metadirektiven sind nicht erlaubt"
71869 #: fortran/openmp.cc:1571
71870 #, gcc-internal-format
71871 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
71872 msgstr "%<,%> oder %<)%> bei %C erwartet"
71874 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
71875 #, gcc-internal-format
71876 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
71877 msgstr "%qs-Direktive wird mehrfach in %s-Klausel in »%s«-Direktive bei %L erwähnt"
71879 #: fortran/openmp.cc:1615
71880 #, gcc-internal-format
71881 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
71882 msgstr "%qs-Direktive wird sowohl in ABSENT- als auch CONTAINS-Klauseln in %s-Direktive bei %L erwähnt"
71884 #: fortran/openmp.cc:1686
71885 #, gcc-internal-format
71886 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
71887 msgstr "Doppelte Klausel %qs bei %L"
71889 #: fortran/openmp.cc:1693
71890 #, gcc-internal-format
71891 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
71892 msgstr "%<(%> nach %qs bei %C erwartet"
71894 #: fortran/openmp.cc:1700
71895 #, gcc-internal-format
71896 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
71897 msgstr "Ungültiger Ausdruck nach %<%s%> bei %C"
71899 #: fortran/openmp.cc:1762
71900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71901 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
71902 msgstr "Klausel erwartet bei %C nach dem abschließenden Komma"
71904 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
71905 #: fortran/openmp.cc:2282
71906 #, gcc-internal-format
71907 msgid "Expected %<:%> at %C"
71908 msgstr "%<:%> bei %C erwartet"
71910 #: fortran/openmp.cc:1892
71911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71912 msgid "Expected variable list at %C"
71913 msgstr "Variablenliste bei %C erwartet"
71915 #: fortran/openmp.cc:1917
71916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71917 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
71918 msgstr "Entweder COMPILATION oder EXECUTION erwartet in AT-Klausel bei %C"
71920 #: fortran/openmp.cc:1978
71921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71922 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
71923 msgstr "Eins von TEAMS, PARALLEL oder THREAD erwartet als Bindung in BIND bei %C"
71925 #: fortran/openmp.cc:2009
71926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71927 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
71928 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
71930 #: fortran/openmp.cc:2096
71931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71932 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
71933 msgstr "Eins von ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE oder DEFAULT bei %C erwartet"
71935 #: fortran/openmp.cc:2116
71936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71937 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
71938 msgstr "Eins von SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE oder POINTER bei %C erwartet"
71940 #: fortran/openmp.cc:2145
71941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71942 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
71943 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP hat eine unspezifizierte Kategorie"
71945 #: fortran/openmp.cc:2148
71946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71947 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
71948 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP ist für Kategorie %s"
71950 #: fortran/openmp.cc:2184
71951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71952 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
71953 msgstr "Eine der Klauseln NONE oder PRESENT bei %C erwartet"
71955 #: fortran/openmp.cc:2187
71956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71957 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
71958 msgstr "Eins von NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE oder SHARED erwartet, in DEFAULT-Klausel bei %C"
71960 #: fortran/openmp.cc:2237
71961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71962 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
71963 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SOURCE kombiniert werden"
71965 #: fortran/openmp.cc:2243
71966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71967 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71968 msgstr "SOURCE bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt"
71970 #: fortran/openmp.cc:2249
71971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71972 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
71973 msgstr "Doppelte Klausel mit Abhängigkeitsart SOURCE bei %C"
71975 #: fortran/openmp.cc:2264
71976 #, gcc-internal-format
71977 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
71978 msgstr "%<)%> oder %<omp_cur_iteration%> bei %C erwartet"
71980 #: fortran/openmp.cc:2276
71981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71982 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71983 msgstr "SINK bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt"
71985 #: fortran/openmp.cc:2287
71986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71987 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
71988 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SINK kombiniert werden"
71990 #: fortran/openmp.cc:2301
71991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71992 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
71993 msgstr "SINK oder SOURCE des Abhängigkeitstyps bei %C erwartet"
71995 #: fortran/openmp.cc:2318
71996 #, gcc-internal-format
71997 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
71998 msgstr "%<omp_all_memory%> wird bei %C mit DEPEND-Art außer OUT oder INOUT verwendet"
72000 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
72001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72002 msgid "Expected integer expression at %C"
72003 msgstr "Ganzzahlausdruck bei %C erwartet"
72005 #: fortran/openmp.cc:2372
72006 #, gcc-internal-format
72007 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
72008 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifizierer bei %C, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
72010 #: fortran/openmp.cc:2384
72011 #, gcc-internal-format
72012 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
72013 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel bei %C muss den Wert %<1%> haben"
72015 #: fortran/openmp.cc:2397
72016 #, gcc-internal-format
72017 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
72018 msgstr "Entweder ein Ganzzahlausdruck oder genau ein Gerätemodifizierer %<device_num%> oder %<ancestor%> erwartet bei %C"
72020 #: fortran/openmp.cc:2427
72021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72022 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
72023 msgstr "HOST, NOHOST oder ANY bei %C erwartet"
72025 #: fortran/openmp.cc:2482
72026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72027 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
72028 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQUIRE oder RELAXED erwartet, bei %C"
72030 #: fortran/openmp.cc:2833
72031 #, gcc-internal-format
72032 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
72033 msgstr "Mehrere %qs-Modifizierer bei %C angegeben"
72035 #: fortran/openmp.cc:2923
72036 #, gcc-internal-format
72037 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
72038 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer bei %L"
72040 #: fortran/openmp.cc:2929
72041 #, gcc-internal-format
72042 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
72043 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer bei %L"
72045 #: fortran/openmp.cc:3120
72046 #, gcc-internal-format
72047 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
72048 msgstr "ORDER(CONCURRENT) erwartet bei %C, optional mit Modifizierer %<reproducible%> oder %<unconstrained%>"
72050 #: fortran/openmp.cc:3145
72051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72052 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
72053 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
72055 #: fortran/openmp.cc:3413
72056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72057 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
72058 msgstr "Die SEVERITY-Klausel bei %C erwartet entweder FATAL oder WARNING"
72060 #: fortran/openmp.cc:3601
72061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72062 msgid "Failed to match clause at %C"
72063 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
72065 #: fortran/openmp.cc:3779
72066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
72068 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72070 #: fortran/openmp.cc:3789
72071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72072 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
72073 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72075 #: fortran/openmp.cc:3798
72076 #, gcc-internal-format
72077 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
72078 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
72080 #: fortran/openmp.cc:3806
72081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72082 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
72083 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72085 #: fortran/openmp.cc:3855
72086 #, gcc-internal-format
72087 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
72088 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
72090 #: fortran/openmp.cc:3903
72091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72092 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
72093 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
72095 #: fortran/openmp.cc:3910
72096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72097 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72098 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72100 #: fortran/openmp.cc:3943
72101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72102 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
72103 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
72105 #: fortran/openmp.cc:4012
72106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72107 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
72108 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
72110 #: fortran/openmp.cc:4046
72111 #, gcc-internal-format
72112 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72113 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
72115 #: fortran/openmp.cc:4054
72116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72117 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72118 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
72120 #: fortran/openmp.cc:4061
72121 #, gcc-internal-format
72122 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
72123 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird %<)%> erwartet"
72125 #: fortran/openmp.cc:4076
72126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72127 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
72128 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
72130 #: fortran/openmp.cc:4087
72131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72132 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
72133 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
72135 #: fortran/openmp.cc:4095
72136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72137 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
72138 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen NOHOST-Klausel markiert"
72140 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
72141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72142 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
72143 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
72145 #: fortran/openmp.cc:4161
72146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72147 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
72148 msgstr "!$ACC ROUTINE mit GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
72150 #: fortran/openmp.cc:4314
72151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72152 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
72153 msgstr "!$OMP ASSUMES bei %C muss im Spezifikationsteil eines Unterprogramms oder Moduls vorkommen"
72155 #: fortran/openmp.cc:4381
72156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72157 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
72158 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
72160 #: fortran/openmp.cc:4403
72161 #, gcc-internal-format
72162 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
72163 msgstr "%<( depobj )%> bei %C erwartet"
72165 #: fortran/openmp.cc:4421
72166 #, gcc-internal-format
72167 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
72168 msgstr "Eins von IN, OUT, INOUT, INOUTSET oder MUTEXINOUTSET bei %C erwartet, gefolgt von %<)%>"
72170 #: fortran/openmp.cc:4439
72171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72172 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
72173 msgstr "Eine der Klauseln DEPEND, UPDATE oder DESTROY bei %C erwartet"
72175 #: fortran/openmp.cc:4444
72176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72177 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
72178 msgstr "DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nicht den Abhängigkeitstyp DEPOBJ haben"
72180 #: fortran/openmp.cc:4452
72181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72182 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
72183 msgstr "Die DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nur einen einzigen Locator haben"
72185 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8371
72186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72187 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
72188 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren CHARACTER-Ausdruck der Standardart"
72190 #: fortran/openmp.cc:4585
72191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72192 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
72193 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen konstanten Zeichenausdruck"
72195 #: fortran/openmp.cc:4591
72196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72197 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
72198 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L: %s"
72200 #: fortran/openmp.cc:4610
72201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72202 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
72203 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L"
72205 #: fortran/openmp.cc:4638
72206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72207 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
72208 msgstr "Eins von SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE oder ACQUIRE bei %C erwartet"
72210 #: fortran/openmp.cc:4647
72211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72212 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
72213 msgstr "Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben, in FLUSH-Direktive bei %C"
72215 #: fortran/openmp.cc:4655
72216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72217 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
72218 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
72220 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10318
72221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72222 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72223 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
72225 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10322
72226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72227 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72228 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72230 #: fortran/openmp.cc:5064
72231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72232 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72233 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72235 #: fortran/openmp.cc:5066
72236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72237 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72238 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72240 #: fortran/openmp.cc:5086
72241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72242 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
72243 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
72245 #: fortran/openmp.cc:5123
72246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72247 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
72248 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
72250 #: fortran/openmp.cc:5138
72251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72252 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
72253 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
72255 #: fortran/openmp.cc:5163
72256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72257 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
72258 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
72260 #: fortran/openmp.cc:5166
72261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72262 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72263 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
72265 #: fortran/openmp.cc:5172
72266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72267 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
72268 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in %s-Klausel erwähnt"
72270 #: fortran/openmp.cc:5178
72271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72272 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
72273 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO- oder ENTER-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
72275 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
72276 #, gcc-internal-format
72277 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72278 msgstr "Listenelement %qs bei %L wurde von einer vorhergehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
72280 #: fortran/openmp.cc:5202
72281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72282 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
72283 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in %s-Klausel erwähnt"
72285 #: fortran/openmp.cc:5208
72286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72287 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
72288 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO- oder ENTER-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
72290 #: fortran/openmp.cc:5212
72291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72292 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72293 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
72295 #: fortran/openmp.cc:5221
72296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72297 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72298 msgstr "COMMON bei %L wurde in einer vorangehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
72300 #: fortran/openmp.cc:5248
72301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72302 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
72303 msgstr "Direktive OMP DECLARE TARGET bei %L mit nur DEVICE_TYPE-Klausel wird ignoriert"
72305 #: fortran/openmp.cc:5258
72306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72307 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
72308 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
72310 #: fortran/openmp.cc:5296
72311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72312 msgid "expected trait selector name at %C"
72313 msgstr "Name des Merkmalsselektors bei %C erwartet"
72315 #: fortran/openmp.cc:5351
72316 #, gcc-internal-format
72317 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
72318 msgstr "Selektor %qs ist für den Kontext-Selektorsatz %qs nicht erlaubt, bei %C"
72320 #: fortran/openmp.cc:5371
72321 #, gcc-internal-format
72322 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
72323 msgstr "Selektor %qs bei %C akzeptiert keine Eigenschaften"
72325 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
72326 #: fortran/openmp.cc:5690
72327 #, gcc-internal-format
72328 msgid "expected %<(%> at %C"
72329 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
72331 #: fortran/openmp.cc:5388
72332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72333 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
72334 msgstr "das Score-Argument bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
72336 #: fortran/openmp.cc:5396
72337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72338 msgid "score argument must be non-negative at %C"
72339 msgstr "das Score-Argument bei %C darf nicht negativ sein"
72341 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
72342 #: fortran/openmp.cc:5699
72343 #, gcc-internal-format
72344 msgid "expected %<)%> at %C"
72345 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
72347 #: fortran/openmp.cc:5408
72348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72349 msgid "expected : at %C"
72350 msgstr "»:« bei %C erwartet"
72352 #: fortran/openmp.cc:5425
72353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72354 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
72355 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
72357 #: fortran/openmp.cc:5445
72358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72359 msgid "expected identifier at %C"
72360 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
72362 #: fortran/openmp.cc:5464
72363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72364 msgid "expected identifier or string literal at %C"
72365 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral bei %C erwartet"
72367 #: fortran/openmp.cc:5484
72368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72369 msgid "expected expression at %C"
72370 msgstr "Ausdruck bei %C erwartet"
72372 #: fortran/openmp.cc:5492
72373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72374 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
72375 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger oder logischer Ausdruck sein"
72377 #: fortran/openmp.cc:5504
72378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72379 msgid "expected simd clause at %C"
72380 msgstr "SIMD-Klausel bei %C erwartet"
72382 #: fortran/openmp.cc:5571
72383 #, gcc-internal-format
72384 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
72385 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> bei %C erwartet"
72387 #: fortran/openmp.cc:5579
72388 #, gcc-internal-format
72389 msgid "expected %<=%> at %C"
72390 msgstr "%<=%> bei %C erwartet"
72392 #: fortran/openmp.cc:5586
72393 #, gcc-internal-format
72394 msgid "expected %<{%> at %C"
72395 msgstr "%<{%> bei %C erwartet"
72397 #: fortran/openmp.cc:5601
72398 #, gcc-internal-format
72399 msgid "expected %<}%> at %C"
72400 msgstr "%<}%> bei %C erwartet"
72402 #: fortran/openmp.cc:5630
72403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72404 msgid "expected name at %C"
72405 msgstr "Name bei %C erwartet"
72407 #: fortran/openmp.cc:5641
72408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72409 msgid "expected variant name at %C"
72410 msgstr "Variantenname bei %C erwartet"
72412 #: fortran/openmp.cc:5681
72413 #, gcc-internal-format
72414 msgid "expected %<match%> at %C"
72415 msgstr "%<match%> bei %C erwartet"
72417 #: fortran/openmp.cc:5732
72418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72419 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
72420 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
72422 #: fortran/openmp.cc:5769
72423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72424 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
72425 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
72427 #: fortran/openmp.cc:5776
72428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72429 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
72430 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
72432 #: fortran/openmp.cc:5882
72433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72434 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
72435 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD, aber andere Programmeinheiten tun das"
72437 #: fortran/openmp.cc:5887
72438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72439 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
72440 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS, aber andere Programmeinheiten tun das"
72442 #: fortran/openmp.cc:5892
72443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72444 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
72445 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY, aber andere Programmeinheiten tun das"
72447 #: fortran/openmp.cc:5918
72448 #, gcc-internal-format
72449 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
72450 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
72452 #: fortran/openmp.cc:5922
72453 #, gcc-internal-format
72454 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
72455 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
72457 #: fortran/openmp.cc:5944
72458 #, gcc-internal-format
72459 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72460 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
72462 #: fortran/openmp.cc:5949
72463 #, gcc-internal-format
72464 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72465 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
72467 #: fortran/openmp.cc:5960
72468 #, gcc-internal-format
72469 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72470 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%> wird von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
72472 #: fortran/openmp.cc:5965
72473 #, gcc-internal-format
72474 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72475 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs ist von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
72477 #: fortran/openmp.cc:5994
72478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72479 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
72480 msgstr "!$OMP REQUIRES bei %C muss im Spezifikationsteil einer Programmeinheit vorkommen"
72482 #: fortran/openmp.cc:6062
72483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72484 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
72485 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQ_REL oder RELAXED erwartet, für ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-Klausel bei %C"
72487 #: fortran/openmp.cc:6078
72488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72489 msgid "Clause expected at %C"
72490 msgstr "Klausel erwartet bei %C"
72492 #: fortran/openmp.cc:6084
72493 #, gcc-internal-format
72494 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
72495 msgstr "%qs-Klausel bei %L ist mehrfach angegeben"
72497 #: fortran/openmp.cc:6087
72498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72499 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
72500 msgstr "Eine der Klauseln UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD oder ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER bei %L erwartet"
72502 #: fortran/openmp.cc:6113
72503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72504 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
72505 msgstr "Eine der Klauseln INCLUSIVE oder EXCLUSIVE bei %C erwartet"
72507 #: fortran/openmp.cc:6119
72508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72509 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
72510 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter !$OMP SCAN bei %C"
72512 #: fortran/openmp.cc:6318
72513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72514 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
72515 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
72517 #: fortran/openmp.cc:6406
72518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
72520 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
72522 #: fortran/openmp.cc:6438
72523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72524 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
72525 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP NOTHING«-Anweisung bei %C"
72527 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
72528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72529 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
72530 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel ist inkompatibel zu READ oder WRITE"
72532 #: fortran/openmp.cc:6483
72533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
72535 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel erfordert %s-Klausel"
72537 #: fortran/openmp.cc:6520
72538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72539 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
72540 msgstr "!$OMP ATOMIC READ bei %L ist inkompatibel zur RELEASE-Klausel"
72542 #: fortran/openmp.cc:6530
72543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72544 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
72545 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE bei %L ist inkompatibel zur ACQUIRE-Klausel"
72547 #: fortran/openmp.cc:6567
72548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72549 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
72550 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC ATOMIC«-Anweisung bei %C"
72552 #: fortran/openmp.cc:6582
72553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72554 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
72555 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
72557 #: fortran/openmp.cc:6638
72558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72559 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72560 msgstr "Konstrukttyp PARALLEL, SECTIONS, DO oder TASKGROUP in Anweisung $OMP CANCELLATION POINT bei %C erwartet"
72562 #: fortran/openmp.cc:6644
72563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72564 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72565 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
72567 #: fortran/openmp.cc:6665
72568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72569 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
72570 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
72572 #: fortran/openmp.cc:6704
72573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72574 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72575 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72577 #: fortran/openmp.cc:6715
72578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72579 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
72580 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
72582 #: fortran/openmp.cc:6726
72583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72584 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
72585 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
72587 #: fortran/openmp.cc:6737
72588 #, gcc-internal-format
72589 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
72590 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
72592 #: fortran/openmp.cc:6740
72593 #, gcc-internal-format
72594 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
72595 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
72597 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8239
72598 #, gcc-internal-format
72599 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72600 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
72602 #: fortran/openmp.cc:6751
72603 #, gcc-internal-format
72604 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72605 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
72607 #: fortran/openmp.cc:6756
72608 #, gcc-internal-format
72609 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72610 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
72612 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7806 fortran/openmp.cc:8001
72613 #, gcc-internal-format
72614 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
72615 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
72617 #: fortran/openmp.cc:6769
72618 #, gcc-internal-format
72619 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
72620 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
72622 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7988
72623 #, gcc-internal-format
72624 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
72625 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72627 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8243
72628 #, gcc-internal-format
72629 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
72630 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72632 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8246
72633 #, gcc-internal-format
72634 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
72635 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72637 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8234
72638 #, gcc-internal-format
72639 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
72640 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72642 #: fortran/openmp.cc:6803
72643 #, gcc-internal-format
72644 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
72645 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72647 #: fortran/openmp.cc:6846
72648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72649 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72650 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
72652 #: fortran/openmp.cc:6895
72653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72654 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72655 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
72657 #: fortran/openmp.cc:6917
72658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72659 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
72660 msgstr "HOLDS-Ausdruck bei %L muss ein skalarer logischer Ausdruck sein"
72662 #: fortran/openmp.cc:6949
72663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72664 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
72665 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
72667 #: fortran/openmp.cc:6952
72668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72669 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
72670 msgstr "ORDER-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit ORDERED verwendet werden"
72672 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10982
72673 #: fortran/resolve.cc:12538
72674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72675 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72676 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
72678 #: fortran/openmp.cc:6974
72679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72680 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
72681 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
72683 #: fortran/openmp.cc:7099
72684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72685 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
72686 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
72688 #: fortran/openmp.cc:7109
72689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72690 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72691 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
72693 #: fortran/openmp.cc:7119
72694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72695 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
72696 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72698 #: fortran/openmp.cc:7124
72699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72700 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
72701 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
72703 #: fortran/openmp.cc:7131
72704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72705 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
72706 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
72708 #: fortran/openmp.cc:7134
72709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72710 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
72711 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
72713 #: fortran/openmp.cc:7143
72714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72715 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72716 msgstr "DEPOBJ im DEPOBJ-Konstrukt bei %L muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72718 #: fortran/openmp.cc:7164
72719 #, gcc-internal-format
72720 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
72721 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
72723 #: fortran/openmp.cc:7200
72724 #, gcc-internal-format
72725 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
72726 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
72728 #: fortran/openmp.cc:7204
72729 #, gcc-internal-format
72730 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
72731 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
72733 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10022
72734 #, gcc-internal-format
72735 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
72736 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
72738 #: fortran/openmp.cc:7218
72739 #, gcc-internal-format
72740 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
72741 msgstr "%<inscan%>-REDUCTION-Klausel an einem anderen Konstrukt als DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD bei %L"
72743 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
72744 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
72745 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
72746 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10046
72747 #, gcc-internal-format
72748 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
72749 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
72751 #: fortran/openmp.cc:7290
72752 #, gcc-internal-format
72753 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
72754 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
72756 #: fortran/openmp.cc:7340
72757 #, gcc-internal-format
72758 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
72759 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der DATA- als auch in der MAP-Klausel auf"
72761 #: fortran/openmp.cc:7383
72762 #, gcc-internal-format
72763 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
72764 msgstr "Ganzzzahlausdruck der Art %<omp_allocator_handle_kind%> bei %L erwartet"
72766 #: fortran/openmp.cc:7398
72767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72768 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
72769 msgstr "ALIGN-Modifizierer bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung, der eine Zweierpotenz ist"
72771 #: fortran/openmp.cc:7417
72772 #, gcc-internal-format
72773 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
72774 msgstr "%qs kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln bei %L vor"
72776 #: fortran/openmp.cc:7459
72777 #, gcc-internal-format
72778 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
72779 msgstr "%qs ist in %<allocate%>-Klausel bei %L angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
72781 #: fortran/openmp.cc:7481
72782 #, gcc-internal-format
72783 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
72784 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
72786 #: fortran/openmp.cc:7494
72787 #, gcc-internal-format
72788 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
72789 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
72791 #: fortran/openmp.cc:7512
72792 #, gcc-internal-format
72793 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
72794 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
72796 #: fortran/openmp.cc:7518
72797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72798 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
72799 msgstr "NOWAIT-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit COPYPRIVATE-Klausel verwendet werden"
72801 #: fortran/openmp.cc:7523
72802 #, gcc-internal-format
72803 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72804 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
72806 #: fortran/openmp.cc:7526
72807 #, gcc-internal-format
72808 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72809 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
72811 #: fortran/openmp.cc:7534
72812 #, gcc-internal-format
72813 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
72814 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72816 #: fortran/openmp.cc:7537
72817 #, gcc-internal-format
72818 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
72819 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
72821 #: fortran/openmp.cc:7540
72822 #, gcc-internal-format
72823 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
72824 msgstr "Associate-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72826 #: fortran/openmp.cc:7546
72827 #, gcc-internal-format
72828 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
72829 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72831 #: fortran/openmp.cc:7561
72832 #, gcc-internal-format
72833 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
72834 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
72836 #: fortran/openmp.cc:7573
72837 #, gcc-internal-format
72838 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
72839 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
72841 #: fortran/openmp.cc:7599
72842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72843 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
72844 msgstr "Der Bereichsbeginn bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
72846 #: fortran/openmp.cc:7605
72847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72848 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
72849 msgstr "Das Bereichsende bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
72851 #: fortran/openmp.cc:7611
72852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72853 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
72854 msgstr "Die Schrittweite des Bereichs bei %L erwartet einen skalarer Ganzzahlausdruck"
72856 #: fortran/openmp.cc:7616
72857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72858 msgid "Nonzero range step expected at %L"
72859 msgstr "Die Schrittweite bei %L darf nicht 0 sein"
72861 #: fortran/openmp.cc:7629
72862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72863 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
72864 msgstr "Abhängigkeitstyp SINK wird zusammen mit SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
72866 #: fortran/openmp.cc:7639
72867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72868 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
72869 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
72871 #: fortran/openmp.cc:7645
72872 #, gcc-internal-format
72873 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
72874 msgstr "omp_cur_iteration bei %L erfordert %<-1%> als logischen Offset"
72876 #: fortran/openmp.cc:7655
72877 #, gcc-internal-format
72878 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72879 msgstr "Locator %qs bei %L in der DEPEND-Klausel der Art DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72881 #: fortran/openmp.cc:7666
72882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72883 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72884 msgstr "Der Locator bei %L in der DEPEND-Klausel vom Typ DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72886 #: fortran/openmp.cc:7710
72887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72888 msgid "Array is not contiguous at %L"
72889 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
72891 #: fortran/openmp.cc:7725
72892 #, gcc-internal-format
72893 msgid "%qs clause argument must be ALLOCATABLE or a POINTER at %L"
72894 msgstr "Argument der %s-Klausel bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
72896 #: fortran/openmp.cc:7737
72897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72898 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
72899 msgstr "Unerwarteter Verweis auf Teilzeichenkette in %s-Klausel bei %L"
72901 #: fortran/openmp.cc:7745
72902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72903 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
72904 msgstr "Unerwarteter Verweis auf »complex-parts designator« in »%s«-Klausel bei %L"
72906 #: fortran/openmp.cc:7754 fortran/openmp.cc:7772
72907 #, gcc-internal-format
72908 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
72909 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
72911 #: fortran/openmp.cc:7764
72912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72913 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
72914 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
72916 #: fortran/openmp.cc:7786
72917 #, gcc-internal-format
72918 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
72919 msgstr "%qs in der %s-Klausel bei %L ist ein Array-Abschnitt der Größe Null"
72921 #: fortran/openmp.cc:7812
72922 #, gcc-internal-format
72923 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
72924 msgstr "Listenelement %qs mit allozierbaren Komponenten ist nicht erlaubt in einer map-Klausel bei %L"
72926 #: fortran/openmp.cc:7831
72927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72928 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
72929 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
72931 #: fortran/openmp.cc:7853
72932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72933 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
72934 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
72936 #: fortran/openmp.cc:7874
72937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72938 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
72939 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, TOFROM, RELEASE oder DELETE an MAP-Klausel bei %L"
72941 #: fortran/openmp.cc:7890 fortran/openmp.cc:7972
72942 #, gcc-internal-format
72943 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
72944 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
72946 #: fortran/openmp.cc:7893 fortran/openmp.cc:7975
72947 #, gcc-internal-format
72948 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
72949 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
72951 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
72952 #: fortran/openmp.cc:7905
72953 #, gcc-internal-format
72954 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
72955 msgstr "Listenelement %qs in %s-Klausel bei %L muss TYPE(C_PTR) sein"
72957 #: fortran/openmp.cc:7966
72958 #, gcc-internal-format
72959 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
72960 msgstr "%<inscan%> und nicht-%<inscan%>-%<reduction%>-Klauseln am selben Konstrukt bei %L"
72962 #: fortran/openmp.cc:7978
72963 #, gcc-internal-format
72964 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
72965 msgstr "Associate-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
72967 #: fortran/openmp.cc:7985
72968 #, gcc-internal-format
72969 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
72970 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
72972 #: fortran/openmp.cc:7991
72973 #, gcc-internal-format
72974 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
72975 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
72977 #: fortran/openmp.cc:8004
72978 #, gcc-internal-format
72979 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
72980 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
72982 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
72983 #: fortran/openmp.cc:8014
72984 #, gcc-internal-format
72985 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
72986 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
72988 #: fortran/openmp.cc:8025
72989 #, gcc-internal-format
72990 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
72991 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in %s-Klausel bei %L"
72993 #: fortran/openmp.cc:8049
72994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72995 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
72996 msgstr "Nur DEFAULT ist als Reduktionsmodifizierer erlaubt, in der REDUCTION-Klausel bei %L"
72998 #: fortran/openmp.cc:8142
72999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73000 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
73001 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
73003 #: fortran/openmp.cc:8170
73004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73005 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
73006 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
73008 #: fortran/openmp.cc:8176
73009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73010 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
73011 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer außer VAL wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
73013 #: fortran/openmp.cc:8184
73014 #, gcc-internal-format
73015 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
73016 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
73018 #: fortran/openmp.cc:8189
73019 #, gcc-internal-format
73020 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
73021 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
73023 #: fortran/openmp.cc:8200
73024 #, gcc-internal-format
73025 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
73026 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
73028 #: fortran/openmp.cc:8217
73029 #, gcc-internal-format
73030 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
73031 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
73033 #: fortran/openmp.cc:8251
73034 #, gcc-internal-format
73035 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
73036 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
73038 #: fortran/openmp.cc:8311
73039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73040 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
73041 msgstr "Untere Grenze von NUM_TEAMS bei %L ist größer als die obere Grenze bei %L"
73043 #: fortran/openmp.cc:8324
73044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73045 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
73046 msgstr "Der Wert der HINT-Klausel bei %L muss ein gültiger konstanter Hinweisausdruck sein"
73048 #: fortran/openmp.cc:8334
73049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73050 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73051 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
73053 #: fortran/openmp.cc:8364
73054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73055 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
73056 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
73058 #: fortran/openmp.cc:8388
73059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73060 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
73061 msgstr "TARGET DATA muss mindestens eine der Klauseln MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR enthalten, bei %L"
73063 #: fortran/openmp.cc:8391
73064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73065 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
73066 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
73068 #: fortran/openmp.cc:8401
73069 #, gcc-internal-format
73070 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
73071 msgstr "%qs bei %L sollte ein Skalar vom Typ integer(kind=omp_event_handle_kind) sein"
73073 #: fortran/openmp.cc:8406
73074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73075 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
73076 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf kein Element eines Feldes sein"
73078 #: fortran/openmp.cc:8410
73079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73080 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
73081 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf nicht Teil eines abgeleiteten Typs oder einer abgeleiteten Klasse sein"
73083 #: fortran/openmp.cc:8414
73084 #, gcc-internal-format
73085 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
73086 msgstr "%<DETACH%>-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit %<MERGEABLE%>-Klausel verwendet werden"
73088 #: fortran/openmp.cc:8569
73089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73090 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
73091 msgstr "IF bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
73093 #: fortran/openmp.cc:8577
73094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73095 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
73096 msgstr "ELSE bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
73098 #: fortran/openmp.cc:8689
73099 #, gcc-internal-format
73100 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
73101 msgstr "Atomarer Vergleichsausdruck %<==%>, %<.EQ.%> oder %<.EQV.%> bei %L erwartet"
73103 #: fortran/openmp.cc:8695
73104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73105 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
73106 msgstr "Skalare intrinsische Variable bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
73108 #: fortran/openmp.cc:8703
73109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73110 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
73111 msgstr "Skalarer intrinsischer Ausdruck bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
73113 #: fortran/openmp.cc:8711
73114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73115 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73116 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
73118 #: fortran/openmp.cc:8720
73119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73120 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
73121 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss einen skalaren Ausdruck intrinsischen Typs bei %L zuweisen"
73123 #: fortran/openmp.cc:8727
73124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73125 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
73126 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
73128 #: fortran/openmp.cc:8744
73129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73130 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
73131 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
73133 #: fortran/openmp.cc:8749
73134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73135 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73136 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
73138 #: fortran/openmp.cc:8761
73139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73140 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73141 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L muss eine skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
73143 #: fortran/openmp.cc:8769
73144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
73146 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L erfordert eine skalare Variable intrinsischen Typs"
73148 #: fortran/openmp.cc:8779
73149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73150 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
73151 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
73153 #: fortran/openmp.cc:8795
73154 #, gcc-internal-format
73155 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
73156 msgstr "Bei !$OMP ATOMIC COMPARE muss der erste Operand des Vergleichs bei %L die Variable %qs sein, in die die Aktualisierungsanweisung bei %L schreibt"
73158 #: fortran/openmp.cc:8803
73159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73160 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73161 msgstr "Der Ausdruck bei %L in der !$OMP-ATOMIC-COMPARE-Zuweisung »Variable = Ausdruck« muss skalar sein und darf die Variable nicht referenzieren"
73163 #: fortran/openmp.cc:8821
73164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73165 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
73166 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L mit FAIL-Klausel erfordert entweder die COMPARE-Klausel oder die Verwendung der intrinsischen MIN/MAX-Prozedur"
73168 #: fortran/openmp.cc:8848
73169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73170 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
73171 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
73173 #: fortran/openmp.cc:8896
73174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73175 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
73176 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
73178 #: fortran/openmp.cc:8910
73179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73180 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
73181 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
73183 #: fortran/openmp.cc:8943
73184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73185 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73186 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
73188 #: fortran/openmp.cc:8967
73189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73190 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
73191 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
73193 #: fortran/openmp.cc:8974
73194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73195 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
73196 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
73198 #: fortran/openmp.cc:8997
73199 #, gcc-internal-format
73200 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
73201 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
73203 #: fortran/openmp.cc:9004
73204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73205 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
73206 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
73208 #: fortran/openmp.cc:9012
73209 #, gcc-internal-format
73210 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
73211 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
73213 #: fortran/openmp.cc:9030
73214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73215 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
73216 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
73218 #: fortran/openmp.cc:9035
73219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73220 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
73221 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
73223 #: fortran/openmp.cc:9081
73224 #, gcc-internal-format
73225 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73226 msgstr "%<ORDERED%>-Klausel darf nicht nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
73228 #: fortran/openmp.cc:9084
73229 #, gcc-internal-format
73230 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73231 msgstr "SCHEDULE-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
73233 #: fortran/openmp.cc:9092
73234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73235 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
73236 msgstr "Aufgrund des INSCAN bei %L wird ein Schleifenrumpf mit !$OMP SCAN zwischen zwei structured-block-sequences erwartet"
73238 #: fortran/openmp.cc:9499
73239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73240 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73241 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
73243 #: fortran/openmp.cc:9505
73244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73245 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73246 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
73248 #: fortran/openmp.cc:9511
73249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73250 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
73251 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
73253 #: fortran/openmp.cc:9515
73254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73255 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
73256 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
73258 #: fortran/openmp.cc:9528
73259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73260 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
73261 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE oder ALLOCATE gefunden"
73263 #: fortran/openmp.cc:9532
73264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73265 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
73266 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE oder LINEAR gefunden"
73268 #: fortran/openmp.cc:9539
73269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73270 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
73271 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L wird in mehr als einer Schleife verwendet"
73273 #: fortran/openmp.cc:9547
73274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73275 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
73276 msgstr "Schleifenstartausdruck %s bei %L hat nicht die kanonische Form"
73278 #: fortran/openmp.cc:9555
73279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73280 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
73281 msgstr "Endausdruck der »%s«-Schleife bei %L ist nicht in kanonischer Form"
73283 #: fortran/openmp.cc:9561
73284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73285 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
73286 msgstr "Grenzen der »%s«-Schleife bei %L verweisen auf unterschiedliche Iterationsvariablen"
73288 #: fortran/openmp.cc:9567
73289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73290 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
73291 msgstr "Schleifeninkrement %s bei %L hat nicht die kanonische Form"
73293 #: fortran/openmp.cc:9577
73294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73295 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
73296 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
73298 #: fortran/openmp.cc:9586 fortran/openmp.cc:9594
73299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73300 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
73301 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
73303 #: fortran/openmp.cc:9801 fortran/openmp.cc:9814
73304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73305 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
73306 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
73308 #: fortran/openmp.cc:9833
73309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73310 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73311 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
73313 #: fortran/openmp.cc:9839
73314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73315 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73316 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
73318 #: fortran/openmp.cc:9845
73319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73320 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
73321 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
73323 #: fortran/openmp.cc:9861
73324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73325 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
73326 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
73328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
73329 #: fortran/openmp.cc:9873
73330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73331 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
73332 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
73334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
73335 #: fortran/openmp.cc:9883 fortran/openmp.cc:9892
73336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73337 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
73338 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
73340 #: fortran/openmp.cc:9908
73341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73342 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
73343 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
73345 #: fortran/openmp.cc:9929
73346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73347 msgid "TILE requires constant expression at %L"
73348 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
73350 #: fortran/openmp.cc:10029
73351 #, gcc-internal-format
73352 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
73353 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
73355 #: fortran/openmp.cc:10076
73356 #, gcc-internal-format
73357 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73358 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
73360 #: fortran/openmp.cc:10082
73361 #, gcc-internal-format
73362 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73363 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
73365 #: fortran/openmp.cc:10207
73366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73367 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
73368 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
73370 #: fortran/openmp.cc:10221
73371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73372 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
73373 msgstr "OMP CRITICAL bei %L mit HINT-Klausel benötigt NAME, außer wenn omp_sync_hint_none verwendet wird"
73375 #: fortran/openmp.cc:10227
73376 #, gcc-internal-format
73377 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
73378 msgstr "Unerwartetes !$OMP SCAN bei %L außerhalb eines Schleifenkonstrukts mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel"
73380 #: fortran/openmp.cc:10248
73381 #, gcc-internal-format
73382 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
73383 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
73385 #: fortran/openmp.cc:10272
73386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73387 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73388 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
73390 #: fortran/openmp.cc:10280
73391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73392 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73393 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
73395 #: fortran/openmp.cc:10309
73396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73397 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
73398 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
73400 #: fortran/openmp.cc:10331
73401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73402 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
73403 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
73405 #: fortran/openmp.cc:10347
73406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73407 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73408 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
73410 #: fortran/openmp.cc:10362
73411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73412 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73413 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
73415 #: fortran/openmp.cc:10372
73416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73417 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
73418 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
73420 #: fortran/openmp.cc:10380
73421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73422 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
73423 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
73425 #: fortran/options.cc:275
73426 #, gcc-internal-format
73427 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
73428 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
73430 #: fortran/options.cc:277
73431 #, gcc-internal-format
73432 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
73433 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Fortran"
73435 #: fortran/options.cc:371
73436 #, gcc-internal-format
73437 msgid "Reading file %qs as free form"
73438 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
73440 #: fortran/options.cc:381
73441 #, gcc-internal-format
73442 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
73443 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
73445 #: fortran/options.cc:384
73446 #, gcc-internal-format
73447 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
73448 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
73450 #: fortran/options.cc:422
73451 #, gcc-internal-format
73452 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73453 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73455 #: fortran/options.cc:425
73456 #, gcc-internal-format
73457 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
73458 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
73460 #: fortran/options.cc:428
73461 #, gcc-internal-format
73462 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73463 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
73465 #: fortran/options.cc:431
73466 #, gcc-internal-format
73467 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73468 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73470 #: fortran/options.cc:434
73471 #, gcc-internal-format
73472 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73473 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
73475 #: fortran/options.cc:493
73476 #, gcc-internal-format
73477 msgid "Fixed line length must be at least seven"
73478 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
73480 #: fortran/options.cc:496
73481 #, gcc-internal-format
73482 msgid "Free line length must be at least three"
73483 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
73485 #: fortran/options.cc:499
73486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73487 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
73488 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
73490 #: fortran/options.cc:518
73491 #, gcc-internal-format
73492 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
73493 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
73495 #: fortran/options.cc:590
73496 #, gcc-internal-format
73497 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
73498 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
73500 #: fortran/options.cc:592
73501 #, gcc-internal-format
73502 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
73503 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
73505 #: fortran/options.cc:641
73506 #, gcc-internal-format
73507 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
73508 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
73510 #: fortran/options.cc:706
73511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73512 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
73513 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
73515 #: fortran/options.cc:721
73516 #, gcc-internal-format
73517 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
73518 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
73520 #: fortran/options.cc:737
73521 #, gcc-internal-format
73522 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
73523 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
73525 #: fortran/parse.cc:602
73526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "Unclassifiable statement at %C"
73528 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
73530 #: fortran/parse.cc:666
73531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
73533 msgstr "OpenACC-Direktiven außer ROUTINE dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen, bei %C"
73535 #: fortran/parse.cc:732
73536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73537 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
73538 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
73540 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
73541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73542 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
73543 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen"
73545 #: fortran/parse.cc:1154
73546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73547 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
73548 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
73550 #: fortran/parse.cc:1249
73551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73552 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
73553 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
73555 #: fortran/parse.cc:1251
73556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73557 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
73558 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
73560 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
73561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73562 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
73563 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
73565 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
73566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73567 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
73568 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
73570 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
73571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73572 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
73573 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
73575 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
73576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73577 msgid "Statement label without statement at %L"
73578 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
73580 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
73581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73582 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
73583 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
73585 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
73586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73587 msgid "Bad continuation line at %C"
73588 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
73590 #: fortran/parse.cc:1868
73591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73592 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
73593 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
73595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73596 #: fortran/parse.cc:2773
73597 #, gcc-internal-format
73598 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
73599 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
73601 #: fortran/parse.cc:2917
73602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73603 msgid "Unexpected %s statement at %C"
73604 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
73606 #: fortran/parse.cc:3072
73607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73608 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
73609 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
73611 #: fortran/parse.cc:3089
73612 #, gcc-internal-format
73613 msgid "Unexpected end of file in %qs"
73614 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
73616 #: fortran/parse.cc:3124
73617 #, gcc-internal-format
73618 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
73619 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
73621 #: fortran/parse.cc:3127
73622 #, gcc-internal-format
73623 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
73624 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
73626 #: fortran/parse.cc:3147
73627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73628 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
73629 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
73631 #: fortran/parse.cc:3151
73632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73633 msgid "Type-bound procedure at %C"
73634 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
73636 #: fortran/parse.cc:3159
73637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73638 msgid "GENERIC binding at %C"
73639 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
73641 #: fortran/parse.cc:3167
73642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
73644 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
73646 #: fortran/parse.cc:3179
73647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73648 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
73649 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
73651 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
73652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73653 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
73654 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
73656 #: fortran/parse.cc:3196
73657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73658 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
73659 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
73661 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
73662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73663 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
73664 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
73666 #: fortran/parse.cc:3213
73667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73668 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
73669 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
73671 #: fortran/parse.cc:3217
73672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73673 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
73674 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
73676 #: fortran/parse.cc:3336
73677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73678 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73679 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
73681 #: fortran/parse.cc:3342
73682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73683 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73684 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
73686 #: fortran/parse.cc:3347
73687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73688 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
73689 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
73691 #: fortran/parse.cc:3351
73692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
73694 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
73696 #: fortran/parse.cc:3356
73697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73699 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
73701 #: fortran/parse.cc:3363
73702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73704 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
73706 #: fortran/parse.cc:3373
73707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73708 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73709 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
73711 #: fortran/parse.cc:3379
73712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73714 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
73716 #: fortran/parse.cc:3384
73717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73718 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
73719 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
73721 #: fortran/parse.cc:3388
73722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73723 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
73724 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
73726 #: fortran/parse.cc:3393
73727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73728 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73729 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
73731 #: fortran/parse.cc:3400
73732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73733 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73734 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
73736 #: fortran/parse.cc:3452
73737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73738 msgid "failed to create map component '%s'"
73739 msgstr "failed to create map component '%s'"
73741 #: fortran/parse.cc:3485
73742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73743 msgid "failed to create union component '%s'"
73744 msgstr "failed to create union component '%s'"
73746 #: fortran/parse.cc:3540
73747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73748 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
73749 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
73751 #: fortran/parse.cc:3627
73752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73753 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
73754 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
73756 #: fortran/parse.cc:3635
73757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73758 msgid "Derived type definition at %C without components"
73759 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
73761 #: fortran/parse.cc:3651
73762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73763 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
73764 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
73766 #: fortran/parse.cc:3668
73767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73768 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
73769 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
73771 #: fortran/parse.cc:3674
73772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73773 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
73774 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
73776 #: fortran/parse.cc:3679
73777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73778 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
73779 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
73781 #: fortran/parse.cc:3689
73782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73783 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
73784 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
73786 #: fortran/parse.cc:3747
73787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73788 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
73789 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
73791 #: fortran/parse.cc:3834
73792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73793 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
73794 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
73796 #: fortran/parse.cc:3858
73797 #, gcc-internal-format
73798 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73799 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
73801 #: fortran/parse.cc:3892
73802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73803 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
73804 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
73806 #: fortran/parse.cc:3910
73807 #, gcc-internal-format
73808 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
73809 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
73811 #: fortran/parse.cc:4049
73812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73813 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
73814 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
73816 #: fortran/parse.cc:4081
73817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73818 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
73819 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
73821 #: fortran/parse.cc:4165
73822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73823 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
73824 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
73826 #: fortran/parse.cc:4173
73827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73828 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
73829 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
73831 #: fortran/parse.cc:4225
73832 #, gcc-internal-format
73833 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
73834 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
73836 #: fortran/parse.cc:4229
73837 #, gcc-internal-format
73838 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
73839 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
73841 #: fortran/parse.cc:4289
73842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73843 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
73844 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
73846 #: fortran/parse.cc:4311
73847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73848 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
73849 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
73851 #: fortran/parse.cc:4370
73852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73853 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
73854 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
73856 #: fortran/parse.cc:4421
73857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73858 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
73859 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
73861 #: fortran/parse.cc:4439
73862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73863 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
73864 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
73866 #: fortran/parse.cc:4500
73867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73868 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
73869 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
73871 #: fortran/parse.cc:4584
73872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73873 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
73874 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
73876 #: fortran/parse.cc:4660
73877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
73879 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
73881 #: fortran/parse.cc:4724
73882 #, gcc-internal-format
73883 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
73884 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
73886 #: fortran/parse.cc:4757
73887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73888 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
73889 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
73891 #: fortran/parse.cc:4767
73892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73893 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
73894 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
73896 #: fortran/parse.cc:4793
73897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73898 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
73899 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
73901 #: fortran/parse.cc:4794
73902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73903 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
73904 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
73906 #: fortran/parse.cc:4820
73907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73908 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
73909 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
73911 #: fortran/parse.cc:4889 fortran/parse.cc:5640
73912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 msgid "BLOCK construct at %C"
73914 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
73916 #: fortran/parse.cc:4923
73917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73918 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
73919 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
73921 #: fortran/parse.cc:5144
73922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73923 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
73924 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
73926 #: fortran/parse.cc:5160
73927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73928 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
73929 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
73931 #: fortran/parse.cc:5317 fortran/parse.cc:5762 fortran/parse.cc:5780
73932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73933 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
73934 msgstr "Doppelte NOWAIT-Klausel an %s und %s bei %C"
73936 #: fortran/parse.cc:5418 fortran/parse.cc:5480
73937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73938 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
73939 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
73941 #: fortran/parse.cc:5455
73942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73943 msgid "Expecting %s at %C"
73944 msgstr "%s bei %C erwartet"
73946 #: fortran/parse.cc:5499
73947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73948 msgid "Expected DO loop at %C"
73949 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
73951 #: fortran/parse.cc:5519
73952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73953 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
73954 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
73956 #: fortran/parse.cc:5773
73957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73958 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
73959 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
73961 #: fortran/parse.cc:5847
73962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73963 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
73964 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
73966 #: fortran/parse.cc:5861
73967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73968 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
73969 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
73971 #: fortran/parse.cc:6012
73972 #, gcc-internal-format
73973 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
73974 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73976 #: fortran/parse.cc:6015
73977 #, gcc-internal-format
73978 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
73979 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73981 #: fortran/parse.cc:6018
73982 #, gcc-internal-format
73983 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
73984 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73986 #: fortran/parse.cc:6021
73987 #, gcc-internal-format
73988 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
73989 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73991 #: fortran/parse.cc:6137
73992 #, gcc-internal-format
73993 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
73994 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
73996 #: fortran/parse.cc:6194
73997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73998 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
73999 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
74001 #: fortran/parse.cc:6219
74002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74003 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
74004 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
74006 #: fortran/parse.cc:6333
74007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74008 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
74009 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
74011 #: fortran/parse.cc:6385
74012 #, gcc-internal-format
74013 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74014 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
74016 #: fortran/parse.cc:6389
74017 #, gcc-internal-format
74018 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74019 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
74021 #: fortran/parse.cc:6395
74022 #, gcc-internal-format
74023 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
74024 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
74026 #: fortran/parse.cc:6398
74027 #, gcc-internal-format
74028 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
74029 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
74031 #: fortran/parse.cc:6420
74032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74033 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
74034 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
74036 #: fortran/parse.cc:6446
74037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74038 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
74039 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
74041 #: fortran/parse.cc:6549
74042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74043 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
74044 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
74046 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
74047 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
74048 #. statements, we're in for lots of errors.
74049 #: fortran/parse.cc:7042
74050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74051 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
74052 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
74054 #: fortran/primary.cc:103
74055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74056 msgid "Missing kind-parameter at %C"
74057 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
74059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74060 #: fortran/primary.cc:136
74061 #, gcc-internal-format
74062 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
74063 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
74065 #: fortran/primary.cc:279
74066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74067 msgid "Integer kind %d at %C not available"
74068 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
74070 #: fortran/primary.cc:288
74071 #, gcc-internal-format
74072 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74073 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
74075 #: fortran/primary.cc:316
74076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74077 msgid "Hollerith constant at %C"
74078 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
74080 #: fortran/primary.cc:323
74081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74082 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
74083 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
74085 #: fortran/primary.cc:329
74086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74087 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
74088 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
74090 #: fortran/primary.cc:349
74091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74092 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
74093 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
74095 #: fortran/primary.cc:435
74096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74097 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
74098 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %L verwendet Nicht-Standard X statt Z"
74100 #: fortran/primary.cc:444
74101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74102 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
74103 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
74105 #: fortran/primary.cc:450
74106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74107 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
74108 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
74110 #: fortran/primary.cc:473
74111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74112 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
74113 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
74115 #: fortran/primary.cc:498
74116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74117 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
74118 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
74120 #: fortran/primary.cc:589
74121 #, gcc-internal-format
74122 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74123 msgstr "Exponent-Buchstabe %<q%> in real-literal-constant bei %C"
74125 #: fortran/primary.cc:594
74126 #, gcc-internal-format
74127 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74128 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
74130 #: fortran/primary.cc:615
74131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74132 msgid "Missing exponent in real number at %C"
74133 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
74135 #: fortran/primary.cc:693
74136 #, gcc-internal-format
74137 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
74138 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
74140 #: fortran/primary.cc:703
74141 #, gcc-internal-format
74142 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
74143 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
74145 #: fortran/primary.cc:717
74146 #, gcc-internal-format
74147 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74148 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
74150 #: fortran/primary.cc:730
74151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74152 msgid "Invalid real kind %d at %C"
74153 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
74155 #: fortran/primary.cc:745
74156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74157 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
74158 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
74160 #: fortran/primary.cc:750
74161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74162 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
74163 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
74165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74166 #: fortran/primary.cc:755
74167 #, gcc-internal-format
74168 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
74169 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
74171 #: fortran/primary.cc:803
74172 #, gcc-internal-format
74173 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
74174 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
74176 #: fortran/primary.cc:895
74177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74178 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
74179 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
74181 #: fortran/primary.cc:1095
74182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74183 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
74184 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
74186 #: fortran/primary.cc:1116
74187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74188 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
74189 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
74191 #: fortran/primary.cc:1146
74192 #, gcc-internal-format
74193 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
74194 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
74196 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74197 #: fortran/primary.cc:1159
74198 #, gcc-internal-format
74199 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
74200 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
74202 #: fortran/primary.cc:1193
74203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74204 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
74205 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette %ld bei %L muss kleiner als 1 sein"
74207 #: fortran/primary.cc:1199
74208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74209 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
74210 msgstr "End-Index %ld der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
74212 #: fortran/primary.cc:1284
74213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74214 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
74215 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
74217 #: fortran/primary.cc:1328
74218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74219 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74220 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
74222 #: fortran/primary.cc:1339
74223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74224 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
74225 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
74227 #: fortran/primary.cc:1345
74228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74229 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
74230 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
74232 #: fortran/primary.cc:1349
74233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74234 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74235 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
74237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74238 #: fortran/primary.cc:1372
74239 #, gcc-internal-format
74240 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74241 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74243 #: fortran/primary.cc:1379
74244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74245 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
74246 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
74248 #: fortran/primary.cc:1511
74249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74250 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
74251 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
74253 #: fortran/primary.cc:1638
74254 #, gcc-internal-format
74255 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
74256 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
74258 #: fortran/primary.cc:1740
74259 #, gcc-internal-format
74260 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
74261 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
74263 #: fortran/primary.cc:1807
74264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74265 msgid "argument list function at %C"
74266 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
74268 #: fortran/primary.cc:1881
74269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74270 msgid "Expected alternate return label at %C"
74271 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
74273 #: fortran/primary.cc:1928
74274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74275 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
74276 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
74278 #: fortran/primary.cc:1974
74279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74280 msgid "Syntax error in argument list at %C"
74281 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
74283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74284 #: fortran/primary.cc:1995
74285 #, gcc-internal-format
74286 msgid "extend_ref(): Bad tail"
74287 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
74289 #: fortran/primary.cc:2073
74290 #, gcc-internal-format
74291 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
74292 msgstr "Feldabschnittbestimmer, z.B. %<(:)%>, wird neben dem Koarray-Bezeichner %<[...]%> bei %C benötigt"
74294 #: fortran/primary.cc:2081
74295 #, gcc-internal-format
74296 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
74297 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
74299 #: fortran/primary.cc:2233
74300 #, gcc-internal-format
74301 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
74302 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
74304 #: fortran/primary.cc:2240
74305 #, gcc-internal-format
74306 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
74307 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
74309 #: fortran/primary.cc:2261
74310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74311 msgid "Expected structure component name at %C"
74312 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
74314 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
74315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74316 msgid "RE or IM part_ref at %C"
74317 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
74319 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
74320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74321 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
74322 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
74324 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
74325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74326 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
74327 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
74329 #: fortran/primary.cc:2366
74330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74331 msgid "Expected argument list at %C"
74332 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
74334 #: fortran/primary.cc:2384
74335 #, gcc-internal-format
74336 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
74337 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente %qs"
74339 #: fortran/primary.cc:2387
74340 #, gcc-internal-format
74341 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
74342 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente"
74344 #: fortran/primary.cc:2457
74345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74346 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
74347 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
74349 #: fortran/primary.cc:2485
74350 #, gcc-internal-format
74351 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
74352 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
74354 #: fortran/primary.cc:2588
74355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74356 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
74357 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
74359 #: fortran/primary.cc:2595
74360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74361 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
74362 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
74364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74365 #: fortran/primary.cc:2631
74366 #, gcc-internal-format
74367 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74368 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74371 #: fortran/primary.cc:2821
74372 #, gcc-internal-format
74373 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74374 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74377 #: fortran/primary.cc:2878
74378 #, gcc-internal-format
74379 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74380 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74382 #: fortran/primary.cc:3057
74383 #, gcc-internal-format
74384 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
74385 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
74387 #: fortran/primary.cc:3068
74388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74389 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
74390 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
74392 #: fortran/primary.cc:3077
74393 #, gcc-internal-format
74394 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
74395 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
74397 #: fortran/primary.cc:3125
74398 #, gcc-internal-format
74399 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
74400 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
74402 #: fortran/primary.cc:3145
74403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74404 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
74405 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
74407 #: fortran/primary.cc:3160
74408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74409 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
74410 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
74412 #: fortran/primary.cc:3165
74413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74414 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
74415 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
74417 #: fortran/primary.cc:3224
74418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74419 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
74420 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
74422 #: fortran/primary.cc:3242
74423 #, gcc-internal-format
74424 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
74425 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
74427 #: fortran/primary.cc:3254
74428 #, gcc-internal-format
74429 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
74430 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
74432 #: fortran/primary.cc:3308
74433 #, gcc-internal-format
74434 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
74435 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
74437 #: fortran/primary.cc:3473
74438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74439 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
74440 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
74442 #: fortran/primary.cc:3532
74443 #, gcc-internal-format
74444 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
74445 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
74447 #: fortran/primary.cc:3563 fortran/primary.cc:3965
74448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74449 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
74450 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
74452 #: fortran/primary.cc:3668
74453 #, gcc-internal-format
74454 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
74455 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
74457 #: fortran/primary.cc:3700
74458 #, gcc-internal-format
74459 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
74460 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
74462 #: fortran/primary.cc:3703
74463 #, gcc-internal-format
74464 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
74465 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
74467 #: fortran/primary.cc:3753
74468 #, gcc-internal-format
74469 msgid "Missing argument to %qs at %C"
74470 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
74472 #: fortran/primary.cc:3766
74473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74474 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
74475 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
74477 #: fortran/primary.cc:3921
74478 #, gcc-internal-format
74479 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
74480 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
74482 #: fortran/primary.cc:4035
74483 #, gcc-internal-format
74484 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
74485 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
74487 #: fortran/primary.cc:4076
74488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74489 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
74490 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
74492 #: fortran/primary.cc:4081
74493 #, gcc-internal-format
74494 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
74495 msgstr "PARAMETER %qs darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %C vorkommen"
74497 #: fortran/primary.cc:4117
74498 #, gcc-internal-format
74499 msgid "%qs at %C is not a variable"
74500 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
74502 #: fortran/resolve.cc:123
74503 #, gcc-internal-format
74504 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
74505 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
74507 #: fortran/resolve.cc:126
74508 #, gcc-internal-format
74509 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
74510 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
74512 #: fortran/resolve.cc:143
74513 #, gcc-internal-format
74514 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
74515 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
74517 #: fortran/resolve.cc:156
74518 #, gcc-internal-format
74519 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
74520 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
74522 #: fortran/resolve.cc:163
74523 #, gcc-internal-format
74524 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
74525 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
74527 #: fortran/resolve.cc:172
74528 #, gcc-internal-format
74529 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
74530 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
74532 #: fortran/resolve.cc:178
74533 #, gcc-internal-format
74534 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
74535 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
74537 #: fortran/resolve.cc:200
74538 #, gcc-internal-format
74539 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
74540 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
74542 #: fortran/resolve.cc:300
74543 #, gcc-internal-format
74544 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
74545 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74547 #: fortran/resolve.cc:304
74548 #, gcc-internal-format
74549 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
74550 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74552 #: fortran/resolve.cc:315
74553 #, gcc-internal-format
74554 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
74555 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74557 #: fortran/resolve.cc:387
74558 #, gcc-internal-format
74559 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
74560 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
74562 #: fortran/resolve.cc:397
74563 #, gcc-internal-format
74564 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
74565 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
74567 #: fortran/resolve.cc:402
74568 #, gcc-internal-format
74569 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
74570 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
74572 #: fortran/resolve.cc:410
74573 #, gcc-internal-format
74574 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
74575 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
74577 #: fortran/resolve.cc:415
74578 #, gcc-internal-format
74579 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74580 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
74582 #: fortran/resolve.cc:425
74583 #, gcc-internal-format
74584 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
74585 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
74587 #: fortran/resolve.cc:458
74588 #, gcc-internal-format
74589 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
74590 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
74592 #: fortran/resolve.cc:466
74593 #, gcc-internal-format
74594 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
74595 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
74597 #: fortran/resolve.cc:475
74598 #, gcc-internal-format
74599 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
74600 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
74602 #: fortran/resolve.cc:485
74603 #, gcc-internal-format
74604 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
74605 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
74607 #: fortran/resolve.cc:493
74608 #, gcc-internal-format
74609 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
74610 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
74612 #: fortran/resolve.cc:502
74613 #, gcc-internal-format
74614 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74615 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
74617 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
74618 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
74619 #: fortran/resolve.cc:517
74620 #, gcc-internal-format
74621 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
74622 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion %qs bei %L muss skalar sein"
74624 #: fortran/resolve.cc:528
74625 #, gcc-internal-format
74626 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
74627 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
74629 #: fortran/resolve.cc:577
74630 #, gcc-internal-format
74631 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
74632 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
74634 #: fortran/resolve.cc:597
74635 #, gcc-internal-format
74636 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74637 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
74639 #: fortran/resolve.cc:600
74640 #, gcc-internal-format
74641 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74642 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
74644 #: fortran/resolve.cc:626
74645 #, gcc-internal-format
74646 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
74647 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
74649 #: fortran/resolve.cc:628
74650 #, gcc-internal-format
74651 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
74652 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
74654 #: fortran/resolve.cc:801
74655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74656 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
74657 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
74659 #: fortran/resolve.cc:812
74660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74661 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
74662 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Eintrag »%s« mit unpassenden Charakteristika"
74664 #: fortran/resolve.cc:827
74665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74666 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
74667 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
74669 #: fortran/resolve.cc:859
74670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74671 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74672 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
74674 #: fortran/resolve.cc:863
74675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74676 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74677 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
74679 #: fortran/resolve.cc:870
74680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74681 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74682 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
74684 #: fortran/resolve.cc:874
74685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74686 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74687 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
74689 #: fortran/resolve.cc:881
74690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74691 msgid "FUNCTION result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
74692 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht ALLOCATABLE in FUNCTION %s bei %L sein"
74694 #: fortran/resolve.cc:885
74695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74696 msgid "ENTRY result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
74697 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht ALLOCATABLE in FUNCTION %s bei %L sein"
74699 #: fortran/resolve.cc:923
74700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74701 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74702 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
74704 #: fortran/resolve.cc:928
74705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74706 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74707 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
74709 #: fortran/resolve.cc:975
74710 #, gcc-internal-format
74711 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
74712 msgstr "Globale Entität %qs bei %L kann nicht in einem COMMON-Block bei %L vorkommen"
74714 #: fortran/resolve.cc:979
74715 #, gcc-internal-format
74716 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
74717 msgstr "Globale Entität %qs bei %L darf nicht in einem COMMON-Block vorkommen"
74719 #: fortran/resolve.cc:989
74720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74721 msgid "COMMON block at %L"
74722 msgstr "COMMON-Block bei %L"
74724 #: fortran/resolve.cc:996
74725 #, gcc-internal-format
74726 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
74727 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
74729 #: fortran/resolve.cc:1000
74730 #, gcc-internal-format
74731 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
74732 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
74734 #: fortran/resolve.cc:1007
74735 #, gcc-internal-format
74736 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
74737 msgstr "%qs bei %L kann nicht in COMMON auftreten [F2008:C5100]"
74739 #: fortran/resolve.cc:1015
74740 #, gcc-internal-format
74741 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
74742 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
74744 #: fortran/resolve.cc:1019
74745 #, gcc-internal-format
74746 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
74747 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
74749 #: fortran/resolve.cc:1023
74750 #, gcc-internal-format
74751 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
74752 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
74754 #: fortran/resolve.cc:1067
74755 #, gcc-internal-format
74756 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
74757 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
74759 #: fortran/resolve.cc:1081
74760 #, gcc-internal-format
74761 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
74762 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
74764 #: fortran/resolve.cc:1089
74765 #, gcc-internal-format
74766 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
74767 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
74769 #: fortran/resolve.cc:1111
74770 #, gcc-internal-format
74771 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
74772 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
74774 #: fortran/resolve.cc:1132
74775 #, gcc-internal-format
74776 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
74777 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
74779 #: fortran/resolve.cc:1136
74780 #, gcc-internal-format
74781 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
74782 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
74784 #: fortran/resolve.cc:1140
74785 #, gcc-internal-format
74786 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
74787 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
74789 #: fortran/resolve.cc:1144
74790 #, gcc-internal-format
74791 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
74792 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
74794 #: fortran/resolve.cc:1149
74795 #, gcc-internal-format
74796 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
74797 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
74799 #: fortran/resolve.cc:1216
74800 #, gcc-internal-format
74801 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
74802 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
74804 #: fortran/resolve.cc:1356
74805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74806 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
74807 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
74809 #: fortran/resolve.cc:1377
74810 #, gcc-internal-format
74811 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
74812 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
74814 #: fortran/resolve.cc:1409
74815 #, gcc-internal-format
74816 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
74817 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%wd/%wd) für Zeigerkomponente %qs in Konstruktor bei %L"
74819 #: fortran/resolve.cc:1454
74820 #, gcc-internal-format
74821 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
74822 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
74824 #: fortran/resolve.cc:1488
74825 #, gcc-internal-format
74826 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
74827 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
74829 #: fortran/resolve.cc:1507
74830 #, gcc-internal-format
74831 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
74832 msgstr "Der Strukturkonstruktor bei %2$L verweist auf die falsche Feldangabe der Komponente %1$qs"
74834 #: fortran/resolve.cc:1520
74835 #, gcc-internal-format
74836 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
74837 msgstr "Die Form der Komponente %qs im Strukturkonstruktor bei %L unterscheidet sich von der Form der deklarierten Komponente für die Dimension %d (%ld/%ld)"
74839 #: fortran/resolve.cc:1541
74840 #, gcc-internal-format
74841 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
74842 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
74844 #: fortran/resolve.cc:1570
74845 #, gcc-internal-format
74846 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
74847 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
74849 #: fortran/resolve.cc:1696
74850 #, gcc-internal-format
74851 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
74852 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
74854 #: fortran/resolve.cc:1758
74855 #, gcc-internal-format
74856 msgid "%qs at %L is ambiguous"
74857 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
74859 #: fortran/resolve.cc:1762
74860 #, gcc-internal-format
74861 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74862 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
74864 #: fortran/resolve.cc:1883
74865 #, gcc-internal-format
74866 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
74867 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
74869 #: fortran/resolve.cc:1896
74870 #, gcc-internal-format
74871 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
74872 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
74874 #: fortran/resolve.cc:1907
74875 #, gcc-internal-format
74876 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
74877 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
74879 #: fortran/resolve.cc:1920
74880 #, gcc-internal-format
74881 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
74882 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
74884 #: fortran/resolve.cc:1956
74885 #, gcc-internal-format
74886 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
74887 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
74889 #: fortran/resolve.cc:2014 fortran/resolve.cc:10496 fortran/resolve.cc:12465
74890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74891 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
74892 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
74894 #: fortran/resolve.cc:2046
74895 #, gcc-internal-format
74896 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
74897 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
74899 #: fortran/resolve.cc:2064
74900 #, gcc-internal-format
74901 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74902 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
74904 #: fortran/resolve.cc:2072
74905 #, gcc-internal-format
74906 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74907 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
74909 #: fortran/resolve.cc:2079
74910 #, gcc-internal-format
74911 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
74912 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
74914 #: fortran/resolve.cc:2087
74915 #, gcc-internal-format
74916 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74917 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
74919 #: fortran/resolve.cc:2114
74920 #, gcc-internal-format
74921 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
74922 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
74924 #: fortran/resolve.cc:2136
74925 #, gcc-internal-format
74926 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
74927 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
74929 #: fortran/resolve.cc:2191
74930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74931 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
74932 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
74934 #: fortran/resolve.cc:2198
74935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74936 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
74937 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
74939 #: fortran/resolve.cc:2212
74940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74941 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
74942 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
74944 #: fortran/resolve.cc:2224
74945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74946 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
74947 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
74949 #: fortran/resolve.cc:2235
74950 #, gcc-internal-format
74951 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74952 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
74954 #: fortran/resolve.cc:2244
74955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74956 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
74957 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
74959 #: fortran/resolve.cc:2391
74960 #, gcc-internal-format
74961 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74962 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74964 #: fortran/resolve.cc:2430
74965 #, gcc-internal-format
74966 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
74967 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
74969 #: fortran/resolve.cc:2704
74970 #, gcc-internal-format
74971 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
74972 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
74974 #: fortran/resolve.cc:2731
74975 #, gcc-internal-format
74976 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
74977 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
74979 #: fortran/resolve.cc:2837
74980 #, gcc-internal-format
74981 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
74982 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
74984 #: fortran/resolve.cc:2857
74985 #, gcc-internal-format
74986 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
74987 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
74989 #: fortran/resolve.cc:2895
74990 #, gcc-internal-format
74991 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
74992 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
74994 #: fortran/resolve.cc:2950
74995 #, gcc-internal-format
74996 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
74997 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
74999 #: fortran/resolve.cc:3027
75000 #, gcc-internal-format
75001 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
75002 msgstr "Fehlende explizite Deklaration mit EXTERNAL-Attribut für Symbol %qs bei %L"
75004 #: fortran/resolve.cc:3059
75005 #, gcc-internal-format
75006 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
75007 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
75009 #: fortran/resolve.cc:3063 fortran/resolve.cc:17740
75010 #, gcc-internal-format
75011 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75012 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
75014 #: fortran/resolve.cc:3187
75015 #, gcc-internal-format
75016 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
75017 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
75019 #: fortran/resolve.cc:3194
75020 #, gcc-internal-format
75021 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
75022 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
75024 #: fortran/resolve.cc:3201
75025 #, gcc-internal-format
75026 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
75027 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
75029 #: fortran/resolve.cc:3268
75030 #, gcc-internal-format
75031 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
75032 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
75034 #: fortran/resolve.cc:3279
75035 #, gcc-internal-format
75036 msgid "%qs at %L is not a function"
75037 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
75039 #: fortran/resolve.cc:3287 fortran/resolve.cc:3802
75040 #, gcc-internal-format
75041 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
75042 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
75044 #: fortran/resolve.cc:3299
75045 #, gcc-internal-format
75046 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
75047 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
75049 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
75050 #: fortran/resolve.cc:3342
75051 #, gcc-internal-format
75052 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
75053 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
75055 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75056 #: fortran/resolve.cc:3376
75057 #, gcc-internal-format
75058 msgid "resolve_function(): bad function type"
75059 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
75061 #: fortran/resolve.cc:3390
75062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75063 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
75064 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
75066 #: fortran/resolve.cc:3406
75067 #, gcc-internal-format
75068 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
75069 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
75071 #: fortran/resolve.cc:3468
75072 #, gcc-internal-format
75073 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
75074 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
75076 #: fortran/resolve.cc:3472
75077 #, gcc-internal-format
75078 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75079 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
75081 #: fortran/resolve.cc:3530
75082 #, gcc-internal-format
75083 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
75084 msgstr "Verwendung der Funktion %qs bei %L ist veraltet"
75086 #: fortran/resolve.cc:3546
75087 #, gcc-internal-format
75088 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
75089 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
75091 #: fortran/resolve.cc:3552
75092 #, gcc-internal-format
75093 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
75094 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
75096 #: fortran/resolve.cc:3558
75097 #, gcc-internal-format
75098 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
75099 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
75101 #: fortran/resolve.cc:3626
75102 #, gcc-internal-format
75103 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
75104 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
75106 #: fortran/resolve.cc:3635
75107 #, gcc-internal-format
75108 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
75109 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
75111 #: fortran/resolve.cc:3670
75112 #, gcc-internal-format
75113 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75114 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
75116 #: fortran/resolve.cc:3715
75117 #, gcc-internal-format
75118 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
75119 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
75121 #: fortran/resolve.cc:3773
75122 #, gcc-internal-format
75123 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
75124 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
75126 #: fortran/resolve.cc:3812
75127 #, gcc-internal-format
75128 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
75129 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
75131 #: fortran/resolve.cc:3816
75132 #, gcc-internal-format
75133 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75134 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
75136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75137 #: fortran/resolve.cc:3861
75138 #, gcc-internal-format
75139 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
75140 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
75142 #: fortran/resolve.cc:3878
75143 #, gcc-internal-format
75144 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
75145 msgstr "Verwenden der Subroutine %qs bei %L ist veraltet"
75147 #: fortran/resolve.cc:3905
75148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75149 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
75150 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
75152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75153 #: fortran/resolve.cc:3957
75154 #, gcc-internal-format
75155 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75156 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75158 #: fortran/resolve.cc:4060
75159 #, gcc-internal-format
75160 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
75161 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
75163 #: fortran/resolve.cc:4064
75164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75165 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
75166 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
75168 #: fortran/resolve.cc:4141
75169 #, gcc-internal-format
75170 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
75171 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
75173 #: fortran/resolve.cc:4165
75174 #, gcc-internal-format
75175 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
75176 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
75178 #: fortran/resolve.cc:4350 fortran/resolve.cc:4365
75179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75180 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
75181 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als Operand eines Vergleichsoperators vorkommen"
75183 #: fortran/resolve.cc:4415
75184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75185 msgid "Equality comparison for %s at %L"
75186 msgstr "Vergleich auf Gleichheit für %s bei %L"
75188 #: fortran/resolve.cc:4417
75189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75190 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
75191 msgstr "Vergleich auf Ungleichheit für %s bei %L"
75193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75194 #: fortran/resolve.cc:4477
75195 #, gcc-internal-format
75196 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75197 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75199 #: fortran/resolve.cc:4763
75200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75201 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75202 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75204 #: fortran/resolve.cc:4768
75205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75206 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
75207 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
75209 #: fortran/resolve.cc:4778
75210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75211 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75212 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75214 #: fortran/resolve.cc:4783
75215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75216 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
75217 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
75219 #: fortran/resolve.cc:4804
75220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75221 msgid "Illegal stride of zero at %L"
75222 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
75224 #: fortran/resolve.cc:4821
75225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75226 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75227 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75229 #: fortran/resolve.cc:4829
75230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75231 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75232 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75234 #: fortran/resolve.cc:4845
75235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75236 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75237 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75239 #: fortran/resolve.cc:4854
75240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75241 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75242 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75244 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75245 #: fortran/resolve.cc:4870
75246 #, gcc-internal-format
75247 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
75248 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
75250 #: fortran/resolve.cc:4893
75251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75252 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
75253 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
75255 #: fortran/resolve.cc:4903
75256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75257 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75258 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
75260 #: fortran/resolve.cc:4911
75261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75262 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75263 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
75265 #: fortran/resolve.cc:4927
75266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75267 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
75268 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
75270 #: fortran/resolve.cc:4955
75271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75272 msgid "Array index at %L must be scalar"
75273 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
75275 #: fortran/resolve.cc:4961
75276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75277 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
75278 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
75280 #: fortran/resolve.cc:4967
75281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75282 msgid "REAL array index at %L"
75283 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
75285 #: fortran/resolve.cc:5006
75286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75287 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
75288 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
75290 #: fortran/resolve.cc:5013
75291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75292 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
75293 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75295 #: fortran/resolve.cc:5073
75296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75297 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
75298 msgstr "Ungültige Feldreferenz der Nicht-Feld-Entität bei %L"
75300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75301 #: fortran/resolve.cc:5087
75302 #, gcc-internal-format
75303 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
75304 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
75306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75307 #: fortran/resolve.cc:5099
75308 #, gcc-internal-format
75309 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
75310 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
75312 #: fortran/resolve.cc:5144
75313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75314 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
75315 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
75317 #: fortran/resolve.cc:5242
75318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75319 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
75320 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75322 #: fortran/resolve.cc:5249
75323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75324 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
75325 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
75327 #: fortran/resolve.cc:5271
75328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75329 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
75330 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75332 #: fortran/resolve.cc:5278
75333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75334 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
75335 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
75337 #: fortran/resolve.cc:5298
75338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75339 msgid "Substring end index at %L is too large"
75340 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
75342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75343 #: fortran/resolve.cc:5489
75344 #, gcc-internal-format
75345 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
75346 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
75348 #: fortran/resolve.cc:5503
75349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75350 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
75351 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
75353 #: fortran/resolve.cc:5513
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
75356 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
75358 #: fortran/resolve.cc:5559
75359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75360 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
75361 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
75363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75364 #: fortran/resolve.cc:5651
75365 #, gcc-internal-format
75366 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75367 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75369 #: fortran/resolve.cc:5748
75370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75371 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
75372 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75374 #: fortran/resolve.cc:5758
75375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75376 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
75377 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75379 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75380 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75381 #. that the function-name resolution happens too late in that
75382 #. function.
75383 #: fortran/resolve.cc:5768
75384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75385 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75386 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
75388 #: fortran/resolve.cc:5787
75389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75390 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
75391 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75393 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75394 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75395 #. that the function-name resolution happens too late in that
75396 #. function.
75397 #: fortran/resolve.cc:5797
75398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75399 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75400 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
75402 #: fortran/resolve.cc:5808
75403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75404 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
75405 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75407 #: fortran/resolve.cc:5817
75408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75409 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75410 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75412 #: fortran/resolve.cc:5833
75413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75414 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75415 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75417 #: fortran/resolve.cc:6015
75418 #, gcc-internal-format
75419 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75420 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
75422 #: fortran/resolve.cc:6020
75423 #, gcc-internal-format
75424 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75425 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
75427 #: fortran/resolve.cc:6090
75428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75429 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
75430 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
75432 #: fortran/resolve.cc:6103
75433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75434 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
75435 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
75437 #: fortran/resolve.cc:6119
75438 #, gcc-internal-format
75439 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
75440 msgstr "Verwendung der Variable %qs bei %L ist veraltet"
75442 #: fortran/resolve.cc:6209
75443 #, gcc-internal-format
75444 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
75445 msgstr "%qs bei %L ist Host-verbunden bei %L in eine enthaltene Prozedur mit einer gleichnamigen internen Prozedur"
75447 #: fortran/resolve.cc:6387 fortran/resolve.cc:6539
75448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75449 msgid "Error in typebound call at %L"
75450 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
75452 #: fortran/resolve.cc:6503
75453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75454 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
75455 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
75457 #: fortran/resolve.cc:6510
75458 #, gcc-internal-format
75459 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75460 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
75462 #: fortran/resolve.cc:6549
75463 #, gcc-internal-format
75464 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75465 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
75467 #: fortran/resolve.cc:6558
75468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75469 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
75470 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
75472 #. Nothing matching found!
75473 #: fortran/resolve.cc:6746
75474 #, gcc-internal-format
75475 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
75476 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
75478 #: fortran/resolve.cc:6780
75479 #, gcc-internal-format
75480 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
75481 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
75483 #: fortran/resolve.cc:6832
75484 #, gcc-internal-format
75485 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
75486 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
75488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75489 #: fortran/resolve.cc:7367
75490 #, gcc-internal-format
75491 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75492 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75494 #: fortran/resolve.cc:7400
75495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75496 msgid "%s at %L must be a scalar"
75497 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
75499 #: fortran/resolve.cc:7410
75500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75501 msgid "%s at %L must be integer"
75502 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
75504 #: fortran/resolve.cc:7414 fortran/resolve.cc:7421
75505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75506 msgid "%s at %L must be INTEGER"
75507 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
75509 #: fortran/resolve.cc:7476
75510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75511 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
75512 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
75514 #: fortran/resolve.cc:7499
75515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75516 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
75517 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
75519 #: fortran/resolve.cc:7516
75520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75521 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
75522 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
75524 #: fortran/resolve.cc:7522
75525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75526 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
75527 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
75529 #: fortran/resolve.cc:7583
75530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75531 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
75532 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75534 #: fortran/resolve.cc:7588
75535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75536 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
75537 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75539 #: fortran/resolve.cc:7595
75540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75541 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
75542 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75544 #: fortran/resolve.cc:7603
75545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75546 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75547 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
75549 #: fortran/resolve.cc:7608
75550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75551 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
75552 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
75554 #: fortran/resolve.cc:7621
75555 #, gcc-internal-format
75556 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
75557 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
75559 #: fortran/resolve.cc:7726 fortran/resolve.cc:8024
75560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75561 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
75562 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
75564 #: fortran/resolve.cc:7734 fortran/resolve.cc:7987
75565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75566 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
75567 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
75569 #: fortran/resolve.cc:7844
75570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75571 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
75572 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
75574 #: fortran/resolve.cc:7875
75575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75576 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
75577 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
75579 #: fortran/resolve.cc:8035
75580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75581 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
75582 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
75584 #: fortran/resolve.cc:8047
75585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75586 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
75587 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
75589 #: fortran/resolve.cc:8061
75590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75591 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75592 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
75594 #: fortran/resolve.cc:8076
75595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75596 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75597 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
75599 #: fortran/resolve.cc:8089
75600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75601 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
75602 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
75604 #: fortran/resolve.cc:8107
75605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75606 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
75607 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
75609 #: fortran/resolve.cc:8191 fortran/resolve.cc:8206
75610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75611 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
75612 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
75614 #: fortran/resolve.cc:8198
75615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75616 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
75617 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75619 #: fortran/resolve.cc:8223
75620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75621 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
75622 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
75624 #: fortran/resolve.cc:8233 fortran/resolve.cc:8335
75625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75626 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
75627 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75629 #: fortran/resolve.cc:8239
75630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75631 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
75632 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
75634 #: fortran/resolve.cc:8251
75635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75636 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
75637 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
75639 #: fortran/resolve.cc:8262 fortran/resolve.cc:8290
75640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75641 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
75642 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75644 #: fortran/resolve.cc:8309
75645 #, gcc-internal-format
75646 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
75647 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
75649 #: fortran/resolve.cc:8324
75650 #, gcc-internal-format
75651 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
75652 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird %<*%> erwartet"
75654 #: fortran/resolve.cc:8366
75655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75656 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
75657 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
75659 #: fortran/resolve.cc:8395
75660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75661 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75662 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
75664 #: fortran/resolve.cc:8408
75665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75666 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
75667 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
75669 #: fortran/resolve.cc:8422
75670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75671 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
75672 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
75674 #: fortran/resolve.cc:8451
75675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75676 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75677 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
75679 #: fortran/resolve.cc:8483
75680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75681 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
75682 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
75684 #: fortran/resolve.cc:8489 fortran/resolve.cc:8495
75685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75686 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
75687 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
75689 #. The cases overlap, or they are the same
75690 #. element in the list.  Either way, we must
75691 #. issue an error and get the next case from P.
75692 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
75693 #: fortran/resolve.cc:8723
75694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75695 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
75696 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
75698 #: fortran/resolve.cc:8774
75699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75700 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
75701 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
75703 #: fortran/resolve.cc:8785
75704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75705 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
75706 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
75708 #: fortran/resolve.cc:8798
75709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75710 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
75711 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
75713 #: fortran/resolve.cc:8844
75714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75715 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
75716 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
75718 #: fortran/resolve.cc:8863
75719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75720 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
75721 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
75723 #: fortran/resolve.cc:8873
75724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75725 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
75726 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
75728 #: fortran/resolve.cc:8891 fortran/resolve.cc:8899
75729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75730 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
75731 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
75733 #: fortran/resolve.cc:8961 fortran/resolve.cc:9629
75734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75735 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
75736 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
75738 #: fortran/resolve.cc:8987
75739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75740 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
75741 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
75743 #: fortran/resolve.cc:9000
75744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75745 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
75746 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
75748 #: fortran/resolve.cc:9015
75749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75750 msgid "Range specification at %L can never be matched"
75751 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
75753 #: fortran/resolve.cc:9118
75754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75755 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
75756 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
75758 #: fortran/resolve.cc:9180
75759 #, gcc-internal-format
75760 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
75761 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
75763 #: fortran/resolve.cc:9189
75764 #, gcc-internal-format
75765 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
75766 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
75768 #: fortran/resolve.cc:9206
75769 #, gcc-internal-format
75770 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
75771 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
75773 #: fortran/resolve.cc:9222
75774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75775 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
75776 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
75778 #: fortran/resolve.cc:9229
75779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75780 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
75781 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
75783 #: fortran/resolve.cc:9234
75784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75785 msgid "Selector at %L has no type"
75786 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
75788 #: fortran/resolve.cc:9257
75789 #, gcc-internal-format
75790 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
75791 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
75793 #: fortran/resolve.cc:9267
75794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75795 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
75796 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
75798 #: fortran/resolve.cc:9499
75799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75800 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
75801 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
75803 #: fortran/resolve.cc:9537 fortran/resolve.cc:9549
75804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75805 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
75806 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
75808 #: fortran/resolve.cc:9578
75809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75810 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
75811 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
75813 #: fortran/resolve.cc:9591
75814 #, gcc-internal-format
75815 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
75816 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
75818 #: fortran/resolve.cc:9604
75819 #, gcc-internal-format
75820 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
75821 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
75823 #: fortran/resolve.cc:9607
75824 #, gcc-internal-format
75825 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
75826 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
75828 #: fortran/resolve.cc:9617
75829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75830 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
75831 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
75833 #: fortran/resolve.cc:9864
75834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75835 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
75836 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
75838 #: fortran/resolve.cc:9998
75839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75840 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
75841 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
75843 #: fortran/resolve.cc:10007
75844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75845 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
75846 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
75848 #: fortran/resolve.cc:10010
75849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75850 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
75851 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
75853 #: fortran/resolve.cc:10020
75854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75855 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
75856 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
75858 #: fortran/resolve.cc:10129
75859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75860 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
75861 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
75863 #: fortran/resolve.cc:10183
75864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75865 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
75866 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
75868 #: fortran/resolve.cc:10193
75869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75870 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
75871 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75873 #: fortran/resolve.cc:10206
75874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75875 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75876 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75878 #: fortran/resolve.cc:10215
75879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75880 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
75881 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
75883 #: fortran/resolve.cc:10222
75884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75885 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75886 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75888 #: fortran/resolve.cc:10233
75889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75890 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
75891 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
75893 #: fortran/resolve.cc:10239
75894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75895 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75896 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75898 #: fortran/resolve.cc:10257
75899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75900 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
75901 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
75903 #: fortran/resolve.cc:10314
75904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75905 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
75906 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
75908 #: fortran/resolve.cc:10324
75909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75910 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
75911 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
75913 #: fortran/resolve.cc:10328
75914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75915 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
75916 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
75918 #: fortran/resolve.cc:10331
75919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75920 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
75921 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
75923 #: fortran/resolve.cc:10338 fortran/resolve.cc:10460
75924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75925 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
75926 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
75928 #: fortran/resolve.cc:10350 fortran/resolve.cc:10472
75929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75930 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
75931 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
75933 #: fortran/resolve.cc:10362
75934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75935 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
75936 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
75938 #: fortran/resolve.cc:10375
75939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75940 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
75941 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
75943 #: fortran/resolve.cc:10436
75944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75945 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
75946 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
75948 #: fortran/resolve.cc:10440 fortran/resolve.cc:10450
75949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75950 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
75951 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
75953 #: fortran/resolve.cc:10503
75954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75955 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
75956 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
75958 #: fortran/resolve.cc:10513
75959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75960 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
75961 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
75963 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
75964 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
75965 #: fortran/resolve.cc:10530 fortran/resolve.cc:10553
75966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75967 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
75968 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
75970 #: fortran/resolve.cc:10534 fortran/resolve.cc:10559
75971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75972 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
75973 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
75975 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
75976 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
75977 #. further checks are necessary in this case.
75978 #: fortran/resolve.cc:10574
75979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75980 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
75981 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
75983 #: fortran/resolve.cc:10646
75984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75985 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
75986 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
75988 #: fortran/resolve.cc:10662
75989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75990 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
75991 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
75993 #: fortran/resolve.cc:10675 fortran/resolve.cc:10767
75994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75995 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
75996 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
75998 #: fortran/resolve.cc:10685 fortran/resolve.cc:10777
75999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76000 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
76001 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
76003 #: fortran/resolve.cc:10716
76004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76005 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
76006 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
76008 #: fortran/resolve.cc:10725
76009 #, gcc-internal-format
76010 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
76011 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
76013 #: fortran/resolve.cc:10882
76014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76015 msgid "FORALL construct at %L"
76016 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
76018 #: fortran/resolve.cc:10903
76019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76020 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
76021 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
76023 #: fortran/resolve.cc:10913
76024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76025 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
76026 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
76028 #: fortran/resolve.cc:10990
76029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76030 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
76031 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
76033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76034 #: fortran/resolve.cc:11106
76035 #, gcc-internal-format
76036 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76037 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76039 #: fortran/resolve.cc:11219
76040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76041 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
76042 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
76044 #: fortran/resolve.cc:11251
76045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76046 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
76047 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
76049 #. F2008, C1283 (4).
76050 #: fortran/resolve.cc:11257
76051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76052 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
76053 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
76055 #: fortran/resolve.cc:11269
76056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76057 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
76058 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
76060 #: fortran/resolve.cc:11301
76061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76062 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
76063 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
76065 #: fortran/resolve.cc:11305
76066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76067 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
76068 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
76070 #: fortran/resolve.cc:11310
76071 #, gcc-internal-format
76072 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
76073 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
76075 #: fortran/resolve.cc:11317
76076 #, gcc-internal-format
76077 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
76078 msgstr "Nicht allozierbare Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein – bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
76080 #: fortran/resolve.cc:11328
76081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76082 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
76083 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
76085 #: fortran/resolve.cc:11751
76086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76087 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
76088 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
76090 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
76091 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
76092 #: fortran/resolve.cc:12055
76093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76094 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
76095 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
76097 #: fortran/resolve.cc:12067
76098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76099 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
76100 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
76102 #: fortran/resolve.cc:12152
76103 #, gcc-internal-format
76104 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
76105 msgstr "TEAM-Argument für %qs bei %L muss ein skalarer Ausdruck vom Typ TEAM_TYPE sein"
76107 #: fortran/resolve.cc:12343
76108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76109 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
76110 msgstr "»TEAM NUMBER«-Argument für FORM TEAM bei %L muss skalares INTEGER sein"
76112 #: fortran/resolve.cc:12379
76113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76114 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
76115 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
76117 #: fortran/resolve.cc:12383
76118 #, gcc-internal-format
76119 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
76120 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
76122 #: fortran/resolve.cc:12394
76123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76124 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
76125 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
76127 #: fortran/resolve.cc:12432
76128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76129 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
76130 msgstr "Erwarteter intrinsischer Initialisierungsausdruck OMP WORKSHARE bei %L"
76132 #: fortran/resolve.cc:12474
76133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76134 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
76135 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
76137 #: fortran/resolve.cc:12521
76138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76139 msgid "Invalid NULL at %L"
76140 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
76142 #: fortran/resolve.cc:12525
76143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76144 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
76145 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
76147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76148 #: fortran/resolve.cc:12586
76149 #, gcc-internal-format
76150 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76151 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76153 #: fortran/resolve.cc:12591
76154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76155 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
76156 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
76158 #: fortran/resolve.cc:12675
76159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76160 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
76161 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
76163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76164 #: fortran/resolve.cc:12777
76165 #, gcc-internal-format
76166 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76167 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76169 #: fortran/resolve.cc:12798
76170 #, gcc-internal-format
76171 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
76172 msgstr "Verwendung von Parameter %qs, der bei %L deklariert wurde, ist veraltet"
76174 #: fortran/resolve.cc:12892
76175 #, gcc-internal-format
76176 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76177 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
76179 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
76180 #. isn't the same module, reject it.
76181 #: fortran/resolve.cc:12906
76182 #, gcc-internal-format
76183 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
76184 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
76186 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
76187 #. exclude references to the same procedure via module association or
76188 #. multiple checks for the same procedure.
76189 #: fortran/resolve.cc:12925
76190 #, gcc-internal-format
76191 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76192 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
76194 #: fortran/resolve.cc:13011
76195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76196 msgid "String length at %L is too large"
76197 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
76199 #: fortran/resolve.cc:13249
76200 #, gcc-internal-format
76201 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76202 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
76204 #: fortran/resolve.cc:13253
76205 #, gcc-internal-format
76206 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
76207 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
76209 #: fortran/resolve.cc:13261
76210 #, gcc-internal-format
76211 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76212 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
76214 #: fortran/resolve.cc:13272
76215 #, gcc-internal-format
76216 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
76217 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
76219 #: fortran/resolve.cc:13289
76220 #, gcc-internal-format
76221 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
76222 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
76224 #: fortran/resolve.cc:13301
76225 #, gcc-internal-format
76226 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
76227 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
76229 #: fortran/resolve.cc:13334
76230 #, gcc-internal-format
76231 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
76232 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
76234 #: fortran/resolve.cc:13356
76235 #, gcc-internal-format
76236 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
76237 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
76239 #: fortran/resolve.cc:13389
76240 #, gcc-internal-format
76241 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
76242 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
76244 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
76245 #. * needs to be constant.
76246 #: fortran/resolve.cc:13425
76247 #, gcc-internal-format
76248 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
76249 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
76251 #: fortran/resolve.cc:13450
76252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76253 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
76254 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
76256 #: fortran/resolve.cc:13471
76257 #, gcc-internal-format
76258 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
76259 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
76261 #: fortran/resolve.cc:13478
76262 #, gcc-internal-format
76263 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
76264 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
76266 #: fortran/resolve.cc:13525
76267 #, gcc-internal-format
76268 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
76269 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76271 #: fortran/resolve.cc:13528
76272 #, gcc-internal-format
76273 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
76274 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76276 #: fortran/resolve.cc:13531
76277 #, gcc-internal-format
76278 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
76279 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76281 #: fortran/resolve.cc:13534
76282 #, gcc-internal-format
76283 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
76284 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76286 #: fortran/resolve.cc:13537
76287 #, gcc-internal-format
76288 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
76289 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76291 #: fortran/resolve.cc:13540
76292 #, gcc-internal-format
76293 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
76294 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76296 #: fortran/resolve.cc:13582
76297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76298 msgid "%s at %L"
76299 msgstr "%s bei %L"
76301 #: fortran/resolve.cc:13614
76302 #, gcc-internal-format
76303 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
76304 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
76306 #: fortran/resolve.cc:13637
76307 #, gcc-internal-format
76308 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
76309 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
76311 #: fortran/resolve.cc:13659
76312 #, gcc-internal-format
76313 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
76314 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
76316 #: fortran/resolve.cc:13677
76317 #, gcc-internal-format
76318 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
76319 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
76321 #: fortran/resolve.cc:13689
76322 #, gcc-internal-format
76323 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
76324 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
76326 #: fortran/resolve.cc:13699
76327 #, gcc-internal-format
76328 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
76329 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
76331 #: fortran/resolve.cc:13709
76332 #, gcc-internal-format
76333 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
76334 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
76336 #: fortran/resolve.cc:13728
76337 #, gcc-internal-format
76338 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
76339 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
76341 #: fortran/resolve.cc:13732
76342 #, gcc-internal-format
76343 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
76344 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
76346 #: fortran/resolve.cc:13736
76347 #, gcc-internal-format
76348 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
76349 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
76351 #: fortran/resolve.cc:13740
76352 #, gcc-internal-format
76353 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
76354 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
76356 #: fortran/resolve.cc:13753
76357 #, gcc-internal-format
76358 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
76359 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
76361 #: fortran/resolve.cc:13764
76362 #, gcc-internal-format
76363 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
76364 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
76366 #: fortran/resolve.cc:13770
76367 #, gcc-internal-format
76368 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
76369 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
76371 #: fortran/resolve.cc:13790
76372 #, gcc-internal-format
76373 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
76374 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
76376 #: fortran/resolve.cc:13847
76377 #, gcc-internal-format
76378 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
76379 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
76381 #: fortran/resolve.cc:13853
76382 #, gcc-internal-format
76383 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
76384 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
76386 #: fortran/resolve.cc:13859
76387 #, gcc-internal-format
76388 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
76389 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
76391 #: fortran/resolve.cc:13867
76392 #, gcc-internal-format
76393 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
76394 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
76396 #: fortran/resolve.cc:13873
76397 #, gcc-internal-format
76398 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
76399 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
76401 #: fortran/resolve.cc:13916
76402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76403 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76404 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76406 #: fortran/resolve.cc:13924
76407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76408 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76409 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76411 #: fortran/resolve.cc:13932
76412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76413 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76414 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76416 #: fortran/resolve.cc:13941
76417 #, gcc-internal-format
76418 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
76419 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
76421 #: fortran/resolve.cc:13965
76422 #, gcc-internal-format
76423 msgid "Interface of %qs at %L must be explicit"
76424 msgstr "Schnittstelle von %qs bei %L muss explizit sein"
76426 #: fortran/resolve.cc:14035
76427 #, gcc-internal-format
76428 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
76429 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
76431 #: fortran/resolve.cc:14044
76432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76433 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
76434 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
76436 #: fortran/resolve.cc:14052 fortran/resolve.cc:14069
76437 #, gcc-internal-format
76438 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
76439 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
76441 #: fortran/resolve.cc:14060
76442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76443 msgid "FINAL procedure at %L with assumed rank argument must be the only finalizer with the same kind/type (F2018: C790)"
76444 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L mit angenommenem Rangargument muss der einzige Finalisierer mit derselben Art/Typ sein (F2018: C790)"
76446 #: fortran/resolve.cc:14077
76447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76448 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
76449 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
76451 #: fortran/resolve.cc:14083
76452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76453 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
76454 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76456 #: fortran/resolve.cc:14089
76457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76458 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
76459 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
76461 #: fortran/resolve.cc:14097
76462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76463 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
76464 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
76466 #: fortran/resolve.cc:14106
76467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76468 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
76469 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
76471 #: fortran/resolve.cc:14128
76472 #, gcc-internal-format
76473 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
76474 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
76476 #: fortran/resolve.cc:14165
76477 #, gcc-internal-format
76478 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one unless an assumed rank finalizer has been declared"
76479 msgstr "Für den abgeleiteten Typ %qs, der bei %L definiert ist, sind ausschließlich Array-FINAL-Prozeduren deklariert. Empfohlen ist auch eine skalare, es sei denn, ein Finalisierer mit angenommenem Rang wurde deklariert"
76481 #: fortran/resolve.cc:14206
76482 #, gcc-internal-format
76483 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
76484 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
76486 #: fortran/resolve.cc:14242
76487 #, gcc-internal-format
76488 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
76489 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
76491 #: fortran/resolve.cc:14301
76492 #, gcc-internal-format
76493 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
76494 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
76496 #: fortran/resolve.cc:14313
76497 #, gcc-internal-format
76498 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
76499 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
76501 #: fortran/resolve.cc:14341
76502 #, gcc-internal-format
76503 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
76504 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
76506 #: fortran/resolve.cc:14397
76507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76508 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
76509 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
76511 #: fortran/resolve.cc:14609
76512 #, gcc-internal-format
76513 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
76514 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
76516 #: fortran/resolve.cc:14652
76517 #, gcc-internal-format
76518 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76519 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
76521 #: fortran/resolve.cc:14666
76522 #, gcc-internal-format
76523 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76524 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
76526 #: fortran/resolve.cc:14680 fortran/resolve.cc:15168
76527 #, gcc-internal-format
76528 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
76529 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
76531 #: fortran/resolve.cc:14688
76532 #, gcc-internal-format
76533 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
76534 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
76536 #: fortran/resolve.cc:14697
76537 #, gcc-internal-format
76538 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
76539 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
76541 #: fortran/resolve.cc:14703
76542 #, gcc-internal-format
76543 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
76544 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76546 #: fortran/resolve.cc:14709
76547 #, gcc-internal-format
76548 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
76549 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
76551 #: fortran/resolve.cc:14738
76552 #, gcc-internal-format
76553 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
76554 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
76556 #: fortran/resolve.cc:14748
76557 #, gcc-internal-format
76558 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
76559 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
76561 #: fortran/resolve.cc:14843
76562 #, gcc-internal-format
76563 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
76564 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
76566 #: fortran/resolve.cc:14948
76567 #, gcc-internal-format
76568 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
76569 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
76571 #: fortran/resolve.cc:14957
76572 #, gcc-internal-format
76573 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76574 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
76576 #: fortran/resolve.cc:14967
76577 #, gcc-internal-format
76578 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
76579 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
76581 #: fortran/resolve.cc:14992
76582 #, gcc-internal-format
76583 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
76584 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
76586 #: fortran/resolve.cc:15003
76587 #, gcc-internal-format
76588 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
76589 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
76591 #: fortran/resolve.cc:15101
76592 #, gcc-internal-format
76593 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76594 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
76596 #: fortran/resolve.cc:15115
76597 #, gcc-internal-format
76598 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76599 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
76601 #: fortran/resolve.cc:15131
76602 #, gcc-internal-format
76603 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
76604 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
76606 #: fortran/resolve.cc:15141
76607 #, gcc-internal-format
76608 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
76609 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
76611 #: fortran/resolve.cc:15150
76612 #, gcc-internal-format
76613 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
76614 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
76616 #: fortran/resolve.cc:15159
76617 #, gcc-internal-format
76618 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
76619 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76621 #: fortran/resolve.cc:15201
76622 #, gcc-internal-format
76623 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
76624 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
76626 #: fortran/resolve.cc:15214
76627 #, gcc-internal-format
76628 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
76629 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
76631 #: fortran/resolve.cc:15225
76632 #, gcc-internal-format
76633 msgid "Character length expression of component %qs at %L must be of INTEGER type, found %s"
76634 msgstr "Ausdruck für Zeichenlänge der Komponente %qs bei %L muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
76636 #: fortran/resolve.cc:15238
76637 #, gcc-internal-format
76638 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
76639 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
76641 #: fortran/resolve.cc:15271
76642 #, gcc-internal-format
76643 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
76644 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
76646 #: fortran/resolve.cc:15279
76647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76648 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
76649 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
76651 #: fortran/resolve.cc:15288
76652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76653 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
76654 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
76656 #: fortran/resolve.cc:15374
76657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76658 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
76659 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
76661 #: fortran/resolve.cc:15419
76662 #, gcc-internal-format
76663 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
76664 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
76666 #: fortran/resolve.cc:15432
76667 #, gcc-internal-format
76668 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
76669 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
76671 #: fortran/resolve.cc:15496
76672 #, gcc-internal-format
76673 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
76674 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
76676 #: fortran/resolve.cc:15529
76677 #, gcc-internal-format
76678 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
76679 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
76681 #: fortran/resolve.cc:15543
76682 #, gcc-internal-format
76683 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
76684 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
76686 #: fortran/resolve.cc:15611
76687 #, gcc-internal-format
76688 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
76689 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
76691 #: fortran/resolve.cc:15617
76692 #, gcc-internal-format
76693 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
76694 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
76696 #: fortran/resolve.cc:15623
76697 #, gcc-internal-format
76698 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
76699 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
76701 #: fortran/resolve.cc:15631
76702 #, gcc-internal-format
76703 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
76704 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
76706 #: fortran/resolve.cc:15648
76707 #, gcc-internal-format
76708 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76709 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
76711 #: fortran/resolve.cc:15670
76712 #, gcc-internal-format
76713 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
76714 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
76716 #: fortran/resolve.cc:15681
76717 #, gcc-internal-format
76718 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76719 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
76721 #: fortran/resolve.cc:15708
76722 #, gcc-internal-format
76723 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
76724 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
76726 #: fortran/resolve.cc:15727
76727 #, gcc-internal-format
76728 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
76729 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
76731 #: fortran/resolve.cc:15743
76732 #, gcc-internal-format
76733 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
76734 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
76736 #: fortran/resolve.cc:15754
76737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76738 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
76739 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
76741 #: fortran/resolve.cc:15762
76742 #, gcc-internal-format
76743 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
76744 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
76746 #: fortran/resolve.cc:15813
76747 #, gcc-internal-format
76748 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
76749 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
76751 #: fortran/resolve.cc:15824
76752 #, gcc-internal-format
76753 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
76754 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
76756 #: fortran/resolve.cc:15831
76757 #, gcc-internal-format
76758 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
76759 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
76761 #: fortran/resolve.cc:15871
76762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76763 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
76764 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
76766 #: fortran/resolve.cc:15884
76767 #, gcc-internal-format
76768 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
76769 msgstr "%<omp_all_memory%>, bei %L deklariert, darf nur in der OpenMP-DEPEND-Klausel verwendet werden"
76771 #: fortran/resolve.cc:15942
76772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76773 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
76774 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
76776 #: fortran/resolve.cc:15945
76777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76778 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
76779 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
76781 #: fortran/resolve.cc:16045
76782 #, gcc-internal-format
76783 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
76784 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
76786 #: fortran/resolve.cc:16066
76787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76788 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
76789 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
76791 #: fortran/resolve.cc:16079
76792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76793 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
76794 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
76796 #: fortran/resolve.cc:16082
76797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76798 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
76799 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
76801 #: fortran/resolve.cc:16092
76802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76803 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
76804 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
76806 #: fortran/resolve.cc:16099
76807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76808 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
76809 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
76811 #: fortran/resolve.cc:16112
76812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76813 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
76814 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
76816 #: fortran/resolve.cc:16118
76817 #, gcc-internal-format
76818 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
76819 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
76821 #: fortran/resolve.cc:16128
76822 #, gcc-internal-format
76823 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
76824 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
76826 #: fortran/resolve.cc:16137
76827 #, gcc-internal-format
76828 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
76829 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
76831 #: fortran/resolve.cc:16150 fortran/resolve.cc:16327
76832 #, gcc-internal-format
76833 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
76834 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
76836 #: fortran/resolve.cc:16164
76837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76838 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
76839 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
76841 #: fortran/resolve.cc:16173
76842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76843 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
76844 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
76846 #: fortran/resolve.cc:16182
76847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76848 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76849 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
76851 #: fortran/resolve.cc:16190
76852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76853 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
76854 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
76856 #: fortran/resolve.cc:16197
76857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76858 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
76859 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
76861 #: fortran/resolve.cc:16217
76862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76863 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
76864 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
76866 #: fortran/resolve.cc:16224
76867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76868 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76869 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
76871 #: fortran/resolve.cc:16231
76872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76873 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
76874 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
76876 #: fortran/resolve.cc:16238
76877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76878 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
76879 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
76881 #: fortran/resolve.cc:16264
76882 #, gcc-internal-format
76883 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
76884 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
76886 #: fortran/resolve.cc:16274
76887 #, gcc-internal-format
76888 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
76889 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
76891 #: fortran/resolve.cc:16353
76892 #, gcc-internal-format
76893 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
76894 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
76896 #: fortran/resolve.cc:16368
76897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76898 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
76899 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
76901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
76902 #: fortran/resolve.cc:16381
76903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76904 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
76905 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
76907 #: fortran/resolve.cc:16399
76908 #, gcc-internal-format
76909 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
76910 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
76912 #: fortran/resolve.cc:16411
76913 #, gcc-internal-format
76914 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76915 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
76917 #: fortran/resolve.cc:16420
76918 #, gcc-internal-format
76919 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76920 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
76922 #: fortran/resolve.cc:16433
76923 #, gcc-internal-format
76924 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
76925 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
76927 #: fortran/resolve.cc:16442
76928 #, gcc-internal-format
76929 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76930 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
76932 #: fortran/resolve.cc:16455
76933 #, gcc-internal-format
76934 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
76935 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
76937 #: fortran/resolve.cc:16471
76938 #, gcc-internal-format
76939 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
76940 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
76942 #: fortran/resolve.cc:16479
76943 #, gcc-internal-format
76944 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
76945 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
76947 #: fortran/resolve.cc:16486
76948 #, gcc-internal-format
76949 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
76950 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
76952 #: fortran/resolve.cc:16499
76953 #, gcc-internal-format
76954 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
76955 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
76957 #: fortran/resolve.cc:16508
76958 #, gcc-internal-format
76959 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
76960 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
76962 #: fortran/resolve.cc:16524
76963 #, gcc-internal-format
76964 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76965 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
76967 #: fortran/resolve.cc:16530
76968 #, gcc-internal-format
76969 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76970 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
76972 #: fortran/resolve.cc:16555
76973 #, gcc-internal-format
76974 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
76975 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
76977 #: fortran/resolve.cc:16626
76978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76979 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
76980 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
76982 #: fortran/resolve.cc:16638
76983 #, gcc-internal-format
76984 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
76985 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
76987 #: fortran/resolve.cc:16754
76988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76989 msgid "Expecting definable entity near %L"
76990 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
76992 #: fortran/resolve.cc:16762
76993 #, gcc-internal-format
76994 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
76995 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
76997 #: fortran/resolve.cc:16769
76998 #, gcc-internal-format
76999 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
77000 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
77002 #: fortran/resolve.cc:16776
77003 #, gcc-internal-format
77004 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
77005 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
77007 #: fortran/resolve.cc:16792
77008 #, gcc-internal-format
77009 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
77010 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
77012 #: fortran/resolve.cc:16799
77013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77014 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
77015 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
77017 #: fortran/resolve.cc:16808
77018 #, gcc-internal-format
77019 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77020 msgstr "Das DATA-Element %qs bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
77022 #: fortran/resolve.cc:16854
77023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77024 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
77025 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
77027 #: fortran/resolve.cc:16867
77028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77029 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
77030 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
77032 #: fortran/resolve.cc:16966
77033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77034 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77035 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77037 #: fortran/resolve.cc:16974
77038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77039 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77040 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77042 #: fortran/resolve.cc:16982
77043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77044 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77045 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77047 #: fortran/resolve.cc:16989
77048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77049 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
77050 msgstr "Schrittweite der implied-do-Schleife bei %L darf nicht 0 sein"
77052 #: fortran/resolve.cc:17114
77053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77054 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
77055 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
77057 #: fortran/resolve.cc:17280
77058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77059 msgid "Label %d at %L defined but not used"
77060 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
77062 #: fortran/resolve.cc:17286
77063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77064 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
77065 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
77067 #: fortran/resolve.cc:17370
77068 #, gcc-internal-format
77069 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
77070 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
77072 #: fortran/resolve.cc:17379
77073 #, gcc-internal-format
77074 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
77075 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
77077 #: fortran/resolve.cc:17387
77078 #, gcc-internal-format
77079 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
77080 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
77082 #: fortran/resolve.cc:17403
77083 #, gcc-internal-format
77084 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
77085 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77087 #: fortran/resolve.cc:17506
77088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77089 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
77090 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
77092 #: fortran/resolve.cc:17521
77093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77094 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
77095 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
77097 #: fortran/resolve.cc:17546
77098 #, gcc-internal-format
77099 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
77100 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77102 #: fortran/resolve.cc:17555
77103 #, gcc-internal-format
77104 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77105 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77107 #: fortran/resolve.cc:17630
77108 #, gcc-internal-format
77109 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
77110 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77112 #: fortran/resolve.cc:17641
77113 #, gcc-internal-format
77114 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77115 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77117 #: fortran/resolve.cc:17652
77118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77119 msgid "Substring at %L has length zero"
77120 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
77122 #: fortran/resolve.cc:17683
77123 #, gcc-internal-format
77124 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
77125 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
77127 #: fortran/resolve.cc:17750
77128 #, gcc-internal-format
77129 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
77130 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
77132 #: fortran/resolve.cc:17763
77133 #, gcc-internal-format
77134 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
77135 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77137 #: fortran/resolve.cc:17785
77138 #, gcc-internal-format
77139 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
77140 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
77142 #: fortran/resolve.cc:17795
77143 #, gcc-internal-format
77144 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
77145 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
77147 #: fortran/resolve.cc:17803
77148 #, gcc-internal-format
77149 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
77150 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
77152 #: fortran/resolve.cc:17817
77153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77154 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
77155 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
77157 #: fortran/resolve.cc:17835
77158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77159 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
77160 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
77162 #: fortran/resolve.cc:17842
77163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77164 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
77165 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
77167 #: fortran/resolve.cc:17921
77168 #, gcc-internal-format
77169 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
77170 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
77172 #: fortran/scanner.cc:309
77173 #, gcc-internal-format
77174 msgid "Include directory %qs: %s"
77175 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
77177 #: fortran/scanner.cc:313
77178 #, gcc-internal-format
77179 msgid "Nonexistent include directory %qs"
77180 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
77182 #: fortran/scanner.cc:318
77183 #, gcc-internal-format
77184 msgid "%qs is not a directory"
77185 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
77187 #: fortran/scanner.cc:792
77188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77189 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77190 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
77192 #: fortran/scanner.cc:832
77193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77194 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77195 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
77197 #: fortran/scanner.cc:1011
77198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77199 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
77200 msgstr "Herstellererweiterungsmarkierung »!$omx« bei %C wird ignoriert"
77202 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
77203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77204 msgid "Line truncated at %L"
77205 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
77207 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
77208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77209 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
77210 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
77212 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
77213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77214 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
77215 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
77217 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
77218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77219 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
77220 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
77222 #: fortran/scanner.cc:1481
77223 #, gcc-internal-format
77224 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
77225 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
77227 #: fortran/scanner.cc:1767
77228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77229 msgid "Nonconforming tab character at %C"
77230 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
77232 #: fortran/scanner.cc:1778
77233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77234 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
77235 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
77237 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
77238 #, gcc-internal-format
77239 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
77240 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
77242 #: fortran/scanner.cc:1960
77243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77244 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
77245 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
77247 #: fortran/scanner.cc:2189
77248 #, gcc-internal-format
77249 msgid "file %qs left but not entered"
77250 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
77252 #: fortran/scanner.cc:2231
77253 #, gcc-internal-format
77254 msgid "Illegal preprocessor directive"
77255 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
77257 #: fortran/scanner.cc:2554
77258 #, gcc-internal-format
77259 msgid "File %qs is being included recursively"
77260 msgstr "Die Datei %qs wird rekursiv eingebunden"
77262 #: fortran/scanner.cc:2566
77263 #, gcc-internal-format
77264 msgid "Cannot open file %qs"
77265 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77267 #: fortran/scanner.cc:2576
77268 #, gcc-internal-format
77269 msgid "Cannot open included file %qs"
77270 msgstr "Die eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77272 #: fortran/scanner.cc:2578
77273 #, gcc-internal-format
77274 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
77275 msgstr "Die vor-eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77277 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
77278 #, gcc-internal-format
77279 msgid "Included file %qs is not a regular file"
77280 msgstr "Die eingebundene Datei %qs ist keine reguläre Datei"
77282 #: fortran/simplify.cc:92
77283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77284 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
77285 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
77287 #: fortran/simplify.cc:97
77288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77289 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
77290 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
77292 #: fortran/simplify.cc:102
77293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77294 msgid "Result of %s is NaN at %L"
77295 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
77297 #: fortran/simplify.cc:106
77298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77299 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
77300 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
77302 #: fortran/simplify.cc:129
77303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77304 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77305 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
77307 #: fortran/simplify.cc:137
77308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77309 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
77310 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
77312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77313 #: fortran/simplify.cc:774
77314 #, gcc-internal-format
77315 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77316 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77318 #: fortran/simplify.cc:795
77319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77320 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
77321 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
77323 #: fortran/simplify.cc:802
77324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77325 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
77326 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
77328 #: fortran/simplify.cc:820
77329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77330 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
77331 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
77333 #: fortran/simplify.cc:857
77334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77335 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
77336 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77339 #: fortran/simplify.cc:871
77340 #, gcc-internal-format
77341 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77342 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77344 #: fortran/simplify.cc:890
77345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77346 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
77347 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
77349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77350 #: fortran/simplify.cc:905
77351 #, gcc-internal-format
77352 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77353 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77355 #: fortran/simplify.cc:1134
77356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77357 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
77358 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77361 #: fortran/simplify.cc:1148
77362 #, gcc-internal-format
77363 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77364 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77366 #: fortran/simplify.cc:1183
77367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77368 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
77369 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77371 #: fortran/simplify.cc:1209
77372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77373 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
77374 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77377 #: fortran/simplify.cc:1261
77378 #, gcc-internal-format
77379 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77380 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77382 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77383 #: fortran/simplify.cc:1289
77384 #, gcc-internal-format
77385 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77386 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77388 #: fortran/simplify.cc:1310
77389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77390 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
77391 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
77393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77394 #: fortran/simplify.cc:1324
77395 #, gcc-internal-format
77396 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77397 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77399 #: fortran/simplify.cc:1341
77400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77401 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77402 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
77404 #: fortran/simplify.cc:1433
77405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77406 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
77407 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
77409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77410 #: fortran/simplify.cc:1799
77411 #, gcc-internal-format
77412 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77413 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77416 #: fortran/simplify.cc:1818
77417 #, gcc-internal-format
77418 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77419 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77421 #: fortran/simplify.cc:1885
77422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77423 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77424 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
77426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77427 #: fortran/simplify.cc:1920
77428 #, gcc-internal-format
77429 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77430 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77433 #: fortran/simplify.cc:2388
77434 #, gcc-internal-format
77435 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77436 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77439 #: fortran/simplify.cc:2962
77440 #, gcc-internal-format
77441 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77442 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77445 #: fortran/simplify.cc:3180
77446 #, gcc-internal-format
77447 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77448 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77450 #: fortran/simplify.cc:3293
77451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77452 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
77453 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
77455 #: fortran/simplify.cc:3301
77456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77457 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
77458 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
77460 #: fortran/simplify.cc:3429
77461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77462 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
77463 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
77465 #: fortran/simplify.cc:3453
77466 #, gcc-internal-format
77467 msgid "IBITS: Bad bit"
77468 msgstr "IBITS: Bad bit"
77470 #: fortran/simplify.cc:3514
77471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77472 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77473 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
77475 #. Left shift, as in SHIFTL.
77476 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
77477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77478 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
77479 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
77481 #: fortran/simplify.cc:3846
77482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77483 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
77484 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
77486 #: fortran/simplify.cc:3974
77487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77488 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
77489 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
77491 #: fortran/simplify.cc:3977
77492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77493 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
77494 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
77496 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
77497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77498 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
77499 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
77501 #: fortran/simplify.cc:4684
77502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77503 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
77504 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
77506 #: fortran/simplify.cc:4697
77507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77508 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
77509 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
77511 #: fortran/simplify.cc:4708
77512 #, gcc-internal-format
77513 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
77514 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
77516 #: fortran/simplify.cc:4725
77517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77518 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
77519 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
77521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77522 #: fortran/simplify.cc:5078
77523 #, gcc-internal-format
77524 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
77525 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
77527 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
77528 #, gcc-internal-format
77529 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
77530 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
77532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77533 #: fortran/simplify.cc:6014
77534 #, gcc-internal-format
77535 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
77536 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
77538 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
77539 #, gcc-internal-format
77540 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
77541 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
77543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77544 #: fortran/simplify.cc:6066
77545 #, gcc-internal-format
77546 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
77547 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
77549 #: fortran/simplify.cc:6138
77550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77551 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
77552 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
77554 #: fortran/simplify.cc:6715
77555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77556 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
77557 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
77559 #: fortran/simplify.cc:6771
77560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77561 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
77562 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
77564 #: fortran/simplify.cc:6808
77565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77566 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
77567 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
77569 #: fortran/simplify.cc:6866
77570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77571 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
77572 msgstr "Das SHAPE-Feld für das intrinsische RESHAPE bei %L hat den negativen Wert %d für die Dimension %d"
77574 #: fortran/simplify.cc:6890
77575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77576 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77577 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
77579 #: fortran/simplify.cc:6903
77580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77581 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77582 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
77584 #: fortran/simplify.cc:6917
77585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77586 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
77587 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
77589 #: fortran/simplify.cc:6927
77590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77591 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
77592 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
77594 #: fortran/simplify.cc:6988
77595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77596 msgid "Reshaped array too large at %C"
77597 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
77599 #: fortran/simplify.cc:7104
77600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77601 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
77602 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
77604 #: fortran/simplify.cc:7694
77605 #, gcc-internal-format
77606 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
77607 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
77609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77610 #: fortran/simplify.cc:7723
77611 #, gcc-internal-format
77612 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
77613 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
77615 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
77616 #, gcc-internal-format
77617 msgid "Failure getting length of a constant array."
77618 msgstr "Failure getting length of a constant array."
77620 #: fortran/simplify.cc:7871
77621 #, gcc-internal-format
77622 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
77623 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
77625 #: fortran/simplify.cc:7938
77626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77627 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
77628 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
77630 #: fortran/simplify.cc:7962
77631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77632 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
77633 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
77635 #: fortran/simplify.cc:7978
77636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77637 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
77638 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
77640 #: fortran/simplify.cc:8325
77641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77642 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
77643 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
77645 #: fortran/simplify.cc:8348
77646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77647 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
77648 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
77650 #: fortran/simplify.cc:8848
77651 #, gcc-internal-format
77652 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
77653 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
77655 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77656 #: fortran/st.cc:301
77657 #, gcc-internal-format
77658 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
77659 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
77661 #: fortran/symbol.cc:141
77662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77663 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
77664 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
77666 #: fortran/symbol.cc:178
77667 #, gcc-internal-format
77668 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
77669 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
77671 #: fortran/symbol.cc:200
77672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77673 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
77674 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
77676 #: fortran/symbol.cc:210
77677 #, gcc-internal-format
77678 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
77679 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
77681 #: fortran/symbol.cc:234
77682 #, gcc-internal-format
77683 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
77684 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
77686 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77687 #: fortran/symbol.cc:239
77688 #, gcc-internal-format
77689 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
77690 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
77692 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77693 #: fortran/symbol.cc:296
77694 #, gcc-internal-format
77695 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
77696 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
77698 #: fortran/symbol.cc:306
77699 #, gcc-internal-format
77700 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77701 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
77703 #: fortran/symbol.cc:310
77704 #, gcc-internal-format
77705 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
77706 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77708 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
77709 #: fortran/symbol.cc:330
77710 #, gcc-internal-format
77711 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
77712 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
77714 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
77715 #. they are implicitly typed.
77716 #: fortran/symbol.cc:346
77717 #, gcc-internal-format
77718 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
77719 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
77721 #: fortran/symbol.cc:387
77722 #, gcc-internal-format
77723 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
77724 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77726 #: fortran/symbol.cc:488
77727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77728 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
77729 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
77731 #: fortran/symbol.cc:513
77732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77733 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
77734 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
77736 #: fortran/symbol.cc:532
77737 #, gcc-internal-format
77738 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
77739 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
77741 #: fortran/symbol.cc:565
77742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77743 msgid "Procedure pointer at %C"
77744 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
77746 #: fortran/symbol.cc:777
77747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77748 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
77749 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
77751 #: fortran/symbol.cc:784
77752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77753 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
77754 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
77756 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
77757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77758 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
77759 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
77761 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
77762 #, gcc-internal-format
77763 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
77764 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
77766 #: fortran/symbol.cc:966
77767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77768 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
77769 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
77771 #: fortran/symbol.cc:969
77772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77773 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
77774 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
77776 #: fortran/symbol.cc:985
77777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77778 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
77779 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
77781 #: fortran/symbol.cc:1027
77782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77783 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
77784 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77786 #: fortran/symbol.cc:1044
77787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77788 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
77789 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
77791 #: fortran/symbol.cc:1068
77792 #, gcc-internal-format
77793 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77794 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77796 #: fortran/symbol.cc:1094
77797 #, gcc-internal-format
77798 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77799 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77801 #: fortran/symbol.cc:1257
77802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77803 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
77804 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
77806 #: fortran/symbol.cc:1276
77807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77808 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
77809 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
77811 #: fortran/symbol.cc:1309
77812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77813 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77814 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
77816 #: fortran/symbol.cc:1321
77817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77818 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
77819 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
77821 #: fortran/symbol.cc:1341
77822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77823 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
77824 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
77826 #: fortran/symbol.cc:1360
77827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77828 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
77829 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
77831 #: fortran/symbol.cc:1372
77832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77833 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77834 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
77836 #: fortran/symbol.cc:1393
77837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77838 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
77839 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
77841 #: fortran/symbol.cc:1792
77842 #, gcc-internal-format
77843 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
77844 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
77846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
77847 #: fortran/symbol.cc:1829
77848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77849 msgid ""
77850 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
77851 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
77852 msgstr ""
77853 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
77854 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
77856 #: fortran/symbol.cc:1837
77857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77858 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
77859 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
77861 #: fortran/symbol.cc:1872
77862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77863 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
77864 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
77866 #: fortran/symbol.cc:1896
77867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77868 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
77869 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
77871 #: fortran/symbol.cc:1913
77872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77873 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
77874 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
77876 #: fortran/symbol.cc:1920
77877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77878 msgid "BIND(C) at %L"
77879 msgstr "BIND(C) bei %L"
77881 #: fortran/symbol.cc:1936
77882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77883 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
77884 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
77886 #: fortran/symbol.cc:1940
77887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77888 msgid "EXTENDS at %L"
77889 msgstr "EXTENDS bei %L"
77891 #: fortran/symbol.cc:1966
77892 #, gcc-internal-format
77893 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
77894 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
77896 #: fortran/symbol.cc:1973
77897 #, gcc-internal-format
77898 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
77899 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
77901 #: fortran/symbol.cc:2011
77902 #, gcc-internal-format
77903 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
77904 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
77906 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
77907 #, gcc-internal-format
77908 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
77909 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
77911 #: fortran/symbol.cc:2025
77912 #, gcc-internal-format
77913 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
77914 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
77916 #: fortran/symbol.cc:2037
77917 #, gcc-internal-format
77918 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
77919 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
77921 #: fortran/symbol.cc:2282
77922 #, gcc-internal-format
77923 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
77924 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
77926 #: fortran/symbol.cc:2367
77927 #, gcc-internal-format
77928 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
77929 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
77931 #: fortran/symbol.cc:2399
77932 #, gcc-internal-format
77933 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
77934 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
77936 #: fortran/symbol.cc:2548
77937 #, gcc-internal-format
77938 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
77939 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
77941 #: fortran/symbol.cc:2569
77942 #, gcc-internal-format
77943 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
77944 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
77946 #: fortran/symbol.cc:2573
77947 #, gcc-internal-format
77948 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
77949 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
77951 #: fortran/symbol.cc:2737
77952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77953 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
77954 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
77956 #: fortran/symbol.cc:2748
77957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77958 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
77959 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
77961 #: fortran/symbol.cc:2758
77962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77963 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
77964 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
77966 #: fortran/symbol.cc:2765
77967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77968 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
77969 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
77971 #: fortran/symbol.cc:2806
77972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77973 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
77974 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
77976 #: fortran/symbol.cc:2815
77977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77978 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
77979 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
77981 #: fortran/symbol.cc:2822
77982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77983 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
77984 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
77986 #: fortran/symbol.cc:2826
77987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77988 msgid "Labeled DO statement at %L"
77989 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
77991 #: fortran/symbol.cc:3167
77992 #, gcc-internal-format
77993 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
77994 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
77996 #: fortran/symbol.cc:3170
77997 #, gcc-internal-format
77998 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
77999 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
78001 #. Symbol is from another namespace.
78002 #: fortran/symbol.cc:3415
78003 #, gcc-internal-format
78004 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
78005 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
78007 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78008 #: fortran/symbol.cc:4438
78009 #, gcc-internal-format
78010 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
78011 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
78013 #: fortran/symbol.cc:4451
78014 #, gcc-internal-format
78015 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
78016 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
78018 #: fortran/symbol.cc:4469
78019 #, gcc-internal-format
78020 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
78021 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
78023 #: fortran/symbol.cc:4490
78024 #, gcc-internal-format
78025 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78026 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
78028 #: fortran/symbol.cc:4500
78029 #, gcc-internal-format
78030 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78031 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
78033 #: fortran/symbol.cc:4511
78034 #, gcc-internal-format
78035 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78036 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
78038 #: fortran/symbol.cc:4550
78039 #, gcc-internal-format
78040 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
78041 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
78043 #: fortran/symbol.cc:4560
78044 #, gcc-internal-format
78045 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
78046 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
78048 #: fortran/symbol.cc:4572
78049 #, gcc-internal-format
78050 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
78051 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
78053 #: fortran/symbol.cc:5076 fortran/symbol.cc:5081
78054 #, gcc-internal-format
78055 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
78056 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
78058 #: fortran/target-memory.cc:137
78059 #, gcc-internal-format
78060 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
78061 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
78063 #: fortran/target-memory.cc:361
78064 #, gcc-internal-format
78065 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78066 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78068 #: fortran/target-memory.cc:637
78069 #, gcc-internal-format
78070 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78071 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78073 #: fortran/target-memory.cc:710
78074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78075 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
78076 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
78078 #: fortran/target-memory.cc:713
78079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78080 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
78081 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
78083 #: fortran/trans-array.cc:2318 fortran/trans-expr.cc:9510
78084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78085 msgid "The structure constructor at %C has been finalized. This feature was removed by f08/0011. Use -std=f2018 or -std=gnu to eliminate the finalization."
78086 msgstr "Der Strukturkonstruktor bei %C wurde finalisiert. Dieses Feature wurde von f08/0011 entfernt. Verwenden Sie -std=f2018 oder -std=gnu, um die Finalisierung zu entfernen."
78088 #. Problems occur when we get something like
78089 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
78090 #: fortran/trans-array.cc:6390
78091 #, gcc-internal-format
78092 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
78093 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
78095 #: fortran/trans-array.cc:8584
78096 #, gcc-internal-format
78097 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
78098 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
78100 #: fortran/trans-array.cc:11887
78101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78102 msgid "bad expression type during walk (%d)"
78103 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
78105 #: fortran/trans-common.cc:411
78106 #, gcc-internal-format
78107 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
78108 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
78110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78111 #: fortran/trans-common.cc:819
78112 #, gcc-internal-format
78113 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
78114 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
78116 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78117 #: fortran/trans-common.cc:847
78118 #, gcc-internal-format
78119 msgid "element_number(): Bad dimension type"
78120 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
78122 #: fortran/trans-common.cc:917
78123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78124 msgid "Bad array reference at %L"
78125 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
78127 #: fortran/trans-common.cc:925
78128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78129 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
78130 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
78132 #: fortran/trans-common.cc:965
78133 #, gcc-internal-format
78134 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
78135 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
78137 #. Aligning this field would misalign a previous field.
78138 #: fortran/trans-common.cc:1154
78139 #, gcc-internal-format
78140 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
78141 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
78143 #: fortran/trans-common.cc:1219
78144 #, gcc-internal-format
78145 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
78146 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
78148 #: fortran/trans-common.cc:1234
78149 #, gcc-internal-format
78150 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
78151 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
78153 #: fortran/trans-common.cc:1250
78154 #, gcc-internal-format
78155 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78156 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78158 #: fortran/trans-common.cc:1256
78159 #, gcc-internal-format
78160 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78161 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78163 #: fortran/trans-common.cc:1277
78164 #, gcc-internal-format
78165 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
78166 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
78168 #: fortran/trans-common.cc:1286
78169 #, gcc-internal-format
78170 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78171 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78173 #: fortran/trans-common.cc:1291
78174 #, gcc-internal-format
78175 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78176 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78178 #: fortran/trans-const.cc:336
78179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78180 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
78181 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
78183 #: fortran/trans-const.cc:402
78184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78185 msgid "non-constant initialization expression at %L"
78186 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
78188 #: fortran/trans-decl.cc:762
78189 #, gcc-internal-format
78190 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
78191 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie, die Grenze für %<-fmax-stack-var-size=%> anzuheben, verwenden Sie %<-frecursive%> (dadurch wird die Beschränkung von %<-fmax-stack-var-size%> aufgehoben), oder ändern Sie den Code so, dass er ein ALLOCATABLE-Feld verwendet. Wenn auf die Variable niemals nebenläufig zugegriffen wird, können Sie diese Warnung ignorieren, Sie könnten diese Variable auch mit dem Attribut SAVE deklarieren."
78193 #: fortran/trans-decl.cc:1795
78194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78195 msgid "%s at %C has no default type"
78196 msgstr "%s bei %C hat keinen Vorgabe-Typ"
78198 #: fortran/trans-decl.cc:1798
78199 #, gcc-internal-format
78200 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
78201 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
78203 #: fortran/trans-decl.cc:4548 fortran/trans-decl.cc:7793
78204 #, gcc-internal-format
78205 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
78206 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
78208 #: fortran/trans-decl.cc:5040
78209 #, gcc-internal-format
78210 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
78211 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
78213 #: fortran/trans-decl.cc:5273
78214 #, gcc-internal-format
78215 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
78216 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
78218 #: fortran/trans-decl.cc:5286
78219 #, gcc-internal-format
78220 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
78221 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
78223 #: fortran/trans-decl.cc:5908
78224 #, gcc-internal-format
78225 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a dummy argument"
78226 msgstr "Symbol %qs bei %L hat das Attribut WEAK, ist aber ein Scheinargument"
78228 #: fortran/trans-decl.cc:5911
78229 #, gcc-internal-format
78230 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a local variable"
78231 msgstr "Symbol %qs bei %L hat das Attribut WEAK, ist aber eine lokale Variable"
78233 #: fortran/trans-decl.cc:5926
78234 #, gcc-internal-format
78235 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
78236 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
78238 #: fortran/trans-decl.cc:5932
78239 #, gcc-internal-format
78240 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
78241 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
78243 #: fortran/trans-decl.cc:5943 fortran/trans-decl.cc:6094
78244 #, gcc-internal-format
78245 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
78246 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
78248 #: fortran/trans-decl.cc:5959
78249 #, gcc-internal-format
78250 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
78251 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
78253 #: fortran/trans-decl.cc:5978
78254 #, gcc-internal-format
78255 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
78256 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
78258 #: fortran/trans-decl.cc:6027
78259 #, gcc-internal-format
78260 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
78261 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
78263 #: fortran/trans-decl.cc:6031
78264 #, gcc-internal-format
78265 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
78266 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
78268 #: fortran/trans-decl.cc:6061
78269 #, gcc-internal-format
78270 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
78271 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
78273 #: fortran/trans-decl.cc:6658
78274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78275 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
78276 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
78278 #: fortran/trans-expr.cc:1109
78279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78280 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
78281 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
78283 #: fortran/trans-expr.cc:1885
78284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78285 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
78286 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
78288 #: fortran/trans-expr.cc:2207
78289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78290 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
78291 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
78293 #: fortran/trans-expr.cc:2216
78294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78295 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
78296 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
78298 #: fortran/trans-expr.cc:3895
78299 #, gcc-internal-format
78300 msgid "Unknown intrinsic op"
78301 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
78303 #: fortran/trans-expr.cc:5413
78304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78305 msgid "Unknown argument list function at %L"
78306 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
78308 #: fortran/trans-expr.cc:10082
78309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78310 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
78311 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
78313 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
78314 #, gcc-internal-format
78315 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
78316 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
78318 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
78319 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
78320 #, gcc-internal-format
78321 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
78322 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
78324 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12117 fortran/trans-stmt.cc:1103
78325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78326 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
78327 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
78329 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12124
78330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78331 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
78332 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
78334 #: fortran/trans-io.cc:1991
78335 #, gcc-internal-format
78336 msgid "build_dt: format with namelist"
78337 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
78339 #: fortran/trans-io.cc:2532
78340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78341 msgid "Bad IO basetype (%d)"
78342 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
78344 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
78345 #, gcc-internal-format
78346 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
78347 msgstr "Sorry, polymorphe Felder werden für firstprivate noch nicht unterstützt"
78349 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
78350 #, gcc-internal-format
78351 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
78352 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
78354 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
78355 #, gcc-internal-format
78356 msgid "optional class parameter"
78357 msgstr "optionaler Klassenparameter"
78359 #: fortran/trans-openmp.cc:3462
78360 #, gcc-internal-format
78361 msgid "unhandled expression type"
78362 msgstr "unbehandelter Ausdruckstyp"
78364 #: fortran/trans-openmp.cc:3637
78365 #, gcc-internal-format
78366 msgid "unhandled expression"
78367 msgstr "unbehandelter Ausdruck"
78369 #: fortran/trans-openmp.cc:5188 fortran/trans-openmp.cc:5208
78370 #, gcc-internal-format
78371 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
78372 msgstr "Nichtrechteckige Schleifenschachtelung mit Schrittweite ungleich 1 oder -1 für %qs"
78374 #: fortran/trans-openmp.cc:5210
78375 #, gcc-internal-format
78376 msgid "Used here"
78377 msgstr "Hier verwendet"
78379 #: fortran/trans-openmp.cc:6727
78380 #, gcc-internal-format
78381 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
78382 msgstr "%qs ist in %<allocate%>-Klausel bei %L angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
78384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78385 #: fortran/trans-openmp.cc:7624
78386 #, gcc-internal-format
78387 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78388 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78390 #: fortran/trans-openmp.cc:7924
78391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78392 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
78393 msgstr "Der Basisname für »declare variant« bei %L muss angegeben werden"
78395 #: fortran/trans-openmp.cc:7934
78396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78397 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
78398 msgstr "Der Basisname bei %L passt nicht zum Namen der aktuellen Prozedur"
78400 #: fortran/trans-openmp.cc:7937
78401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78402 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
78403 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Eintragsname sein"
78405 #: fortran/trans-openmp.cc:7940
78406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78407 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
78408 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein generischer Name sein"
78410 #: fortran/trans-openmp.cc:7943
78411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78412 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
78413 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
78415 #: fortran/trans-openmp.cc:7946
78416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78417 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
78418 msgstr "Die Basisprozedur bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
78420 #: fortran/trans-openmp.cc:8043
78421 #, gcc-internal-format
78422 msgid "Cannot find symbol %qs"
78423 msgstr "Das Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
78425 #: fortran/trans-openmp.cc:8054
78426 #, gcc-internal-format
78427 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
78428 msgstr "Die Variante %qs bei %L muss eine Funktion oder Unterroutine sein"
78430 #: fortran/trans-openmp.cc:8066
78431 #, gcc-internal-format
78432 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
78433 msgstr "Die Variante %qs und die Basis %qs bei %L haben inkompatible Typen: %s"
78435 #: fortran/trans-stmt.cc:575
78436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78437 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
78438 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
78440 #: fortran/trans-stmt.cc:907
78441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78442 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
78443 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
78445 #: fortran/trans-stmt.cc:1366
78446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78447 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
78448 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
78450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78451 #: fortran/trans-stmt.cc:3670
78452 #, gcc-internal-format
78453 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78454 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78456 #: fortran/trans-types.cc:537
78457 #, gcc-internal-format
78458 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
78459 msgstr "%<-fconvert=r16_ieee%> oder %<-fconvert=r16_ibm%> werden auf dieser Architektur nicht unterstützt"
78461 #: fortran/trans-types.cc:550
78462 #, gcc-internal-format
78463 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
78464 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
78466 #: fortran/trans-types.cc:559
78467 #, gcc-internal-format
78468 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
78469 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
78471 #: fortran/trans-types.cc:578
78472 #, gcc-internal-format
78473 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
78474 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
78476 #: fortran/trans-types.cc:586
78477 #, gcc-internal-format
78478 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
78479 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
78481 #: fortran/trans-types.cc:594
78482 #, gcc-internal-format
78483 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
78484 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
78486 #: fortran/trans-types.cc:602
78487 #, gcc-internal-format
78488 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
78489 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
78491 #: fortran/trans-types.cc:610
78492 #, gcc-internal-format
78493 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
78494 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
78496 #: fortran/trans-types.cc:618
78497 #, gcc-internal-format
78498 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
78499 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
78501 #: fortran/trans-types.cc:649
78502 #, gcc-internal-format
78503 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
78504 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
78506 #: fortran/trans-types.cc:657
78507 #, gcc-internal-format
78508 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
78509 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
78511 #: fortran/trans-types.cc:665
78512 #, gcc-internal-format
78513 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
78514 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
78516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78517 #: fortran/trans-types.cc:807
78518 #, gcc-internal-format
78519 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78520 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78523 #: fortran/trans-types.cc:811
78524 #, gcc-internal-format
78525 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78526 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78529 #: fortran/trans.cc:2547
78530 #, gcc-internal-format
78531 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78532 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78534 #: go/gofrontend/embed.cc:278
78535 #, gcc-internal-format
78536 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
78537 msgstr "ungültige embedcfg: kein JSON-Objekt"
78539 #: go/gofrontend/embed.cc:285
78540 #, gcc-internal-format
78541 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
78542 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« fehlt"
78544 #: go/gofrontend/embed.cc:290
78545 #, gcc-internal-format
78546 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
78547 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« ist kein JSON-Objekt"
78549 #: go/gofrontend/embed.cc:297
78550 #, gcc-internal-format
78551 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
78552 msgstr "ungültige embedcfg: fehlendes »Files«"
78554 #: go/gofrontend/embed.cc:302
78555 #, gcc-internal-format
78556 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
78557 msgstr "ungültige embedcfg: »Files« ist kein JSON-Objekt"
78559 #: go/gofrontend/embed.cc:312
78560 #, gcc-internal-format
78561 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
78562 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns«-Element ist kein Array"
78564 #: go/gofrontend/embed.cc:324
78565 #, gcc-internal-format
78566 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
78567 msgstr "ungültige embedcfg: doppeltes »Patterns«-Element"
78569 #: go/gofrontend/embed.cc:336
78570 #, gcc-internal-format
78571 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
78572 msgstr "ungültige embedcfg: »Files«-Element ist keine Zeichenkette"
78574 #: go/gofrontend/embed.cc:353
78575 #, gcc-internal-format
78576 msgid "empty file"
78577 msgstr "leere Datei"
78579 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
78580 #, gcc-internal-format
78581 msgid "expected %<\"%>"
78582 msgstr "%<\"%> erwartet"
78584 #: go/gofrontend/embed.cc:474
78585 #, gcc-internal-format
78586 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
78587 msgstr "%<,%> oder %<]%> erwartet"
78589 #: go/gofrontend/embed.cc:506
78590 #, gcc-internal-format
78591 msgid "invalid JSON syntax"
78592 msgstr "ungültige JSON-Syntax"
78594 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
78595 #: go/gofrontend/embed.cc:615
78596 #, gcc-internal-format
78597 msgid "unterminated string"
78598 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
78600 #: go/gofrontend/embed.cc:595
78601 #, gcc-internal-format
78602 msgid "invalid hex digit"
78603 msgstr "ungültige Hexziffer"
78605 #: go/gofrontend/embed.cc:604
78606 #, gcc-internal-format
78607 msgid "unrecognized string escape"
78608 msgstr "unbekanntes Escapezeichen in Zeichenkette"
78610 #: go/gofrontend/embed.cc:625
78611 #, gcc-internal-format
78612 msgid "extraneous data at end of file"
78613 msgstr "zusätzliche Daten am Ende der Datei"
78615 #: go/gofrontend/embed.cc:645
78616 #, gcc-internal-format
78617 msgid "unexpected EOF"
78618 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
78620 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
78621 #, gcc-internal-format
78622 msgid "%s:%s: %E: %E"
78623 msgstr "%s:%s: %E: %E"
78625 #: lto/lto-common.cc:2027
78626 #, gcc-internal-format
78627 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
78628 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
78630 #: lto/lto-common.cc:2054
78631 #, gcc-internal-format
78632 msgid "could not parse hex number"
78633 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
78635 #: lto/lto-common.cc:2086
78636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78637 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
78638 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
78640 #: lto/lto-common.cc:2095
78641 #, gcc-internal-format
78642 msgid "could not parse file offset"
78643 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
78645 #: lto/lto-common.cc:2098
78646 #, gcc-internal-format
78647 msgid "unexpected offset"
78648 msgstr "unerwarteter Offset"
78650 #: lto/lto-common.cc:2119
78651 #, gcc-internal-format
78652 msgid "invalid line in the resolution file"
78653 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
78655 #: lto/lto-common.cc:2141
78656 #, gcc-internal-format
78657 msgid "invalid resolution in the resolution file"
78658 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
78660 #: lto/lto-common.cc:2147
78661 #, gcc-internal-format
78662 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
78663 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
78665 #: lto/lto-common.cc:2264
78666 #, gcc-internal-format
78667 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
78668 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
78670 #: lto/lto-common.cc:2283
78671 #, gcc-internal-format
78672 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
78673 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
78675 #: lto/lto-common.cc:2404
78676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78677 msgid "Cannot open %s"
78678 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
78680 #: lto/lto-common.cc:2425
78681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78682 msgid "Cannot map %s"
78683 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
78685 #: lto/lto-common.cc:2436
78686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78687 msgid "Cannot read %s"
78688 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
78690 #: lto/lto-common.cc:2753
78691 #, gcc-internal-format
78692 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
78693 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
78695 #: lto/lto-common.cc:2878
78696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78697 msgid "missing resolution data for %s"
78698 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
78700 #: lto/lto-common.cc:2915
78701 #, gcc-internal-format
78702 msgid "errors during merging of translation units"
78703 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
78705 #: lto/lto-dump.cc:256
78706 #, gcc-internal-format
78707 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
78708 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
78710 #: lto/lto-dump.cc:270
78711 #, gcc-internal-format
78712 msgid "Function not found."
78713 msgstr "Funktion nicht gefunden."
78715 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
78716 #, gcc-internal-format
78717 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
78718 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
78720 #: lto/lto-lang.cc:865
78721 #, gcc-internal-format
78722 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78723 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
78725 #: lto/lto-lang.cc:899
78726 #, gcc-internal-format
78727 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78728 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
78730 #: lto/lto-object.cc:106
78731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78732 msgid "open %s failed: %s"
78733 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
78735 #: lto/lto-object.cc:150
78736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78737 msgid "%s: %s: %s"
78738 msgstr "%s: %s: %s"
78740 #: lto/lto-object.cc:191
78741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78742 msgid "close: %s"
78743 msgstr "close: %s"
78745 #: lto/lto-object.cc:247
78746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78747 msgid "two or more sections for %s"
78748 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
78750 #: lto/lto-partition.cc:534
78751 #, gcc-internal-format
78752 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
78753 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
78755 #: lto/lto-symtab.cc:169
78756 #, gcc-internal-format
78757 msgid "%qD is defined with tls model %s"
78758 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
78760 #: lto/lto-symtab.cc:171
78761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78762 msgid "previously defined here as %s"
78763 msgstr "vorher hier als %s definiert"
78765 #: lto/lto-symtab.cc:474
78766 #, gcc-internal-format
78767 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
78768 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
78770 #: lto/lto-symtab.cc:492
78771 #, gcc-internal-format
78772 msgid "%qD has already been defined"
78773 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
78775 #: lto/lto-symtab.cc:494
78776 #, gcc-internal-format
78777 msgid "previously defined here"
78778 msgstr "vorher hier definiert"
78780 #: lto/lto-symtab.cc:720
78781 #, gcc-internal-format
78782 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
78783 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
78785 #: lto/lto-symtab.cc:726
78786 #, gcc-internal-format
78787 msgid "type of %qD does not match original declaration"
78788 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
78790 #: lto/lto-symtab.cc:746
78791 #, gcc-internal-format
78792 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
78793 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
78795 #: lto/lto-symtab.cc:752
78796 #, gcc-internal-format
78797 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
78798 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
78800 #: lto/lto-symtab.cc:757
78801 #, gcc-internal-format
78802 msgid "%qD was previously declared here"
78803 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
78805 #: lto/lto-symtab.cc:760
78806 #, gcc-internal-format
78807 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
78808 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
78810 #: lto/lto-symtab.cc:846
78811 #, gcc-internal-format
78812 msgid "variable %qD redeclared as function"
78813 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
78815 #: lto/lto-symtab.cc:853
78816 #, gcc-internal-format
78817 msgid "function %qD redeclared as variable"
78818 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
78820 #: lto/lto-symtab.cc:865
78821 #, gcc-internal-format
78822 msgid "previously declared here"
78823 msgstr "vorher hier deklariert"
78825 #: lto/lto.cc:172
78826 #, gcc-internal-format
78827 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
78828 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
78830 #: lto/lto.cc:204
78831 #, gcc-internal-format
78832 msgid "waitpid failed"
78833 msgstr "waitpid gescheitert"
78835 #: lto/lto.cc:207
78836 #, gcc-internal-format
78837 msgid "streaming subprocess failed"
78838 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
78840 #: lto/lto.cc:210
78841 #, gcc-internal-format
78842 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
78843 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
78845 #: lto/lto.cc:317
78846 #, gcc-internal-format
78847 msgid "no LTRANS output list filename provided"
78848 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
78850 #: lto/lto.cc:425
78851 #, gcc-internal-format
78852 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
78853 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
78855 #: lto/lto.cc:432
78856 #, gcc-internal-format
78857 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
78858 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
78860 #: lto/lto.cc:442
78861 #, gcc-internal-format
78862 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
78863 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
78865 #: m2/gm2-lang.cc:1048
78866 #, gcc-internal-format
78867 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
78868 msgstr "Ausdruck kann nicht umgewandelt werden, nur Basistypen können umgewandelt werden"
78870 #. Not found, probably a user typo.
78871 #: m2/gm2spec.cc:346
78872 #, gcc-internal-format
78873 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
78874 msgstr "%qs ist weder ein gültiger Name einer Modula-2-Systembibliothek noch eine Abkürzung dafür"
78876 #: m2/gm2spec.cc:728 m2/gm2spec.cc:736
78877 #, gcc-internal-format
78878 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
78879 msgstr "%qs und %qs können nicht gleichzeitig eingeschaltet sein"
78881 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
78882 #, gcc-internal-format
78883 msgid "the location value is corrupt"
78884 msgstr "der Wert der Ortsangabe ist beschädigt"
78886 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
78887 #, gcc-internal-format
78888 msgid "%s:%d:assertion of condition %qs failed"
78889 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:assertion of condition %qs failed"
78891 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
78892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78893 msgid "%s:%d:%s"
78894 msgstr "%s:%d:%s"
78896 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
78897 #, gcc-internal-format
78898 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
78899 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
78901 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
78902 #, gcc-internal-format
78903 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
78904 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
78906 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
78907 #, gcc-internal-format
78908 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
78909 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
78911 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
78912 #, gcc-internal-format
78913 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
78914 msgstr "Umwandlung nach %qT von %qT könnte den Wert ändern"
78916 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
78917 #, gcc-internal-format
78918 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
78919 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
78921 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
78922 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
78923 #, gcc-internal-format
78924 msgid "overflow in implicit constant conversion"
78925 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
78927 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:122
78928 #, gcc-internal-format
78929 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
78930 msgstr "Speichergröße von %qD wurde nicht aufgelöst"
78932 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:125
78933 #, gcc-internal-format
78934 msgid "inconsistent because %qs"
78935 msgstr "inkonsistent wegen %qs"
78937 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:302 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:338
78938 #, gcc-internal-format
78939 msgid "constant %qs is too large"
78940 msgstr "Konstante %qs ist zu groß"
78942 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2588
78943 #, gcc-internal-format
78944 msgid "not expecting different types to binary operator"
78945 msgstr "binärer Operator erwartet denselben Typ für beide Operanden"
78947 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2849
78948 #, gcc-internal-format
78949 msgid "cannot take the address of this expression"
78950 msgstr "dieser Ausdruck hat keine Adresse"
78952 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3616
78953 #, gcc-internal-format
78954 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
78955 msgstr "Argument für CAP muss eine Konstante oder eine Variable vom Typ CHAR sein"
78957 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4138
78958 #, gcc-internal-format
78959 msgid "%qs applied to a void type"
78960 msgstr "%qs wird auf einen void-Typ angewendet"
78962 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4159 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4203
78963 #, gcc-internal-format
78964 msgid "%qs applied to an incomplete type"
78965 msgstr "%qs wird auf einen unvollständigen Typ angewendet"
78967 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:332
78968 #, gcc-internal-format
78969 msgid "memory allocation failed in vasprintf"
78970 msgstr "Speicherreservierung in vasprintf gescheitert"
78972 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:364 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
78973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78974 msgid "at %s, %s"
78975 msgstr "bei %s, %s"
78977 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
78978 #, gcc-internal-format
78979 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
78980 msgstr "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
78982 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
78983 #, gcc-internal-format
78984 msgid "expecting one and only one label to be declared"
78985 msgstr "es sollte genau 1 Sprungmarke deklariert sein"
78987 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
78988 #, gcc-internal-format
78989 msgid "field number exceeds definition of set"
78990 msgstr "Feldnummer überschreitet die Definition der Menge"
78992 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
78993 #, gcc-internal-format
78994 msgid "field number out of range trying to access set element"
78995 msgstr "Feldnummer außerhalb des Wertebereiches beim Versuch, auf das Element der Menge zuzugreifen"
78997 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
78998 #, gcc-internal-format
78999 msgid "array declaration canonicalization has failed"
79000 msgstr "Fehler beim Normalisieren der Arraydeklaration"
79002 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
79003 #, gcc-internal-format
79004 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
79005 msgstr "untere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype"
79007 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
79008 #, gcc-internal-format
79009 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
79010 msgstr "obere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype"
79012 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
79013 #, gcc-internal-format
79014 msgid "set base type must be an ordinal type"
79015 msgstr "der Basistyp der Menge muss ein Ordinaltyp sein"
79017 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
79018 #, gcc-internal-format
79019 msgid "ordinal type expected"
79020 msgstr "Ordinaltyp erwartet"
79022 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
79023 #, gcc-internal-format
79024 msgid "range limits are not of the same type"
79025 msgstr "Bereichsgrenzen haben nicht denselben Typ"
79027 #. This enum is a named one that has been declared already.
79028 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1986
79029 #, gcc-internal-format
79030 msgid "redeclaration of enum %qs"
79031 msgstr "Redeklaration der Aufzählung %qs"
79033 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2052
79034 #, gcc-internal-format
79035 msgid "enumeration values exceed range of integer"
79036 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich von INTEGER"
79038 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2286
79039 #, gcc-internal-format
79040 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
79041 msgstr "Interner Fehler: set type cannot be initialized with a %qs"
79043 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2293
79044 #, gcc-internal-format
79045 msgid "set type does not take another integer value"
79046 msgstr "Interner Fehler: set type does not take another integer value"
79048 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2418
79049 #, gcc-internal-format
79050 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
79051 msgstr "Interner Fehler: array cannot be initialized with a %qs"
79053 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2424
79054 #, gcc-internal-format
79055 msgid "array type must be initialized"
79056 msgstr "Interner Fehler: array type must be initialized"
79058 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2431
79059 #, gcc-internal-format
79060 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
79061 msgstr "Wert des Arrayelements muss vom selben Typ sein wie seine Deklaration"
79063 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2494
79064 #, gcc-internal-format
79065 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
79066 msgstr "arithmetischer Überlauf in unterer Grenze des Teilbereichs"
79068 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2496
79069 #, gcc-internal-format
79070 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
79071 msgstr "arithmetischer Überlauf in oberer Grenze des Teilbereichs"
79073 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2793
79074 #, gcc-internal-format
79075 msgid "requested alignment is not a constant"
79076 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
79078 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2795
79079 #, gcc-internal-format
79080 msgid "requested alignment is not a power of 2"
79081 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
79083 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2797
79084 #, gcc-internal-format
79085 msgid "requested alignment is too large"
79086 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
79088 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2824
79089 #, gcc-internal-format
79090 msgid "alignment may not be specified for %qD"
79091 msgstr "für %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
79093 #: objc/objc-act.cc:423 objc/objc-act.cc:6962
79094 #, gcc-internal-format
79095 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
79096 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
79098 #: objc/objc-act.cc:576
79099 #, gcc-internal-format
79100 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
79101 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79103 #: objc/objc-act.cc:591
79104 #, gcc-internal-format
79105 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
79106 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79108 #: objc/objc-act.cc:594
79109 #, gcc-internal-format
79110 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
79111 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
79113 #: objc/objc-act.cc:600
79114 #, gcc-internal-format
79115 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
79116 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79118 #: objc/objc-act.cc:614
79119 #, gcc-internal-format
79120 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
79121 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
79123 #: objc/objc-act.cc:629
79124 #, gcc-internal-format
79125 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
79126 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79128 #: objc/objc-act.cc:694
79129 #, gcc-internal-format
79130 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
79131 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
79133 #: objc/objc-act.cc:703
79134 #, gcc-internal-format
79135 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
79136 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79138 #: objc/objc-act.cc:705
79139 #, gcc-internal-format
79140 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
79141 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
79143 #: objc/objc-act.cc:716
79144 #, gcc-internal-format
79145 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
79146 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79148 #: objc/objc-act.cc:718
79149 #, gcc-internal-format
79150 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
79151 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79153 #: objc/objc-act.cc:726
79154 #, gcc-internal-format
79155 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
79156 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
79158 #: objc/objc-act.cc:728
79159 #, gcc-internal-format
79160 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
79161 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
79163 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
79164 #: objc/objc-act.cc:851
79165 #, gcc-internal-format
79166 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
79167 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79169 #: objc/objc-act.cc:856
79170 #, gcc-internal-format
79171 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
79172 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im Kontext von %<@interface%>, %<@protocol%> oder %<category%>"
79174 #: objc/objc-act.cc:867
79175 #, gcc-internal-format
79176 msgid "properties must be named"
79177 msgstr "Eigenschaften müssen benannt sein"
79179 #: objc/objc-act.cc:875
79180 #, gcc-internal-format
79181 msgid "property cannot be an array"
79182 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
79184 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
79185 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
79186 #. the type of the return value of the getter and the first
79187 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
79188 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
79189 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
79190 #. a different matter.
79191 #: objc/objc-act.cc:888
79192 #, gcc-internal-format
79193 msgid "property cannot be a bit-field"
79194 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
79196 #: objc/objc-act.cc:912
79197 #, gcc-internal-format
79198 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
79199 msgstr "mehrere Methoden für Eigenschaft %qE angegeben, die letzte von denen wird verwendet"
79201 #: objc/objc-act.cc:914
79202 #, gcc-internal-format
79203 msgid "previous specification"
79204 msgstr "vorherige Angabe"
79206 #: objc/objc-act.cc:929
79207 #, gcc-internal-format
79208 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
79209 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qE in Konflikt"
79211 #: objc/objc-act.cc:931
79212 #, gcc-internal-format
79213 msgid "%qE specified here"
79214 msgstr "%qE ist hier angegeben"
79216 #: objc/objc-act.cc:937
79217 #, gcc-internal-format
79218 msgid "duplicate %qE attribute"
79219 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
79221 #: objc/objc-act.cc:938
79222 #, gcc-internal-format
79223 msgid "first specified here"
79224 msgstr "erstmals hier angegeben"
79226 #: objc/objc-act.cc:965
79227 #, gcc-internal-format
79228 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
79229 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
79231 #: objc/objc-act.cc:968
79232 #, gcc-internal-format
79233 msgid "%<setter%> specified here"
79234 msgstr "%<setter%> ist hier angegeben"
79236 #: objc/objc-act.cc:1047
79237 #, gcc-internal-format
79238 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
79239 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
79241 #: objc/objc-act.cc:1050
79242 #, gcc-internal-format
79243 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
79244 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
79246 #: objc/objc-act.cc:1067
79247 #, gcc-internal-format
79248 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
79249 msgstr "Attribut %qE ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
79251 #: objc/objc-act.cc:1125
79252 #, gcc-internal-format
79253 msgid "redeclaration of property %qD"
79254 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
79256 #: objc/objc-act.cc:1128 objc/objc-act.cc:1194 objc/objc-act.cc:1205
79257 #: objc/objc-act.cc:1219 objc/objc-act.cc:1230 objc/objc-act.cc:1242
79258 #: objc/objc-act.cc:1279 objc/objc-act.cc:7749 objc/objc-act.cc:7812
79259 #: objc/objc-act.cc:7835 objc/objc-act.cc:7849 objc/objc-act.cc:7867
79260 #: objc/objc-act.cc:7966
79261 #, gcc-internal-format
79262 msgid "originally specified here"
79263 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
79265 #: objc/objc-act.cc:1190
79266 #, gcc-internal-format
79267 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79268 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79270 #: objc/objc-act.cc:1201
79271 #, gcc-internal-format
79272 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79273 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79275 #: objc/objc-act.cc:1215
79276 #, gcc-internal-format
79277 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79278 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79280 #: objc/objc-act.cc:1227
79281 #, gcc-internal-format
79282 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
79283 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79285 #: objc/objc-act.cc:1238
79286 #, gcc-internal-format
79287 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79288 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79290 #: objc/objc-act.cc:1277
79291 #, gcc-internal-format
79292 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
79293 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79295 #: objc/objc-act.cc:1320
79296 #, gcc-internal-format
79297 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
79298 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE ist nur auf Zeigertypen anwendbar, nicht auf %qT"
79300 #: objc/objc-act.cc:1325
79301 #, gcc-internal-format
79302 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
79303 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE kann nicht auf Zeigertyp %qT angewendet werden, da dieser mehrere Ebenen von Zeigern hat"
79305 #: objc/objc-act.cc:1778
79306 #, gcc-internal-format
79307 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
79308 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
79310 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
79311 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
79312 #. double-check for safety.
79313 #: objc/objc-act.cc:1794
79314 #, gcc-internal-format
79315 msgid "could not find class %qE"
79316 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79318 #. Again, this should never happen, but we do check.
79319 #: objc/objc-act.cc:1802
79320 #, gcc-internal-format
79321 msgid "could not find interface for class %qE"
79322 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79324 #: objc/objc-act.cc:1808 objc/objc-act.cc:7144
79325 #, gcc-internal-format
79326 msgid "class %qE is unavailable"
79327 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
79329 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7001 objc/objc-act.cc:7146
79330 #, gcc-internal-format
79331 msgid "class %qE is deprecated"
79332 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
79334 #: objc/objc-act.cc:1839
79335 #, gcc-internal-format
79336 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
79337 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79339 #: objc/objc-act.cc:1889
79340 #, gcc-internal-format
79341 msgid "%qs property cannot be set"
79342 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
79344 #: objc/objc-act.cc:2157
79345 #, gcc-internal-format
79346 msgid "method declaration not in @interface context"
79347 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
79349 #: objc/objc-act.cc:2161
79350 #, gcc-internal-format
79351 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
79352 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
79354 #: objc/objc-act.cc:2181
79355 #, gcc-internal-format
79356 msgid "method definition not in @implementation context"
79357 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
79359 #: objc/objc-act.cc:2194
79360 #, gcc-internal-format
79361 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
79362 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
79364 #: objc/objc-act.cc:2424
79365 #, gcc-internal-format
79366 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
79367 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
79369 #: objc/objc-act.cc:2427
79370 #, gcc-internal-format
79371 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
79372 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
79374 #: objc/objc-act.cc:2722
79375 #, gcc-internal-format
79376 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
79377 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
79379 #: objc/objc-act.cc:2726
79380 #, gcc-internal-format
79381 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
79382 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
79384 #: objc/objc-act.cc:2730
79385 #, gcc-internal-format
79386 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
79387 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
79389 #: objc/objc-act.cc:2734
79390 #, gcc-internal-format
79391 msgid "distinct Objective-C type in return"
79392 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
79394 #: objc/objc-act.cc:2738
79395 #, gcc-internal-format
79396 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
79397 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
79399 #: objc/objc-act.cc:2881
79400 #, gcc-internal-format
79401 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
79402 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
79404 #: objc/objc-act.cc:2890
79405 #, gcc-internal-format
79406 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
79407 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
79409 #. This case happens when we are given an 'interface' which
79410 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
79411 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
79412 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
79413 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
79414 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
79415 #. them with Objective-C objects.
79416 #: objc/objc-act.cc:2932
79417 #, gcc-internal-format
79418 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
79419 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
79421 #: objc/objc-act.cc:2996
79422 #, gcc-internal-format
79423 msgid "protocol %qE has circular dependency"
79424 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
79426 #: objc/objc-act.cc:3029 objc/objc-act.cc:5863
79427 #, gcc-internal-format
79428 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
79429 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
79431 #: objc/objc-act.cc:3339 objc/objc-act.cc:3994 objc/objc-act.cc:6575
79432 #: objc/objc-act.cc:7052 objc/objc-act.cc:7137 objc/objc-act.cc:7192
79433 #, gcc-internal-format
79434 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
79435 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
79437 #: objc/objc-act.cc:3343
79438 #, gcc-internal-format
79439 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
79440 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
79442 #: objc/objc-act.cc:3348
79443 #, gcc-internal-format
79444 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
79445 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79447 #: objc/objc-act.cc:3493
79448 #, gcc-internal-format
79449 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
79450 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
79452 #: objc/objc-act.cc:3508 objc/objc-act.cc:3539 objc/objc-act.cc:6956
79453 #: objc/objc-act.cc:8302 objc/objc-act.cc:8358
79454 #, gcc-internal-format
79455 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
79456 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
79458 #: objc/objc-act.cc:3513
79459 #, gcc-internal-format
79460 msgid "cannot find class %qE"
79461 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79463 #: objc/objc-act.cc:3515
79464 #, gcc-internal-format
79465 msgid "class %qE already exists"
79466 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
79468 #: objc/objc-act.cc:3557 objc/objc-act.cc:7017
79469 #, gcc-internal-format
79470 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
79471 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
79473 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:4145 objc/objc-act.cc:4173
79474 #: objc/objc-act.cc:4228 objc/objc-act.cc:7019
79475 #, gcc-internal-format
79476 msgid "previous declaration of %q+D"
79477 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
79479 #: objc/objc-act.cc:3848
79480 #, gcc-internal-format
79481 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
79482 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
79484 #: objc/objc-act.cc:3890
79485 #, gcc-internal-format
79486 msgid "strong-cast may possibly be needed"
79487 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
79489 #: objc/objc-act.cc:3900
79490 #, gcc-internal-format
79491 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
79492 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
79494 #: objc/objc-act.cc:3919
79495 #, gcc-internal-format
79496 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
79497 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
79499 #: objc/objc-act.cc:3925
79500 #, gcc-internal-format
79501 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
79502 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
79504 #: objc/objc-act.cc:4142 objc/objc-act.cc:4170 objc/objc-act.cc:4225
79505 #, gcc-internal-format
79506 msgid "duplicate instance variable %q+D"
79507 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
79509 #: objc/objc-act.cc:4285
79510 #, gcc-internal-format
79511 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
79512 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
79514 #: objc/objc-act.cc:4369
79515 #, gcc-internal-format
79516 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
79517 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
79519 #: objc/objc-act.cc:4375
79520 #, gcc-internal-format
79521 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
79522 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
79524 #: objc/objc-act.cc:4420
79525 #, gcc-internal-format
79526 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
79527 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
79529 #: objc/objc-act.cc:4422
79530 #, gcc-internal-format
79531 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
79532 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
79534 #: objc/objc-act.cc:4469
79535 #, gcc-internal-format
79536 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
79537 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
79539 #: objc/objc-act.cc:4498
79540 #, gcc-internal-format
79541 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
79542 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
79544 #: objc/objc-act.cc:4511
79545 #, gcc-internal-format
79546 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
79547 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
79549 #: objc/objc-act.cc:4532
79550 #, gcc-internal-format
79551 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
79552 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
79554 #: objc/objc-act.cc:4742
79555 #, gcc-internal-format
79556 msgid "%s %qs"
79557 msgstr "%s %qs"
79559 #: objc/objc-act.cc:4765 objc/objc-act.cc:4790
79560 #, gcc-internal-format
79561 msgid "inconsistent instance variable specification"
79562 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
79564 #: objc/objc-act.cc:4845
79565 #, gcc-internal-format
79566 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
79567 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
79569 #: objc/objc-act.cc:4889
79570 #, gcc-internal-format
79571 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
79572 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
79574 #: objc/objc-act.cc:5264
79575 #, gcc-internal-format
79576 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
79577 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
79579 #: objc/objc-act.cc:5267
79580 #, gcc-internal-format
79581 msgid "using %<%c%s%>"
79582 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
79584 #: objc/objc-act.cc:5276
79585 #, gcc-internal-format
79586 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
79587 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
79589 #: objc/objc-act.cc:5279
79590 #, gcc-internal-format
79591 msgid "found %<%c%s%>"
79592 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
79594 #: objc/objc-act.cc:5288
79595 #, gcc-internal-format
79596 msgid "also found %<%c%s%>"
79597 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
79599 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
79600 #. we have seen no @interface corresponding to that
79601 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
79602 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
79603 #. alloc], where we've never seen the @interface of
79604 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
79605 #. but no actual details of the class methods.  We won't
79606 #. be able to check that the class responds to the
79607 #. method, and we will have to guess the method
79608 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
79609 #. will use any method with a matching name, as if the
79610 #. receiver was of type 'Class').
79611 #. We could not find an @interface declaration, and
79612 #. there are no protocols attached to the receiver,
79613 #. so we can't complete the check that the receiver
79614 #. responds to the method, and we can't retrieve the
79615 #. method prototype.  But, because the receiver has
79616 #. a well-specified class, the programmer did want
79617 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
79618 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
79619 #. warning, either include an @interface for the
79620 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
79621 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
79622 #: objc/objc-act.cc:5576 objc/objc-act.cc:5711
79623 #, gcc-internal-format
79624 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
79625 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
79627 #: objc/objc-act.cc:5585
79628 #, gcc-internal-format
79629 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
79630 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
79632 #: objc/objc-act.cc:5636
79633 #, gcc-internal-format
79634 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
79635 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
79637 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
79638 #: objc/objc-act.cc:5748
79639 #, gcc-internal-format
79640 msgid "invalid receiver type %qs"
79641 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
79643 #: objc/objc-act.cc:5765
79644 #, gcc-internal-format
79645 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
79646 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
79648 #: objc/objc-act.cc:5779
79649 #, gcc-internal-format
79650 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
79651 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
79653 #: objc/objc-act.cc:5787
79654 #, gcc-internal-format
79655 msgid "no %<%c%E%> method found"
79656 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
79658 #: objc/objc-act.cc:5794
79659 #, gcc-internal-format
79660 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
79661 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
79663 #: objc/objc-act.cc:5912
79664 #, gcc-internal-format
79665 msgid "undeclared selector %qE"
79666 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
79668 #. Historically, a class method that produced objects (factory
79669 #. method) would assign `self' to the instance that it
79670 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
79671 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
79672 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
79673 #. violates the simple rule that a class method should not refer
79674 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
79675 #. where this is done unknowingly than to support the above
79676 #. paradigm.
79677 #: objc/objc-act.cc:5936
79678 #, gcc-internal-format
79679 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
79680 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
79682 #: objc/objc-act.cc:6166 objc/objc-act.cc:6186
79683 #, gcc-internal-format
79684 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
79685 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
79687 #: objc/objc-act.cc:6170
79688 #, gcc-internal-format
79689 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
79690 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
79692 #: objc/objc-act.cc:6190
79693 #, gcc-internal-format
79694 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
79695 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
79697 #: objc/objc-act.cc:6250
79698 #, gcc-internal-format
79699 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
79700 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
79702 #: objc/objc-act.cc:6254
79703 #, gcc-internal-format
79704 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
79705 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
79707 #: objc/objc-act.cc:6291
79708 #, gcc-internal-format
79709 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
79710 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
79712 #: objc/objc-act.cc:6379
79713 #, gcc-internal-format
79714 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
79715 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
79717 #: objc/objc-act.cc:6390
79718 #, gcc-internal-format
79719 msgid "instance variable %qs has unknown size"
79720 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
79722 #: objc/objc-act.cc:6411
79723 #, gcc-internal-format
79724 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
79725 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
79727 #: objc/objc-act.cc:6438
79728 #, gcc-internal-format
79729 msgid "type %qE has no default constructor to call"
79730 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
79732 #: objc/objc-act.cc:6444
79733 #, gcc-internal-format
79734 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
79735 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
79737 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
79738 #. initialize them.
79739 #: objc/objc-act.cc:6456
79740 #, gcc-internal-format
79741 msgid "type %qE has virtual member functions"
79742 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
79744 #: objc/objc-act.cc:6457
79745 #, gcc-internal-format
79746 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
79747 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
79749 #: objc/objc-act.cc:6467
79750 #, gcc-internal-format
79751 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
79752 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
79754 #: objc/objc-act.cc:6469
79755 #, gcc-internal-format
79756 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
79757 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
79759 #: objc/objc-act.cc:6473
79760 #, gcc-internal-format
79761 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
79762 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
79764 #: objc/objc-act.cc:6604
79765 #, gcc-internal-format
79766 msgid "instance variable %qE is declared private"
79767 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
79769 #: objc/objc-act.cc:6615
79770 #, gcc-internal-format
79771 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
79772 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
79774 #: objc/objc-act.cc:6622
79775 #, gcc-internal-format
79776 msgid "instance variable %qE is declared %s"
79777 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
79779 #: objc/objc-act.cc:6733 objc/objc-act.cc:6848
79780 #, gcc-internal-format
79781 msgid "incomplete implementation of class %qE"
79782 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
79784 #: objc/objc-act.cc:6737 objc/objc-act.cc:6852
79785 #, gcc-internal-format
79786 msgid "incomplete implementation of category %qE"
79787 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
79789 #: objc/objc-act.cc:6746 objc/objc-act.cc:6860
79790 #, gcc-internal-format
79791 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
79792 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
79794 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
79795 #: objc/objc-act.cc:6901
79796 #, gcc-internal-format
79797 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
79798 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
79800 #: objc/objc-act.cc:6991
79801 #, gcc-internal-format
79802 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
79803 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
79805 #: objc/objc-act.cc:6999
79806 #, gcc-internal-format
79807 msgid "class %qE is not available"
79808 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
79810 #: objc/objc-act.cc:7032
79811 #, gcc-internal-format
79812 msgid "reimplementation of class %qE"
79813 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
79815 #: objc/objc-act.cc:7065
79816 #, gcc-internal-format
79817 msgid "conflicting super class name %qE"
79818 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
79820 #: objc/objc-act.cc:7068
79821 #, gcc-internal-format
79822 msgid "previous declaration of %qE"
79823 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
79825 #: objc/objc-act.cc:7070
79826 #, gcc-internal-format
79827 msgid "previous declaration"
79828 msgstr "vorherige Deklaration"
79830 #: objc/objc-act.cc:7082
79831 #, gcc-internal-format
79832 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
79833 msgstr "Klasse %qE ist definiert, ohne eine Basisklasse anzugeben"
79835 #: objc/objc-act.cc:7089 objc/objc-act.cc:7091
79836 #, gcc-internal-format
79837 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
79838 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
79840 #: objc/objc-act.cc:7416 objc/objc-act.cc:7612
79841 #, gcc-internal-format
79842 msgid "cannot find instance variable associated with property"
79843 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
79845 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
79846 #: objc/objc-act.cc:7578
79847 #, gcc-internal-format
79848 msgid "invalid setter, it must have one argument"
79849 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
79851 #: objc/objc-act.cc:7742 objc/objc-act.cc:7959
79852 #, gcc-internal-format
79853 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
79854 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
79856 #: objc/objc-act.cc:7745 objc/objc-act.cc:7962
79857 #, gcc-internal-format
79858 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
79859 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
79861 #: objc/objc-act.cc:7759 objc/objc-act.cc:7976
79862 #, gcc-internal-format
79863 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
79864 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
79866 #: objc/objc-act.cc:7786
79867 #, gcc-internal-format
79868 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
79869 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
79871 #: objc/objc-act.cc:7807
79872 #, gcc-internal-format
79873 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
79874 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
79876 #: objc/objc-act.cc:7829
79877 #, gcc-internal-format
79878 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79879 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
79881 #: objc/objc-act.cc:7843
79882 #, gcc-internal-format
79883 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79884 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
79886 #: objc/objc-act.cc:7862
79887 #, gcc-internal-format
79888 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
79889 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
79891 #: objc/objc-act.cc:7903
79892 #, gcc-internal-format
79893 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
79894 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
79896 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79897 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79898 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
79899 #. the declaration.
79900 #: objc/objc-act.cc:7914
79901 #, gcc-internal-format
79902 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
79903 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
79905 #: objc/objc-act.cc:7920
79906 #, gcc-internal-format
79907 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
79908 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
79910 #: objc/objc-act.cc:7929
79911 #, gcc-internal-format
79912 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
79913 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
79915 #: objc/objc-act.cc:8012
79916 #, gcc-internal-format
79917 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
79918 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
79920 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79921 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79922 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
79923 #. declaration.
79924 #: objc/objc-act.cc:8023
79925 #, gcc-internal-format
79926 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
79927 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
79929 #: objc/objc-act.cc:8045
79930 #, gcc-internal-format
79931 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
79932 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
79934 #: objc/objc-act.cc:8245
79935 #, gcc-internal-format
79936 msgid "definition of protocol %qE not found"
79937 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
79939 #: objc/objc-act.cc:8272
79940 #, gcc-internal-format
79941 msgid "protocol %qE is unavailable"
79942 msgstr "Protokoll %qE ist nicht verfügbar"
79944 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
79945 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
79946 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
79947 #: objc/objc-act.cc:8278
79948 #, gcc-internal-format
79949 msgid "protocol %qE is deprecated"
79950 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
79952 #: objc/objc-act.cc:8405
79953 #, gcc-internal-format
79954 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
79955 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
79957 #: objc/objc-act.cc:8929
79958 #, gcc-internal-format
79959 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
79960 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
79962 #: objc/objc-act.cc:8933
79963 #, gcc-internal-format
79964 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
79965 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
79967 #: objc/objc-act.cc:9035
79968 #, gcc-internal-format
79969 msgid "no super class declared in interface for %qE"
79970 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
79972 #: objc/objc-act.cc:9062
79973 #, gcc-internal-format
79974 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
79975 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
79977 #: objc/objc-act.cc:9102
79978 #, gcc-internal-format
79979 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
79980 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
79982 #: objc/objc-act.cc:9570
79983 #, gcc-internal-format
79984 msgid "instance variable %qs is declared private"
79985 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
79987 #: objc/objc-act.cc:9623
79988 #, gcc-internal-format
79989 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
79990 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
79992 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
79993 #. should be impossible for real properties, which always
79994 #. have a getter.
79995 #: objc/objc-act.cc:9667
79996 #, gcc-internal-format
79997 msgid "no %qs getter found"
79998 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
80000 #: objc/objc-act.cc:9914
80001 #, gcc-internal-format
80002 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
80003 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
80005 #: objc/objc-act.cc:9924
80006 #, gcc-internal-format
80007 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
80008 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
80010 #: objc/objc-act.cc:9930
80011 #, gcc-internal-format
80012 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
80013 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
80015 #: objc/objc-encoding.cc:130
80016 #, gcc-internal-format
80017 msgid "type %qT does not have a known size"
80018 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
80020 #: objc/objc-encoding.cc:721
80021 #, gcc-internal-format
80022 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
80023 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
80025 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
80026 #: objc/objc-encoding.cc:804
80027 #, gcc-internal-format
80028 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
80029 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
80031 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
80032 #, gcc-internal-format
80033 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80034 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
80036 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
80037 #, gcc-internal-format
80038 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80039 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
80041 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
80042 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
80043 #, gcc-internal-format
80044 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
80045 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
80047 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
80048 #, gcc-internal-format
80049 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
80050 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
80052 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
80053 #, gcc-internal-format
80054 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
80055 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
80057 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
80058 #, gcc-internal-format
80059 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
80060 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
80062 #: rust/rust-lang.cc:104
80063 #, gcc-internal-format
80064 msgid "TODO"
80065 msgstr "TODO"
80067 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1673
80068 #, gcc-internal-format
80069 msgid "array size expression is not supported yet"
80070 msgstr "Ausdruck für Arraygröße wird noch nicht unterstützt"
80072 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1800
80073 #, gcc-internal-format
80074 msgid "constant folding not supported for this tree code"
80075 msgstr "Interner Fehler: constant folding not supported for this tree code"
80077 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6169
80078 #, gcc-internal-format
80079 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
80080 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
80082 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6178
80083 #, gcc-internal-format
80084 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
80085 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
80087 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
80088 #, gcc-internal-format
80089 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
80090 msgstr "der Rückgabewert von %qD wird ignoriert, muss aber verwendet werden: %<%s%>"
80092 #: rust/backend/rust-tree.cc:619
80093 #, gcc-internal-format
80094 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
80095 msgstr "der Rückgabewert von %qD wird ignoriert, muss aber verwendet werden"
80097 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
80098 #, gcc-internal-format
80099 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
80100 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT wird ignoriert, muss aber verwendet werden: %<%s%>"
80102 #: rust/backend/rust-tree.cc:636
80103 #, gcc-internal-format
80104 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
80105 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT wird ignoriert, muss aber verwendet werden"
80107 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
80108 #, gcc-internal-format
80109 msgid "unused name %qE"
80110 msgstr "unverwendeter Name %qE"
80112 #~ msgid "%qs specified with %qD"
80113 #~ msgstr "%qs mit %qD angegeben"
80115 #~ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
80116 #~ msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
80118 #~ msgid "Implement DIP25: Sealed references."
80119 #~ msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren."
80121 #~ msgid "Revert DIP25: Sealed references."
80122 #~ msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" rückgängig machen."
80124 #~ msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
80125 #~ msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
80127 #~ msgid "internal error: not expecting this base value for a constant"
80128 #~ msgstr "internal error: not expecting this base value for a constant"
80130 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
80131 #~ msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80133 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
80134 #~ msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
80136 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
80137 #~ msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
80139 #~ msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
80140 #~ msgstr "Verwendung von »=>« für Methoden und Top-Level-Funktionen zusätzlich zu Lambdas zulassen."
80142 #~ msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
80143 #~ msgstr "Markdown-Ersetzungen in Ddoc ausschalten."
80145 #~ msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
80146 #~ msgstr "Vorkommen von Markdown-Ersetzungen in Ddoc auflisten."
80148 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
80149 #~ msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
80151 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
80152 #~ msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
80154 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
80155 #~ msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
80157 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
80158 #~ msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
80160 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
80161 #~ msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
80163 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
80164 #~ msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
80166 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
80167 #~ msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
80169 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
80170 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
80172 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
80173 #~ msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
80175 #~ msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
80176 #~ msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
80178 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
80179 #~ msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
80181 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
80182 #~ msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
80184 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
80185 #~ msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
80187 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
80188 #~ msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
80190 #~ msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
80191 #~ msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
80193 #~ msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
80194 #~ msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
80196 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
80197 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
80199 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
80200 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
80202 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
80203 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
80205 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
80206 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
80208 #~ msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
80209 #~ msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Gibt an, in welchem Modus Early-VRP arbeiten soll."
80211 #~ msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
80212 #~ msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
80214 #~ msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
80215 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Sprungpfad eines Threads."
80217 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
80218 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
80220 #~ msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
80221 #~ msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
80223 #~ msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
80224 #~ msgstr "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger]\tAngeben, in welchem Modus VRP1 arbeiten soll."
80226 #~ msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
80227 #~ msgstr "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger]\tGibt an, in welchem Modus VRP2 arbeiten soll."
80229 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
80230 #~ msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
80232 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
80233 #~ msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
80235 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
80236 #~ msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
80238 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
80239 #~ msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
80241 #~ msgid "invalid %%c operand"
80242 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
80244 #~ msgid "invalid %%d operand"
80245 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
80247 #~ msgid "invalid %%H specifier"
80248 #~ msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
80250 #~ msgid "invalid %%h operand"
80251 #~ msgstr "ungültiger %%h-Operand"
80253 #~ msgid "invalid %%I operand"
80254 #~ msgstr "ungültiger %%I-Operand"
80256 #~ msgid "invalid %%i operand"
80257 #~ msgstr "ungültiger %%i-Operand"
80259 #~ msgid "invalid %%j operand"
80260 #~ msgstr "ungültiger %%j-Operand"
80262 #~ msgid "invalid %%%c operand"
80263 #~ msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
80265 #~ msgid "invalid %%N operand"
80266 #~ msgstr "ungültiger %%N-Operand"
80268 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
80269 #~ msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
80271 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
80272 #~ msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
80274 #~ msgid "invalid %%H operand"
80275 #~ msgstr "ungültiger %%H-Operand"
80277 #~ msgid "invalid %%L operand"
80278 #~ msgstr "ungültiger %%L-Operand"
80280 #~ msgid "invalid %%M operand"
80281 #~ msgstr "ungültiger %%M-Operand"
80283 #~ msgid "invalid %%t operand"
80284 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand"
80286 #~ msgid "profiler support for CR16"
80287 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
80289 #~ msgid "unknown evrp mode %qs"
80290 #~ msgstr "unbekannter evrp-Modus %qs"
80292 #~ msgid "unknown vrp mode %qs"
80293 #~ msgstr "unbekannter vrp-Modus %qs"
80295 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
80296 #~ msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
80298 #~ msgid "%<ancestor%> not yet supported"
80299 #~ msgstr "%<ancestor%> wird noch nicht unterstützt"
80301 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
80302 #~ msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
80304 #~ msgid "%qs not supported on this target"
80305 #~ msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
80307 #~ msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
80308 #~ msgstr "STABS-Debugging-Informationen sind veraltet und werden nicht mehr unterstützt"
80310 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
80311 #~ msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
80313 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
80314 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
80316 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
80317 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
80319 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
80320 #~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
80322 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
80323 #~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
80325 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
80326 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
80328 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
80329 #~ msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
80331 #~ msgid "expected exactly 1 argument"
80332 #~ msgstr "genau 1 Argument erwartet"
80334 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
80335 #~ msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
80337 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
80338 #~ msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
80340 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
80341 #~ msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
80343 #~ msgid "output file not specified"
80344 #~ msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
80346 #~ msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
80347 #~ msgstr "Normales Laden von Symbolen ist im extremen Modus nicht implementiert."
80349 #~ msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
80350 #~ msgstr "die Codemodelle %qs und %qs unterstützen den Modus %qs nicht"
80352 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
80353 #~ msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
80355 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
80356 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
80358 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
80359 #~ msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
80361 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
80362 #~ msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
80364 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
80365 #~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
80367 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
80368 #~ msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
80370 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
80371 #~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
80373 #~ msgid "expected %<allocator%>"
80374 #~ msgstr "%<allocator%> erwartet"
80376 #~ msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
80377 #~ msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
80379 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
80380 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
80382 #~ msgid "expected %<declare%>"
80383 #~ msgstr "%<declare%> erwartet"
80385 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
80386 #~ msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
80388 #~ msgid "empty scalar initializer"
80389 #~ msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
80391 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
80392 #~ msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
80394 #~ msgid "evaluating %qs"
80395 #~ msgstr "%qs wird ausgewertet"
80397 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
80398 #~ msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
80400 #~ msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
80401 #~ msgstr "Platzhalter für Klassentemplate %qE ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
80403 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
80404 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
80406 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
80407 #~ msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
80409 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
80410 #~ msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
80412 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
80413 #~ msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
80415 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
80416 #~ msgstr "doppeltes %<mutable%>"
80418 #~ msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
80419 #~ msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
80421 #~ msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
80422 #~ msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
80424 #~ msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
80425 #~ msgstr "toHash() muss als »extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe« deklariert werden, nicht als %s"
80427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80428 #~ msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
80429 #~ msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
80431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80432 #~ msgid "gfc_array_size failed"
80433 #~ msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
80435 #~ msgid "expected '(' at %C"
80436 #~ msgstr "»(« bei %C erwartet"
80438 #~ msgid "expected ')' at %C"
80439 #~ msgstr "»)« bei %C erwartet"
80441 #~ msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
80442 #~ msgstr "»construct«, »device«, »implementation« oder »user« bei %C erwartet"
80444 #~ msgid "expected '=' at %C"
80445 #~ msgstr "»=« bei %C erwartet"
80447 #~ msgid "expected '{' at %C"
80448 #~ msgstr "»{« bei %C erwartet"
80450 #~ msgid "expected '}' at %C"
80451 #~ msgstr "»}« bei %C erwartet"
80453 #~ msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
80454 #~ msgstr "Sorry, die %qs-Klausel bei %L an einer REQUIRES-Direktive wird noch nicht unterstützt"
80456 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
80457 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
80459 #~ msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80460 #~ msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
80462 #~ msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
80463 #~ msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
80465 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
80466 #~ msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
80468 #~ msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
80469 #~ msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
80471 #~ msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80472 #~ msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
80474 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
80475 #~ msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
80477 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
80478 #~ msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80481 #~ msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
80482 #~ msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
80484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80485 #~ msgid "find_array_spec(): Missing spec"
80486 #~ msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
80488 #~ msgid "Alias for --help=target."
80489 #~ msgstr "Alias für --help=target."
80491 #~ msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
80492 #~ msgstr "Übergabe eines einzelnen Vektors %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
80494 #~ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
80495 #~ msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
80497 #~ msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
80498 #~ msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch14 oder höher."
80500 #~ msgid "%<return_value%> declared here"
80501 #~ msgstr "%<return_value%> wurde hier deklariert"
80503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104878
80504 #~ msgid "%s %qs instantiated"
80505 #~ msgstr "%s %qs instanziiert"
80507 #~ msgid "# effect."
80508 #~ msgstr "# Effekt."
80510 #~ msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
80511 #~ msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
80513 #~ msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
80514 #~ msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
80516 #~ msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
80517 #~ msgstr "Paare von skalaren oder logischen Vektoroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80519 #~ msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
80520 #~ msgstr "Skalare logische Operationen mit add/subf verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80522 #~ msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
80523 #~ msgstr "Skalares add/subf mit logischen Operationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80525 #~ msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
80526 #~ msgstr "Abhängige Paare von add oder vaddudm verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80528 #~ msgid "Fuse certain store operations together for better performance on power10."
80529 #~ msgstr "Bestimmte Speicheroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80531 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
80532 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi16%> in code"
80533 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi16%> im Code prüfen"
80535 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi32%> in code"
80536 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi32%> im Code prüfen"
80538 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_ror_pi32%> in code"
80539 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_ror_pi32%> im Code prüfen"
80541 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %<_mm_rori_si64%> in code"
80542 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi64%> im Code prüfen"
80544 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi16%> in code"
80545 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi16%> im Code prüfen"
80547 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi32%> in code"
80548 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi32%> im Code prüfen"
80550 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_si64%> in code"
80551 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_si64%> im Code prüfen"
80553 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi16%> in code"
80554 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi16%> im Code prüfen"
80556 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi32%> in code"
80557 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi32%> im Code prüfen"
80559 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_si64%> in code"
80560 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_si64%> im Code prüfen"
80562 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi16%> in code"
80563 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi16%> im Code prüfen"
80565 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi32%> in code"
80566 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi32%> im Code prüfen"
80568 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_si64%> in code"
80569 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_si64%> im Code prüfen"
80571 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_pi32%> in code"
80572 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_pi32%> im Code prüfen"
80574 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_si64%> in code"
80575 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_si64%> im Code prüfen"
80577 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi16%> in code"
80578 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi16%> im Code prüfen"
80580 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi32%> in code"
80581 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi32%> im Code prüfen"
80583 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_si64%> in code"
80584 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_si64%> im Code prüfen"
80586 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi16%> in code"
80587 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi16%> im Code prüfen"
80589 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi32%> in code"
80590 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi32%> im Code prüfen"
80592 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_si64%> in code"
80593 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_si64%> im Code prüfen"
80595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
80596 #~ msgid "incompatible options %'-mstack-protector-guard=global%' and%'-mstack-protector-guard-offset=%qs%'"
80597 #~ msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
80599 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
80600 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
80602 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
80603 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
80605 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
80606 #~ msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
80608 #~ msgid "%<__delay_cycles()%> only takes constant arguments"
80609 #~ msgstr "%<__delay_cycles%> akzeptiert nur konstante Argumente"
80611 #~ msgid "passing argument %d of %qE discards const qualifier from pointer target type"
80612 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d an %qE entfernt Qualifizierer %<const%> von Zeiger-Zieltyp"
80614 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
80615 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
80616 #~ msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
80618 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
80619 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
80621 #~ msgid "Incorrect function return value"
80622 #~ msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
80624 #~ msgid "the y option is obsolete and ignored"
80625 #~ msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
80627 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
80628 #~ msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
80630 #~ msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
80631 #~ msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
80633 #~ msgid "Disable FP regs."
80634 #~ msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
80636 #~ msgid "Enable early gimple folding of builtins."
80637 #~ msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
80639 #~ msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
80640 #~ msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
80642 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
80643 #~ msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
80645 #~ msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
80646 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
80648 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
80649 #~ msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
80651 #~ msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
80652 #~ msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
80654 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
80655 #~ msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
80657 #~ msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
80658 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Zielobjekts"
80660 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
80661 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
80663 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
80664 #~ msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
80666 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
80667 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
80669 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
80670 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
80672 #~ msgid "pex_init failed: %m"
80673 #~ msgstr "pex_init gescheitert: %m"
80675 #~ msgid "had to relocate PCH"
80676 #~ msgstr "PCH musste verschoben werden"
80678 #~ msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
80679 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
80681 #~ msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
80682 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
80684 #~ msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
80685 #~ msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
80687 #~ msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
80688 #~ msgstr "%<-fipa-modref%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
80690 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
80691 #~ msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
80693 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
80694 #~ msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
80696 #~ msgid "nonlocal label "
80697 #~ msgstr "nichtlokale Marke "
80699 #~ msgid "EH landing pad label "
80700 #~ msgstr "EH Landefeld-Marke "
80702 #~ msgid "label "
80703 #~ msgstr "Marke "
80705 #~ msgid "%G%qs pointer is null"
80706 #~ msgstr "%GZeiger auf %qs ist null"
80708 #~ msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
80709 #~ msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
80711 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
80712 #~ msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
80713 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80714 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80716 #~ msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
80717 #~ msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
80718 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80719 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80721 #~ msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
80722 #~ msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
80724 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
80725 #~ msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80727 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
80728 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
80730 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
80731 #~ msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
80733 #~ msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
80734 #~ msgstr "%<munmap%> von %<pch_address_space%> fehlgeschlagen: %m"
80736 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
80737 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
80739 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
80740 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
80741 #~ msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
80743 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
80744 #~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
80745 #~ msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
80747 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
80748 #~ msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
80750 #~ msgid "local data-share memory exhausted"
80751 #~ msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
80753 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
80754 #~ msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
80756 #~ msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
80757 #~ msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
80759 #~ msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
80760 #~ msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
80762 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
80763 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
80765 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
80766 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
80768 #~ msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
80769 #~ msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
80771 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
80772 #~ msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
80774 #~ msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
80775 #~ msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert 4 Argumente"
80777 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80778 #~ msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
80780 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
80781 #~ msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
80783 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
80784 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
80786 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
80787 #~ msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
80789 #~ msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
80790 #~ msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80792 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
80793 #~ msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
80795 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80796 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80798 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
80799 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
80801 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
80802 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
80804 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80805 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80807 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
80808 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
80810 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80811 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
80813 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
80814 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
80816 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
80817 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
80819 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
80820 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
80822 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
80823 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
80825 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80826 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
80828 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
80829 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
80831 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
80832 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
80834 #~ msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
80835 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 8-Bit-Literal sein"
80837 #~ msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
80838 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
80840 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
80841 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 3] liegen"
80843 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
80844 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 12] liegen"
80846 #~ msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
80847 #~ msgstr "Argument 3 muss eine Konstante im Bereich [0, 7] sein"
80849 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
80850 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
80852 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
80853 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
80855 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
80856 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
80858 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
80859 #~ msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
80861 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
80862 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
80864 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
80865 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
80867 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
80868 #~ msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
80870 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
80871 #~ msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
80873 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
80874 #~ msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
80876 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
80877 #~ msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
80879 #~ msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
80880 #~ msgstr "Argument 2 von %qs muss im Bereich [0, 3] liegen."
80882 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
80883 #~ msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
80885 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
80886 #~ msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
80888 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
80889 #~ msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
80891 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80892 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80894 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80895 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80897 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80898 #~ msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
80900 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
80901 #~ msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
80903 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
80904 #~ msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
80906 #~ msgid "could not read the BRIG file"
80907 #~ msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
80909 #~ msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
80910 #~ msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
80912 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
80913 #~ msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
80915 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
80916 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
80918 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
80919 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
80921 #~ msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
80922 #~ msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
80924 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
80925 #~ msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
80927 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
80928 #~ msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
80930 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
80931 #~ msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
80933 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
80934 #~ msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
80936 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
80937 #~ msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
80939 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
80940 #~ msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
80942 #~ msgid "%p has no semantic routine"
80943 #~ msgstr "%p hat keine semantische Routine"
80945 #~ msgid "extern symbols cannot have initializers"
80946 #~ msgstr "externe Symbole können keine Initialisierung haben"
80948 #~ msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
80949 #~ msgstr "%<__gshared%> nicht innerhalb von sicheren Funktionen erlaubt; verwenden Sie stattdessen %<shared%>"
80951 #~ msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
80952 #~ msgstr "Typ %s wird aus dem Initialisierer %s hergeleitet, und Variablen können nicht vom Typ »void« sein"
80954 #~ msgid "cannot be declared to be a function"
80955 #~ msgstr "kann nicht als Funktion deklariert werden"
80957 #~ msgid "no definition of struct `%s`"
80958 #~ msgstr "keine Definition von »struct %s«"
80960 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
80961 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Typ hergeleitet ist; meinten Sie %<scope%>?"
80963 #~ msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
80964 #~ msgstr "kann nicht %<final%> sein, meinten Sie %<const%>?"
80966 #~ msgid "cannot be %s"
80967 #~ msgstr "kann nicht »%s« sein"
80969 #~ msgid "cannot be `scope` and `%s`"
80970 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig »scope« und »%s« sein"
80972 #~ msgid "field not allowed in interface"
80973 #~ msgstr "Feld nicht in Interface erlaubt"
80975 #~ msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
80976 #~ msgstr "kann kein weiteres Feld sein, da es die festgelegte Größe %s ändert"
80978 #~ msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
80979 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um das Feld zum zusammengesetzten »%s« hinzuzufügen"
80981 #~ msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
80982 #~ msgstr "nur Parameter oder foreach-Deklarationen können %<ref%> sein"
80984 #~ msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
80985 #~ msgstr "nur Parameter oder Variablen auf dem Stapel können %<inout%> sein"
80987 #~ msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
80988 #~ msgstr "inout-Variablen können nur innerhalb von inout-Funktionen deklariert werden"
80990 #~ msgid "default construction is disabled for type %s"
80991 #~ msgstr "Standardkonstruktion ist für den Typ »%s« deaktiviert"
80993 #~ msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
80994 #~ msgstr "globale Variablen, statische Variablen, Felder, Manifest-Konstanten, ref- und out-Parameter können nicht %<scope%> sein"
80996 #~ msgid "reference to scope class must be scope"
80997 #~ msgstr "Referenz auf scope-Klasse muss selbst auch %<scope%> sein"
80999 #~ msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
81000 #~ msgstr "void-Initialisierer für Zeiger ist in %<safe%>-Funktionen nicht erlaubt"
81002 #~ msgid "manifest constants must have initializers"
81003 #~ msgstr "Manifest-Konstanten müssen Initialisierer haben"
81005 #~ msgid "%s does not have a default initializer"
81006 #~ msgstr "»%s« hat keinen Standardinitialisierer"
81008 #~ msgid "is not a static and cannot have static initializer"
81009 #~ msgstr "ist nicht %<static%> und kann daher keinen static-Initialisierer haben"
81011 #~ msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
81012 #~ msgstr "vom Typ »struct %s« verwendet »this(this)«, das ist jedoch in »static«-Initialisierung nicht erlaubt"
81014 #~ msgid "static storage variables cannot have destructors"
81015 #~ msgstr "Variablen im %<static%>-Speicher können keine Destruktoren haben"
81017 #~ msgid "string expected for library name"
81018 #~ msgstr "Zeichenkette für Bibliotheksnamen erwartet"
81020 #~ msgid "function name expected for start address"
81021 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet"
81023 #~ msgid "function name expected for start address, not `%s`"
81024 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet, nicht »%s«"
81026 #~ msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
81027 #~ msgstr "leere Zeichenkette ist für gemangelten Namen nicht erlaubt"
81029 #~ msgid "mangled name characters can only be of type char"
81030 #~ msgstr "die Zeichen in einem gemangelten Namen können nur vom Typ %<char%> sein"
81032 #~ msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
81033 #~ msgstr "Zeichen 0x%02x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
81035 #~ msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
81036 #~ msgstr "Zeichen 0x%04x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
81038 #~ msgid "takes no argument"
81039 #~ msgstr "verarbeitet kein Argument"
81041 #~ msgid "can only apply to a single declaration"
81042 #~ msgstr "kann nur auf eine einzelne Deklaration angewendet werden"
81044 #~ msgid "pragma is missing closing `;`"
81045 #~ msgstr "dem Pragma fehlt das schließende %<;%>"
81047 #~ msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
81048 #~ msgstr "unvollständige Mixin-Deklaration (%s)"
81050 #~ msgid "base type must not be void"
81051 #~ msgstr "der Basistyp kann nicht %<void%> sein"
81053 #~ msgid "enum %s must have at least one member"
81054 #~ msgstr "die Aufzählung »%s« muss mindestens eine Konstante enthalten"
81056 #~ msgid "circular reference to enum member"
81057 #~ msgstr "zirkulärer Verweis auf enum-Konstante"
81059 #~ msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
81060 #~ msgstr "Initialisierung mit »%s.%s + 1« erzeugt Überlauf für Typ »%s«"
81062 #~ msgid "has inexact value, due to loss of precision"
81063 #~ msgstr "hat ungenauen Wert, wegen Verlust der Genauigkeit"
81065 #~ msgid "template tuple parameter must be last one"
81066 #~ msgstr "Template-Tupelparameter muss der letzte sein"
81068 #~ msgid "recursive mixin instantiation"
81069 #~ msgstr "rekursive Mixin-Instanziierung"
81071 #~ msgid "error instantiating"
81072 #~ msgstr "Fehler beim Instanziieren"
81074 #~ msgid "%s must be a function instead of %s"
81075 #~ msgstr "»%s« muss eine Funktion sein statt »%s«"
81077 #~ msgid "without `this` cannot be %s"
81078 #~ msgstr "ohne »this« kann »%s« nicht sein"
81080 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
81081 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Rückgabetyp hergeleitet ist"
81083 #~ msgid "functions cannot be scope"
81084 #~ msgstr "Funktionen können nicht %<scope%> sein"
81086 #~ msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
81087 #~ msgstr "statisches Element hat kein %<this%>, auf das sich das %<return%> beziehen könnte"
81089 #~ msgid "%s method is not virtual and cannot override"
81090 #~ msgstr "die Methode »%s« ist nicht virtuell und kann daher nicht »override« sein"
81092 #~ msgid "cannot override a non-virtual function"
81093 #~ msgstr "eine Funktion, die nicht %<virtual%> ist, kann nicht übersteuert werden"
81095 #~ msgid "cannot be both final and abstract"
81096 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig %<final%> und %<abstract%> sein"
81098 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
81099 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, ...)« sein, nicht »%s«"
81101 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
81102 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, va_list)« sein"
81104 #~ msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
81105 #~ msgstr "Konstruktoren, Destruktoren, »postblit«, Invarianten, »new«- und »delete«-Funktionen sind im Interface »%s« nicht erlaubt"
81107 #~ msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
81108 #~ msgstr "Funktionsrumpf ist innerhalb des Interface »%s« nur in final-Funktionen erlaubt"
81110 #~ msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
81111 #~ msgstr "Destruktoren, »postblit« und Invarianten sind in »union %s« nicht erlaubt"
81113 #~ msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
81114 #~ msgstr "Herleitung des Rückgabetypen wird nicht unterstützt, wenn die Funktion der Basisklasse übersteuert werden kann"
81116 #~ msgid "cannot override final function %s"
81117 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s« kann nicht übersteuert werden"
81119 #~ msgid "multiple overrides of same function"
81120 #~ msgstr "mehrere Übersteuerungen derselben Funktion"
81122 #~ msgid "incompatible covariant types %s and %s"
81123 #~ msgstr "inkompatible kovariante Typen »%s« und »%s«"
81125 #~ msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
81126 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion, wollten Sie »%s%s« übersteuern?"
81128 #~ msgid "does not override any function"
81129 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion"
81131 #~ msgid "cannot override final function %s.%s"
81132 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s.%s« kann nicht übersteuert werden"
81134 #~ msgid "override only applies to class member functions"
81135 #~ msgstr "%<override%> ist nur auf Klassenelementfunktionen anwendbar"
81137 #~ msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
81138 #~ msgstr "in- und out-Verträge können nur ohne Rumpf vorkommen, wenn sie virtuelle Interface-Funktionen sind, oder %<abstract%>"
81140 #~ msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
81141 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um virtuelle Funktion zu Klasse »%s« hinzuzufügen"
81143 #~ msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
81144 #~ msgstr "Standardkonstruktor für %<struct%> ist nur mit %<@disable%>, ohne Rumpf und ohne Parameter erlaubt"
81146 #~ msgid "at least one argument of type size_t expected"
81147 #~ msgstr "mindestens ein Argument vom Typ %<size_t%> erwartet"
81149 #~ msgid "first argument must be type size_t, not %s"
81150 #~ msgstr "das erste Argument muss vom Typ »size_t« sein, nicht »%s«"
81152 #~ msgid "one argument of type void* expected"
81153 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ %<void*%> erwartet"
81155 #~ msgid "one argument of type void* expected, not %s"
81156 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ »void« erwartet, nicht »%s«"
81158 #~ msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
81159 #~ msgstr "existiert bereits bei %s. Vielleicht in einer anderen Funktion desselben Namens?"
81161 #~ msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
81162 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> ist beim Deklarieren einer Klasse ungültig, meinten Sie %<scope%>?"
81164 #~ msgid "circular inheritance"
81165 #~ msgstr "zirkuläre Vererbung"
81167 #~ msgid "base type must be interface, not %s"
81168 #~ msgstr "der Basistyp muss ein Interface sein, nicht »%s«"
81170 #~ msgid "inherits from duplicate interface %s"
81171 #~ msgstr "erbt vom doppelten Interface »%s«"
81173 #~ msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
81174 #~ msgstr "die C++-Basisklasse »%s« benötigt mindestens eine »virtual«-Funktion"
81176 #~ msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
81177 #~ msgstr "»static«-Klasse kann nicht von geschachtelter Klasse »%s« erben"
81179 #~ msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
81180 #~ msgstr "ist in »%s« geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
81182 #~ msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
81183 #~ msgstr "ist nicht geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
81185 #~ msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
81186 #~ msgstr "ein impliziter Standardkonstruktor ist nicht möglich, da die Basisklasse »%s« keinen Standardkonstruktor hat"
81188 #~ msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
81189 #~ msgstr "Felder einer »synchronized«-Klasse können nicht »%s« sein"
81191 #~ msgid "circular inheritance of interface"
81192 #~ msgstr "zirkuläre Abhängigkeit eines Interfaces"
81194 #~ msgid "mixin templates are not regular templates"
81195 #~ msgstr "Mixin-Templates sind keine regulären Templates"
81197 #~ msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
81198 #~ msgstr "Template-Instanziierung »%s« verweist vorgreifend auf die Template-Deklaration »%s«"
81200 #~ msgid "cannot resolve"
81201 #~ msgstr "kann nicht aufgelöst werden"
81203 #~ msgid "\"%.*s\""
81204 #~ msgstr "\"%.*s\""
81206 #~ msgid "(%s) is false"
81207 #~ msgstr "(%s) ist falsch"
81209 #~ msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
81210 #~ msgstr "Aufzählung kann nicht mit Klasse oder Zeiger auf »struct« initialisiert werden. Verwenden Sie eine »static const«-Variable stattdessen."
81212 #~ msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
81213 #~ msgstr "ist veränderlich. Als threadlokale Variablen sind nur »const« oder »immutable class« erlaubt, nicht jedoch »%s«"
81215 #~ msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
81216 #~ msgstr "ist ein Zeiger auf eine veränderliche »struct«. Nur Zeiger auf »const«, »immutable« oder »shared struct« sind als threadlokale Variablen erlaubt, nicht jedoch »%s«"
81218 #~ msgid "has forward references"
81219 #~ msgstr "hat Vorwärtsreferenzen"
81221 #~ msgid "has no function body with return type inference"
81222 #~ msgstr "hat keinen Funktionsrumpf mit Rückgabetyp-Herleitung"
81224 #~ msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
81225 #~ msgstr "kann keinen »in«-Vertrag haben, da die übersteuerte Funktion »%s« keinen »in«-Vertrag hat"
81227 #~ msgid "cannot be %s members"
81228 #~ msgstr "können keine »%s«-Elemente sein"
81230 #~ msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
81231 #~ msgstr "variadische Funktionen im D-Stil können nicht mit »-betterC« verwendet werden"
81233 #~ msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
81234 #~ msgstr "»object.TypeInfo_Tuple« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
81236 #~ msgid "parameter %s.%s is already defined"
81237 #~ msgstr "Parameter »%s.%s« ist bereits definiert"
81239 #~ msgid "missing initializer for %s field %s"
81240 #~ msgstr "fehlende Initialisierung für »%s«, Feld »%s«"
81242 #~ msgid "field %s must be initialized but skipped"
81243 #~ msgstr "Feld »%s« muss initialisiert, aber übersprungen werden"
81245 #~ msgid "no match for implicit super() call in constructor"
81246 #~ msgstr "die Basisklasse enthält keinen Standardkonstruktor, der vom impliziten »super()« aufgerufen wird"
81248 #~ msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
81249 #~ msgstr "der Standardkonstruktor der Basisklasse ist mit »@disabled« annotiert und kann daher nicht aufgerufen werden"
81251 #~ msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
81252 #~ msgstr "hat keine »return«-Anweisung, soll aber Wert vom Typ »%s« zurückgeben"
81254 #~ msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
81255 #~ msgstr "weder »return Ausdruck;« noch »assert(0);« am Ende der Funktion"
81257 #~ msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
81258 #~ msgstr "»synchronized«-Funktion »%s« muss ein Element der Klasse sein"
81260 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
81261 #~ msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
81263 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
81264 #~ msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
81266 #~ msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
81267 #~ msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
81269 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
81270 #~ msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
81272 #~ msgid "cannot open input file: %s"
81273 #~ msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
81275 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
81276 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
81278 #~ msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
81279 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
81281 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
81282 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
81284 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
81285 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
81287 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
81288 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
81290 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
81291 #~ msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
81293 #~ msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
81294 #~ msgstr "Echte Art mit mindestens %d Bits konnte nicht gefunden werden"
81296 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
81297 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Rückgabeargument hat, das ein Array variabler Länge ist"
81299 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
81300 #~ msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
81302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99276
81303 #~ msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
81304 #~ msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
81306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288
81307 #~ msgid "name %qs is defined to "
81308 #~ msgstr "%qs https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288"
81310 #~ msgid "refernced symbol declared here"
81311 #~ msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
81313 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
81314 #~ msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
81316 #~ msgid "%<%s%> is unknown"
81317 #~ msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
81319 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
81320 #~ msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
81322 #~ msgid "unhandled derived-type component"
81323 #~ msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
81325 #~ msgid ""
81326 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
81327 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
81328 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
81329 #~ "\n"
81330 #~ msgstr ""
81331 #~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
81332 #~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
81333 #~ "\n"
81335 #~ msgid "options passed: "
81336 #~ msgstr "angegebene Optionen: "
81338 #~ msgid "options enabled: "
81339 #~ msgstr "eingeschaltete Optionen: "
81341 #~ msgid "unidentifiable call op"
81342 #~ msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
81344 #~ msgid "PIC register isn't set up"
81345 #~ msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
81347 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
81348 #~ msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
81350 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
81351 #~ msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
81353 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
81354 #~ msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
81356 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
81357 #~ msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
81359 #~ msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
81360 #~ msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
81362 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
81363 #~ msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
81365 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
81366 #~ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
81368 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
81369 #~ msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
81371 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
81372 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
81374 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
81375 #~ msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
81377 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
81378 #~ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
81380 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
81381 #~ msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
81383 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
81384 #~ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
81386 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
81387 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
81389 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
81390 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
81392 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
81393 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
81395 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
81396 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
81398 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
81399 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
81401 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
81402 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
81404 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
81405 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
81407 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
81408 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
81410 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
81411 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
81413 #~ msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
81414 #~ msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
81416 #~ msgid "multiple versions for one symbol"
81417 #~ msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
81419 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
81420 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
81422 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
81423 #~ msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
81425 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
81426 #~ msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
81428 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
81429 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
81431 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
81432 #~ msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
81434 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
81435 #~ msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
81437 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
81438 #~ msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
81440 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
81441 #~ msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
81443 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
81444 #~ msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
81446 #~ msgid "HSA image ops not handled"
81447 #~ msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
81449 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
81450 #~ msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
81452 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
81453 #~ msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
81455 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
81456 #~ msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
81458 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
81459 #~ msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
81461 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
81462 #~ msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
81464 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
81465 #~ msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
81467 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
81468 #~ msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
81470 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81471 #~ msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81473 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81474 #~ msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81476 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81477 #~ msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81479 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81480 #~ msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81482 #~ msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81483 #~ msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81485 #~ msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81486 #~ msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81488 #~ msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81489 #~ msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81491 #~ msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81492 #~ msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81494 #~ msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81495 #~ msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81497 #~ msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81498 #~ msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81500 #~ msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81501 #~ msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81503 #~ msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81504 #~ msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81506 #~ msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81507 #~ msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81509 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81510 #~ msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81512 #~ msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81513 #~ msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81515 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
81516 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
81518 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
81519 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
81521 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
81522 #~ msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
81524 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
81525 #~ msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
81527 #~ msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
81528 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
81530 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
81531 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
81533 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
81534 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
81536 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
81537 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
81539 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
81540 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
81542 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
81543 #~ msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
81545 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
81546 #~ msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
81548 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
81549 #~ msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
81551 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
81552 #~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
81554 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
81555 #~ msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
81557 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
81558 #~ msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
81560 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
81561 #~ msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
81563 #~ msgid "unknown cc_attr value"
81564 #~ msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
81566 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
81567 #~ msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
81569 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
81570 #~ msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
81572 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
81573 #~ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
81575 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
81576 #~ msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
81578 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
81579 #~ msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
81581 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
81582 #~ msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
81584 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
81585 #~ msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
81587 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
81588 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
81590 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
81591 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
81593 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
81594 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
81596 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
81597 #~ msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
81599 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
81600 #~ msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
81602 #~ msgid "parameter name omitted"
81603 #~ msgstr "Parametername ausgelassen"
81605 #~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
81606 #~ msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81608 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
81609 #~ msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81611 #~ msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
81612 #~ msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81614 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
81615 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
81617 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
81618 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
81620 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
81621 #~ msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
81623 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
81624 #~ msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
81626 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
81627 #~ msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
81629 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
81630 #~ msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
81632 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
81633 #~ msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
81635 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
81636 #~ msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
81638 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
81639 #~ msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
81641 #~ msgid "local external declaration %q#D"
81642 #~ msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
81644 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
81645 #~ msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
81647 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
81648 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
81649 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
81651 #~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
81652 #~ msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
81654 #~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
81655 #~ msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81657 #~ msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
81658 #~ msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81660 #~ msgid "%qT has a mutable member"
81661 #~ msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
81663 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
81664 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
81666 #~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
81667 #~ msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
81669 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
81670 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
81672 #~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
81673 #~ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
81675 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
81676 #~ msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
81678 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
81679 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
81681 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81682 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
81684 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81685 #~ msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
81687 #~ msgid "invalid property declaration"
81688 #~ msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
81690 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
81691 #~ msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
81693 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
81694 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
81696 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81697 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
81699 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81700 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
81702 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
81703 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
81705 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
81706 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
81708 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
81709 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
81711 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
81712 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
81714 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
81715 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
81717 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
81718 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
81720 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
81721 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
81723 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81724 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
81725 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
81727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81728 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
81729 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
81731 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81732 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
81733 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
81735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81736 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
81737 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
81739 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
81740 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
81742 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
81743 #~ msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
81745 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
81746 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
81748 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
81749 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
81750 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
81752 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
81753 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
81755 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
81756 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
81758 #~ msgid "collect: reading %s\n"
81759 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
81761 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
81762 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
81764 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
81765 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
81767 #~ msgid "collect: relinking\n"
81768 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
81770 #~ msgid "mismatched arguments"
81771 #~ msgstr "unpassende Argumente"
81773 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
81774 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
81776 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
81777 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
81779 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
81780 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
81782 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
81783 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
81785 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
81786 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
81788 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
81789 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
81791 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
81792 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
81794 #~ msgid "enters try block"
81795 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
81797 #~ msgid "enters catch block"
81798 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
81800 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
81801 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
81803 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
81804 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
81806 #~ msgid "enters constexpr if statement"
81807 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
81809 #~ msgid "Nonnegative width required"
81810 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
81812 #~ msgid "Unexpected end of format string"
81813 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
81815 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
81816 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
81818 #~ msgid "Positive exponent width required"
81819 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
81821 #~ msgid "Period required in format specifier"
81822 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
81824 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
81825 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
81827 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
81828 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
81830 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
81831 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
81833 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
81834 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
81836 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
81837 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
81839 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
81840 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
81842 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
81843 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
81845 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
81846 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
81848 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
81849 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
81851 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
81852 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
81854 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
81855 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
81857 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
81858 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
81860 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
81861 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
81863 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
81864 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
81866 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
81867 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
81869 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
81870 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
81872 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
81873 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
81875 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
81876 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
81878 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
81879 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
81881 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
81882 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
81884 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
81885 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
81887 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
81888 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
81890 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
81891 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
81893 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
81894 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
81896 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
81897 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
81899 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
81900 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
81902 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
81903 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
81905 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
81906 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
81908 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
81909 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
81911 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
81912 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
81914 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
81915 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
81917 #~ msgid "Use divide emulation."
81918 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
81920 #~ msgid "Use multiply emulation."
81921 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
81923 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
81924 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
81926 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
81927 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
81929 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
81930 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
81932 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
81933 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
81935 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
81936 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
81938 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
81939 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
81941 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
81942 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
81944 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
81945 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
81947 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
81948 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
81950 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
81951 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
81953 #~ msgid "%s: %s\n"
81954 #~ msgstr "%s: %s\n"
81956 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
81957 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
81959 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
81960 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
81962 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
81963 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
81965 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81966 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81968 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
81969 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
81971 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
81972 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
81974 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
81975 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
81977 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
81978 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
81980 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
81981 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
81983 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
81984 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
81986 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
81987 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
81989 #~ msgid "invalid --param value %qs"
81990 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
81992 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
81993 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
81995 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
81996 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
81998 #~ msgid "invalid parameter %qs"
81999 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
82001 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
82002 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
82004 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
82005 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
82007 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
82008 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
82010 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
82011 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
82013 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
82014 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
82016 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
82017 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
82019 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
82020 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
82022 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
82023 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
82025 #~ msgid "invalid operands to array reference"
82026 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
82028 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
82029 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
82031 #~ msgid "type mismatch in component reference"
82032 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
82034 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
82035 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
82037 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
82038 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
82040 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
82041 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
82043 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
82044 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
82046 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
82047 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
82049 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
82050 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
82052 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
82053 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
82055 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
82056 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
82058 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
82059 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
82061 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
82062 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
82064 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
82065 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
82067 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
82068 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
82070 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
82071 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
82073 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
82074 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
82076 #~ msgid "type mismatch in series expression"
82077 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
82079 #~ msgid "vector type expected in series expression"
82080 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
82082 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
82083 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
82085 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
82086 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
82088 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
82089 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
82091 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
82092 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
82094 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
82095 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
82097 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
82098 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
82100 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
82101 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
82103 #~ msgid "type mismatch in address expression"
82104 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
82106 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
82107 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
82109 #~ msgid "verify_type failed"
82110 #~ msgstr "verify_type failed"
82112 #~ msgid "verify_histograms failed"
82113 #~ msgstr "verify_histograms failed"
82115 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
82116 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
82118 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
82119 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
82121 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
82122 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
82124 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
82125 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
82127 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
82128 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
82130 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
82131 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
82133 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
82134 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
82136 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
82137 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
82139 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
82140 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
82142 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
82143 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
82145 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
82146 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
82148 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
82149 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
82151 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
82152 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
82154 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
82155 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
82157 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
82158 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
82160 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
82161 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
82163 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
82164 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
82166 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
82167 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
82169 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
82170 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
82172 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
82173 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
82175 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
82176 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
82178 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
82179 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
82181 #~ msgid "creating run-time relocation"
82182 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
82184 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
82185 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
82187 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
82188 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
82190 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
82191 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
82193 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
82194 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
82196 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
82197 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
82199 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
82200 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
82202 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
82203 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
82205 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
82206 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
82208 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
82209 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
82211 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
82212 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
82214 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
82215 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
82217 #~ msgid "  %s"
82218 #~ msgstr "  %s"
82220 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
82221 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
82223 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
82224 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
82226 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
82227 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
82229 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
82230 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
82232 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
82233 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
82235 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
82236 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
82238 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
82239 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
82241 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
82242 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
82244 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
82245 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
82247 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
82248 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
82250 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
82251 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
82253 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
82254 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
82256 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
82257 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
82259 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
82260 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
82262 #~ msgid "invalid function declaration"
82263 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
82265 #~ msgid "invalid member function declaration"
82266 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
82268 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
82269 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
82271 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
82272 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
82274 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
82275 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
82277 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
82278 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
82280 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
82281 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
82283 #~ msgid "%qT is not a namespace"
82284 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
82286 #~ msgid "%qD not declared"
82287 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
82289 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
82290 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
82292 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
82293 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
82295 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
82296 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
82298 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
82299 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
82301 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
82302 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
82304 #~ msgid "        <anonymous>"
82305 #~ msgstr "        <anonym>"
82307 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
82308 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
82310 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
82311 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
82313 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
82314 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
82316 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
82317 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
82319 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
82320 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
82322 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
82323 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
82325 #~ msgid "cannot call function %qD"
82326 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
82328 #~ msgid "left rotate count is negative"
82329 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
82331 #~ msgid "right rotate count is negative"
82332 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
82334 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
82335 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
82337 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
82338 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
82340 #~ msgid "\t%#qD"
82341 #~ msgstr "\t%#qD"
82343 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
82344 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
82346 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
82347 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
82349 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
82350 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
82352 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82353 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82355 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82356 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82358 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82359 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82361 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
82362 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
82364 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
82365 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
82367 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
82368 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
82370 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
82371 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
82373 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
82374 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
82376 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
82377 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
82379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
82380 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
82381 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
82383 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
82384 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
82386 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
82387 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
82389 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
82390 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
82392 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
82393 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
82395 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
82396 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
82398 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
82399 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
82401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82402 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
82403 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
82405 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
82406 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
82408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82409 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
82410 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
82412 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
82413 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
82415 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
82416 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
82418 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
82419 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
82421 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
82422 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
82424 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
82425 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
82427 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
82428 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
82430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
82431 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
82432 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
82434 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
82435 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
82437 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
82438 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
82440 #~ msgid "cannot find '%s'"
82441 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
82443 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
82444 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
82446 #~ msgid "string literal in function template signature"
82447 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
82449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
82450 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
82451 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
82453 #, fuzzy
82454 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
82455 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
82457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82458 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
82459 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
82461 #, fuzzy
82462 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
82463 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
82465 #, fuzzy
82466 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
82467 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
82469 #, fuzzy
82470 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
82471 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
82473 #, fuzzy
82474 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
82475 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
82477 #, fuzzy
82478 #~ msgid "no base class for %s"
82479 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
82481 #, fuzzy
82482 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
82483 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
82485 #, fuzzy
82486 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
82487 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
82489 #, fuzzy
82490 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
82491 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
82493 #, fuzzy
82494 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
82495 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
82497 #, fuzzy
82498 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
82499 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
82501 #~ msgid "no allocator for %s"
82502 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
82504 #, fuzzy
82505 #~ msgid "no constructor for %s"
82506 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
82508 #, fuzzy
82509 #~ msgid "negative array index %s"
82510 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
82512 #, fuzzy
82513 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
82514 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
82516 #, fuzzy
82517 #~ msgid "cannot infer function literal type"
82518 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
82520 #, fuzzy
82521 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
82522 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
82524 #, fuzzy
82525 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
82526 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
82528 #, fuzzy
82529 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
82530 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
82532 #, fuzzy
82533 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
82534 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
82536 #, fuzzy
82537 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
82538 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
82540 #, fuzzy
82541 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
82542 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
82544 #, fuzzy
82545 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
82546 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
82548 #, fuzzy
82549 #~ msgid "no super class constructor for %s"
82550 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
82552 #, fuzzy
82553 #~ msgid "multiple constructor calls"
82554 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
82556 #, fuzzy
82557 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
82558 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
82560 #, fuzzy
82561 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
82562 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
82564 #, fuzzy
82565 #~ msgid "cyclic constructor call"
82566 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
82568 #, fuzzy
82569 #~ msgid "forward reference to %s %s"
82570 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
82572 #, fuzzy
82573 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
82574 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
82576 #, fuzzy
82577 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
82578 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
82580 #, fuzzy
82581 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
82582 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
82584 #, fuzzy
82585 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
82586 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82588 #, fuzzy
82589 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
82590 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
82592 #, fuzzy
82593 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
82594 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
82596 #, fuzzy
82597 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
82598 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
82600 #, fuzzy
82601 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
82602 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82604 #, fuzzy
82605 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
82606 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
82608 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
82609 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
82611 #, fuzzy
82612 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
82613 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
82615 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
82616 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
82618 #, fuzzy
82619 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
82620 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
82622 #, fuzzy
82623 #~ msgid "cannot append to static array %s"
82624 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
82626 #, fuzzy
82627 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
82628 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
82630 #, fuzzy
82631 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
82632 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82634 #, fuzzy
82635 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
82636 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
82638 #, fuzzy
82639 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
82640 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
82642 #, fuzzy
82643 #~ msgid "%s isn't a template"
82644 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
82646 #, fuzzy
82647 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
82648 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
82650 #, fuzzy
82651 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
82652 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
82654 #, fuzzy
82655 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
82656 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
82658 #, fuzzy
82659 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
82660 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
82662 #, fuzzy
82663 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
82664 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
82666 #, fuzzy
82667 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
82668 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
82670 #, fuzzy
82671 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
82672 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
82674 #, fuzzy
82675 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
82676 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
82678 #, fuzzy
82679 #~ msgid "expression %s is not constant"
82680 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
82682 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
82683 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
82685 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
82686 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
82688 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
82689 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
82691 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
82692 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
82694 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
82695 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
82697 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
82698 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
82700 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
82701 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
82703 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
82704 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
82706 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
82707 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
82709 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
82710 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
82712 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
82713 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
82715 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
82716 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
82718 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
82719 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
82721 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
82722 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
82724 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
82725 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
82727 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
82728 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
82730 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
82731 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
82733 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
82734 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
82736 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
82737 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
82739 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
82740 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
82742 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
82743 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
82745 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
82746 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
82748 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
82749 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
82751 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
82752 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
82754 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
82755 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
82757 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
82758 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
82760 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
82761 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
82763 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
82764 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
82766 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
82767 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
82769 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
82770 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
82772 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
82773 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
82775 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
82776 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
82778 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
82779 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
82781 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
82782 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
82784 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
82785 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
82787 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
82788 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
82790 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
82791 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
82793 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
82794 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
82796 #~ msgid "Use 32 bit float."
82797 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
82799 #~ msgid "Use 64 bit float."
82800 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
82802 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
82803 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
82805 #~ msgid "Support MPX code generation."
82806 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
82808 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
82809 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
82811 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
82812 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
82814 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
82815 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
82817 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
82818 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
82820 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
82821 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
82823 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
82824 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
82826 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
82827 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
82829 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
82830 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
82832 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
82833 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
82835 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
82836 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
82838 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
82839 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
82841 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
82842 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
82844 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
82845 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
82847 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
82848 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
82850 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
82851 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
82853 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
82854 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
82856 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
82857 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
82859 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
82860 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
82862 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
82863 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
82865 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
82866 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
82868 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
82869 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
82871 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
82872 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
82874 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
82875 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
82877 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
82878 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
82880 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
82881 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
82883 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
82884 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
82886 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
82887 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
82889 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
82890 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
82892 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
82893 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
82895 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
82896 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
82898 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
82899 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
82901 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82902 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82904 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82905 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82907 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82908 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82910 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
82911 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
82913 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
82914 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
82916 #~ msgid "Select ABI calling convention."
82917 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
82919 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
82920 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
82922 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
82923 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
82925 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
82926 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
82928 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
82929 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
82931 #~ msgid "Enable lra."
82932 #~ msgstr "LRA einschalten."
82934 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
82935 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
82937 #~ msgid "cannot read working set from %s"
82938 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
82940 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
82941 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
82943 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
82944 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
82946 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
82947 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
82949 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
82950 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
82952 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
82953 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
82955 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
82956 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
82958 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
82959 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
82961 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
82962 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
82964 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
82965 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
82967 #~ msgid "can't open %s: %m"
82968 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
82970 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
82971 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
82973 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
82974 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
82976 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
82977 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
82979 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
82980 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
82982 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
82983 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82985 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
82986 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82988 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
82989 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82991 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
82992 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
82994 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
82995 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
82997 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
82998 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
83000 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
83001 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
83003 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
83004 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
83006 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
83007 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
83009 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
83010 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
83012 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
83013 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
83015 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
83016 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
83018 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
83019 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
83021 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
83022 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
83024 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
83025 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
83027 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
83028 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
83030 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
83031 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
83033 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
83034 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
83036 #~ msgid "non-integral used in condition"
83037 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
83039 #~ msgid "invalid conditional operand"
83040 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
83042 #~ msgid "invalid reference prefix"
83043 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
83045 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
83046 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
83048 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
83049 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
83051 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
83052 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
83054 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
83055 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
83057 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
83058 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
83060 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
83061 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
83063 #~ msgid "in statement"
83064 #~ msgstr "in Anweisung"
83066 #~ msgid "memory access check always fail"
83067 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
83069 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
83070 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
83072 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
83073 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
83075 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
83076 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
83078 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
83079 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
83081 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
83082 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
83084 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
83085 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
83087 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
83088 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
83090 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
83091 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
83093 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
83094 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
83096 #~ msgid "tls_model argument not a string"
83097 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
83099 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
83100 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
83102 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
83103 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
83105 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
83106 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
83108 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
83109 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
83111 #~ msgid "format string has invalid operand number"
83112 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
83114 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
83115 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
83117 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
83118 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
83120 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
83121 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
83123 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
83124 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
83126 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
83127 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
83129 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
83130 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
83132 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
83133 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
83135 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
83136 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
83138 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
83139 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
83141 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
83142 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
83144 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
83145 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
83147 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
83148 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
83150 #~ msgid "position-independent code not supported"
83151 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
83153 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
83154 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
83156 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
83157 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
83159 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
83160 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
83162 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
83163 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
83165 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
83166 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
83168 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
83169 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
83171 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
83172 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
83174 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
83175 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
83177 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
83178 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
83180 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
83181 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
83183 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
83184 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
83186 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
83187 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
83189 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
83190 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
83192 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
83193 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
83195 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
83196 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
83198 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
83199 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
83201 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
83202 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
83204 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
83205 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
83207 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
83208 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
83210 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
83211 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
83213 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
83214 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
83216 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
83217 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
83219 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
83220 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
83222 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
83223 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
83225 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
83226 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
83228 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
83229 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
83231 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
83232 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
83234 #~ msgid "SPE not supported in this target"
83235 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
83237 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
83238 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
83240 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
83241 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
83243 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
83244 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
83246 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
83247 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
83249 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
83250 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
83252 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
83253 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
83255 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
83256 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
83258 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
83259 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
83261 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
83262 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
83264 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
83265 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
83267 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
83268 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
83270 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
83271 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
83273 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
83274 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
83276 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
83277 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
83279 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
83280 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
83282 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
83283 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
83285 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
83286 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
83288 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
83289 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
83291 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
83292 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
83294 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
83295 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
83297 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
83298 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
83300 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
83301 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
83303 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
83304 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
83306 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
83307 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
83309 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
83310 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
83312 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
83313 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
83315 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
83316 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
83318 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
83319 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
83321 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
83322 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
83324 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
83325 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
83327 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
83328 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
83330 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
83331 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
83333 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
83334 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
83336 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
83337 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
83339 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
83340 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
83342 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
83343 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
83345 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
83346 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
83348 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
83349 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
83351 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
83352 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83354 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
83355 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
83357 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
83358 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
83360 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
83361 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
83363 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
83364 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
83366 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
83367 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
83369 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
83370 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
83372 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
83373 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
83375 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
83376 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
83378 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
83379 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83381 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
83382 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
83384 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
83385 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83387 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
83388 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
83390 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
83391 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
83393 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
83394 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
83396 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
83397 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
83399 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
83400 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
83402 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
83403 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
83405 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
83406 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
83408 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
83409 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
83411 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
83412 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
83414 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
83415 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
83417 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
83418 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
83420 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
83421 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
83423 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
83424 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
83426 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
83427 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
83429 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
83430 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
83432 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
83433 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
83435 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
83436 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
83438 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
83439 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
83441 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
83442 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
83444 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
83445 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
83447 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
83448 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
83450 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83451 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
83453 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
83454 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
83456 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
83457 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
83459 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
83460 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
83462 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
83463 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
83465 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
83466 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
83468 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
83469 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
83471 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
83472 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
83474 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
83475 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
83477 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
83478 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
83480 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
83481 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
83483 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
83484 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
83486 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
83487 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
83489 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
83490 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
83492 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
83493 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
83495 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
83496 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
83498 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
83499 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
83501 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
83502 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
83504 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
83505 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
83507 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
83508 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
83510 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
83511 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
83513 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
83514 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
83516 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
83517 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
83519 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
83520 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
83522 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
83523 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
83525 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
83526 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
83528 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
83529 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
83531 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
83532 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
83534 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
83535 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
83537 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
83538 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
83540 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
83541 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
83543 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
83544 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
83546 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
83547 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
83549 #~ msgid "containing loop"
83550 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
83552 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
83553 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
83555 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
83556 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
83558 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
83559 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
83561 #~ msgid "expected %<scalar%>"
83562 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
83564 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
83565 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
83567 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
83568 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
83570 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
83571 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
83573 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
83574 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
83576 #~ msgid "expected semicolon"
83577 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
83579 #~ msgid "expected case label or goto statement"
83580 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
83582 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
83583 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
83585 #~ msgid "declaration of %q#D"
83586 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
83588 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
83589 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
83591 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
83592 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
83594 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
83595 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
83597 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
83598 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
83600 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
83601 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
83603 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
83604 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
83606 #~ msgid "size of array %qD is negative"
83607 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
83609 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
83610 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
83612 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
83613 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
83615 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
83616 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
83618 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
83619 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
83621 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
83622 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
83624 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
83625 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
83627 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
83628 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
83630 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
83631 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
83633 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
83634 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
83636 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
83637 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
83639 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
83640 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
83642 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
83643 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
83645 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
83646 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
83648 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
83649 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
83651 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
83652 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
83654 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
83655 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
83657 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
83658 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
83660 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
83661 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
83663 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
83664 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
83666 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
83667 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
83669 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
83670 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
83672 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
83673 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
83675 #~ msgid "empty introduction-list"
83676 #~ msgstr "leere introduction-list"
83678 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
83679 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
83681 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
83682 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
83684 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
83685 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
83687 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
83688 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
83690 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
83691 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
83693 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
83694 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
83696 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
83697 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
83699 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
83700 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
83702 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
83703 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
83705 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
83706 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
83708 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
83709 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
83711 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
83712 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
83714 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
83715 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
83717 #~ msgid "No location in statement"
83718 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
83720 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
83721 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
83723 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
83724 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
83726 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
83727 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83729 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
83730 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83732 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
83733 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83735 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
83736 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83738 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
83739 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83741 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
83742 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
83744 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
83745 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
83747 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
83748 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
83750 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
83751 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
83753 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
83754 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
83756 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
83757 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
83759 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
83760 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
83762 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
83763 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
83765 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
83766 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
83768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
83769 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
83770 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
83772 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
83773 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
83775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
83776 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
83777 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
83779 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
83780 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
83781 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
83783 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
83784 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
83786 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
83787 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
83789 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
83790 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
83792 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
83793 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
83795 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
83796 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
83798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
83799 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
83800 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
83802 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
83803 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
83805 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
83806 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
83808 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
83809 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
83811 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
83812 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
83814 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
83815 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
83817 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
83818 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
83820 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
83821 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
83823 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
83824 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
83826 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
83827 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
83829 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
83830 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
83832 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
83833 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
83835 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
83836 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
83838 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
83839 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
83841 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
83842 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
83844 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
83845 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
83847 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
83848 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83850 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
83851 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83853 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
83854 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83856 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83857 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83859 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83860 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83862 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83863 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83865 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
83866 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
83868 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
83869 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
83871 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
83872 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
83874 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
83875 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
83877 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
83878 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
83880 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
83881 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
83883 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
83884 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
83886 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83887 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83889 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
83890 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
83892 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83893 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83895 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83896 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83898 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
83899 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
83901 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
83902 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
83904 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
83905 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
83907 #~ msgid "bad array initializer"
83908 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
83910 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
83911 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
83913 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
83914 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
83916 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
83917 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
83919 #~ msgid "provided for %q+D"
83920 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
83922 #~ msgid "  overriding %q#D"
83923 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
83925 #~ msgid "  overriding %q+#D"
83926 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
83928 #~ msgid "  overriding %q+#F"
83929 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
83931 #~ msgid "deleted function %q+D"
83932 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
83934 #~ msgid "virtual function %q+D"
83935 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
83937 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
83938 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
83940 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
83941 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
83943 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
83944 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
83946 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
83947 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
83949 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
83950 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
83952 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
83953 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
83955 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
83956 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
83958 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
83959 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
83961 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
83962 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
83964 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
83965 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
83967 #~ msgid "candidates are: %+#D"
83968 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
83970 #~ msgid "candidate is: %+#D"
83971 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
83973 #~ msgid "{unknown}"
83974 #~ msgstr "{unbekannt}"
83976 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
83977 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
83979 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
83980 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
83982 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
83983 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
83985 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
83986 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
83988 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
83989 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
83991 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
83992 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
83994 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
83995 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
83997 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
83998 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
84000 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
84001 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
84003 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
84004 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
84006 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
84007 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
84009 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
84010 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
84012 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
84013 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
84015 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
84016 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
84018 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
84019 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
84021 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
84022 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
84024 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
84025 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
84027 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
84028 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
84030 #~ msgid "execution count is negative"
84031 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
84033 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
84034 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
84036 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
84037 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
84039 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
84040 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
84042 #~ msgid "%s (program %s)"
84043 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
84045 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
84046 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
84048 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
84049 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
84051 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
84052 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84054 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
84055 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
84057 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
84058 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
84060 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
84061 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84063 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
84064 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84066 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
84067 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
84069 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
84070 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
84072 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
84073 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
84075 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
84076 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
84078 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
84079 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
84081 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
84082 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
84084 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
84085 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
84087 #~ msgid "length mismatch in expression"
84088 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
84090 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
84091 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
84093 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
84094 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
84096 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
84097 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
84099 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
84100 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
84102 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
84103 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
84105 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
84106 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
84108 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
84109 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
84111 #~ msgid "only function calls can be spawned"
84112 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
84114 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
84115 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
84117 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
84118 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
84120 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
84121 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
84123 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
84124 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
84126 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
84127 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
84129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84130 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
84131 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
84133 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84134 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
84135 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
84137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84138 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
84139 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
84141 # pragma_or_attr
84142 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
84143 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
84145 # pragma_or_attr
84146 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
84147 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
84149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84150 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
84151 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
84153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84154 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
84155 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
84157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84158 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
84159 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
84161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84162 #~ msgid "malformed target %s"
84163 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
84165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84166 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
84167 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
84169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84170 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
84171 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
84173 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
84174 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
84176 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
84177 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
84179 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
84180 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
84182 #~ msgid "devices natively supported:%s"
84183 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
84185 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
84186 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
84188 #~ msgid "previous declaration of %D"
84189 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
84191 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
84192 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
84194 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
84195 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
84197 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
84198 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
84200 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
84201 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
84203 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
84204 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
84206 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
84207 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
84209 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
84210 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
84212 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
84213 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
84215 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
84216 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
84218 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
84219 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
84221 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
84222 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
84224 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
84225 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
84227 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
84228 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
84230 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
84231 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
84233 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
84234 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
84236 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
84237 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
84239 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
84240 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
84242 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
84243 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84245 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
84246 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
84248 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
84249 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
84251 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
84252 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
84254 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
84255 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
84257 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
84258 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
84260 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
84261 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
84263 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
84264 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
84266 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
84267 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
84269 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
84270 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
84272 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
84273 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
84275 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
84276 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
84278 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
84279 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
84281 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
84282 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
84284 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
84285 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
84287 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
84288 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
84290 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
84291 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
84293 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
84294 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
84296 #~ msgid "expected array notation expression"
84297 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
84299 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
84300 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
84302 # *vermehrter
84303 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
84304 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
84306 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
84307 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
84309 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
84310 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
84312 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
84313 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
84315 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
84316 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
84318 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
84319 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
84321 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
84322 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
84324 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
84325 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
84327 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
84328 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
84330 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
84331 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
84333 #~ msgid "%q#D"
84334 #~ msgstr "%q#D"
84336 #~ msgid "with %q+#D"
84337 #~ msgstr "mit %q+#D"
84339 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
84340 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
84342 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
84343 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
84345 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
84346 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
84348 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
84349 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
84351 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
84352 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
84354 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
84355 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
84357 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
84358 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
84360 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
84361 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
84363 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
84364 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84366 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
84367 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84369 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
84370 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84372 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
84373 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
84375 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
84376 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
84378 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
84379 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
84381 #~ msgid "label named wchar_t"
84382 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
84384 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
84385 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
84387 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
84388 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
84390 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
84391 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
84393 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
84394 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
84396 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
84397 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
84399 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
84400 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
84402 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
84403 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
84405 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
84406 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
84408 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
84409 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
84411 #~ msgid "as %qD"
84412 #~ msgstr "als %qD"
84414 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
84415 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
84417 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
84418 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
84420 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
84421 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
84423 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
84424 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
84426 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
84427 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
84429 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
84430 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
84432 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
84433 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
84435 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
84436 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
84438 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
84439 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
84441 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
84442 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
84444 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
84445 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
84447 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
84448 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
84450 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
84451 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
84453 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
84454 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
84456 #~ msgid "empty decomposition declaration"
84457 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
84459 #~ msgid "nested identifier required"
84460 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
84462 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
84463 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
84465 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
84466 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
84468 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
84469 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
84471 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
84472 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
84474 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
84475 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84477 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
84478 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84480 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
84481 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
84483 #~ msgid "expected variable-name"
84484 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
84486 #~ msgid "candidate is: %#D"
84487 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
84489 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
84490 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
84492 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
84493 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
84495 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
84496 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
84498 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
84499 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
84501 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
84502 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
84504 #~ msgid "\t%#D"
84505 #~ msgstr "\t%#D"
84507 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
84508 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
84510 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
84511 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
84513 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
84514 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
84516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
84517 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
84518 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
84520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
84521 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
84522 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
84524 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
84525 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
84527 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
84528 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
84530 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
84531 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
84533 #~ msgid "Array element size too big at %C"
84534 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
84536 #~ msgid "module procedure"
84537 #~ msgstr "Modulprozedur"
84539 #~ msgid "internal function"
84540 #~ msgstr "interne Funktion"
84542 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
84543 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
84545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
84546 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
84547 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
84549 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
84550 #~ msgid "not support -fpic"
84551 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
84553 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
84554 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
84556 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
84557 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84559 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
84560 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84562 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
84563 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84565 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
84566 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84568 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
84569 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84571 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
84572 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
84574 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
84575 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
84577 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
84578 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84580 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
84581 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84583 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
84584 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84586 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
84587 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84589 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
84590 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
84592 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
84593 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
84595 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
84596 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
84598 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
84599 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84601 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
84602 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
84604 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
84605 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
84607 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
84608 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
84610 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
84611 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
84613 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
84614 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
84616 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
84617 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"