* zh_CN.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob44a29c28af5e79ee10fbb20972a8edc429fe1fb5
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-14 23:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: z:\\gcc-4.1-20051125\\gcc\n"
21 #: c-decl.c:3715
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonymous>"
25 #: c-format.c:343 c-format.c:367
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
29 #: c-format.c:343 c-format.c:367
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
33 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
37 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
41 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
45 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
49 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
53 #: c-format.c:346 c-format.c:370
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
57 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
61 #: c-format.c:347 c-format.c:371
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
65 #: c-format.c:348 c-format.c:428
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
69 #: c-format.c:348
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
73 #: c-format.c:349 c-format.c:429
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
77 #: c-format.c:349
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
81 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
82 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
86 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
90 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
94 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
98 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
99 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
103 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
104 #: config/sol2-c.c:47
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
108 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
112 #: c-format.c:403 c-format.c:416
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
116 #: c-format.c:424
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
120 #: c-format.c:424
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
124 #: c-format.c:425
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
128 #: c-format.c:425
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
132 #: c-format.c:426
133 msgid "field width in scanf format"
134 msgstr "scanf 格式的字段宽"
136 #: c-format.c:427
137 msgid "length modifier in scanf format"
138 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
140 #: c-format.c:428
141 msgid "the ''' scanf flag"
142 msgstr "‘'’scanf 标记"
144 #: c-format.c:429
145 msgid "the 'I' scanf flag"
146 msgstr "‘I’scanf 标记"
148 #: c-format.c:443
149 msgid "'_' flag"
150 msgstr "‘_’标记"
152 #: c-format.c:443
153 msgid "the '_' strftime flag"
154 msgstr "‘_’strftime 标记"
156 #: c-format.c:444
157 msgid "the '-' strftime flag"
158 msgstr "‘-’strftime 标记"
160 #: c-format.c:445
161 msgid "the '0' strftime flag"
162 msgstr "‘0’strftime 标记"
164 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgid "'^' flag"
166 msgstr "‘^’标记"
168 #: c-format.c:446
169 msgid "the '^' strftime flag"
170 msgstr "‘^’strftime 标记"
172 #: c-format.c:447
173 msgid "the '#' strftime flag"
174 msgstr "‘#’strftime 标记"
176 #: c-format.c:448
177 msgid "field width in strftime format"
178 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
180 #: c-format.c:449
181 msgid "'E' modifier"
182 msgstr "‘E’修饰符"
184 #: c-format.c:449
185 msgid "the 'E' strftime modifier"
186 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
188 #: c-format.c:450
189 msgid "'O' modifier"
190 msgstr "‘O’修饰符"
192 #: c-format.c:450
193 msgid "the 'O' strftime modifier"
194 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
196 #: c-format.c:451
197 msgid "the 'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
200 #: c-format.c:469
201 msgid "fill character"
202 msgstr "填充字符"
204 #: c-format.c:469
205 msgid "fill character in strfmon format"
206 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
208 #: c-format.c:470
209 msgid "the '^' strfmon flag"
210 msgstr "‘^’strfmon 标记"
212 #: c-format.c:471
213 msgid "the '+' strfmon flag"
214 msgstr "‘+’strfmon 标记"
216 #: c-format.c:472
217 msgid "'(' flag"
218 msgstr "‘(’标记"
220 #: c-format.c:472
221 msgid "the '(' strfmon flag"
222 msgstr "‘(’strfmon 标记"
224 #: c-format.c:473
225 msgid "'!' flag"
226 msgstr "‘!’标记"
228 #: c-format.c:473
229 msgid "the '!' strfmon flag"
230 msgstr "‘!’strfmon 标记"
232 #: c-format.c:474
233 msgid "the '-' strfmon flag"
234 msgstr "‘-’strfmon 标记"
236 #: c-format.c:475
237 msgid "field width in strfmon format"
238 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
240 #: c-format.c:476
241 msgid "left precision"
242 msgstr "左精度"
244 #: c-format.c:476
245 msgid "left precision in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的左精度"
248 #: c-format.c:477
249 msgid "right precision"
250 msgstr "右精度"
252 #: c-format.c:477
253 msgid "right precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的右精度"
256 #: c-format.c:478
257 msgid "length modifier in strfmon format"
258 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
260 #: c-format.c:1703
261 msgid "field precision"
262 msgstr "字段精度"
264 #: c-incpath.c:70
265 #, c-format
266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
269 #: c-incpath.c:73
270 #, c-format
271 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
274 #: c-incpath.c:77
275 #, c-format
276 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
277 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
279 #: c-incpath.c:286
280 #, c-format
281 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
282 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
284 #: c-incpath.c:290
285 #, c-format
286 msgid "#include <...> search starts here:\n"
287 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
289 #: c-incpath.c:295
290 #, c-format
291 msgid "End of search list.\n"
292 msgstr "搜索列表结束。\n"
294 #: c-opts.c:1329
295 msgid "<built-in>"
296 msgstr "<built-in>"
298 #: c-opts.c:1345
299 msgid "<command line>"
300 msgstr "<command line>"
302 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
303 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "初始值设定元素不是常量"
307 #: c-typeck.c:4419
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
311 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
316 #: c-typeck.c:4484
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
320 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
325 #: c-typeck.c:4508
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "对非左值数组的无效使用"
336 #: c-typeck.c:4596
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
340 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
354 #: c-typeck.c:4675
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "无效的初始值设定"
358 #: c-typeck.c:5149
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
362 #: c-typeck.c:5169
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
366 #: c-typeck.c:5230
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "标量初始化带花括号"
370 #: c-typeck.c:5287
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
374 #: c-typeck.c:5289
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "对变长数组成员的初始化"
378 #: c-typeck.c:5316
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "缺少初始值设定"
382 #: c-typeck.c:5338
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "空的标量初始值设定项"
386 #: c-typeck.c:5343
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
390 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
394 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
398 #: c-typeck.c:5498
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
402 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
406 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "初始化时数组索引越界"
410 #: c-typeck.c:5523
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
414 #: c-typeck.c:5532
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
418 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
422 #: c-typeck.c:6308
423 msgid "excess elements in char array initializer"
424 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
426 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
427 msgid "excess elements in struct initializer"
428 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
430 #: c-typeck.c:6376
431 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
432 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
434 #: c-typeck.c:6444
435 msgid "excess elements in union initializer"
436 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
438 #: c-typeck.c:6531
439 msgid "excess elements in array initializer"
440 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
442 #: c-typeck.c:6561
443 msgid "excess elements in vector initializer"
444 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
446 #: c-typeck.c:6585
447 msgid "excess elements in scalar initializer"
448 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
450 #: cfgrtl.c:2129
451 msgid "flow control insn inside a basic block"
452 msgstr "基本块内有流程控制指令"
454 #: cfgrtl.c:2207
455 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
456 msgstr "直通边上的错误指令"
458 #: cfgrtl.c:2249
459 msgid "insn outside basic block"
460 msgstr "基本块外出现指令"
462 #: cfgrtl.c:2256
463 #, fuzzy
464 msgid "return not followed by barrier"
465 msgstr "‘#’后没有宏参数"
467 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
468 msgid "function body not available"
469 msgstr "函数体不可用"
471 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
473 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
475 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
476 msgid "function not considered for inlining"
477 msgstr "不考虑内联函数"
479 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "函数不能内联"
483 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
488 #: collect2.c:872
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "没有参数"
493 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
498 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
503 #: collect2.c:1258
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 版本 %s"
508 #: collect2.c:1348
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
513 #: collect2.c:1349
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
518 #: collect2.c:1350
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
523 #: collect2.c:1487
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "无法获取程序状态"
528 #: collect2.c:1537
529 #, c-format
530 msgid "[cannot find %s]"
531 msgstr "[找不到 %s]"
533 #: collect2.c:1552
534 #, c-format
535 msgid "cannot find '%s'"
536 msgstr "找不到‘%s’"
538 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
539 #, c-format
540 msgid "pex_init failed"
541 msgstr "pex_init 失败"
543 #: collect2.c:1591
544 #, c-format
545 msgid "[Leaving %s]\n"
546 msgstr "[离开 %s]\n"
548 #: collect2.c:1811
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
557 #: collect2.c:2019
558 #, c-format
559 msgid "cannot find 'nm'"
560 msgstr "找不到 ‘nm’"
562 #: collect2.c:2066
563 #, c-format
564 msgid "can't open nm output"
565 msgstr "无法打开 nm 的输出"
567 #: collect2.c:2110
568 #, c-format
569 msgid "init function found in object %s"
570 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
572 #: collect2.c:2118
573 #, c-format
574 msgid "fini function found in object %s"
575 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
577 #: collect2.c:2221
578 #, c-format
579 msgid "can't open ldd output"
580 msgstr "无法打开 ldd 输出"
582 #: collect2.c:2224
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "\n"
586 "ldd output with constructors/destructors.\n"
587 msgstr ""
588 "\n"
589 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
591 #: collect2.c:2239
592 #, c-format
593 msgid "dynamic dependency %s not found"
594 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
596 #: collect2.c:2251
597 #, c-format
598 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
599 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
601 #: collect2.c:2407
602 #, c-format
603 msgid "%s: not a COFF file"
604 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
606 #: collect2.c:2527
607 #, c-format
608 msgid "%s: cannot open as COFF file"
609 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
611 #: collect2.c:2585
612 #, c-format
613 msgid "library lib%s not found"
614 msgstr "找不到库 lib%s"
616 #: cppspec.c:106
617 #, c-format
618 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
619 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
621 #: cppspec.c:128
622 #, c-format
623 msgid "too many input files"
624 msgstr "输入文件太多"
626 #: diagnostic.c:186
627 #, c-format
628 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
629 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
631 #: diagnostic.c:246
632 #, c-format
633 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
634 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
636 #: diagnostic.c:255
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Please submit a full bug report,\n"
640 "with preprocessed source if appropriate.\n"
641 "See %s for instructions.\n"
642 msgstr ""
643 "请提交一份完整的错误报告,\n"
644 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
645 "具体步骤请参见 %s。\n"
647 #: diagnostic.c:264
648 #, c-format
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "编译中断。\n"
652 #: diagnostic.c:583
653 #, c-format
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
657 #: final.c:1110
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "指令长度为负"
661 #: final.c:2467
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "无法分离指令"
665 #: final.c:2816
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "无效的‘asm’:"
669 #: final.c:2999
670 #, c-format
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
674 #: final.c:3016 final.c:3028
675 #, c-format
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "未结束的汇编风格指示"
679 #: final.c:3075
680 #, c-format
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
684 #: final.c:3078 final.c:3119
685 #, c-format
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "操作数号超出范围"
689 #: final.c:3138
690 #, c-format
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "无效的 %%-code"
694 #: final.c:3168
695 #, c-format
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
702 #. handle them.
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
707 #, c-format
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "错误地使用了浮点常量"
711 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
713 #, c-format
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "无效的表达式用作操作数"
717 #: flow.c:1699
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
721 #: gcc.c:1641
722 #, c-format
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "使用内建 specs。\n"
726 #: gcc.c:1824
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
733 "\n"
735 #: gcc.c:1939
736 #, c-format
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
741 #, c-format
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
745 #: gcc.c:2062
746 #, c-format
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
751 #, c-format
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
755 #: gcc.c:2114
756 #, c-format
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
760 #: gcc.c:2121
761 #, c-format
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
765 #: gcc.c:2126
766 #, c-format
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
770 #: gcc.c:2128
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "spec is '%s'\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "spec 是‘%s’\n"
777 "\n"
779 #: gcc.c:2141
780 #, c-format
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
785 #, c-format
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
789 #: gcc.c:2218
790 #, c-format
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
794 #: gcc.c:2640
795 #, c-format
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
799 #: gcc.c:2703
800 #, c-format
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "不支持 -pipe"
804 #: gcc.c:2765
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Go ahead? (y or n) "
809 msgstr ""
810 "\n"
811 "继续?(y 或 n) "
813 #: gcc.c:2848
814 msgid "failed to get exit status"
815 msgstr "无法获取退出状态"
817 #: gcc.c:2854
818 msgid "failed to get process times"
819 msgstr "无法获取进程时间"
821 #: gcc.c:2877
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Internal error: %s (program %s)\n"
825 "Please submit a full bug report.\n"
826 "See %s for instructions."
827 msgstr ""
828 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
829 "请提交一份完整的错误报告。\n"
830 "具体步骤请参见 %s。"
832 #: gcc.c:2905
833 #, c-format
834 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
835 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
837 #: gcc.c:3041
838 #, c-format
839 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
840 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
842 #: gcc.c:3042
843 msgid "Options:\n"
844 msgstr "选项:\n"
846 #: gcc.c:3044
847 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
848 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
850 #: gcc.c:3045
851 msgid "  --help                   Display this information\n"
852 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
854 #: gcc.c:3046
855 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
856 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
858 #: gcc.c:3048
859 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
860 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
862 #: gcc.c:3049
863 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
864 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
866 #: gcc.c:3050
867 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
868 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
870 #: gcc.c:3051
871 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
872 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
874 #: gcc.c:3052
875 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
876 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
878 #: gcc.c:3053
879 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
880 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
882 #: gcc.c:3054
883 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
884 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
886 #: gcc.c:3055
887 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
888 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
890 #: gcc.c:3056
891 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
892 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
894 #: gcc.c:3057
895 msgid ""
896 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
897 "                           multiple library search directories\n"
898 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
900 #: gcc.c:3060
901 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
902 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
904 #: gcc.c:3061
905 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
906 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
908 #: gcc.c:3062
909 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
910 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
912 #: gcc.c:3063
913 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
914 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
916 #: gcc.c:3064
917 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
918 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
920 #: gcc.c:3065
921 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
922 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
924 #: gcc.c:3066
925 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
926 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
928 #: gcc.c:3067
929 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
930 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
932 #: gcc.c:3068
933 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
934 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
936 #: gcc.c:3069
937 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
938 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
940 #: gcc.c:3070
941 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
942 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
944 #: gcc.c:3071
945 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
946 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
948 #: gcc.c:3072
949 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
950 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
952 #: gcc.c:3073
953 msgid ""
954 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
955 "                           for headers and libraries\n"
956 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
958 #: gcc.c:3076
959 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
960 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
962 #: gcc.c:3077
963 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
964 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
966 #: gcc.c:3078
967 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
968 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
970 #: gcc.c:3079
971 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
972 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
974 #: gcc.c:3080
975 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
976 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
978 #: gcc.c:3081
979 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
980 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
982 #: gcc.c:3082
983 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
984 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
986 #: gcc.c:3083
987 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
988 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
990 #: gcc.c:3084
991 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
992 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
994 #: gcc.c:3085
995 msgid ""
996 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
997 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
998 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
999 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1000 msgstr ""
1001 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1002 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1003 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1004 "                           源文件的语言\n"
1006 #: gcc.c:3092
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "\n"
1010 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1011 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1012 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1013 msgstr ""
1014 "\n"
1015 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1016 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1018 #: gcc.c:3215
1019 #, c-format
1020 msgid "'-%c' option must have argument"
1021 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1023 #: gcc.c:3237
1024 #, c-format
1025 msgid "couldn't run '%s': %s"
1026 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1028 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1029 #: gcc.c:3422
1030 #, c-format
1031 msgid "%s (GCC) %s\n"
1032 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1034 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1035 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1036 msgid "(C)"
1037 msgstr "(C)"
1039 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1043 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1044 "\n"
1045 msgstr ""
1046 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1047 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1049 #: gcc.c:3526
1050 #, c-format
1051 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1052 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1054 #: gcc.c:3534
1055 #, c-format
1056 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1057 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1059 #: gcc.c:3541
1060 #, c-format
1061 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1062 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1064 #: gcc.c:3548
1065 #, c-format
1066 msgid "argument to '-l' is missing"
1067 msgstr "‘-l’缺少实参"
1069 #: gcc.c:3569
1070 #, c-format
1071 msgid "argument to '-specs' is missing"
1072 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1074 #: gcc.c:3583
1075 #, c-format
1076 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1077 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1079 #: gcc.c:3621
1080 #, c-format
1081 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1082 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1084 #: gcc.c:3630
1085 #, c-format
1086 msgid "argument to '-B' is missing"
1087 msgstr "‘-B’缺少实参"
1089 #: gcc.c:4016
1090 #, c-format
1091 msgid "argument to '-x' is missing"
1092 msgstr "‘-x’缺少实参"
1094 #: gcc.c:4044
1095 #, c-format
1096 msgid "argument to '-%s' is missing"
1097 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1099 #: gcc.c:4382
1100 #, c-format
1101 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1102 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1104 #: gcc.c:4612
1105 #, c-format
1106 msgid "spec '%s' invalid"
1107 msgstr "spec‘%s’无效"
1109 #: gcc.c:4678
1110 #, c-format
1111 msgid "%s\n"
1112 msgstr "%s\n"
1114 #: gcc.c:4751
1115 #, c-format
1116 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1117 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1119 #: gcc.c:4948
1120 #, c-format
1121 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1122 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1124 #: gcc.c:4979
1125 #, c-format
1126 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1127 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1129 #: gcc.c:5201
1130 #, c-format
1131 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1132 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1134 #: gcc.c:5343
1135 #, c-format
1136 msgid "unknown spec function '%s'"
1137 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1139 #: gcc.c:5362
1140 #, c-format
1141 msgid "error in args to spec function '%s'"
1142 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1144 #: gcc.c:5410
1145 #, c-format
1146 msgid "malformed spec function name"
1147 msgstr "spec 函数名格式错误"
1149 #. )
1150 #: gcc.c:5413
1151 #, c-format
1152 msgid "no arguments for spec function"
1153 msgstr "spec 函数没有实参"
1155 #: gcc.c:5432
1156 #, c-format
1157 msgid "malformed spec function arguments"
1158 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1160 #: gcc.c:5671
1161 #, c-format
1162 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1163 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1165 #: gcc.c:5759
1166 #, c-format
1167 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1168 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1170 #: gcc.c:6306
1171 #, c-format
1172 msgid "install: %s%s\n"
1173 msgstr "安装:%s%s\n"
1175 #: gcc.c:6307
1176 #, c-format
1177 msgid "programs: %s\n"
1178 msgstr "程序:%s\n"
1180 #: gcc.c:6308
1181 #, c-format
1182 msgid "libraries: %s\n"
1183 msgstr "库:%s\n"
1185 #: gcc.c:6365
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1190 msgstr ""
1191 "\n"
1192 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1194 #: gcc.c:6381
1195 #, c-format
1196 msgid "Target: %s\n"
1197 msgstr "目标:%s\n"
1199 #: gcc.c:6382
1200 #, c-format
1201 msgid "Configured with: %s\n"
1202 msgstr "配置为:%s\n"
1204 #: gcc.c:6396
1205 #, c-format
1206 msgid "Thread model: %s\n"
1207 msgstr "线程模型:%s\n"
1209 #: gcc.c:6407
1210 #, c-format
1211 msgid "gcc version %s\n"
1212 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1214 #: gcc.c:6409
1215 #, c-format
1216 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1217 msgstr "版本为 %s 的 gcc 驱动执行版本为 %s 的gcc\n"
1219 #: gcc.c:6417
1220 #, c-format
1221 msgid "no input files"
1222 msgstr "没有输入文件"
1224 #: gcc.c:6466
1225 #, c-format
1226 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1227 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1229 #: gcc.c:6500
1230 #, c-format
1231 msgid "spec '%s' is invalid"
1232 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1234 #: gcc.c:6965
1235 #, c-format
1236 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1237 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1239 #: gcc.c:7157
1240 #, c-format
1241 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1242 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1244 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1245 #, c-format
1246 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1247 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1249 #: gcc.c:7394
1250 #, c-format
1251 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1252 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1254 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1255 #, c-format
1256 msgid "invalid version number `%s'"
1257 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1259 #: gcc.c:7701
1260 #, c-format
1261 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1262 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1264 #: gcc.c:7707
1265 #, c-format
1266 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1267 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1269 #: gcc.c:7748
1270 #, c-format
1271 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1272 msgstr "%%:version-compare 中有未知的操作数‘%s’"
1274 #: gcov.c:388
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1278 "\n"
1279 msgstr ""
1280 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1281 "\n"
1283 #: gcov.c:389
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "Print code coverage information.\n"
1287 "\n"
1288 msgstr ""
1289 "显示代码覆盖信息。\n"
1290 "\n"
1292 #: gcov.c:390
1293 #, c-format
1294 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1295 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1297 #: gcov.c:391
1298 #, c-format
1299 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1300 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1302 #: gcov.c:392
1303 #, c-format
1304 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1305 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1307 #: gcov.c:393
1308 #, c-format
1309 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1310 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1312 #: gcov.c:394
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1316 "                                    rather than percentages\n"
1317 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1319 #: gcov.c:396
1320 #, c-format
1321 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1322 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1324 #: gcov.c:397
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1328 "                                    source files\n"
1329 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1331 #: gcov.c:399
1332 #, c-format
1333 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1334 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1336 #: gcov.c:400
1337 #, c-format
1338 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1339 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1341 #: gcov.c:401
1342 #, c-format
1343 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1344 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1346 #: gcov.c:402
1347 #, c-format
1348 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1349 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1351 #: gcov.c:403
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1356 "%s.\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1360 "%s。\n"
1362 #: gcov.c:413
1363 #, c-format
1364 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1365 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1367 #: gcov.c:417
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1371 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1372 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1376 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1378 #: gcov.c:507
1379 #, c-format
1380 msgid "%s:no functions found\n"
1381 msgstr "%s:找不到函数\n"
1383 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1384 #, c-format
1385 msgid "\n"
1386 msgstr "\n"
1388 #: gcov.c:543
1389 #, c-format
1390 msgid "%s:creating '%s'\n"
1391 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1393 #: gcov.c:547
1394 #, c-format
1395 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1396 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1398 #: gcov.c:552
1399 #, c-format
1400 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1401 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1403 #: gcov.c:703
1404 #, c-format
1405 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1406 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1408 #: gcov.c:709
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1411 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1413 #: gcov.c:722
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1416 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1418 #: gcov.c:774
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1421 msgstr "正在检查坏块..."
1423 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:corrupted\n"
1426 msgstr "%s:已损坏\n"
1428 #: gcov.c:966
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:cannot open data file\n"
1431 msgstr "%s:无法打开数据文件\n"
1433 #: gcov.c:971
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1436 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1438 #: gcov.c:984
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1441 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1443 #: gcov.c:990
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1446 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1448 #: gcov.c:1016
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1451 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1453 #: gcov.c:1029
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1456 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1458 #: gcov.c:1048
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:overflowed\n"
1461 msgstr "%s:溢出\n"
1463 #: gcov.c:1072
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1466 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1468 #: gcov.c:1077
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1471 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1473 #: gcov.c:1085
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1476 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1478 #: gcov.c:1293
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1481 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1483 #: gcov.c:1373
1484 #, c-format
1485 msgid "%s '%s'\n"
1486 msgstr "%s‘%s’\n"
1488 #: gcov.c:1376
1489 #, c-format
1490 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1491 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1493 #: gcov.c:1380
1494 #, c-format
1495 msgid "No executable lines\n"
1496 msgstr "没有可执行行\n"
1498 #: gcov.c:1386
1499 #, c-format
1500 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1501 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1503 #: gcov.c:1390
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1506 msgstr "大小最少为(KB)(_I)"
1508 #: gcov.c:1396
1509 #, c-format
1510 msgid "No branches\n"
1511 msgstr "没有跳转\n"
1513 #: gcov.c:1398
1514 #, c-format
1515 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1516 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1518 #: gcov.c:1402
1519 #, c-format
1520 msgid "No calls\n"
1521 msgstr "没有调用\n"
1523 #: gcov.c:1543
1524 #, c-format
1525 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1526 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1528 #: gcov.c:1738
1529 #, c-format
1530 msgid "call   %2d returned %s\n"
1531 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1533 #: gcov.c:1743
1534 #, c-format
1535 msgid "call   %2d never executed\n"
1536 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1538 #: gcov.c:1748
1539 #, c-format
1540 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1541 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1543 #: gcov.c:1752
1544 #, c-format
1545 msgid "branch %2d never executed\n"
1546 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1548 #: gcov.c:1757
1549 #, c-format
1550 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1551 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1553 #: gcov.c:1760
1554 #, c-format
1555 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1556 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1558 #: gcov.c:1792
1559 #, c-format
1560 msgid "%s:cannot open source file\n"
1561 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1563 #: gcov.c:1802
1564 #, c-format
1565 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1566 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1568 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1569 #: gcse.c:694
1570 msgid "GCSE disabled"
1571 msgstr "GCSE 被禁用"
1573 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1574 #: gcse.c:6518
1575 #, fuzzy
1576 msgid "jump bypassing disabled"
1577 msgstr "帐号将被禁用(&D)"
1579 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1580 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1581 msgid "syntax error: cannot back up"
1582 msgstr "语法错误:不能备份"
1584 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1585 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1586 #. conditional around just the two extra args, but that might
1587 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1588 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1589 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1590 msgid "memory exhausted"
1591 msgstr "内存耗尽"
1593 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1594 #. constructed on the fly.
1595 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1596 #, c-format
1597 msgid "syntax error, unexpected %s"
1598 msgstr "语法错误,非预期的 %s"
1600 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1601 #, c-format
1602 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1603 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s"
1605 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1606 #, c-format
1607 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1608 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s 或 %s"
1610 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1611 #, c-format
1612 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1613 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s 或 %s"
1615 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1616 #, c-format
1617 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1618 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s,%s 或 %s"
1620 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1621 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1622 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1623 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1624 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1625 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1626 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1627 #. translation.
1628 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1629 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1630 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1631 msgid "syntax error"
1632 msgstr "语法错误"
1634 #. Opening quotation mark.
1635 #: intl.c:58
1636 msgid "`"
1637 msgstr "‘"
1639 #. Closing quotation mark.
1640 #: intl.c:61
1641 msgid "'"
1642 msgstr "’"
1644 #: ipa-inline.c:273
1645 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1646 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1648 #: ipa-inline.c:303
1649 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1650 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1652 #: ipa-inline.c:312
1653 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1654 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1656 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1657 msgid "recursive inlining"
1658 msgstr "递归内联"
1660 #: ipa-inline.c:777
1661 msgid "call is unlikely"
1662 msgstr "不太可能调用"
1664 #: ipa-inline.c:848
1665 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1666 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1668 #: langhooks.c:507
1669 msgid "At top level:"
1670 msgstr "在顶层:"
1672 #: langhooks.c:512
1673 #, c-format
1674 msgid "In member function %qs:"
1675 msgstr "在成员函数 %qs 中:"
1677 #: langhooks.c:516
1678 #, c-format
1679 msgid "In function %qs:"
1680 msgstr "在函数 %qs 中:"
1682 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1683 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1684 msgstr "假定循环有穷"
1686 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1687 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1688 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1690 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1691 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1692 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1694 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1695 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1696 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1698 #. What to print when a switch has no documentation.
1699 #: opts.c:90
1700 msgid "This switch lacks documentation"
1701 msgstr "此开关缺少可用文档"
1703 #: opts.c:1210
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "\n"
1707 "Target specific options:\n"
1708 msgstr ""
1709 "\n"
1710 "目标机特定的选项:\n"
1712 #: opts.c:1231
1713 msgid "The following options are language-independent:\n"
1714 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1716 #: opts.c:1238
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1720 "\n"
1721 msgstr ""
1722 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1723 "\n"
1725 #: opts.c:1251
1726 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1727 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1729 #: protoize.c:583
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1732 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1734 #: protoize.c:627
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1737 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1739 #: protoize.c:630
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1742 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1744 #: protoize.c:731
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1747 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1749 #: protoize.c:739
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1752 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1754 #: protoize.c:747
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1757 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1759 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1760 #. point above the absolute root of the logical file
1761 #. system.
1762 #: protoize.c:1134
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1765 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1767 #: protoize.c:1282
1768 #, c-format
1769 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1770 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1772 #: protoize.c:1303
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "\n"
1776 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1777 msgstr ""
1778 "\n"
1779 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1781 #: protoize.c:1632
1782 #, c-format
1783 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1784 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1786 #: protoize.c:1887
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1789 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1791 #: protoize.c:1910
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: wait: %s\n"
1794 msgstr "%s:等待:%s\n"
1796 #: protoize.c:1915
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1799 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1801 #: protoize.c:1923
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1804 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1806 #: protoize.c:1972
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1809 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1811 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1814 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1816 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1819 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1821 #: protoize.c:2082
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1824 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
1826 #: protoize.c:2100
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1829 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1831 #: protoize.c:2113
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1834 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1836 #: protoize.c:2129
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1839 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1841 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1844 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1846 #: protoize.c:2289
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1851 #: protoize.c:2411
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1854 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1856 #: protoize.c:2415
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1859 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
1861 #: protoize.c:2417
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1864 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1866 #: protoize.c:2450
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1869 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
1871 #: protoize.c:2490
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1874 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
1876 #: protoize.c:2496
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1879 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1881 #: protoize.c:2526
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1884 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1886 #: protoize.c:2532
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1889 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1891 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1894 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
1896 #: protoize.c:2900
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1899 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
1901 #: protoize.c:2915
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1904 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
1906 #: protoize.c:3038
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1909 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1911 #: protoize.c:3059
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1916 msgstr ""
1917 "\n"
1918 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1920 #: protoize.c:3155
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1923 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
1925 #: protoize.c:3330
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1928 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1930 #: protoize.c:3357
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "\n"
1934 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1935 msgstr ""
1936 "\n"
1937 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
1939 #: protoize.c:3429
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1942 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
1944 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1947 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
1949 #: protoize.c:3537
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1952 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
1954 #: protoize.c:3863
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1957 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
1959 #. If we make it here, then we did not know about this
1960 #. function definition.
1961 #: protoize.c:3879
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1964 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1966 #: protoize.c:3882
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: function definition not converted\n"
1969 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
1971 #: protoize.c:3940
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1974 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1976 #: protoize.c:3948
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1979 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1981 #: protoize.c:3951
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1984 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1986 #: protoize.c:3961
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1989 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1991 #: protoize.c:4003
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1994 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1996 #: protoize.c:4018
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "\n"
2000 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2001 msgstr ""
2002 "\n"
2003 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2005 #: protoize.c:4052
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2008 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2010 #: protoize.c:4157
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2013 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2015 #: protoize.c:4165
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2020 #: protoize.c:4195
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2025 #: protoize.c:4228
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2028 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2030 #: protoize.c:4404
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2033 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2035 #: protoize.c:4502
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2038 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2040 #: reload.c:3730
2041 msgid "unable to generate reloads for:"
2042 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2044 #: reload1.c:1901
2045 msgid "this is the insn:"
2046 msgstr "这是指令:"
2048 #. It's the compiler's fault.
2049 #: reload1.c:5088
2050 msgid "could not find a spill register"
2051 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2053 #. It's the compiler's fault.
2054 #: reload1.c:6722
2055 msgid "VOIDmode on an output"
2056 msgstr "输出有 VOIDmode"
2058 #: reload1.c:7692
2059 msgid "Failure trying to reload:"
2060 msgstr "试图重新载入时失败:"
2062 #: rtl-error.c:128
2063 msgid "unrecognizable insn:"
2064 msgstr "无法识别的指令:"
2066 #: rtl-error.c:130
2067 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2068 msgstr "指令不满足其约束:"
2070 #: timevar.c:412
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Execution times (seconds)\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "执行时间(以秒计)\n"
2078 #. Print total time.
2079 #: timevar.c:470
2080 msgid " TOTAL                 :"
2081 msgstr " 共计                  :"
2083 #: timevar.c:499
2084 #, c-format
2085 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2086 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2088 #: tlink.c:384
2089 #, c-format
2090 msgid "collect: reading %s\n"
2091 msgstr "collect:读入 %s\n"
2093 #: tlink.c:478
2094 #, c-format
2095 msgid "removing .rpo file"
2096 msgstr "删除 .rpo 文件"
2098 #: tlink.c:480
2099 #, c-format
2100 msgid "renaming .rpo file"
2101 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2103 #: tlink.c:534
2104 #, c-format
2105 msgid "collect: recompiling %s\n"
2106 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2108 #: tlink.c:714
2109 #, c-format
2110 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2111 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2113 #: tlink.c:764
2114 #, c-format
2115 msgid "collect: relinking\n"
2116 msgstr "collect:重新链接\n"
2118 #: toplev.c:582
2119 #, c-format
2120 msgid "unrecoverable error"
2121 msgstr "不可恢复错误"
2123 #: toplev.c:1114
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2127 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2128 msgstr ""
2129 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2130 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2132 #: toplev.c:1116
2133 #, c-format
2134 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2135 msgstr "由 CC 编译的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
2137 #: toplev.c:1120
2138 #, c-format
2139 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2140 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2142 #: toplev.c:1182
2143 msgid "options passed: "
2144 msgstr "传递的选项:"
2146 #: toplev.c:1211
2147 msgid "options enabled: "
2148 msgstr "启用的选项:"
2150 #: toplev.c:1330
2151 #, c-format
2152 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2153 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2155 #: toplev.c:1332
2156 msgid "out of memory"
2157 msgstr "内存不足"
2159 #: toplev.c:1347
2160 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2161 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2163 #: toplev.c:1349
2164 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2165 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2167 #: tree-inline.c:2013
2168 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2169 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2172 #. Local variables:
2173 #. mode:c
2174 #. End:
2176 #: diagnostic.def:1
2177 msgid "fatal error: "
2178 msgstr "致命错误:"
2180 #: diagnostic.def:2
2181 msgid "internal compiler error: "
2182 msgstr "编译器内部错误:"
2184 #: diagnostic.def:3
2185 msgid "error: "
2186 msgstr "错误:"
2188 #: diagnostic.def:4
2189 msgid "sorry, unimplemented: "
2190 msgstr "对不起,尚未实现:"
2192 #: diagnostic.def:5
2193 msgid "warning: "
2194 msgstr "警告:"
2196 #: diagnostic.def:6
2197 msgid "anachronism: "
2198 msgstr "时代错误:"
2200 #: diagnostic.def:7
2201 msgid "note: "
2202 msgstr "附注:"
2204 #: diagnostic.def:8
2205 msgid "debug: "
2206 msgstr "调试:"
2208 #: params.def:48
2209 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2210 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2212 #: params.def:57
2213 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2214 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2216 #: params.def:66
2217 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2218 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2220 #: params.def:78
2221 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2222 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2224 #: params.def:95
2225 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2226 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2228 #: params.def:107
2229 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2230 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2232 #: params.def:112
2233 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2234 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2236 #: params.def:117
2237 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2238 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2240 #: params.def:122
2241 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2242 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2244 #: params.def:127
2245 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2246 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2248 #: params.def:132
2249 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2250 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2252 #: params.def:139
2253 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2254 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2256 #: params.def:150
2257 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2258 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2260 #: params.def:161
2261 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2262 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2264 #: params.def:171
2265 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2266 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2268 #: params.def:176
2269 msgid "The size of function body to be considered large"
2270 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2272 #: params.def:180
2273 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2274 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2276 #: params.def:184
2277 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2278 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2280 #: params.def:188
2281 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2282 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2284 #: params.def:192
2285 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2286 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2288 #: params.def:199
2289 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2290 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2292 #: params.def:204
2293 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2294 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2296 #: params.def:214
2297 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2298 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2300 #: params.def:221
2301 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2302 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2304 #: params.def:232
2305 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2306 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2308 #: params.def:238
2309 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2310 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2312 #: params.def:243
2313 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2314 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2316 #: params.def:248
2317 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2318 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2320 #: params.def:253
2321 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2322 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2324 #: params.def:258
2325 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2326 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2328 #: params.def:263
2329 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2330 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2332 #: params.def:268
2333 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2334 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2336 #: params.def:274
2337 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2338 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2340 #: params.def:279
2341 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2342 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2344 #: params.def:286
2345 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2346 msgstr ""
2348 #: params.def:291
2349 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2350 msgstr ""
2352 #: params.def:297
2353 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2354 msgstr ""
2356 #: params.def:301
2357 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2358 msgstr ""
2360 #: params.def:305
2361 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2362 msgstr ""
2364 #: params.def:310
2365 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2366 msgstr ""
2368 #: params.def:314
2369 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2370 msgstr ""
2372 #: params.def:330
2373 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2374 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2376 #: params.def:334
2377 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2378 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2380 #: params.def:338
2381 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2382 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2384 #: params.def:342
2385 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2386 msgstr ""
2388 #: params.def:346
2389 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2390 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2392 #: params.def:350
2393 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2394 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2396 #: params.def:354
2397 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2398 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2400 #: params.def:360
2401 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2402 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2404 #: params.def:366
2405 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2406 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2408 #: params.def:372
2409 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2410 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2412 #: params.def:378
2413 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2414 msgstr ""
2416 #: params.def:384
2417 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2418 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2420 #: params.def:388
2421 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2422 msgstr ""
2424 #: params.def:395
2425 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2426 msgstr ""
2428 #: params.def:404
2429 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2430 msgstr ""
2432 #: params.def:412
2433 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:420
2437 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2438 msgstr ""
2440 #: params.def:425
2441 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:430
2445 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2446 msgstr ""
2448 #: params.def:437
2449 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2450 msgstr ""
2452 #: params.def:442
2453 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2454 msgstr ""
2456 #: params.def:446
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2459 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2461 #: params.def:459
2462 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2463 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2465 #: params.def:464
2466 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2467 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2469 #: params.def:472
2470 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2471 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2473 #: params.def:477
2474 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2475 msgstr ""
2477 #: params.def:482
2478 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2479 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2481 #: params.def:487
2482 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2483 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2485 #: params.def:492
2486 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2487 msgstr "块间预测调度时到达一个源块的最小概率"
2489 #: params.def:497
2490 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2491 msgstr ""
2493 #: params.def:505
2494 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2495 msgstr "共享整型常量的上界"
2497 #: params.def:524
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2500 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2502 #: params.def:529
2503 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2504 msgstr ""
2506 #: params.def:534
2507 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2508 msgstr ""
2510 #: params.def:552
2511 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2512 msgstr ""
2514 #: config/alpha/alpha.c:5069
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid %%H value"
2517 msgstr "无效 %%H 值"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid %%J value"
2522 msgstr "无效 %%J 值"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%r value"
2527 msgstr "无效 %%r 值"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2530 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%R value"
2533 msgstr "无效 %%R 值"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2536 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2537 #, c-format
2538 msgid "invalid %%N value"
2539 msgstr "无效 %%N 值"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid %%P value"
2544 msgstr "无效 %%P 值"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5152
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%h value"
2549 msgstr "无效 %%h 值"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%L value"
2554 msgstr "无效 %%L 值"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%m value"
2559 msgstr "无效 %%m 值"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%M value"
2564 msgstr "无效 %%M 值"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5251
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%U value"
2569 msgstr "无效 %%U 值"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2572 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%s value"
2575 msgstr "无效 %%s 值"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5300
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%C value"
2580 msgstr "无效 %%C 值"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2583 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%E value"
2586 msgstr "无效 %%E 值"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "unknown relocation unspec"
2591 msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%xn code"
2597 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2599 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid operand to %%R code"
2602 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2604 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2607 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2609 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid operand to %%U code"
2612 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2614 #: config/arc/arc.c:1791
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid operand to %%V code"
2617 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2619 #. Unknown flag.
2620 #. Undocumented flag.
2621 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid operand output code"
2624 msgstr "无效的操作数输出代码"
2626 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2627 #, c-format
2628 msgid "predicated Thumb instruction"
2629 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2631 #: config/arm/arm.c:10910
2632 #, c-format
2633 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2634 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2636 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2637 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2638 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2639 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2640 #, c-format
2641 msgid "invalid operand for code '%c'"
2642 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2644 #: config/arm/arm.c:11077
2645 #, c-format
2646 msgid "instruction never exectued"
2647 msgstr "指令从不被执行"
2649 #: config/arm/arm.c:11202
2650 #, c-format
2651 msgid "missing operand"
2652 msgstr "缺少操作数"
2654 #: config/avr/avr.c:1116
2655 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2656 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2658 #: config/avr/avr.c:1123
2659 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2660 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2662 #: config/avr/avr.c:1134
2663 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2664 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2666 #: config/avr/avr.c:1147
2667 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2668 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2670 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2671 msgid "invalid insn:"
2672 msgstr "无效指令:"
2674 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2675 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2676 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2677 msgid "incorrect insn:"
2678 msgstr "错误指令:"
2680 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2681 #: config/avr/avr.c:2665
2682 msgid "unknown move insn:"
2683 msgstr "无效的 move 指令:"
2685 #: config/avr/avr.c:2895
2686 msgid "bad shift insn:"
2687 msgstr "错误的 shift 指令"
2689 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2690 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2691 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2693 #: config/bfin/bfin.c:1143
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid %%j value"
2696 msgstr "无效的 %%j 值"
2698 #: config/bfin/bfin.c:1262
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid const_double operand"
2701 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2703 #: config/c4x/c4x.c:1584
2704 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2705 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2707 #: config/c4x/c4x.c:1722
2708 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2709 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2711 #: config/c4x/c4x.c:1857
2712 #, c-format
2713 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2714 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2716 #: config/c4x/c4x.c:1863
2717 #, c-format
2718 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2719 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2721 #: config/c4x/c4x.c:1904
2722 #, c-format
2723 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2724 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2726 #: config/c4x/c4x.c:1999
2727 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2728 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2730 #: config/c4x/c4x.c:2040
2731 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2732 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2734 #: config/c4x/c4x.c:2062
2735 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2736 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2738 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2739 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2740 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2742 #: config/c4x/c4x.c:2388
2743 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2744 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2746 #: config/c4x/c4x.c:2990
2747 msgid "invalid indirect memory address"
2748 msgstr "无效的间接内存地址"
2750 #: config/c4x/c4x.c:3079
2751 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2752 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2754 #: config/c4x/c4x.c:3414
2755 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2756 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2758 #: config/c4x/c4x.c:3853
2759 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2760 msgstr "c4x_operand_subword:无效模式"
2762 #: config/c4x/c4x.c:3856
2763 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2764 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2766 #. We could handle these with some difficulty.
2767 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2768 #: config/c4x/c4x.c:3882
2769 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2770 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2772 #: config/c4x/c4x.c:3888
2773 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2774 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
2776 #: config/c4x/c4x.c:3899
2777 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2778 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
2780 #: config/c4x/c4x.c:4101
2781 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2782 msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重复块的顶层标号被移动"
2784 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2785 #. characters in the message.
2786 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2787 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2788 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2789 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2790 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2791 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2792 #, gcc-internal-format
2793 msgid "%s"
2794 msgstr "%s"
2796 #: config/cris/cris.c:544
2797 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2798 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2800 #: config/cris/cris.c:558
2801 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2802 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2804 #: config/cris/cris.c:674
2805 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2806 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2808 #: config/cris/cris.c:691
2809 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2810 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2812 #: config/cris/cris.c:710
2813 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2814 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2816 #: config/cris/cris.c:743
2817 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2818 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2820 #: config/cris/cris.c:782
2821 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2822 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2824 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2825 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2826 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2828 #: config/cris/cris.c:842
2829 msgid "bad register"
2830 msgstr "错误的寄存器名"
2832 #: config/cris/cris.c:880
2833 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2834 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2836 #: config/cris/cris.c:897
2837 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2838 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2840 #: config/cris/cris.c:922
2841 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2842 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2844 #: config/cris/cris.c:945
2845 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2846 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2848 #: config/cris/cris.c:959
2849 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2850 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2852 #: config/cris/cris.c:968
2853 msgid "invalid operand modifier letter"
2854 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2856 #: config/cris/cris.c:1025
2857 msgid "unexpected multiplicative operand"
2858 msgstr "无效的乘性操作数"
2860 #: config/cris/cris.c:1045
2861 msgid "unexpected operand"
2862 msgstr "非预期的操作数"
2864 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2865 msgid "unrecognized address"
2866 msgstr "无法识别的地址"
2868 #: config/cris/cris.c:2014
2869 msgid "unrecognized supposed constant"
2870 msgstr "预期的常量无法识别"
2872 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2873 msgid "unexpected side-effects in address"
2874 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2876 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2877 #. right?
2878 #: config/cris/cris.c:3173
2879 msgid "Unidentifiable call op"
2880 msgstr "无法识别的 call 操作"
2882 #: config/cris/cris.c:3208
2883 #, c-format
2884 msgid "PIC register isn't set up"
2885 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2887 #: config/fr30/fr30.c:464
2888 #, c-format
2889 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2890 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2892 #: config/fr30/fr30.c:488
2893 #, c-format
2894 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2895 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2897 #: config/fr30/fr30.c:508
2898 #, c-format
2899 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2900 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2902 #: config/fr30/fr30.c:529
2903 #, c-format
2904 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2905 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2907 #: config/fr30/fr30.c:537
2908 #, c-format
2909 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2910 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2912 #: config/fr30/fr30.c:554
2913 #, c-format
2914 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2915 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2917 #: config/fr30/fr30.c:561
2918 #, c-format
2919 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2920 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2922 #: config/fr30/fr30.c:578
2923 #, c-format
2924 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2925 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2927 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2928 #: config/fr30/fr30.c:639
2929 #, c-format
2930 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2931 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2933 #: config/frv/frv.c:2541
2934 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2935 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2937 #: config/frv/frv.c:2552
2938 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2939 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2941 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2942 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2944 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2946 #: config/frv/frv.c:2722
2947 #, c-format
2948 msgid "bad condition code"
2949 msgstr "错误的条件码"
2951 #: config/frv/frv.c:2797
2952 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2953 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2955 #: config/frv/frv.c:2858
2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2957 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2959 #: config/frv/frv.c:2866
2960 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2961 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2963 #: config/frv/frv.c:2882
2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2965 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2967 #: config/frv/frv.c:2896
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2969 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2971 #: config/frv/frv.c:2944
2972 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2973 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2975 #: config/frv/frv.c:2957
2976 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2977 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2979 #: config/frv/frv.c:2978
2980 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2981 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2983 #: config/frv/frv.c:2996
2984 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2985 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2987 #: config/frv/frv.c:3016
2988 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2989 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2991 #: config/frv/frv.c:3047
2992 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2993 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2995 #: config/frv/frv.c:3052
2996 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2997 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2999 #: config/frv/frv.c:4421
3000 msgid "bad output_move_single operand"
3001 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3003 #: config/frv/frv.c:4548
3004 msgid "bad output_move_double operand"
3005 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3007 #: config/frv/frv.c:4690
3008 msgid "bad output_condmove_single operand"
3009 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3011 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3012 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3013 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3015 #. #ifdef MOTOROLA
3016 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3017 #. #else
3018 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3019 #. #endif
3020 #: config/frv/frv.h:329
3021 #, c-format
3022 msgid " (frv)"
3023 msgstr " (frv)"
3025 #: config/i386/i386.c:6676
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3028 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3030 #: config/i386/i386.c:7258
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3033 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3035 #: config/i386/i386.c:7311
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand code '%c'"
3038 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3040 #: config/i386/i386.c:7354
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid constraints for operand"
3043 msgstr "操作数的约束无效"
3045 #: config/i386/i386.c:12948
3046 msgid "unknown insn mode"
3047 msgstr "未知的指令模式"
3049 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3050 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3051 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3052 #, c-format
3053 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3054 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3056 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3057 #, c-format
3058 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3059 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3061 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3062 #, c-format
3063 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3064 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3066 #: config/ia64/ia64.c:4647
3067 #, c-format
3068 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3069 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3071 #: config/ia64/ia64.c:8918
3072 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3073 msgstr "从 %<__fpreg%> 的转换无效"
3075 #: config/ia64/ia64.c:8921
3076 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3077 msgstr "向 %<__fpreg%> 的转换无效"
3079 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3080 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3081 msgstr "对 %<__fpreg%> 的操作无效"
3083 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid %%P operand"
3086 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3088 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%p value"
3091 msgstr "无效的 %%p 值"
3093 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3096 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3098 #: config/m32r/m32r.c:1775
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid operand to %%s code"
3101 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3103 #: config/m32r/m32r.c:1782
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid operand to %%p code"
3106 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3108 #: config/m32r/m32r.c:1837
3109 msgid "bad insn for 'A'"
3110 msgstr "‘A’的指令错误"
3112 #: config/m32r/m32r.c:1884
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3115 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3117 #: config/m32r/m32r.c:1907
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid operand to %%N code"
3120 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3122 #: config/m32r/m32r.c:1940
3123 msgid "pre-increment address is not a register"
3124 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3126 #: config/m32r/m32r.c:1947
3127 msgid "pre-decrement address is not a register"
3128 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3130 #: config/m32r/m32r.c:1954
3131 msgid "post-increment address is not a register"
3132 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3134 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3135 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3136 msgid "bad address"
3137 msgstr "错误地址"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2049
3140 msgid "lo_sum not of register"
3141 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3143 #. !!!! SCz wrong here.
3144 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3145 msgid "move insn not handled"
3146 msgstr "未处理 move 指令"
3148 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3149 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3150 msgid "invalid register in the move instruction"
3151 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3153 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3154 msgid "invalid operand in the instruction"
3155 msgstr "此指令中操作数无效"
3157 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3158 msgid "invalid register in the instruction"
3159 msgstr "此指令中寄存器无效"
3161 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3162 msgid "operand 1 must be a hard register"
3163 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3166 msgid "invalid rotate insn"
3167 msgstr "无效的循环移位指令"
3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3170 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3171 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3174 msgid "cannot do z-register replacement"
3175 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3178 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3179 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3181 #: config/mips/mips.c:5200
3182 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3183 msgstr ""
3185 #: config/mips/mips.c:5410
3186 #, c-format
3187 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3188 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3190 #: config/mips/mips.c:5427
3191 #, c-format
3192 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3193 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
3195 #: config/mips/mips.c:5436
3196 #, c-format
3197 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3198 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
3200 #: config/mips/mips.c:5445
3201 #, c-format
3202 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3203 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
3205 #: config/mips/mips.c:5466
3206 #, c-format
3207 msgid "invalid %%Y value"
3208 msgstr "无效的 %%Y 值"
3210 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3211 #, c-format
3212 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3213 msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令无效"
3215 #: config/mips/mips.c:5560
3216 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3217 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
3219 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3220 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3221 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3223 #: config/mmix/mmix.c:1547
3224 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3225 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3227 #: config/mmix/mmix.c:1566
3228 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3229 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3231 #: config/mmix/mmix.c:1576
3232 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3233 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3235 #. We need the original here.
3236 #: config/mmix/mmix.c:1660
3237 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3238 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3240 #: config/mmix/mmix.c:1717
3241 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3242 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3244 #: config/mmix/mmix.c:2650
3245 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3246 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3248 #: config/mmix/mmix.c:2657
3249 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3250 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3252 #: config/mmix/mmix.c:2661
3253 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3254 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3256 #: config/mmix/mmix.c:2725
3257 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3258 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3260 #: config/ms1/ms1.c:302
3261 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3262 msgstr ""
3264 #: config/ms1/ms1.c:373
3265 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3266 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,两个寄存器"
3268 #: config/ms1/ms1.c:397
3269 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3270 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,无效指令 #1"
3272 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3273 #, c-format
3274 msgid "Out of stack space.\n"
3275 msgstr "堆栈溢出。\n"
3277 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3278 #, c-format
3279 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3280 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3282 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid %%f value"
3285 msgstr "无效 %%f 值"
3287 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid %%F value"
3290 msgstr "无效 %%F 值"
3292 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid %%G value"
3295 msgstr "无效 %%G 值"
3297 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid %%j code"
3300 msgstr "无效 %%j 代码"
3302 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid %%J code"
3305 msgstr "无效 %%J 代码"
3307 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3308 #, c-format
3309 msgid "invalid %%k value"
3310 msgstr "无效 %%k 值"
3312 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3313 #, c-format
3314 msgid "invalid %%K value"
3315 msgstr "无效 %%K 值"
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid %%O value"
3320 msgstr "无效 %%O 值"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%q value"
3325 msgstr "无效 %%q 值"
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid %%S value"
3330 msgstr "无效 %%S 值"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid %%T value"
3335 msgstr "无效 %%T 值"
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%u value"
3340 msgstr "无效 %%u 值"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%v value"
3345 msgstr "无效 %%v 值"
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3348 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3349 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3351 #: config/s390/s390.c:4175
3352 #, c-format
3353 msgid "cannot decompose address"
3354 msgstr "无法分解地址"
3356 #: config/s390/s390.c:4385
3357 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3358 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3360 #: config/sh/sh.c:768
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid operand to %%R"
3363 msgstr "%%R 的操作数无效"
3365 #: config/sh/sh.c:795
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid operand to %%S"
3368 msgstr "%%S 的操作数无效"
3370 #: config/sh/sh.c:7661
3371 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3372 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3374 #: config/sh/sh.c:7663
3375 msgid "created and used with different ABIs"
3376 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3378 #: config/sh/sh.c:7665
3379 msgid "created and used with different endianness"
3380 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3382 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%Y operand"
3385 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3387 #: config/sparc/sparc.c:6686
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%A operand"
3390 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3392 #: config/sparc/sparc.c:6696
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%B operand"
3395 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3397 #: config/sparc/sparc.c:6735
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%c operand"
3400 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3402 #: config/sparc/sparc.c:6736
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%C operand"
3405 msgstr "无效的 %%C 操作数"
3407 #: config/sparc/sparc.c:6757
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%d operand"
3410 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3412 #: config/sparc/sparc.c:6758
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%D operand"
3415 msgstr "无效的 %%D 操作数"
3417 #: config/sparc/sparc.c:6774
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%f operand"
3420 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3422 #: config/sparc/sparc.c:6788
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid %%s operand"
3425 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3427 #: config/sparc/sparc.c:6842
3428 #, c-format
3429 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3430 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3432 #: config/sparc/sparc.c:6845
3433 #, c-format
3434 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3435 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3437 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3438 #, c-format
3439 msgid "'B' operand is not constant"
3440 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3442 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3443 #, c-format
3444 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3445 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3447 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3448 #, c-format
3449 msgid "'o' operand is not constant"
3450 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3452 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3453 #, c-format
3454 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3455 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3457 #: config/v850/v850.c:360
3458 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3459 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3461 #: config/v850/v850.c:924
3462 msgid "output_move_single:"
3463 msgstr "output_move_single:"
3465 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3466 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3467 msgid "bad test"
3468 msgstr "错误的测试"
3470 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%D value"
3473 msgstr "无效的 %%D 值"
3475 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3476 msgid "invalid mask"
3477 msgstr "无效掩码"
3479 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%x value"
3482 msgstr "无效的 %%x 值"
3484 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%d value"
3487 msgstr "无效的 %%d 值"
3489 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%t/%%b value"
3492 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3494 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3495 msgid "invalid address"
3496 msgstr "无效地址"
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3499 msgid "no register in address"
3500 msgstr "地址中无寄存器"
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3503 msgid "address offset not a constant"
3504 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3506 #: cp/call.c:2444
3507 msgid "candidates are:"
3508 msgstr "备选为:"
3510 #: cp/call.c:6216
3511 msgid "candidate 1:"
3512 msgstr "备选 1:"
3514 #: cp/call.c:6217
3515 msgid "candidate 2:"
3516 msgstr "备选 2:"
3518 #: cp/decl2.c:695
3519 msgid "candidates are: %+#D"
3520 msgstr "备选为:%+#D"
3522 #: cp/decl2.c:697
3523 msgid "candidate is: %+#D"
3524 msgstr "备选为:%+#D"
3526 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3527 #, c-format
3528 msgid "argument to '%s' missing\n"
3529 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3531 #: fortran/arith.c:141
3532 msgid "Arithmetic OK at %L"
3533 msgstr "%L 处算术正常"
3535 #: fortran/arith.c:144
3536 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3537 msgstr "%L 处算术上溢"
3539 #: fortran/arith.c:147
3540 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3541 msgstr "%L 处算术下溢"
3543 #: fortran/arith.c:150
3544 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3545 msgstr "%L 处算术 NaN"
3547 #: fortran/arith.c:153
3548 msgid "Division by zero at %L"
3549 msgstr "%L 处被零除"
3551 #: fortran/arith.c:156
3552 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3553 msgstr "%L 处数组操作数无法被使用"
3555 #: fortran/arith.c:160
3556 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3557 msgstr "%L 处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3559 #: fortran/arith.c:1384
3560 msgid "Elemental binary operation"
3561 msgstr "基本的二元操作"
3563 #: fortran/arith.c:1914
3564 #, no-c-format
3565 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3566 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3568 #: fortran/arith.c:1918
3569 #, no-c-format
3570 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3571 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术上溢"
3573 #: fortran/arith.c:1922
3574 #, no-c-format
3575 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3576 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3578 #: fortran/arith.c:1926
3579 #, no-c-format
3580 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3581 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3583 #: fortran/arith.c:1930
3584 #, no-c-format
3585 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3586 msgstr "从 %s 转换到 %s 时被零除,于 %L 处"
3588 #: fortran/arith.c:1934
3589 #, no-c-format
3590 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3591 msgstr ""
3593 #: fortran/arith.c:1938
3594 #, no-c-format
3595 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3596 msgstr ""
3598 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3599 #: fortran/arith.c:2393
3600 #, no-c-format
3601 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3602 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3604 #: fortran/arith.c:2439
3605 #, no-c-format
3606 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3607 msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
3609 #: fortran/array.c:97
3610 #, no-c-format
3611 msgid "Expected array subscript at %C"
3612 msgstr "%C 处需要数组下标"
3614 #: fortran/array.c:124
3615 #, no-c-format
3616 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3617 msgstr "%C 需要数组下标间隔"
3619 #: fortran/array.c:167
3620 #, no-c-format
3621 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3622 msgstr "%C 处数组引用形式无效"
3624 #: fortran/array.c:172
3625 #, no-c-format
3626 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3627 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3629 #: fortran/array.c:224
3630 #, no-c-format
3631 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3632 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中必须是常量"
3634 #: fortran/array.c:300
3635 #, no-c-format
3636 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3637 msgstr "%C 处指定数组时需要表达式"
3639 #: fortran/array.c:379
3640 #, no-c-format
3641 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3642 msgstr ""
3644 #: fortran/array.c:390
3645 #, no-c-format
3646 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3647 msgstr ""
3649 #: fortran/array.c:403
3650 #, no-c-format
3651 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3652 msgstr ""
3654 #: fortran/array.c:407
3655 #, no-c-format
3656 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3657 msgstr ""
3659 #: fortran/array.c:416
3660 #, no-c-format
3661 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3662 msgstr "%C 处数组声明需要另外一维"
3664 #: fortran/array.c:422
3665 #, no-c-format
3666 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3667 msgstr "%C 处数组指定了多于 %d 的维数"
3669 #: fortran/array.c:627
3670 #, no-c-format
3671 msgid "duplicated initializer"
3672 msgstr "重复的初始值设定"
3674 #: fortran/array.c:720
3675 #, no-c-format
3676 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3677 msgstr "DO 游标‘%s’在 %L 处出现在另一个同名游标作用域内"
3679 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3680 #, no-c-format
3681 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3682 msgstr "%C 数组构造语法错误"
3684 #: fortran/array.c:877
3685 #, no-c-format
3686 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3687 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 处 [...] 风格的数组构造"
3689 #: fortran/array.c:891
3690 #, no-c-format
3691 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3692 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
3694 #: fortran/array.c:976
3695 #, no-c-format
3696 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3697 msgstr "%s 数组构造中的元素在 %L 处是 %s"
3699 #: fortran/array.c:1305
3700 #, no-c-format
3701 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3702 msgstr "%L 迭代次数不能为零"
3704 #: fortran/check.c:44
3705 #, no-c-format
3706 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3707 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
3709 #: fortran/check.c:60
3710 #, no-c-format
3711 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3712 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3714 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3715 #, no-c-format
3716 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3717 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3719 #: fortran/check.c:92
3720 #, no-c-format
3721 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3722 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3724 #: fortran/check.c:118
3725 #, no-c-format
3726 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3727 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个常量"
3729 #: fortran/check.c:126
3730 #, no-c-format
3731 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3732 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
3734 #: fortran/check.c:146
3735 #, no-c-format
3736 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3737 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3739 #: fortran/check.c:163
3740 #, no-c-format
3741 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3742 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3744 #: fortran/check.c:180
3745 #, no-c-format
3746 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3747 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3749 #: fortran/check.c:195
3750 #, no-c-format
3751 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3752 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3754 #: fortran/check.c:210
3755 #, no-c-format
3756 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3757 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种别"
3759 #: fortran/check.c:225
3760 #, no-c-format
3761 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3762 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3764 #: fortran/check.c:239
3765 #, no-c-format
3766 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3767 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3769 #: fortran/check.c:259
3770 #, no-c-format
3771 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3772 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种别 %d"
3774 #: fortran/check.c:280
3775 #, no-c-format
3776 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3777 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
3779 #: fortran/check.c:286
3780 #, no-c-format
3781 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3782 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
3784 #: fortran/check.c:311
3785 #, no-c-format
3786 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3787 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处缺少 DIM 参数"
3789 #: fortran/check.c:348
3790 #, no-c-format
3791 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3792 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
3794 #: fortran/check.c:434
3795 #, no-c-format
3796 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3797 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
3799 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3800 #, no-c-format
3801 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3802 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
3804 #: fortran/check.c:485
3805 #, no-c-format
3806 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3807 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
3809 #: fortran/check.c:494
3810 #, no-c-format
3811 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3812 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
3814 #: fortran/check.c:510
3815 #, no-c-format
3816 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3817 msgstr "%L 处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
3819 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3820 #, no-c-format
3821 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3822 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
3824 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3825 #, no-c-format
3826 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3827 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
3829 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3830 #: fortran/check.c:1343
3831 #, no-c-format
3832 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3833 msgstr "扩展:%L 处类型种别不同"
3835 #: fortran/check.c:1025
3836 #, no-c-format
3837 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3838 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
3840 #: fortran/check.c:1077
3841 #, no-c-format
3842 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3843 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种别"
3845 #: fortran/check.c:1192
3846 #, no-c-format
3847 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3848 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
3850 #: fortran/check.c:1315
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3853 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
3855 #: fortran/check.c:1349
3856 #, no-c-format
3857 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3858 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
3860 #: fortran/check.c:1374
3861 #, no-c-format
3862 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3863 msgstr "‘%s’内建函数的‘a1’实参在 %L 处必须是 INTEGER 或 REAL"
3865 #: fortran/check.c:1452
3866 #, no-c-format
3867 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3868 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
3870 #: fortran/check.c:1640
3871 #, no-c-format
3872 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3873 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须与‘%s’实参相容"
3875 #: fortran/check.c:1667
3876 #, no-c-format
3877 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3878 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
3880 #: fortran/check.c:1688
3881 #, no-c-format
3882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3883 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
3885 #: fortran/check.c:1696
3886 #, no-c-format
3887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3888 msgstr "‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,位于 %L)必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
3890 #: fortran/check.c:1812
3891 #, no-c-format
3892 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3893 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
3895 #: fortran/check.c:1822
3896 #, no-c-format
3897 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3898 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处有多于 %d 个的元素"
3900 #: fortran/check.c:1910
3901 #, no-c-format
3902 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3903 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
3905 #: fortran/check.c:1951
3906 #, no-c-format
3907 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3908 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在 %L 处不能是假定大小的数组"
3910 #: fortran/check.c:2013
3911 #, no-c-format
3912 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3913 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
3915 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3918 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
3920 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3921 #, no-c-format
3922 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3923 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
3925 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
3926 #, no-c-format
3927 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3928 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
3930 #: fortran/check.c:3066
3931 #, no-c-format
3932 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3933 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处类型必须相同"
3935 #: fortran/data.c:63
3936 #, no-c-format
3937 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3938 msgstr "%L DATA 语句中有非常量数组"
3940 #: fortran/data.c:327
3941 #, no-c-format
3942 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3943 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
3945 #: fortran/decl.c:208
3946 #, no-c-format
3947 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3948 msgstr ""
3950 #: fortran/decl.c:215
3951 #, no-c-format
3952 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3953 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
3955 #: fortran/decl.c:301
3956 #, no-c-format
3957 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3958 msgstr "DATA 语句中符号‘%s’必须是一个 PARAMETER,在 %C 处"
3960 #: fortran/decl.c:408
3961 #, no-c-format
3962 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3963 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
3965 #: fortran/decl.c:455
3966 #, no-c-format
3967 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
3968 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
3970 #: fortran/decl.c:483
3971 #, no-c-format
3972 msgid "Bad INTENT specification at %C"
3973 msgstr "%C 处错误地指定 INTENT"
3975 #: fortran/decl.c:547
3976 #, no-c-format
3977 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
3978 msgstr "%C 处指定字符长度时语法错误"
3980 #: fortran/decl.c:779
3981 #, no-c-format
3982 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
3983 msgstr "PARAMETER‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
3985 #: fortran/decl.c:788
3986 #, no-c-format
3987 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
3988 msgstr "COMMON 变量‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
3990 #: fortran/decl.c:798
3991 #, no-c-format
3992 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
3993 msgstr "%L 处 PARAMETER 缺少初始值设定"
3995 #: fortran/decl.c:809
3996 #, no-c-format
3997 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
3998 msgstr ""
4000 #: fortran/decl.c:887
4001 #, no-c-format
4002 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4003 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
4005 #: fortran/decl.c:896
4006 #, no-c-format
4007 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4008 msgstr ""
4010 #: fortran/decl.c:925
4011 #, no-c-format
4012 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4013 msgstr ""
4015 #: fortran/decl.c:935
4016 #, no-c-format
4017 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4018 msgstr ""
4020 #: fortran/decl.c:961
4021 #, no-c-format
4022 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4023 msgstr "%C 处的 NULL() 初始化有歧义"
4025 #: fortran/decl.c:1028
4026 #, no-c-format
4027 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4028 msgstr "%C 处枚举量不能是数组"
4030 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4031 #, no-c-format
4032 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4033 msgstr ""
4035 #: fortran/decl.c:1141
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4038 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4040 #: fortran/decl.c:1157
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4043 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
4045 #: fortran/decl.c:1173
4046 #, no-c-format
4047 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4048 msgstr "%C 的初始化不是为指针变量准备的"
4050 #: fortran/decl.c:1181
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4053 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL"
4055 #: fortran/decl.c:1188
4056 #, no-c-format
4057 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4058 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4060 #: fortran/decl.c:1204
4061 #, no-c-format
4062 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4063 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4065 #: fortran/decl.c:1212
4066 #, no-c-format
4067 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4068 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
4070 #: fortran/decl.c:1219
4071 #, no-c-format
4072 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4073 msgstr "%C 处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4075 #: fortran/decl.c:1241
4076 #, no-c-format
4077 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4078 msgstr ""
4080 #: fortran/decl.c:1298
4081 #, no-c-format
4082 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4083 msgstr "旧式的种别 %d 在 %C 处不为类型 %s 所支持"
4085 #: fortran/decl.c:1334
4086 #, no-c-format
4087 msgid "Expected initialization expression at %C"
4088 msgstr "%C 处需要初始化表达式"
4090 #: fortran/decl.c:1340
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4093 msgstr "%C 处需要标量初始化表达式"
4095 #: fortran/decl.c:1358
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4098 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4100 #: fortran/decl.c:1367
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Missing right paren at %C"
4103 msgstr "%C 处缺少右括号"
4105 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4108 msgstr "种别 %d 在 %C 处不是 CHARACTER 种别"
4110 #: fortran/decl.c:1493
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4113 msgstr "%C 的 CHARACTER 声明语法错误"
4115 #: fortran/decl.c:1554
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4118 msgstr "扩展:%C 处的 BYTE 类型"
4120 #: fortran/decl.c:1560
4121 #, no-c-format
4122 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4123 msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
4125 #: fortran/decl.c:1628
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4128 msgstr "类型名‘%s’(于 %C 处)有歧义"
4130 #: fortran/decl.c:1694
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4133 msgstr ""
4135 #: fortran/decl.c:1740
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4138 msgstr "%C 处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4140 #: fortran/decl.c:1794
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4143 msgstr "%C IMPLICIT 语句为空"
4145 #: fortran/decl.c:1958
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4148 msgstr "枚举量不能有属性 %C"
4150 #: fortran/decl.c:1971
4151 #, no-c-format
4152 msgid "Missing dimension specification at %C"
4153 msgstr "%C 处没有指定维数"
4155 #: fortran/decl.c:2053
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4158 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4160 #: fortran/decl.c:2070
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4163 msgstr ""
4165 #: fortran/decl.c:2084
4166 #, no-c-format
4167 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4168 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4170 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4171 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4172 #: fortran/decl.c:2222
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4175 msgstr "%C 处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4177 #: fortran/decl.c:2252
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4180 msgstr "%C 处数据声明语法错误"
4182 #: fortran/decl.c:2398
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4185 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
4187 #: fortran/decl.c:2410
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4190 msgstr "%C 处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4192 #: fortran/decl.c:2428
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4195 msgstr "符号‘%s’在 %C 处的形参列表中重复出现"
4197 #: fortran/decl.c:2471
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4200 msgstr "%C 处的 RESULT 变量后有非预期的垃圾字符"
4202 #: fortran/decl.c:2478
4203 #, no-c-format
4204 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4205 msgstr "%C 处 RESULT 变量不能与函数重名"
4207 #: fortran/decl.c:2533
4208 #, no-c-format
4209 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4210 msgstr ""
4212 #: fortran/decl.c:2544
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4215 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4217 #: fortran/decl.c:2565
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4220 msgstr "函数‘%s’(位于 %C)已经具有类型 %s"
4222 #: fortran/decl.c:2613
4223 #, no-c-format
4224 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4225 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4227 #: fortran/decl.c:2616
4228 #, no-c-format
4229 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4230 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4232 #: fortran/decl.c:2620
4233 #, no-c-format
4234 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4235 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4237 #: fortran/decl.c:2624
4238 #, no-c-format
4239 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4240 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4242 #: fortran/decl.c:2628
4243 #, no-c-format
4244 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4245 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4247 #: fortran/decl.c:2633
4248 #, no-c-format
4249 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4250 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4252 #: fortran/decl.c:2637
4253 #, no-c-format
4254 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4255 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4257 #: fortran/decl.c:2641
4258 #, no-c-format
4259 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4260 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4262 #: fortran/decl.c:2645
4263 #, no-c-format
4264 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4265 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4267 #: fortran/decl.c:2649
4268 #, no-c-format
4269 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4270 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4272 #: fortran/decl.c:2653
4273 #, no-c-format
4274 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4275 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4277 #: fortran/decl.c:2666
4278 #, no-c-format
4279 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4280 msgstr "%C 处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
4282 #: fortran/decl.c:2741
4283 #, no-c-format
4284 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4285 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句需要 RESULT 属性"
4287 #: fortran/decl.c:2982
4288 #, no-c-format
4289 msgid "Unexpected END statement at %C"
4290 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4292 #. We would have required END [something]
4293 #: fortran/decl.c:2991
4294 #, no-c-format
4295 msgid "%s statement expected at %L"
4296 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4298 #: fortran/decl.c:3002
4299 #, no-c-format
4300 msgid "Expecting %s statement at %C"
4301 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4303 #: fortran/decl.c:3016
4304 #, no-c-format
4305 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4306 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
4308 #: fortran/decl.c:3032
4309 #, no-c-format
4310 msgid "Expected terminating name at %C"
4311 msgstr "%C 处需要结束名"
4313 #: fortran/decl.c:3041
4314 #, no-c-format
4315 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4316 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
4318 #: fortran/decl.c:3096
4319 #, no-c-format
4320 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4321 msgstr ""
4323 #: fortran/decl.c:3105
4324 #, no-c-format
4325 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4326 msgstr "%L 处数组指定必须延迟"
4328 #: fortran/decl.c:3176
4329 #, fuzzy, no-c-format
4330 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4331 msgstr "%C 处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4333 #: fortran/decl.c:3213
4334 #, no-c-format
4335 msgid "Expected '(' at %C"
4336 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4338 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4339 #, no-c-format
4340 msgid "Expected variable name at %C"
4341 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4343 #: fortran/decl.c:3243
4344 #, no-c-format
4345 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4346 msgstr "%C 处 Cray 指针必须是一个整数。"
4348 #: fortran/decl.c:3247
4349 #, no-c-format
4350 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4351 msgstr "%C 处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
4353 #: fortran/decl.c:3254
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Expected \",\" at %C"
4356 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4358 #: fortran/decl.c:3317
4359 #, no-c-format
4360 msgid "Expected \")\" at %C"
4361 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4363 #: fortran/decl.c:3329
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4366 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4368 #: fortran/decl.c:3394
4369 #, no-c-format
4370 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4371 msgstr "%C 处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记。"
4373 #: fortran/decl.c:3492
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4376 msgstr ""
4378 #: fortran/decl.c:3510
4379 #, no-c-format
4380 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4381 msgstr ""
4383 #: fortran/decl.c:3597
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4386 msgstr ""
4388 #: fortran/decl.c:3604
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4391 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
4393 #: fortran/decl.c:3610
4394 #, no-c-format
4395 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4396 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
4398 #: fortran/decl.c:3668
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4401 msgstr "%C 处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
4403 #: fortran/decl.c:3693
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4406 msgstr ""
4408 #: fortran/decl.c:3706
4409 #, no-c-format
4410 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4411 msgstr "%C 处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
4413 #: fortran/decl.c:3752
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4416 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
4418 #: fortran/decl.c:3773
4419 #, no-c-format
4420 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4421 msgstr ""
4423 #: fortran/decl.c:3833
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4426 msgstr ""
4428 #: fortran/decl.c:3846
4429 #, no-c-format
4430 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4431 msgstr ""
4433 #: fortran/decl.c:3857
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4436 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
4438 #: fortran/decl.c:3874
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4441 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
4443 #: fortran/decl.c:3884
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4446 msgstr ""
4448 #: fortran/decl.c:3901
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4451 msgstr ""
4453 #: fortran/decl.c:3935
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4456 msgstr ""
4458 #: fortran/decl.c:3956
4459 #, no-c-format
4460 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4461 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 处的 ENUM AND ENUMERATOR"
4463 #: fortran/decl.c:3980
4464 #, no-c-format
4465 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4466 msgstr ""
4468 #: fortran/decl.c:4013
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4471 msgstr "%C 处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
4473 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4474 #, c-format
4475 msgid "%-5d "
4476 msgstr "%-5d "
4478 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4479 #, c-format
4480 msgid "      "
4481 msgstr "      "
4483 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4484 #, c-format
4485 msgid "(%s "
4486 msgstr "(%s"
4488 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4489 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4490 #, c-format
4491 msgid "%d"
4492 msgstr "%d"
4494 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4495 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4496 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4497 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4498 #, c-format
4499 msgid ")"
4500 msgstr ")"
4502 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4503 #, c-format
4504 msgid "("
4505 msgstr "("
4507 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4508 #, c-format
4509 msgid "%s = "
4510 msgstr "%s = "
4512 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4513 #, c-format
4514 msgid "(arg not-present)"
4515 msgstr "(没有实参)"
4517 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4518 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4519 #, c-format
4520 msgid " "
4521 msgstr " "
4523 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4524 #, c-format
4525 msgid "()"
4526 msgstr "()"
4528 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4529 #, c-format
4530 msgid "(%d"
4531 msgstr "(%d"
4533 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4534 #, c-format
4535 msgid " %s "
4536 msgstr " %s "
4538 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4539 #, c-format
4540 msgid "FULL"
4541 msgstr "(满)"
4543 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4544 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4545 #, c-format
4546 msgid " , "
4547 msgstr " , "
4549 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4550 #, c-format
4551 msgid "UNKNOWN"
4552 msgstr "未知"
4554 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4555 #, c-format
4556 msgid " %% %s"
4557 msgstr " %% %s"
4559 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4560 #, c-format
4561 msgid "''"
4562 msgstr "''"
4564 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4565 #, c-format
4566 msgid "%c"
4567 msgstr "%c"
4569 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4570 #, c-format
4571 msgid "%s("
4572 msgstr "%s("
4574 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4575 #, c-format
4576 msgid "(/ "
4577 msgstr "(/ "
4579 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4580 #, c-format
4581 msgid " /)"
4582 msgstr " /)"
4584 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4585 #, c-format
4586 msgid "NULL()"
4587 msgstr "#NULL!"
4589 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4590 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4591 #, c-format
4592 msgid "_%d"
4593 msgstr "_%d"
4595 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4596 #, c-format
4597 msgid ".true."
4598 msgstr "TRUE()"
4600 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4601 #, c-format
4602 msgid ".false."
4603 msgstr ".false."
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4606 #, c-format
4607 msgid "(complex "
4608 msgstr "复数"
4610 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4611 #, c-format
4612 msgid "???"
4613 msgstr "???"
4615 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4616 #, c-format
4617 msgid "%s:"
4618 msgstr "%s:"
4620 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4621 #, c-format
4622 msgid "U+ "
4623 msgstr "U+ "
4625 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4626 #, c-format
4627 msgid "U- "
4628 msgstr "U- "
4630 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4631 #, c-format
4632 msgid "+ "
4633 msgstr "+ "
4635 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4636 #, c-format
4637 msgid "- "
4638 msgstr "- "
4640 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4641 #, c-format
4642 msgid "* "
4643 msgstr "* "
4645 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4646 #, c-format
4647 msgid "/ "
4648 msgstr "/ "
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4651 #, c-format
4652 msgid "** "
4653 msgstr "** "
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4656 #, c-format
4657 msgid "// "
4658 msgstr "// "
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4661 #, c-format
4662 msgid "AND "
4663 msgstr "AND "
4665 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4666 #, c-format
4667 msgid "OR "
4668 msgstr "OR "
4670 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4671 #, c-format
4672 msgid "EQV "
4673 msgstr "EQV "
4675 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4676 #, c-format
4677 msgid "NEQV "
4678 msgstr "NEQV "
4680 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4681 #, c-format
4682 msgid "= "
4683 msgstr "= "
4685 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4686 #, c-format
4687 msgid "<> "
4688 msgstr "<> "
4690 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4691 #, c-format
4692 msgid "> "
4693 msgstr "> "
4695 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4696 #, c-format
4697 msgid ">= "
4698 msgstr ">= "
4700 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4701 #, c-format
4702 msgid "< "
4703 msgstr "< "
4705 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4706 #, c-format
4707 msgid "<= "
4708 msgstr "<= "
4710 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4711 #, c-format
4712 msgid "NOT "
4713 msgstr "NOT "
4715 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4716 #, c-format
4717 msgid "%s["
4718 msgstr "%s["
4720 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4721 #, c-format
4722 msgid "%s[["
4723 msgstr "%s[["
4725 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4726 #, c-format
4727 msgid "(%s %s %s %s"
4728 msgstr "(%s %s %s %s"
4730 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4731 #, c-format
4732 msgid " ALLOCATABLE"
4733 msgstr " ALLOCATABLE"
4735 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4736 #, c-format
4737 msgid " DIMENSION"
4738 msgstr " DIMENSION"
4740 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4741 #, c-format
4742 msgid " EXTERNAL"
4743 msgstr " EXTERNAL"
4745 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4746 #, c-format
4747 msgid " INTRINSIC"
4748 msgstr " INTRINSIC"
4750 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4751 #, c-format
4752 msgid " OPTIONAL"
4753 msgstr " OPTIONAL"
4755 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4756 #, c-format
4757 msgid " POINTER"
4758 msgstr " POINTER"
4760 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4761 #, c-format
4762 msgid " SAVE"
4763 msgstr " SAVE"
4765 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4766 #, c-format
4767 msgid " TARGET"
4768 msgstr " TARGET"
4770 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4771 #, c-format
4772 msgid " DUMMY"
4773 msgstr " DUMMY"
4775 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4776 #, c-format
4777 msgid " RESULT"
4778 msgstr " RESULT"
4780 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4781 #, c-format
4782 msgid " ENTRY"
4783 msgstr " ENTRY"
4785 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4786 #, c-format
4787 msgid " DATA"
4788 msgstr " DATA"
4790 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4791 #, c-format
4792 msgid " USE-ASSOC"
4793 msgstr " USE-ASSOC"
4795 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4796 #, c-format
4797 msgid " IN-NAMELIST"
4798 msgstr " IN-NAMELIST"
4800 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4801 #, c-format
4802 msgid " IN-COMMON"
4803 msgstr " IN-COMMON"
4805 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4806 #, c-format
4807 msgid " FUNCTION"
4808 msgstr " FUNCTION"
4810 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4811 #, c-format
4812 msgid " SUBROUTINE"
4813 msgstr " SUBROUTINE"
4815 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4816 #, c-format
4817 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4818 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4820 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4821 #, c-format
4822 msgid " SEQUENCE"
4823 msgstr " SEQUENCE"
4825 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4826 #, c-format
4827 msgid " ELEMENTAL"
4828 msgstr " ELEMENTAL"
4830 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4831 #, c-format
4832 msgid " PURE"
4833 msgstr " PURE"
4835 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4836 #, c-format
4837 msgid " RECURSIVE"
4838 msgstr " RECURSIVE"
4840 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4841 #, c-format
4842 msgid "symbol %s "
4843 msgstr "符号 %s"
4845 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4846 #, c-format
4847 msgid "value: "
4848 msgstr "值:"
4850 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4851 #, c-format
4852 msgid "Array spec:"
4853 msgstr "数组指定:"
4855 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4856 #, c-format
4857 msgid "Generic interfaces:"
4858 msgstr "通用接口:"
4860 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4861 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4863 #, c-format
4864 msgid " %s"
4865 msgstr " %s"
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4868 #, c-format
4869 msgid "result: %s"
4870 msgstr "结果:%s"
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4873 #, c-format
4874 msgid "components: "
4875 msgstr "组件:"
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4878 #, c-format
4879 msgid "Formal arglist:"
4880 msgstr "形参列表:"
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4883 #, c-format
4884 msgid " [Alt Return]"
4885 msgstr " [替代返回]"
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4888 #, c-format
4889 msgid "Formal namespace"
4890 msgstr "形式命名空间"
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4893 #, c-format
4894 msgid "common: /%s/ "
4895 msgstr "common: /%s/ "
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4898 #, c-format
4899 msgid ", "
4900 msgstr ", "
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4903 #, c-format
4904 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4905 msgstr ""
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4908 #, c-format
4909 msgid " from namespace %s"
4910 msgstr " 从命名空间 %s"
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4913 #, c-format
4914 msgid "NOP"
4915 msgstr "NOP"
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4918 #, c-format
4919 msgid "CONTINUE"
4920 msgstr "CONTINUE"
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
4923 #, c-format
4924 msgid "ENTRY %s"
4925 msgstr "ENTRY %s"
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
4928 #, c-format
4929 msgid "ASSIGN "
4930 msgstr "ASSIGN "
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
4933 #, c-format
4934 msgid "LABEL ASSIGN "
4935 msgstr "LABEL ASSIGN "
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
4938 #, c-format
4939 msgid " %d"
4940 msgstr " %d"
4942 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
4943 #, c-format
4944 msgid "POINTER ASSIGN "
4945 msgstr "POINTER ASSIGN "
4947 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
4948 #, c-format
4949 msgid "GOTO "
4950 msgstr "GOTO "
4952 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
4953 #, c-format
4954 msgid ", ("
4955 msgstr ", ("
4957 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
4958 #, c-format
4959 msgid "CALL %s "
4960 msgstr "CALL %s "
4962 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
4963 #, c-format
4964 msgid "RETURN "
4965 msgstr "RETURN "
4967 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
4968 #, c-format
4969 msgid "PAUSE "
4970 msgstr "PAUSE "
4972 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
4973 #, c-format
4974 msgid "STOP "
4975 msgstr "STOP "
4977 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
4978 #, c-format
4979 msgid "IF "
4980 msgstr "IF "
4982 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
4983 #, c-format
4984 msgid " %d, %d, %d"
4985 msgstr " %d, %d, %d"
4987 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
4988 #, c-format
4989 msgid "ELSE\n"
4990 msgstr "ELSE\n"
4992 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
4993 #, c-format
4994 msgid "ELSE IF "
4995 msgstr "ELSE IF "
4997 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
4998 #, c-format
4999 msgid "ENDIF"
5000 msgstr "ENDIF"
5002 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5003 #, c-format
5004 msgid "SELECT CASE "
5005 msgstr "SELECT CASE "
5007 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5008 #, c-format
5009 msgid "CASE "
5010 msgstr "CASE "
5012 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5013 #, c-format
5014 msgid "END SELECT"
5015 msgstr "END SELECT"
5017 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5018 #, c-format
5019 msgid "WHERE "
5020 msgstr "WHERE "
5022 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5023 #, c-format
5024 msgid "ELSE WHERE "
5025 msgstr "ELSE WHERE "
5027 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5028 #, c-format
5029 msgid "END WHERE"
5030 msgstr "END WHERE"
5032 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5033 #, c-format
5034 msgid "FORALL "
5035 msgstr "FORALL "
5037 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5038 #, c-format
5039 msgid "END FORALL"
5040 msgstr "END FORALL"
5042 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5043 #, c-format
5044 msgid "DO "
5045 msgstr "DO "
5047 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5048 #, c-format
5049 msgid "END DO"
5050 msgstr "END DO"
5052 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5053 #, c-format
5054 msgid "DO WHILE "
5055 msgstr "DO WHILE "
5057 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5058 #, c-format
5059 msgid "CYCLE"
5060 msgstr "CYCLE"
5062 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5063 #, c-format
5064 msgid "EXIT"
5065 msgstr "EXIT"
5067 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5068 #, c-format
5069 msgid "ALLOCATE "
5070 msgstr "ALLOCATE "
5072 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5073 #, c-format
5074 msgid " STAT="
5075 msgstr " STAT="
5077 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5078 #, c-format
5079 msgid "DEALLOCATE "
5080 msgstr "DEALLOCATE "
5082 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5083 #, c-format
5084 msgid "OPEN"
5085 msgstr "OPEN"
5087 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5090 #, c-format
5091 msgid " UNIT="
5092 msgstr " UNIT="
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5096 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5097 #, c-format
5098 msgid " IOMSG="
5099 msgstr " IOMSG="
5101 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5102 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5104 #, c-format
5105 msgid " IOSTAT="
5106 msgstr " IOSTAT="
5108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5109 #, c-format
5110 msgid " FILE="
5111 msgstr " FILE="
5113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5114 #, c-format
5115 msgid " STATUS="
5116 msgstr " STATUS="
5118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5119 #, c-format
5120 msgid " ACCESS="
5121 msgstr " ACCESS="
5123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5124 #, c-format
5125 msgid " FORM="
5126 msgstr " FORM="
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5129 #, c-format
5130 msgid " RECL="
5131 msgstr " RECL="
5133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5134 #, c-format
5135 msgid " BLANK="
5136 msgstr " BLANK="
5138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5139 #, c-format
5140 msgid " POSITION="
5141 msgstr " POSITION="
5143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5144 #, c-format
5145 msgid " ACTION="
5146 msgstr " ACTION="
5148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5149 #, c-format
5150 msgid " DELIM="
5151 msgstr " DELIM="
5153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5154 #, c-format
5155 msgid " PAD="
5156 msgstr " PAD="
5158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5161 #, c-format
5162 msgid " ERR=%d"
5163 msgstr " ERR=%d"
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5166 #, c-format
5167 msgid "CLOSE"
5168 msgstr "CLOSE"
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5171 #, c-format
5172 msgid "BACKSPACE"
5173 msgstr "BACKSPACE"
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5176 #, c-format
5177 msgid "ENDFILE"
5178 msgstr "ENDFILE"
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5181 #, c-format
5182 msgid "REWIND"
5183 msgstr "REWIND"
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5186 #, c-format
5187 msgid "FLUSH"
5188 msgstr "FLUSH"
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5191 #, c-format
5192 msgid "INQUIRE"
5193 msgstr "INQUIRE"
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5196 #, c-format
5197 msgid " EXIST="
5198 msgstr " EXIST="
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5201 #, c-format
5202 msgid " OPENED="
5203 msgstr " OPENED="
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5206 #, c-format
5207 msgid " NUMBER="
5208 msgstr " NUMBER="
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5211 #, c-format
5212 msgid " NAMED="
5213 msgstr " NAMED="
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5216 #, c-format
5217 msgid " NAME="
5218 msgstr " NAME="
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5221 #, c-format
5222 msgid " SEQUENTIAL="
5223 msgstr " SEQUENTIAL="
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5226 #, c-format
5227 msgid " DIRECT="
5228 msgstr " DIRECT="
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5231 #, c-format
5232 msgid " FORMATTED"
5233 msgstr " FORMATTED"
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5236 #, c-format
5237 msgid " UNFORMATTED="
5238 msgstr " UNFORMATTED="
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5241 #, c-format
5242 msgid " NEXTREC="
5243 msgstr " NEXTREC="
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5246 #, c-format
5247 msgid " READ="
5248 msgstr " READ="
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5251 #, c-format
5252 msgid " WRITE="
5253 msgstr " WRITE="
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5256 #, c-format
5257 msgid " READWRITE="
5258 msgstr " READWRITE="
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5261 #, c-format
5262 msgid "IOLENGTH "
5263 msgstr "IOLENGTH "
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5266 #, c-format
5267 msgid "READ"
5268 msgstr "READ"
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5271 #, c-format
5272 msgid "WRITE"
5273 msgstr "WRITE"
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5276 #, c-format
5277 msgid " FMT="
5278 msgstr " FMT="
5280 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5281 #, c-format
5282 msgid " FMT=%d"
5283 msgstr " FMT=%d"
5285 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5286 #, c-format
5287 msgid " NML=%s"
5288 msgstr " %s"
5290 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5291 #, c-format
5292 msgid " SIZE="
5293 msgstr " SIZE="
5295 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5296 #, c-format
5297 msgid " REC="
5298 msgstr " REC="
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5301 #, c-format
5302 msgid " ADVANCE="
5303 msgstr " ADVANCE="
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5306 #, c-format
5307 msgid "TRANSFER "
5308 msgstr "TRANSFER "
5310 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5311 #, c-format
5312 msgid "DT_END"
5313 msgstr "DT_END"
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5316 #, c-format
5317 msgid " END=%d"
5318 msgstr " END=%d"
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5321 #, c-format
5322 msgid " EOR=%d"
5323 msgstr " EOR=%d"
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5326 #, c-format
5327 msgid "Equivalence: "
5328 msgstr "等价:"
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5331 #, c-format
5332 msgid "Namespace:"
5333 msgstr "命名空间:"
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5336 #, c-format
5337 msgid " %c-%c: "
5338 msgstr " %c-%c:"
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5341 #, c-format
5342 msgid " %c: "
5343 msgstr " %c:"
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5346 #, c-format
5347 msgid "procedure name = %s"
5348 msgstr "过程名 = %s"
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5351 #, c-format
5352 msgid "Operator interfaces for %s:"
5353 msgstr "%s 的运算符接口:"
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5356 #, c-format
5357 msgid "User operators:\n"
5358 msgstr "用户运算符:\n"
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5361 #, c-format
5362 msgid "CONTAINS\n"
5363 msgstr "CONTAINS\n"
5365 #: fortran/error.c:137
5366 #, no-c-format
5367 msgid "In file %s:%d\n"
5368 msgstr "在文件 %s:%d\n"
5370 #: fortran/error.c:152
5371 #, no-c-format
5372 msgid "    Included at %s:%d\n"
5373 msgstr "   包含于 %s:%d\n"
5375 #: fortran/error.c:204
5376 #, no-c-format
5377 msgid "<During initialization>\n"
5378 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5380 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5381 msgid "Warning:"
5382 msgstr "警告:"
5384 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5385 msgid "Error:"
5386 msgstr "错误:"
5388 #: fortran/error.c:640
5389 msgid "Fatal Error:"
5390 msgstr "致命错误:"
5392 #: fortran/error.c:659
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Internal Error at (1):"
5395 msgstr "(1)中的内部错误:"
5397 #: fortran/expr.c:258
5398 #, c-format
5399 msgid "Constant expression required at %C"
5400 msgstr "%C 处需要常量表达式"
5402 #: fortran/expr.c:261
5403 #, c-format
5404 msgid "Integer expression required at %C"
5405 msgstr "%C 处需要整数表达式"
5407 #: fortran/expr.c:266
5408 #, c-format
5409 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5410 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
5412 #: fortran/expr.c:1273
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/expr.c:1293
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5420 msgstr ""
5422 #: fortran/expr.c:1306
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5425 msgstr ""
5427 #: fortran/expr.c:1313
5428 #, no-c-format
5429 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5430 msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
5432 #: fortran/expr.c:1323
5433 #, no-c-format
5434 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5435 msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
5437 #: fortran/expr.c:1339
5438 #, no-c-format
5439 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5440 msgstr "%L 处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
5442 #: fortran/expr.c:1347
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5445 msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
5447 #: fortran/expr.c:1355
5448 #, no-c-format
5449 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5450 msgstr "%L 处的表达式需要数字操作数"
5452 #: fortran/expr.c:1459
5453 #, no-c-format
5454 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/expr.c:1481
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5460 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的初始化表达式中"
5462 #: fortran/expr.c:1603
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5465 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
5467 #: fortran/expr.c:1610
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5470 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
5472 #: fortran/expr.c:1617
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5475 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
5477 #: fortran/expr.c:1624
5478 #, no-c-format
5479 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5480 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
5482 #: fortran/expr.c:1681
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5485 msgstr "哑元‘%s’(位于 %L)不能是 OPTIONAL"
5487 #: fortran/expr.c:1688
5488 #, fuzzy, no-c-format
5489 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5490 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
5492 #: fortran/expr.c:1708
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5495 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
5497 #: fortran/expr.c:1754
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5500 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5502 #: fortran/expr.c:1760
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Expression at %L must be scalar"
5505 msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
5507 #: fortran/expr.c:1788
5508 #, no-c-format
5509 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5510 msgstr "%s 中秩不兼容,位于 %L"
5512 #: fortran/expr.c:1802
5513 #, no-c-format
5514 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5515 msgstr ""
5517 #: fortran/expr.c:1835
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5520 msgstr ""
5522 #: fortran/expr.c:1842
5523 #, no-c-format
5524 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5525 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
5527 #: fortran/expr.c:1849
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5530 msgstr "%L 处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
5532 #: fortran/expr.c:1856
5533 #, no-c-format
5534 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5535 msgstr "%L 处赋值右手边出现 NULL"
5537 #: fortran/expr.c:1866
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5540 msgstr ""
5542 #: fortran/expr.c:1875
5543 #, no-c-format
5544 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5545 msgstr "%L 处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
5547 #: fortran/expr.c:1880
5548 msgid "Array assignment"
5549 msgstr "数组赋值"
5551 #: fortran/expr.c:1897
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5554 msgstr "%L 处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
5556 #: fortran/expr.c:1920
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5559 msgstr ""
5561 #: fortran/expr.c:1928
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5564 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
5566 #: fortran/expr.c:1936
5567 #, no-c-format
5568 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5569 msgstr ""
5571 #: fortran/expr.c:1949
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5574 msgstr "%L 处指针赋值时类型不同"
5576 #: fortran/expr.c:1956
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5579 msgstr ""
5581 #: fortran/expr.c:1964
5582 #, no-c-format
5583 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5584 msgstr ""
5586 #: fortran/expr.c:1971
5587 #, no-c-format
5588 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5589 msgstr ""
5591 #: fortran/expr.c:1977
5592 #, no-c-format
5593 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5594 msgstr ""
5596 #: fortran/expr.c:1984
5597 #, no-c-format
5598 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5599 msgstr ""
5601 #: fortran/gfortranspec.c:232
5602 #, c-format
5603 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5604 msgstr ""
5606 #: fortran/gfortranspec.c:352
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5610 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5611 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5612 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5613 "\n"
5614 msgstr ""
5615 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
5616 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
5617 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
5618 "\n"
5620 #: fortran/gfortranspec.c:374
5621 #, c-format
5622 msgid "argument to '%s' missing"
5623 msgstr "‘%s’缺少实参"
5625 #: fortran/gfortranspec.c:378
5626 #, c-format
5627 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5628 msgstr ""
5630 #: fortran/gfortranspec.c:530
5631 #, c-format
5632 msgid "Driving:"
5633 msgstr "驱动:"
5635 #: fortran/interface.c:175
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5638 msgstr "%C 一般指定语法错误"
5640 #: fortran/interface.c:204
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5643 msgstr ""
5645 #: fortran/interface.c:262
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5648 msgstr ""
5650 #: fortran/interface.c:273
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5653 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5655 #: fortran/interface.c:284
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5658 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5660 #: fortran/interface.c:286
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5663 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在 %C 处"
5665 #: fortran/interface.c:300
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5668 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在 %C 处"
5670 #: fortran/interface.c:311
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5673 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
5675 #: fortran/interface.c:509
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5678 msgstr ""
5680 #: fortran/interface.c:518
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5683 msgstr ""
5685 #: fortran/interface.c:605
5686 #, no-c-format
5687 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5688 msgstr "%L 处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
5690 #: fortran/interface.c:609
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5693 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5695 #: fortran/interface.c:615
5696 #, no-c-format
5697 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5698 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5700 #: fortran/interface.c:619
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5703 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5705 #: fortran/interface.c:626
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5708 msgstr ""
5710 #: fortran/interface.c:631
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5713 msgstr ""
5715 #: fortran/interface.c:880
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5718 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
5720 #: fortran/interface.c:934
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5723 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
5725 #: fortran/interface.c:1183
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5728 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
5730 #: fortran/interface.c:1192
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5733 msgstr ""
5735 #: fortran/interface.c:1202
5736 #, no-c-format
5737 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5738 msgstr ""
5740 #: fortran/interface.c:1215
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5743 msgstr ""
5745 #: fortran/interface.c:1224
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5748 msgstr ""
5750 #: fortran/interface.c:1233
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5753 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
5755 #: fortran/interface.c:1248
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5758 msgstr ""
5760 #: fortran/interface.c:1257
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5763 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是一个指针"
5765 #: fortran/interface.c:1278
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5768 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
5770 #: fortran/interface.c:1463
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5773 msgstr ""
5775 #: fortran/interface.c:1504
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5778 msgstr ""
5780 #: fortran/interface.c:1515
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5783 msgstr ""
5785 #: fortran/interface.c:1524
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5788 msgstr ""
5790 #: fortran/interface.c:1545
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5793 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
5795 #: fortran/interface.c:1711
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5798 msgstr ""
5800 #: fortran/interface.c:1776
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5803 msgstr ""
5805 #: fortran/interface.c:1798
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5808 msgstr ""
5810 #: fortran/intrinsic.c:2715
5811 #, no-c-format
5812 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5813 msgstr "对‘%s’的调用给出的参数太多,于 %L 处"
5815 #: fortran/intrinsic.c:2729
5816 #, no-c-format
5817 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5818 msgstr ""
5820 #: fortran/intrinsic.c:2736
5821 #, no-c-format
5822 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5823 msgstr ""
5825 #: fortran/intrinsic.c:2750
5826 #, no-c-format
5827 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5828 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
5830 #: fortran/intrinsic.c:2809
5831 #, no-c-format
5832 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5833 msgstr ""
5835 #: fortran/intrinsic.c:3113
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5838 msgstr ""
5840 #: fortran/intrinsic.c:3159
5841 #, no-c-format
5842 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5843 msgstr "内建函数‘%s’(于 %L 处)不为所选择的标准所包含"
5845 #: fortran/intrinsic.c:3262
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5848 msgstr ""
5850 #: fortran/intrinsic.c:3322
5851 #, no-c-format
5852 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5853 msgstr ""
5855 #: fortran/intrinsic.c:3397
5856 #, no-c-format
5857 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5858 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
5860 #: fortran/intrinsic.c:3400
5861 #, no-c-format
5862 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5863 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
5865 #: fortran/intrinsic.c:3437
5866 #, no-c-format
5867 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5868 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
5870 #: fortran/io.c:404
5871 msgid "Positive width required"
5872 msgstr "需要正的宽度"
5874 #: fortran/io.c:405
5875 msgid "Period required"
5876 msgstr "需要半角句号"
5878 #: fortran/io.c:406
5879 msgid "Nonnegative width required"
5880 msgstr "需要非负的宽度"
5882 #: fortran/io.c:407
5883 msgid "Unexpected element"
5884 msgstr "非预期的元素"
5886 #: fortran/io.c:408
5887 msgid "Unexpected end of format string"
5888 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
5890 #: fortran/io.c:425
5891 msgid "Missing leading left parenthesis"
5892 msgstr "缺少前导左括号"
5894 #: fortran/io.c:463
5895 msgid "Expected P edit descriptor"
5896 msgstr "需要 P 编译描述符"
5898 #. P requires a prior number.
5899 #: fortran/io.c:471
5900 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5901 msgstr ""
5903 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5904 #: fortran/io.c:476
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5907 msgstr ""
5909 #: fortran/io.c:496
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
5912 msgstr "扩展:%C 处的 $ 描述符"
5914 #: fortran/io.c:501
5915 msgid "$ must be the last specifier"
5916 msgstr "$ 必须是最后一个限定符"
5918 #: fortran/io.c:546
5919 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
5920 msgstr ""
5922 #: fortran/io.c:609
5923 msgid "Positive exponent width required"
5924 msgstr "需要正的指数宽度"
5926 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Extension: Missing comma at %C"
5929 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5931 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
5932 #, no-c-format
5933 msgid "%s in format string at %C"
5934 msgstr "%s 出现在 %C 处的格式字符串中"
5936 #: fortran/io.c:820
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Missing format label at %C"
5939 msgstr "%C 处缺少格式标号"
5941 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Duplicate %s specification at %C"
5944 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
5946 #: fortran/io.c:909
5947 #, fuzzy, no-c-format
5948 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
5949 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
5951 #: fortran/io.c:916
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
5954 msgstr ""
5956 #: fortran/io.c:953
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
5959 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
5961 #: fortran/io.c:975
5962 #, no-c-format
5963 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
5964 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s"
5966 #: fortran/io.c:986
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
5969 msgstr ""
5971 #: fortran/io.c:999
5972 #, no-c-format
5973 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
5974 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s 或 %s"
5976 #: fortran/io.c:1007
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
5979 msgstr "已过时:%L 处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
5981 #: fortran/io.c:1012
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
5984 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
5986 #: fortran/io.c:1027
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
5989 msgstr ""
5991 #: fortran/io.c:1034
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
5994 msgstr ""
5996 #: fortran/io.c:1045
5997 #, no-c-format
5998 msgid "%s tag at %L must be scalar"
5999 msgstr "%s 标记在 %L 处必须是标量"
6001 #: fortran/io.c:1050
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6004 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
6006 #: fortran/io.c:1214
6007 #, no-c-format
6008 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6009 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6011 #: fortran/io.c:1322
6012 #, no-c-format
6013 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6014 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6016 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6017 #, fuzzy, no-c-format
6018 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6019 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6021 #: fortran/io.c:1508
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6024 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
6026 #: fortran/io.c:1568
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6029 msgstr "%C 处重复的 UNIT 指定"
6031 #: fortran/io.c:1624
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Duplicate format specification at %C"
6034 msgstr "%C 处重复的格式指定"
6036 #: fortran/io.c:1641
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6039 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
6041 #: fortran/io.c:1677
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6044 msgstr "%C 处重复的 NML 指定"
6046 #: fortran/io.c:1686
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6049 msgstr ""
6051 #: fortran/io.c:1722
6052 #, no-c-format
6053 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6054 msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
6056 #: fortran/io.c:1782
6057 #, no-c-format
6058 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6059 msgstr "%L 处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
6061 #: fortran/io.c:1792
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6064 msgstr ""
6066 #: fortran/io.c:1799
6067 #, no-c-format
6068 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6069 msgstr ""
6071 #: fortran/io.c:1806
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6074 msgstr "%L 处的内部文件与名字列表不兼容"
6076 #: fortran/io.c:1813
6077 #, no-c-format
6078 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6079 msgstr ""
6081 #: fortran/io.c:1823
6082 #, no-c-format
6083 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6084 msgstr "%L REC 标记与 END 标记不兼容"
6086 #: fortran/io.c:1831
6087 #, no-c-format
6088 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6089 msgstr ""
6091 #: fortran/io.c:1838
6092 #, no-c-format
6093 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6094 msgstr "%L REC 标记与名字列表不兼容"
6096 #: fortran/io.c:1846
6097 #, no-c-format
6098 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6099 msgstr ""
6101 #: fortran/io.c:1853
6102 #, no-c-format
6103 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6104 msgstr ""
6106 #: fortran/io.c:1859
6107 #, no-c-format
6108 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6109 msgstr ""
6111 #: fortran/io.c:1879
6112 #, no-c-format
6113 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6114 msgstr "FORMAT 标号 %d 在 %L 处未定义"
6116 #: fortran/io.c:2000
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6119 msgstr "%C 处 I/O 迭代语法错误"
6121 #: fortran/io.c:2031
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6124 msgstr "%C READ 语句需要变量"
6126 #: fortran/io.c:2037
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6129 msgstr "需要 %s 语句,于 %C 处"
6131 #: fortran/io.c:2048
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6134 msgstr ""
6136 #: fortran/io.c:2057
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6139 msgstr ""
6141 #: fortran/io.c:2074
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6144 msgstr ""
6146 #. A general purpose syntax error.
6147 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6150 msgstr "%s 语句在 %C 处语法错误"
6152 #: fortran/io.c:2191
6153 #, no-c-format
6154 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6155 msgstr "%C 处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
6157 #: fortran/io.c:2199
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6160 msgstr ""
6162 #: fortran/io.c:2305
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6165 msgstr ""
6167 #: fortran/io.c:2314
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6170 msgstr "%C 处 I/O 列表中需要逗号"
6172 #: fortran/io.c:2332
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6175 msgstr "内部文件‘%s’在 %L 处是 INTENT(IN)"
6177 #: fortran/io.c:2348
6178 #, no-c-format
6179 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6180 msgstr ""
6182 #: fortran/io.c:2395
6183 #, fuzzy, no-c-format
6184 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6185 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6187 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6190 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6192 #: fortran/io.c:2558
6193 #, no-c-format
6194 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6195 msgstr ""
6197 #: fortran/io.c:2568
6198 #, no-c-format
6199 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6200 msgstr ""
6202 #: fortran/io.c:2575
6203 #, no-c-format
6204 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6205 msgstr "%L 处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6207 #: fortran/match.c:175
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Integer too large at %C"
6210 msgstr "%C 处整数太大"
6212 #: fortran/match.c:238
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Statement label at %C is out of range"
6215 msgstr "%C 处语句标号越界"
6217 #: fortran/match.c:263
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6220 msgstr "标号名‘%s’在 %C 处有歧义"
6222 #: fortran/match.c:269
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6225 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在 %C 处"
6227 #: fortran/match.c:393
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Name at %C is too long"
6230 msgstr "%C 的名字太长"
6232 #: fortran/match.c:510
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6235 msgstr ""
6237 #: fortran/match.c:516
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6240 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
6242 #: fortran/match.c:523
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6245 msgstr ""
6247 #: fortran/match.c:553
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6250 msgstr ""
6252 #: fortran/match.c:565
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6255 msgstr "%C 处迭代语法错误"
6257 #: fortran/match.c:801
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6260 msgstr "%C 处 PROGRAM 语句格式无效"
6262 #: fortran/match.c:835
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6265 msgstr ""
6267 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6270 msgstr "已过时:%C 处的算术 IF 语句"
6272 #: fortran/match.c:971
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6275 msgstr "%C 处 IF 表达式语法错误"
6277 #: fortran/match.c:983
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6280 msgstr ""
6282 #: fortran/match.c:1025
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6285 msgstr ""
6287 #: fortran/match.c:1096
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6290 msgstr "%C 处 IF 子句中有无法归类的语句"
6292 #: fortran/match.c:1103
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6295 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
6297 #: fortran/match.c:1147
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6300 msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
6302 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6305 msgstr ""
6307 #: fortran/match.c:1182
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6310 msgstr ""
6312 #: fortran/match.c:1345
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6315 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6317 #: fortran/match.c:1360
6318 #, no-c-format
6319 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6320 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环内"
6322 #: fortran/match.c:1363
6323 #, no-c-format
6324 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6325 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环‘%s’内"
6327 #: fortran/match.c:1419
6328 #, no-c-format
6329 msgid "STOP code out of range at %C"
6330 msgstr "%C 处 STOP 代码越界"
6332 #: fortran/match.c:1472
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6335 msgstr "已过时:%C 处的 PAUSE 语句"
6337 #: fortran/match.c:1521
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6340 msgstr "已过时:%C 处的 ASSIGN 语句"
6342 #: fortran/match.c:1567
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6345 msgstr "已过时:%C 处赋值 GOTO 语句"
6347 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6350 msgstr ""
6352 #: fortran/match.c:1750
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6355 msgstr ""
6357 #: fortran/match.c:1770
6358 #, no-c-format
6359 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6360 msgstr ""
6362 #: fortran/match.c:1778
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6365 msgstr ""
6367 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6368 #, no-c-format
6369 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6370 msgstr "%C 处的 STAT 表达式必须是一个变量"
6372 #: fortran/match.c:1840
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6375 msgstr ""
6377 #: fortran/match.c:1918
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6380 msgstr ""
6382 #: fortran/match.c:1937
6383 #, no-c-format
6384 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6385 msgstr ""
6387 #: fortran/match.c:1944
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6390 msgstr ""
6392 #: fortran/match.c:1993
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6395 msgstr "%C 处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
6397 #: fortran/match.c:2024
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6400 msgstr ""
6402 #: fortran/match.c:2219
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6405 msgstr "%C 处公共块名语法错误"
6407 #: fortran/match.c:2284
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6410 msgstr ""
6412 #: fortran/match.c:2296
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6415 msgstr ""
6417 #: fortran/match.c:2299
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6420 msgstr ""
6422 #: fortran/match.c:2311
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6425 msgstr ""
6427 #: fortran/match.c:2334
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6430 msgstr ""
6432 #: fortran/match.c:2345
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6435 msgstr ""
6437 #: fortran/match.c:2377
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6440 msgstr ""
6442 #: fortran/match.c:2487
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6445 msgstr ""
6447 #: fortran/match.c:2627
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6450 msgstr ""
6452 #: fortran/match.c:2636
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6455 msgstr ""
6457 #: fortran/match.c:2672
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6460 msgstr ""
6462 #: fortran/match.c:2824
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Statement function at %L is recursive"
6465 msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
6467 #: fortran/match.c:2914
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6470 msgstr "%C 处 CASE 中需要初始化表达式"
6472 #: fortran/match.c:2941
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6475 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
6477 #: fortran/match.c:2985
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6480 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
6482 #: fortran/match.c:3037
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6485 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
6487 #: fortran/match.c:3157
6488 #, no-c-format
6489 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6490 msgstr ""
6492 #: fortran/match.c:3188
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6495 msgstr ""
6497 #: fortran/match.c:3283
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6500 msgstr "%C 处 FORALL 迭代语法错误"
6502 #: fortran/matchexp.c:29
6503 #, c-format
6504 msgid "Syntax error in expression at %C"
6505 msgstr "%C 表达式语法错误"
6507 #: fortran/matchexp.c:73
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6510 msgstr ""
6512 #: fortran/matchexp.c:81
6513 #, no-c-format
6514 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6515 msgstr "名字‘%s’在 %C 处不能用作已定义的运算符"
6517 #: fortran/matchexp.c:156
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6520 msgstr "%C 处表达式中需要右括号"
6522 #: fortran/matchexp.c:278
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6525 msgstr "%C 处表达式中需要指数部分"
6527 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6530 msgstr ""
6532 #: fortran/misc.c:42
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6535 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
6537 #: fortran/module.c:529
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6540 msgstr ""
6542 #: fortran/module.c:837
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6545 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
6547 #: fortran/module.c:841
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6550 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
6552 #: fortran/module.c:845
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6555 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
6557 #: fortran/module.c:887
6558 msgid "Unexpected EOF"
6559 msgstr "非预期的文件结束"
6561 #: fortran/module.c:919
6562 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6563 msgstr ""
6565 #: fortran/module.c:973
6566 msgid "Integer overflow"
6567 msgstr "整数溢出"
6569 #: fortran/module.c:1004
6570 msgid "Name too long"
6571 msgstr "名字太长"
6573 #: fortran/module.c:1111
6574 msgid "Bad name"
6575 msgstr "错误的名字"
6577 #: fortran/module.c:1155
6578 msgid "Expected name"
6579 msgstr "需要名字"
6581 #: fortran/module.c:1158
6582 msgid "Expected left parenthesis"
6583 msgstr "需要左圆括号"
6585 #: fortran/module.c:1161
6586 msgid "Expected right parenthesis"
6587 msgstr "需要右圆括号"
6589 #: fortran/module.c:1164
6590 msgid "Expected integer"
6591 msgstr "需要整数"
6593 #: fortran/module.c:1167
6594 msgid "Expected string"
6595 msgstr "需要字符串"
6597 #: fortran/module.c:1191
6598 msgid "find_enum(): Enum not found"
6599 msgstr "find_enum():找不到枚举"
6601 #: fortran/module.c:1206
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Error writing modules file: %s"
6604 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
6606 #: fortran/module.c:1565
6607 msgid "Expected attribute bit name"
6608 msgstr "需要属性位名"
6610 #: fortran/module.c:2322
6611 msgid "Expected integer string"
6612 msgstr "需要整数字符串"
6614 #: fortran/module.c:2326
6615 msgid "Error converting integer"
6616 msgstr "转换整数时出错"
6618 #: fortran/module.c:2349
6619 msgid "Expected real string"
6620 msgstr "需要实数字符串"
6622 #: fortran/module.c:2495
6623 msgid "Expected expression type"
6624 msgstr "需要表达式类型"
6626 #: fortran/module.c:2540
6627 msgid "Bad operator"
6628 msgstr "错误的运算符"
6630 #: fortran/module.c:2626
6631 msgid "Bad type in constant expression"
6632 msgstr "常量表达式中类型错误"
6634 #: fortran/module.c:2663
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6637 msgstr ""
6639 #: fortran/module.c:3331
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6642 msgstr ""
6644 #: fortran/module.c:3339
6645 #, no-c-format
6646 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6647 msgstr ""
6649 #: fortran/module.c:3345
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6652 msgstr ""
6654 #: fortran/module.c:3700
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6657 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在 %C 处:%s"
6659 #: fortran/module.c:3725
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6662 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
6664 #: fortran/module.c:3746
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6667 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在 %C 处:%s"
6669 #: fortran/module.c:3760
6670 msgid "Unexpected end of module"
6671 msgstr "非预期的模块结束"
6673 #: fortran/module.c:3768
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6676 msgstr ""
6678 #: fortran/options.c:212
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Reading file '%s' as free form."
6681 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入。"
6683 #: fortran/options.c:222
6684 #, no-c-format
6685 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6686 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在树形式上不起作用。"
6688 #: fortran/options.c:225
6689 #, no-c-format
6690 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6691 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在树形式上不起作用。"
6693 #: fortran/options.c:290
6694 #, c-format
6695 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6696 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
6698 #: fortran/options.c:296
6699 #, c-format
6700 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6701 msgstr "gfortran:-M 后需要给出目录\n"
6703 #: fortran/options.c:336
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6706 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
6708 #: fortran/options.c:468
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6711 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
6713 #: fortran/options.c:474
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6716 msgstr ""
6718 #: fortran/options.c:481
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6721 msgstr ""
6723 #: fortran/parse.c:294
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6726 msgstr "%C 语句无法归类"
6728 #. Skip the bad statement label.
6729 #: fortran/parse.c:329
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6732 msgstr "忽略 %C 处的错误语句标号"
6734 #: fortran/parse.c:340
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6737 msgstr "忽略 %C 处的错误语句标号零"
6739 #: fortran/parse.c:350
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6742 msgstr ""
6744 #: fortran/parse.c:412
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6747 msgstr ""
6749 #: fortran/parse.c:420
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6752 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
6754 #: fortran/parse.c:439
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Bad continuation line at %C"
6757 msgstr "%C 处错误的续行"
6759 #: fortran/parse.c:466
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6762 msgstr ""
6764 #: fortran/parse.c:491
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Line truncated at %C"
6767 msgstr "行在 %C 处被截断"
6769 #: fortran/parse.c:664
6770 #, no-c-format
6771 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6772 msgstr "%L 处 FORMAT 语句没有语句标号"
6774 #: fortran/parse.c:736
6775 msgid "arithmetic IF"
6776 msgstr "算术 IF"
6778 #: fortran/parse.c:742
6779 msgid "attribute declaration"
6780 msgstr "属性声明"
6782 #: fortran/parse.c:772
6783 msgid "data declaration"
6784 msgstr "数据声明"
6786 #: fortran/parse.c:781
6787 msgid "derived type declaration"
6788 msgstr "派生的类型声明"
6790 #: fortran/parse.c:860
6791 msgid "block IF"
6792 msgstr "块 IF"
6794 #: fortran/parse.c:869
6795 msgid "implied END DO"
6796 msgstr "暗示的 END DO"
6798 #: fortran/parse.c:936
6799 msgid "assignment"
6800 msgstr "赋值"
6802 #: fortran/parse.c:939
6803 msgid "pointer assignment"
6804 msgstr "指针赋值"
6806 #: fortran/parse.c:948
6807 msgid "simple IF"
6808 msgstr "简单的 IF"
6810 #: fortran/parse.c:1085
6811 #, no-c-format
6812 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6813 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
6815 #: fortran/parse.c:1217
6816 #, no-c-format
6817 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6818 msgstr "%s 语句在 %C 处不能跟随 %s 语句在 %L 处"
6820 #: fortran/parse.c:1234
6821 #, no-c-format
6822 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6823 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
6825 #: fortran/parse.c:1287
6826 #, no-c-format
6827 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6828 msgstr ""
6830 #: fortran/parse.c:1298
6831 #, no-c-format
6832 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6833 msgstr ""
6835 #: fortran/parse.c:1305
6836 #, no-c-format
6837 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6838 msgstr ""
6840 #: fortran/parse.c:1313
6841 #, no-c-format
6842 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6843 msgstr "%C 处重复的 PRIVATE 语句"
6845 #: fortran/parse.c:1325
6846 #, no-c-format
6847 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6848 msgstr ""
6850 #: fortran/parse.c:1332
6851 #, no-c-format
6852 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6853 msgstr ""
6855 #: fortran/parse.c:1337
6856 #, no-c-format
6857 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6858 msgstr "%C 处重复的 SEQUENCE 语句"
6860 #: fortran/parse.c:1361
6861 #, no-c-format
6862 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6863 msgstr ""
6865 #: fortran/parse.c:1406
6866 #, no-c-format
6867 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6868 msgstr ""
6870 #: fortran/parse.c:1480
6871 #, no-c-format
6872 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6873 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 块中"
6875 #: fortran/parse.c:1507
6876 #, no-c-format
6877 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6878 msgstr ""
6880 #: fortran/parse.c:1512
6881 #, no-c-format
6882 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6883 msgstr ""
6885 #: fortran/parse.c:1529
6886 #, no-c-format
6887 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6888 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 体中"
6890 #: fortran/parse.c:1601
6891 #, no-c-format
6892 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
6893 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
6895 #: fortran/parse.c:1608
6896 #, no-c-format
6897 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
6898 msgstr ""
6900 #: fortran/parse.c:1685
6901 #, no-c-format
6902 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
6903 msgstr ""
6905 #: fortran/parse.c:1706
6906 #, no-c-format
6907 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
6908 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
6910 #: fortran/parse.c:1766
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
6913 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
6915 #: fortran/parse.c:1818
6916 #, no-c-format
6917 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
6918 msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
6920 #: fortran/parse.c:1836
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
6923 msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
6925 #: fortran/parse.c:1898
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
6928 msgstr ""
6930 #: fortran/parse.c:1956
6931 #, no-c-format
6932 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
6933 msgstr ""
6935 #: fortran/parse.c:1991
6936 #, no-c-format
6937 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
6938 msgstr ""
6940 #: fortran/parse.c:2000
6941 #, no-c-format
6942 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
6943 msgstr ""
6945 #: fortran/parse.c:2050
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
6948 msgstr ""
6950 #: fortran/parse.c:2107
6951 #, no-c-format
6952 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
6953 msgstr ""
6955 #: fortran/parse.c:2246
6956 #, no-c-format
6957 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
6958 msgstr ""
6960 #: fortran/parse.c:2297
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
6963 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 CONTAINS 段中"
6965 #: fortran/parse.c:2382
6966 #, no-c-format
6967 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
6968 msgstr ""
6970 #: fortran/parse.c:2431
6971 #, no-c-format
6972 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
6973 msgstr ""
6975 #: fortran/parse.c:2452
6976 #, no-c-format
6977 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
6978 msgstr ""
6980 #: fortran/parse.c:2476
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
6983 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
6985 #: fortran/parse.c:2518
6986 #, no-c-format
6987 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
6988 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
6990 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
6991 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
6992 #. statements, we're in for lots of errors.
6993 #: fortran/parse.c:2694
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
6996 msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
6998 #: fortran/primary.c:89
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7001 msgstr "%C 处缺少种别参数"
7003 #: fortran/primary.c:212
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7006 msgstr "整数种别 %d 在 %C 处不可用"
7008 #: fortran/primary.c:220
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7011 msgstr "%C 处的整数对其种别来说太大"
7013 #: fortran/primary.c:250
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7016 msgstr "扩展:%C 处的荷勒瑞斯常量"
7018 #: fortran/primary.c:262
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7021 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
7023 #: fortran/primary.c:268
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7026 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 的整数种别应当是默认的"
7028 #: fortran/primary.c:340
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7031 msgstr "扩展:%C 处的十六进制常量使用了非标准语法。"
7033 #: fortran/primary.c:353
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7036 msgstr ""
7038 #: fortran/primary.c:356
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7041 msgstr ""
7043 #: fortran/primary.c:359
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7046 msgstr ""
7048 #: fortran/primary.c:372
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7051 msgstr "%C 处二进制常量中有非法字符"
7053 #: fortran/primary.c:375
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7056 msgstr "%C 处的 8 进制常量中有非法字符"
7058 #: fortran/primary.c:378
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7061 msgstr "%C 处 16 进制常量中有非法字符"
7063 #: fortran/primary.c:407
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7066 msgstr "整数对其种别 %i 来说太大,于 %C 处"
7068 #: fortran/primary.c:508
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7071 msgstr "%C 处实数缺少指数部分"
7073 #: fortran/primary.c:565
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7076 msgstr ""
7078 #: fortran/primary.c:575
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7081 msgstr ""
7083 #: fortran/primary.c:587
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7086 msgstr "无效的实型种别 %d,在 %C 处"
7088 #: fortran/primary.c:601
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7091 msgstr "%C 处实常数上溢其种别"
7093 #: fortran/primary.c:606
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7096 msgstr "%C 处实常数下溢其种别"
7098 #: fortran/primary.c:698
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7101 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
7103 #: fortran/primary.c:930
7104 #, no-c-format
7105 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7106 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在 %C 处"
7108 #: fortran/primary.c:951
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7111 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
7113 #: fortran/primary.c:1018
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7116 msgstr "%C 处逻辑常量的种别错误"
7118 #: fortran/primary.c:1053
7119 #, no-c-format
7120 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7121 msgstr ""
7123 #: fortran/primary.c:1059
7124 #, no-c-format
7125 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7126 msgstr ""
7128 #: fortran/primary.c:1065
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7131 msgstr ""
7133 #: fortran/primary.c:1095
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7136 msgstr ""
7138 #: fortran/primary.c:1222
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7141 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
7143 #: fortran/primary.c:1404
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7146 msgstr ""
7148 #: fortran/primary.c:1461
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Expected alternate return label at %C"
7151 msgstr "%C 处需要替代的返回标号"
7153 #: fortran/primary.c:1480
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7156 msgstr ""
7158 #: fortran/primary.c:1516
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7161 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
7163 #: fortran/primary.c:1603
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Expected structure component name at %C"
7166 msgstr "%C 处需要结构组件名"
7168 #: fortran/primary.c:1841
7169 #, no-c-format
7170 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7171 msgstr "%C 处结构构造的组件太多"
7173 #: fortran/primary.c:1856
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7176 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
7178 #: fortran/primary.c:1874
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7181 msgstr "%C 结构构造语法错误"
7183 #: fortran/primary.c:1987
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7186 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
7188 #: fortran/primary.c:2018
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7191 msgstr "语句函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
7193 #: fortran/primary.c:2021
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7196 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
7198 #: fortran/primary.c:2175
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7201 msgstr "函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
7203 #: fortran/primary.c:2203
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7206 msgstr "%C 处的符号不适用于表达式"
7208 #: fortran/primary.c:2273
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7211 msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
7213 #: fortran/resolve.c:101
7214 #, no-c-format
7215 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7216 msgstr ""
7218 #: fortran/resolve.c:105
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7221 msgstr ""
7223 #: fortran/resolve.c:119
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7226 msgstr ""
7228 #: fortran/resolve.c:127
7229 #, fuzzy, no-c-format
7230 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7231 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7233 #: fortran/resolve.c:181
7234 #, fuzzy, no-c-format
7235 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7236 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
7238 #: fortran/resolve.c:189
7239 #, no-c-format
7240 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7241 msgstr ""
7243 #: fortran/resolve.c:200
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7246 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
7248 #: fortran/resolve.c:208
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7251 msgstr ""
7253 #: fortran/resolve.c:220
7254 #, no-c-format
7255 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7256 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
7258 #: fortran/resolve.c:231
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7261 msgstr ""
7263 #: fortran/resolve.c:292
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7266 msgstr ""
7268 #: fortran/resolve.c:437
7269 #, no-c-format
7270 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7271 msgstr ""
7273 #: fortran/resolve.c:441
7274 #, no-c-format
7275 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7276 msgstr ""
7278 #: fortran/resolve.c:448
7279 #, no-c-format
7280 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7281 msgstr ""
7283 #: fortran/resolve.c:452
7284 #, no-c-format
7285 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7286 msgstr ""
7288 #: fortran/resolve.c:490
7289 #, no-c-format
7290 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7291 msgstr ""
7293 #: fortran/resolve.c:495
7294 #, no-c-format
7295 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7296 msgstr ""
7298 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7301 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
7303 #: fortran/resolve.c:737
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7306 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7308 #: fortran/resolve.c:760
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7311 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
7313 #: fortran/resolve.c:859
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7316 msgstr "通用函数‘%s’(于 %L 处)不是一个内建函数"
7318 #: fortran/resolve.c:869
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7321 msgstr ""
7323 #: fortran/resolve.c:907
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7326 msgstr ""
7328 #: fortran/resolve.c:953
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7331 msgstr ""
7333 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7336 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
7338 #: fortran/resolve.c:1128
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7341 msgstr ""
7343 #: fortran/resolve.c:1134
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7346 msgstr ""
7348 #: fortran/resolve.c:1154
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7351 msgstr ""
7353 #: fortran/resolve.c:1157
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7356 msgstr ""
7358 #: fortran/resolve.c:1219
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7361 msgstr "通用子进程‘%s’(于 %L 处)不是一个内建子进程"
7363 #: fortran/resolve.c:1228
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7366 msgstr ""
7368 #: fortran/resolve.c:1263
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7371 msgstr ""
7373 #: fortran/resolve.c:1306
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7376 msgstr ""
7378 #: fortran/resolve.c:1406
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7381 msgstr "%L 和 %L 处的操作数外形不相容"
7383 #: fortran/resolve.c:1462
7384 #, c-format
7385 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7386 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
7388 #: fortran/resolve.c:1478
7389 #, c-format
7390 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7391 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7393 #: fortran/resolve.c:1492
7394 #, c-format
7395 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7396 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7398 #: fortran/resolve.c:1511
7399 #, c-format
7400 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7401 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7403 #: fortran/resolve.c:1525
7404 #, c-format
7405 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7406 msgstr "%%L 处的 .NOT. 运算符的操作数为 %s"
7408 #: fortran/resolve.c:1535
7409 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7410 msgstr "%L 处复数不能比较大小"
7412 #: fortran/resolve.c:1561
7413 #, c-format
7414 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7415 msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
7417 #: fortran/resolve.c:1566
7418 #, c-format
7419 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7420 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7422 #: fortran/resolve.c:1574
7423 #, c-format
7424 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7425 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
7427 #: fortran/resolve.c:1577
7428 #, c-format
7429 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7430 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7432 #: fortran/resolve.c:1645
7433 #, no-c-format
7434 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7435 msgstr "%L 和 %L 处的操作数秩不一致"
7437 #: fortran/resolve.c:1767
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7440 msgstr "%L 零间隔非法"
7442 #: fortran/resolve.c:1788
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7445 msgstr "%L 处数组引用越界"
7447 #: fortran/resolve.c:1809
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7450 msgstr ""
7452 #: fortran/resolve.c:1819
7453 #, no-c-format
7454 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7455 msgstr "%L 处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
7457 #: fortran/resolve.c:1847
7458 #, no-c-format
7459 msgid "Array index at %L must be scalar"
7460 msgstr "%L 处数组索引必须是标量"
7462 #: fortran/resolve.c:1853
7463 #, no-c-format
7464 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7465 msgstr "%L 处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
7467 #: fortran/resolve.c:1859
7468 #, no-c-format
7469 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7470 msgstr "扩展:%L 处的 REAL 数组索引"
7472 #: fortran/resolve.c:1888
7473 #, no-c-format
7474 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7475 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
7477 #: fortran/resolve.c:1894
7478 #, no-c-format
7479 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7480 msgstr "%L 处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
7482 #: fortran/resolve.c:1996
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7485 msgstr "%L 处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
7487 #: fortran/resolve.c:2034
7488 #, no-c-format
7489 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7490 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
7492 #: fortran/resolve.c:2041
7493 #, no-c-format
7494 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7495 msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
7497 #: fortran/resolve.c:2048
7498 #, no-c-format
7499 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7500 msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
7502 #: fortran/resolve.c:2061
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7505 msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
7507 #: fortran/resolve.c:2068
7508 #, no-c-format
7509 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7510 msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
7512 #: fortran/resolve.c:2076
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7515 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
7517 #: fortran/resolve.c:2150
7518 #, no-c-format
7519 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7520 msgstr ""
7522 #: fortran/resolve.c:2169
7523 #, no-c-format
7524 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7525 msgstr ""
7527 #: fortran/resolve.c:2395
7528 #, no-c-format
7529 msgid "%s at %L must be a scalar"
7530 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
7532 #: fortran/resolve.c:2403
7533 #, no-c-format
7534 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7535 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER 或 REAL"
7537 #: fortran/resolve.c:2406
7538 #, no-c-format
7539 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7540 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
7542 #: fortran/resolve.c:2422
7543 #, no-c-format
7544 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7545 msgstr "已过时:%L 处的 REAL DO 循环游标"
7547 #: fortran/resolve.c:2431
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7550 msgstr ""
7552 #: fortran/resolve.c:2455
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7555 msgstr ""
7557 #: fortran/resolve.c:2488
7558 #, no-c-format
7559 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7560 msgstr ""
7562 #: fortran/resolve.c:2493
7563 #, no-c-format
7564 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7565 msgstr ""
7567 #: fortran/resolve.c:2500
7568 #, no-c-format
7569 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7570 msgstr ""
7572 #: fortran/resolve.c:2507
7573 #, no-c-format
7574 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7575 msgstr ""
7577 #: fortran/resolve.c:2604
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7580 msgstr ""
7582 #: fortran/resolve.c:2704
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7585 msgstr ""
7587 #: fortran/resolve.c:2729
7588 #, no-c-format
7589 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7590 msgstr ""
7592 #: fortran/resolve.c:2758
7593 #, no-c-format
7594 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7595 msgstr ""
7597 #. The cases overlap, or they are the same
7598 #. element in the list.  Either way, we must
7599 #. issue an error and get the next case from P.
7600 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7601 #: fortran/resolve.c:2914
7602 #, no-c-format
7603 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7604 msgstr ""
7606 #: fortran/resolve.c:2965
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7609 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
7611 #: fortran/resolve.c:2976
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7614 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
7616 #: fortran/resolve.c:2988
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7619 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
7621 #: fortran/resolve.c:3034
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7624 msgstr ""
7626 #: fortran/resolve.c:3052
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7629 msgstr "%L 处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
7631 #: fortran/resolve.c:3061
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7634 msgstr "%L 处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
7636 #: fortran/resolve.c:3125
7637 #, no-c-format
7638 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7639 msgstr ""
7641 #: fortran/resolve.c:3152
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7644 msgstr ""
7646 #: fortran/resolve.c:3163
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7649 msgstr ""
7651 #: fortran/resolve.c:3266
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7654 msgstr ""
7656 #: fortran/resolve.c:3304
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7659 msgstr ""
7661 #: fortran/resolve.c:3311
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7664 msgstr ""
7666 #: fortran/resolve.c:3320
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7669 msgstr ""
7671 #: fortran/resolve.c:3354
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7674 msgstr ""
7676 #: fortran/resolve.c:3363
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7679 msgstr "%L 处的分支导致无穷循环"
7681 #. still nothing, so illegal.
7682 #: fortran/resolve.c:3393
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7685 msgstr ""
7687 #: fortran/resolve.c:3409
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7690 msgstr ""
7692 #: fortran/resolve.c:3483
7693 #, no-c-format
7694 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7695 msgstr ""
7697 #: fortran/resolve.c:3499
7698 #, no-c-format
7699 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7700 msgstr ""
7702 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7705 msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
7707 #: fortran/resolve.c:3585
7708 #, no-c-format
7709 msgid "expresion reference type error at %L"
7710 msgstr "%L 处表达式引用类型错误"
7712 #: fortran/resolve.c:3617
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7715 msgstr ""
7717 #: fortran/resolve.c:3664
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7720 msgstr "%L 处向 FORALL 索引变量赋值"
7722 #: fortran/resolve.c:3672
7723 #, no-c-format
7724 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7725 msgstr ""
7727 #: fortran/resolve.c:3799
7728 #, no-c-format
7729 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7730 msgstr ""
7732 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7733 #, no-c-format
7734 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7735 msgstr ""
7737 #: fortran/resolve.c:3860
7738 #, no-c-format
7739 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7740 msgstr ""
7742 #: fortran/resolve.c:3870
7743 #, no-c-format
7744 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7745 msgstr "%L 处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
7747 #: fortran/resolve.c:3948
7748 #, no-c-format
7749 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7750 msgstr ""
7752 #: fortran/resolve.c:3951
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7755 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
7757 #: fortran/resolve.c:3961
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7760 msgstr ""
7762 #: fortran/resolve.c:3977
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7765 msgstr ""
7767 #: fortran/resolve.c:3986
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7770 msgstr ""
7772 #: fortran/resolve.c:4006
7773 #, no-c-format
7774 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7775 msgstr ""
7777 #: fortran/resolve.c:4021
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7780 msgstr ""
7782 #: fortran/resolve.c:4033
7783 #, no-c-format
7784 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7785 msgstr ""
7787 #: fortran/resolve.c:4059
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7790 msgstr ""
7792 #: fortran/resolve.c:4066
7793 #, no-c-format
7794 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7795 msgstr ""
7797 #: fortran/resolve.c:4078
7798 #, no-c-format
7799 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7800 msgstr ""
7802 #: fortran/resolve.c:4144
7803 #, no-c-format
7804 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7805 msgstr ""
7807 #: fortran/resolve.c:4267
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7810 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
7812 #: fortran/resolve.c:4270
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7815 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
7817 #: fortran/resolve.c:4280
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7820 msgstr ""
7822 #: fortran/resolve.c:4296
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7825 msgstr ""
7827 #: fortran/resolve.c:4308
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7830 msgstr ""
7832 #: fortran/resolve.c:4320
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7835 msgstr ""
7837 #: fortran/resolve.c:4330
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7840 msgstr ""
7842 #: fortran/resolve.c:4341
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7845 msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
7847 #: fortran/resolve.c:4352
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7850 msgstr ""
7852 #: fortran/resolve.c:4370
7853 #, no-c-format
7854 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7855 msgstr ""
7857 #: fortran/resolve.c:4391
7858 #, no-c-format
7859 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7860 msgstr ""
7862 #: fortran/resolve.c:4411
7863 #, no-c-format
7864 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7865 msgstr ""
7867 #: fortran/resolve.c:4433
7868 #, no-c-format
7869 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7870 msgstr ""
7872 #: fortran/resolve.c:4453
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7875 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
7877 #: fortran/resolve.c:4456
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7880 msgstr ""
7882 #: fortran/resolve.c:4463
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7885 msgstr "数组指针‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
7887 #: fortran/resolve.c:4474
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7890 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
7892 #: fortran/resolve.c:4509
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
7895 msgstr "可分配的‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7897 #: fortran/resolve.c:4512
7898 #, no-c-format
7899 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
7900 msgstr "外部‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7902 #: fortran/resolve.c:4515
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
7905 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7907 #: fortran/resolve.c:4518
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
7910 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7912 #: fortran/resolve.c:4521
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
7915 msgstr "函数结果‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7917 #: fortran/resolve.c:4524
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
7920 msgstr "自动数组‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7922 #: fortran/resolve.c:4547
7923 #, no-c-format
7924 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
7925 msgstr ""
7927 #: fortran/resolve.c:4559
7928 #, no-c-format
7929 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
7930 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
7932 #: fortran/resolve.c:4572
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
7935 msgstr "%L 处的内建函数不存在"
7937 #: fortran/resolve.c:4684
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
7940 msgstr ""
7942 #: fortran/resolve.c:4697
7943 #, no-c-format
7944 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
7945 msgstr ""
7947 #: fortran/resolve.c:4895
7948 #, no-c-format
7949 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
7950 msgstr ""
7952 #: fortran/resolve.c:4977
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Label %d at %L defined but not used"
7955 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
7957 #: fortran/resolve.c:4982
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
7960 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
7962 #: fortran/resolve.c:5066
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
7965 msgstr ""
7967 #: fortran/resolve.c:5081
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
7970 msgstr ""
7972 #: fortran/resolve.c:5088
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
7975 msgstr ""
7977 #: fortran/resolve.c:5189
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
7980 msgstr "%L 处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
7982 #: fortran/resolve.c:5206
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
7985 msgstr ""
7987 #: fortran/resolve.c:5220
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
7990 msgstr ""
7992 #: fortran/resolve.c:5229
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
7995 msgstr ""
7997 #: fortran/resolve.c:5308
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8000 msgstr ""
8002 #: fortran/resolve.c:5319
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8005 msgstr ""
8007 #: fortran/resolve.c:5330
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Substring at %L has length zero"
8010 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
8012 #: fortran/resolve.c:5376
8013 #, no-c-format
8014 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8015 msgstr "ENTRY‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8017 #: fortran/resolve.c:5412
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8020 msgstr ""
8022 #: fortran/scanner.c:928
8023 #, no-c-format
8024 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8025 msgstr "%s:%d: 文件 %s 被留下但未进入"
8027 #: fortran/scanner.c:951
8028 #, no-c-format
8029 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8030 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
8032 #: fortran/scanner.c:1026
8033 #, no-c-format
8034 msgid "File '%s' is being included recursively"
8035 msgstr "文件‘%s’被递归地包含"
8037 #: fortran/scanner.c:1035
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Can't open file '%s'"
8040 msgstr "无法打开文件‘%s’"
8042 #: fortran/scanner.c:1044
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Can't open included file '%s'"
8045 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
8047 #: fortran/scanner.c:1133
8048 #, c-format
8049 msgid "%s:%3d %s\n"
8050 msgstr "%s:%3d %s\n"
8052 #: fortran/simplify.c:101
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8055 msgstr "%s 的结果在 %L 处上溢其种别"
8057 #: fortran/simplify.c:120
8058 #, no-c-format
8059 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8060 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
8062 #: fortran/simplify.c:130
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8065 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
8067 #: fortran/simplify.c:227
8068 #, no-c-format
8069 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8070 msgstr ""
8072 #: fortran/simplify.c:254
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8075 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8077 #: fortran/simplify.c:276
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8080 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
8082 #: fortran/simplify.c:503
8083 #, no-c-format
8084 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8085 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8087 #: fortran/simplify.c:559
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8090 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8092 #: fortran/simplify.c:585
8093 #, no-c-format
8094 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8095 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
8097 #: fortran/simplify.c:667
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8100 msgstr ""
8102 #: fortran/simplify.c:1193
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8105 msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
8107 #: fortran/simplify.c:1233
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8110 msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
8112 #: fortran/simplify.c:1241
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8115 msgstr ""
8117 #: fortran/simplify.c:1268
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8120 msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
8122 #: fortran/simplify.c:1274
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8125 msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
8127 #: fortran/simplify.c:1285
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8130 msgstr ""
8132 #: fortran/simplify.c:1333
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8135 msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
8137 #: fortran/simplify.c:1341
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8140 msgstr ""
8142 #: fortran/simplify.c:1364
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8145 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
8147 #: fortran/simplify.c:1372
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8150 msgstr ""
8152 #: fortran/simplify.c:1580
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8155 msgstr "%L 处 INT 的实参类型无效"
8157 #: fortran/simplify.c:1657
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8160 msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
8162 #: fortran/simplify.c:1673
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8165 msgstr ""
8167 #: fortran/simplify.c:1737
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8170 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
8172 #: fortran/simplify.c:1747
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8175 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
8177 #: fortran/simplify.c:1762
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8180 msgstr ""
8182 #: fortran/simplify.c:1832
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8185 msgstr "%L 处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
8187 #: fortran/simplify.c:1903
8188 #, no-c-format
8189 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8190 msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
8192 #: fortran/simplify.c:2033
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8195 msgstr ""
8197 #: fortran/simplify.c:2046
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8200 msgstr ""
8202 #: fortran/simplify.c:2090
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8205 msgstr ""
8207 #. Result is processor-dependent.
8208 #: fortran/simplify.c:2265
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8211 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8213 #. Result is processor-dependent.
8214 #: fortran/simplify.c:2276
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8217 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8219 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8220 #. to not handle it at all.
8221 #. Result is processor-dependent.
8222 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8225 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
8227 #: fortran/simplify.c:2391
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8230 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
8232 #: fortran/simplify.c:2699
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8235 msgstr "%L 处 REPEAT 的第二个参数无效"
8237 #: fortran/simplify.c:2773
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8240 msgstr "%L 处外形指定中整数太大"
8242 #: fortran/simplify.c:2783
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8245 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
8247 #: fortran/simplify.c:2791
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8250 msgstr "%L 处外形指定不能为负数"
8252 #: fortran/simplify.c:2801
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8255 msgstr ""
8257 #: fortran/simplify.c:2825
8258 #, no-c-format
8259 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8260 msgstr ""
8262 #: fortran/simplify.c:2832
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8265 msgstr ""
8267 #: fortran/simplify.c:2842
8268 #, no-c-format
8269 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8270 msgstr ""
8272 #: fortran/simplify.c:2851
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8275 msgstr ""
8277 #: fortran/simplify.c:2908
8278 #, no-c-format
8279 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8280 msgstr ""
8282 #: fortran/simplify.c:3042
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8285 msgstr "%L 处 SCALE 的结果上溢其种别"
8287 #: fortran/simplify.c:3623
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8290 msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
8292 #: fortran/symbol.c:111
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8295 msgstr "%C 处 IMPLICIT NONE 语句重复"
8297 #: fortran/symbol.c:151
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8300 msgstr ""
8302 #: fortran/symbol.c:173
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8305 msgstr ""
8307 #: fortran/symbol.c:184
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8310 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
8312 #: fortran/symbol.c:232
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8315 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8317 #: fortran/symbol.c:304
8318 #, no-c-format
8319 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8320 msgstr "%s 属性在 %L 处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
8322 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8323 #, no-c-format
8324 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8325 msgstr "%s 属性与 %s 属性在 %L 处冲突"
8327 #: fortran/symbol.c:500
8328 #, no-c-format
8329 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8330 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
8332 #: fortran/symbol.c:542
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8335 msgstr ""
8337 #: fortran/symbol.c:545
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8340 msgstr ""
8342 #: fortran/symbol.c:567
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8345 msgstr ""
8347 #: fortran/symbol.c:583
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8350 msgstr "重复的 %s 属性在 %L 处被指定"
8352 #: fortran/symbol.c:712
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8355 msgstr ""
8357 #: fortran/symbol.c:744
8358 #, no-c-format
8359 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8360 msgstr "%L 处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
8362 #: fortran/symbol.c:752
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8365 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
8367 #: fortran/symbol.c:1006
8368 #, no-c-format
8369 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8370 msgstr ""
8372 #: fortran/symbol.c:1041
8373 #, no-c-format
8374 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8375 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
8377 #: fortran/symbol.c:1064
8378 #, no-c-format
8379 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8380 msgstr ""
8382 #: fortran/symbol.c:1084
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8385 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
8387 #: fortran/symbol.c:1112
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8390 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了基本类型 %s"
8392 #: fortran/symbol.c:1124
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8395 msgstr "符号‘%s’于 %L 处不能有类型"
8397 #: fortran/symbol.c:1262
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8400 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
8402 #: fortran/symbol.c:1340
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8405 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
8407 #: fortran/symbol.c:1380
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8410 msgstr ""
8412 #: fortran/symbol.c:1408
8413 #, no-c-format
8414 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8415 msgstr "‘%s’在 %C 处不是‘%s’结构的成员"
8417 #: fortran/symbol.c:1414
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8420 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
8422 #: fortran/symbol.c:1554
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8425 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和 %L 处"
8427 #: fortran/symbol.c:1564
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8430 msgstr ""
8432 #: fortran/symbol.c:1573
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8435 msgstr ""
8437 #: fortran/symbol.c:1615
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8440 msgstr ""
8442 #: fortran/symbol.c:1623
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8445 msgstr ""
8447 #: fortran/symbol.c:1876
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8450 msgstr ""
8452 #: fortran/symbol.c:1879
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8455 msgstr ""
8457 #. Symbol is from another namespace.
8458 #: fortran/symbol.c:2016
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8461 msgstr ""
8463 #: fortran/trans-common.c:331
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8466 msgstr ""
8468 #: fortran/trans-common.c:629
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Bad array reference at %L"
8471 msgstr "%L 处数组引用错误"
8473 #: fortran/trans-common.c:637
8474 #, no-c-format
8475 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8476 msgstr ""
8478 #: fortran/trans-common.c:677
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8481 msgstr ""
8483 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8484 #: fortran/trans-common.c:799
8485 #, no-c-format
8486 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8487 msgstr ""
8489 #: fortran/trans-common.c:864
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8492 msgstr ""
8494 #: fortran/trans-common.c:879
8495 #, no-c-format
8496 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8497 msgstr ""
8499 #. The required offset conflicts with previous alignment
8500 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8501 #. segment.
8502 #: fortran/trans-common.c:890
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8505 msgstr ""
8507 #: fortran/trans-common.c:916
8508 #, no-c-format
8509 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8510 msgstr ""
8512 #: fortran/trans-const.c:158
8513 msgid "Array bound mismatch"
8514 msgstr "数组边界不匹配"
8516 #: fortran/trans-const.c:161
8517 msgid "Array reference out of bounds"
8518 msgstr "对数组的引用超出范围"
8520 #: fortran/trans-const.c:164
8521 msgid "Incorrect function return value"
8522 msgstr "不正确的函数返回值"
8524 #: fortran/trans-decl.c:437
8525 #, no-c-format
8526 msgid "storage size not known"
8527 msgstr "存储大小未知"
8529 #: fortran/trans-decl.c:444
8530 #, no-c-format
8531 msgid "storage size not constant"
8532 msgstr "存储大小不是常量"
8534 #: fortran/trans-io.c:476
8535 msgid "Assigned label is not a format label"
8536 msgstr "赋值标号不是格式标号"
8538 #: fortran/trans-io.c:876
8539 #, no-c-format
8540 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8541 msgstr ""
8543 #: fortran/trans-stmt.c:163
8544 msgid "Assigned label is not a target label"
8545 msgstr "赋值标号不是目标标号"
8547 #. Check the label list.
8548 #: fortran/trans-stmt.c:179
8549 msgid "Assigned label is not in the list"
8550 msgstr ""
8552 #: fortran/trans-stmt.c:265
8553 #, no-c-format
8554 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8555 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
8557 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8558 #. fixed.
8559 #: java/gjavah.c:916
8560 #, c-format
8561 msgid "ignored method '"
8562 msgstr "被忽略的方法‘"
8564 #: java/gjavah.c:918
8565 #, c-format
8566 msgid "' marked virtual\n"
8567 msgstr "’标记为虚函数\n"
8569 #: java/gjavah.c:2356
8570 #, c-format
8571 msgid "Try '"
8572 msgstr "试试‘"
8574 #: java/gjavah.c:2356
8575 #, c-format
8576 msgid " --help' for more information.\n"
8577 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
8579 #: java/gjavah.c:2363
8580 #, c-format
8581 msgid "Usage: "
8582 msgstr "用法:"
8584 #: java/gjavah.c:2363
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 " [OPTION]... CLASS...\n"
8588 "\n"
8589 msgstr ""
8590 " [选项]... 类...\n"
8591 "\n"
8593 #: java/gjavah.c:2364
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8597 "\n"
8598 msgstr ""
8599 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
8600 "\n"
8602 #: java/gjavah.c:2365
8603 #, c-format
8604 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8605 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
8607 #: java/gjavah.c:2366
8608 #, c-format
8609 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8610 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
8612 #: java/gjavah.c:2367
8613 #, c-format
8614 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8615 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
8617 #: java/gjavah.c:2368
8618 #, c-format
8619 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8620 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
8622 #: java/gjavah.c:2369
8623 #, c-format
8624 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8625 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
8627 #: java/gjavah.c:2370
8628 #, c-format
8629 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8630 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
8632 #: java/gjavah.c:2372
8633 #, c-format
8634 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8635 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
8637 #: java/gjavah.c:2373
8638 #, c-format
8639 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8640 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
8642 #: java/gjavah.c:2374
8643 #, c-format
8644 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8645 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
8647 #: java/gjavah.c:2375
8648 #, c-format
8649 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8650 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
8652 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8653 #, c-format
8654 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8655 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
8657 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8658 #, c-format
8659 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8660 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
8662 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8663 #, c-format
8664 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8665 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
8667 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8668 #, c-format
8669 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8670 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
8672 #: java/gjavah.c:2381
8673 #, c-format
8674 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8675 msgstr "  -d 目录                 设定输出目录名\n"
8677 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8678 #, c-format
8679 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8680 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
8682 #: java/gjavah.c:2383
8683 #, c-format
8684 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8685 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
8687 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8688 #, c-format
8689 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8690 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
8692 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8693 #, c-format
8694 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8695 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
8697 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8698 #, c-format
8699 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8700 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
8702 #: java/gjavah.c:2389
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8706 "                             suppress ordinary output\n"
8707 msgstr ""
8708 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
8709 "                             取消通常的输出\n"
8711 #: java/gjavah.c:2391
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8715 "                             suppress ordinary output\n"
8716 msgstr ""
8717 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
8718 "                             取消通常的输出\n"
8720 #: java/gjavah.c:2393
8721 #, c-format
8722 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8723 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
8725 #: java/gjavah.c:2394
8726 #, c-format
8727 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8728 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
8730 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8734 "%s.\n"
8735 msgstr ""
8736 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
8737 "%s。\n"
8739 #: java/gjavah.c:2581
8740 #, c-format
8741 msgid "Processing %s\n"
8742 msgstr "正在处理 %s\n"
8744 #: java/gjavah.c:2591
8745 #, c-format
8746 msgid "Found in %s\n"
8747 msgstr "在 %s 中找到\n"
8749 #: java/jcf-dump.c:829
8750 #, c-format
8751 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8752 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
8754 #: java/jcf-dump.c:835
8755 #, c-format
8756 msgid "error while parsing constant pool\n"
8757 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
8759 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8760 #, gcc-internal-format
8761 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8762 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
8764 #: java/jcf-dump.c:851
8765 #, c-format
8766 msgid "error while parsing fields\n"
8767 msgstr "词法分析字段时出错\n"
8769 #: java/jcf-dump.c:857
8770 #, c-format
8771 msgid "error while parsing methods\n"
8772 msgstr "词法分析方法时出错\n"
8774 #: java/jcf-dump.c:863
8775 #, c-format
8776 msgid "error while parsing final attributes\n"
8777 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
8779 #: java/jcf-dump.c:900
8780 #, c-format
8781 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8782 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
8784 #: java/jcf-dump.c:907
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8788 "\n"
8789 msgstr ""
8790 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
8791 "\n"
8793 #: java/jcf-dump.c:908
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8797 "\n"
8798 msgstr ""
8800 #: java/jcf-dump.c:909
8801 #, c-format
8802 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8803 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
8805 #: java/jcf-dump.c:910
8806 #, c-format
8807 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8808 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
8810 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8811 #, c-format
8812 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8813 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
8815 #: java/jcf-dump.c:1038
8816 #, c-format
8817 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8818 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
8820 #: java/jcf-dump.c:1084
8821 #, c-format
8822 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8823 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
8825 #: java/jcf-dump.c:1202
8826 #, c-format
8827 msgid "Bad byte codes.\n"
8828 msgstr "错误的字节码。\n"
8830 #: java/jv-scan.c:100
8831 #, c-format
8832 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8833 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
8835 #: java/jv-scan.c:107
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8839 "\n"
8840 msgstr ""
8841 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
8842 "\n"
8844 #: java/jv-scan.c:108
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Print useful information read from Java source files.\n"
8848 "\n"
8849 msgstr ""
8851 #: java/jv-scan.c:109
8852 #, c-format
8853 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8854 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
8856 #: java/jv-scan.c:110
8857 #, c-format
8858 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8859 msgstr "  --complexity            打印输入文件的圈复杂度\n"
8861 #: java/jv-scan.c:111
8862 #, c-format
8863 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
8864 msgstr "  --encoding 编码         指定输入文件的编码\n"
8866 #: java/jv-scan.c:112
8867 #, c-format
8868 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
8869 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
8871 #: java/jv-scan.c:113
8872 #, c-format
8873 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
8874 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
8876 #: java/jv-scan.c:114
8877 #, c-format
8878 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
8879 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
8881 #: java/jv-scan.c:257
8882 #, c-format
8883 msgid "%s: error: "
8884 msgstr "%s:错误:"
8886 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
8887 #, c-format
8888 msgid "%s: warning: "
8889 msgstr "%s:警告:"
8891 #: java/jvgenmain.c:48
8892 #, c-format
8893 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
8894 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
8896 #: java/jvgenmain.c:101
8897 #, c-format
8898 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
8899 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
8901 #: java/jvgenmain.c:138
8902 #, c-format
8903 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
8904 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
8906 #: java/jvspec.c:420
8907 #, c-format
8908 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
8909 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
8911 #: java/jvspec.c:423
8912 #, c-format
8913 msgid "'%s' is not a valid class name"
8914 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
8916 #: java/jvspec.c:429
8917 #, c-format
8918 msgid "--resource requires -o"
8919 msgstr "--resource 需要 -o"
8921 #: java/jvspec.c:443
8922 #, c-format
8923 msgid "cannot specify both -C and -o"
8924 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
8926 #: java/jvspec.c:455
8927 #, c-format
8928 msgid "cannot create temporary file"
8929 msgstr "无法建立临时文件"
8931 #: java/jvspec.c:483
8932 #, c-format
8933 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
8934 msgstr ""
8936 #: java/jvspec.c:546
8937 #, c-format
8938 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
8939 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
8941 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
8942 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
8943 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
8944 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
8945 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
8946 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
8947 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
8948 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
8949 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
8950 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
8951 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
8952 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
8953 msgid "Missing term"
8954 msgstr "缺少项"
8956 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
8957 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
8958 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
8959 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
8960 msgid "';' expected"
8961 msgstr "此处需要‘;’"
8963 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
8964 msgid "parse error"
8965 msgstr "语法错误"
8967 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
8968 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
8969 msgstr "语法错误;也可能是虚拟内存耗尽"
8971 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
8972 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
8973 msgstr "语法错误;虚拟内存耗尽"
8975 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
8976 msgid "parse error: cannot back up"
8977 msgstr "语法错误:不能备份"
8979 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
8980 msgid "Missing name"
8981 msgstr "缺少名"
8983 #: java/parse.y:802
8984 msgid "'*' expected"
8985 msgstr "此处需要‘*’"
8987 #: java/parse.y:816
8988 msgid "Class or interface declaration expected"
8989 msgstr "需要类或接口声明"
8991 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
8992 msgid "Missing class name"
8993 msgstr "缺少类名"
8995 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
8996 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
8997 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
8998 msgid "'{' expected"
8999 msgstr "此处需要‘{’"
9001 #: java/parse.y:872
9002 msgid "Missing super class name"
9003 msgstr "缺少基类名"
9005 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9006 msgid "Missing interface name"
9007 msgstr "缺少接口名"
9009 #: java/parse.y:976
9010 msgid "Missing variable initializer"
9011 msgstr "缺少变量初始值设定"
9013 #: java/parse.y:993
9014 msgid "Invalid declaration"
9015 msgstr "无效声明"
9017 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9018 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9019 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9020 msgid "']' expected"
9021 msgstr "此处需要‘]’"
9023 #: java/parse.y:1000
9024 msgid "Unbalanced ']'"
9025 msgstr "‘]’不配对"
9027 #: java/parse.y:1036
9028 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9029 msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
9031 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9032 msgid "Identifier expected"
9033 msgstr "此处需要标识符"
9035 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9036 #, gcc-internal-format
9037 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9038 msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
9040 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9041 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9042 #: java/parse.y:2048
9043 msgid "')' expected"
9044 msgstr "此处需要‘)’"
9046 #: java/parse.y:1100
9047 msgid "Missing formal parameter term"
9048 msgstr "缺少实参项"
9050 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9051 msgid "Missing identifier"
9052 msgstr "缺少标识符"
9054 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9055 msgid "Missing class type term"
9056 msgstr "缺少类名项"
9058 #: java/parse.y:1305
9059 msgid "Invalid interface type"
9060 msgstr "无效的指口类型"
9062 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9063 msgid "':' expected"
9064 msgstr "此处需要‘:’"
9066 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9067 msgid "Invalid expression statement"
9068 msgstr "无效的表达式语句"
9070 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9071 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9072 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9073 msgid "'(' expected"
9074 msgstr "此处需要‘(’"
9076 #: java/parse.y:1618
9077 msgid "Missing term or ')'"
9078 msgstr "缺项或‘)’"
9080 #: java/parse.y:1665
9081 msgid "Missing or invalid constant expression"
9082 msgstr "缺少或无效的常量表达式"
9084 #: java/parse.y:1686
9085 msgid "Missing term and ')' expected"
9086 msgstr "缺少项或‘)’"
9088 #: java/parse.y:1725
9089 msgid "Invalid control expression"
9090 msgstr "无效的控制表达式"
9092 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9093 msgid "Invalid update expression"
9094 msgstr "无效的更新表达式"
9096 #: java/parse.y:1754
9097 msgid "Invalid init statement"
9098 msgstr "无效的初始化语句"
9100 #: java/parse.y:1954
9101 msgid "Missing term or ')' expected"
9102 msgstr "缺少项或‘)’"
9104 #: java/parse.y:1997
9105 msgid "'class' or 'this' expected"
9106 msgstr "此处需要‘class’或‘this’"
9108 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9109 msgid "'class' expected"
9110 msgstr "此处需要‘class’"
9112 #: java/parse.y:2046
9113 msgid "')' or term expected"
9114 msgstr "需要项或‘)’"
9116 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9117 msgid "'[' expected"
9118 msgstr "此处需要‘[’"
9120 #: java/parse.y:2255
9121 msgid "Field expected"
9122 msgstr "需要字段 "
9124 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9125 msgid "Missing term and ']' expected"
9126 msgstr "缺少项或‘]’"
9128 #: java/parse.y:2439
9129 msgid "']' expected, invalid type expression"
9130 msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
9132 #: java/parse.y:2442
9133 msgid "Invalid type expression"
9134 msgstr "表达式类型无效"
9136 #: java/parse.y:2554
9137 msgid "Invalid reference type"
9138 msgstr "无效的引用类型"
9140 #: java/parse.y:3025
9141 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9142 msgstr "构造函数调用必须是构造函数所做的第一件事"
9144 #: java/parse.y:3027
9145 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9146 msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
9148 #: config/i386/nwld.h:34
9149 msgid "Static linking is not supported.\n"
9150 msgstr "不支持静态链接。\n"
9152 #: config/mcore/mcore.h:57
9153 msgid "the m210 does not have little endian support"
9154 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
9156 #: config/i386/sco5.h:189
9157 msgid "-pg not supported on this platform"
9158 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
9160 #: config/i386/sco5.h:190
9161 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9162 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
9164 #: config/i386/sco5.h:264
9165 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9166 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
9168 #: config/darwin.h:239
9169 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9170 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9172 #: config/darwin.h:241
9173 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9174 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9176 #: config/darwin.h:246
9177 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9178 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
9180 #: config/darwin.h:247
9181 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9182 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9184 #: config/darwin.h:248
9185 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9186 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9188 #: config/darwin.h:253
9189 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9190 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9192 #: config/darwin.h:255
9193 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9194 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9196 #: config/darwin.h:256
9197 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9198 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9200 #: config/rs6000/darwin.h:105
9201 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9202 msgstr " 冲突的代码生成选项"
9204 #: config/vxworks.h:66
9205 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9206 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
9208 #: config/arm/arm.h:141
9209 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9210 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
9212 #: config/arm/arm.h:143
9213 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9214 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
9216 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9217 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9218 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
9220 #: ada/lang-specs.h:35
9221 msgid "-c or -S required for Ada"
9222 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
9224 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9225 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9226 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9227 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9228 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
9230 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9231 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9232 msgid "does not support multilib"
9233 msgstr "不支持 multilib"
9235 #: config/s390/tpf.h:125
9236 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9237 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
9239 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9240 msgid "may not use both -EB and -EL"
9241 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
9243 #: config/lynx.h:71
9244 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9245 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
9247 #: config/lynx.h:96
9248 msgid "cannot use mshared and static together"
9249 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
9251 #: config/mips/r3900.h:35
9252 msgid "-mhard-float not supported"
9253 msgstr "不支持 -mhard-float"
9255 #: config/mips/r3900.h:37
9256 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9257 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
9259 #: java/lang-specs.h:34
9260 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9261 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
9263 #: java/lang-specs.h:35
9264 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9265 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
9267 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9268 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9269 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
9271 #: config/sh/sh.h:460
9272 msgid "SH2a does not support little-endian"
9273 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
9275 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9276 msgid "shared and mdll are not compatible"
9277 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
9279 #: gcc.c:767
9280 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9281 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
9283 #: gcc.c:961
9284 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9285 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
9287 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9288 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9289 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
9291 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9292 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9293 msgstr "取样不支持 -mg\n"
9295 #: config/i386/cygwin.h:29
9296 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9297 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
9299 #: java/lang.opt:66
9300 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9301 msgstr "当使用过时的编译器特性,类,方法或字段时给出警告"
9303 #: java/lang.opt:70
9304 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9305 msgstr "发现过时的空语句时给出警告"
9307 #: java/lang.opt:74
9308 msgid "Warn if .class files are out of date"
9309 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
9311 #: java/lang.opt:78
9312 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9313 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
9315 #: java/lang.opt:82
9316 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9317 msgstr "已过时;请改用 --classpath"
9319 #: java/lang.opt:86
9320 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9321 msgstr "允许使用 assert 关键字"
9323 #: java/lang.opt:108
9324 msgid "Replace system path"
9325 msgstr "替换系统路径"
9327 #: java/lang.opt:112
9328 msgid "Generate checks for references to NULL"
9329 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
9331 #: java/lang.opt:116
9332 msgid "Set class path"
9333 msgstr "设置类路径"
9335 #: java/lang.opt:123
9336 msgid "Output a class file"
9337 msgstr "输出一个 class 文件"
9339 #: java/lang.opt:127
9340 msgid "Alias for -femit-class-file"
9341 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
9343 #: java/lang.opt:131
9344 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9345 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
9347 #: java/lang.opt:135
9348 msgid "Set the extension directory path"
9349 msgstr "设定扩展目录路径"
9351 #: java/lang.opt:139
9352 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9353 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
9355 #: java/lang.opt:143
9356 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9357 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
9359 #: java/lang.opt:147
9360 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9361 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
9363 #: java/lang.opt:151
9364 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9365 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
9367 #: java/lang.opt:158
9368 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9369 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
9371 #: java/lang.opt:162
9372 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9373 msgstr "启用静态类初始代码优化"
9375 #: java/lang.opt:169
9376 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9377 msgstr ""
9379 #: java/lang.opt:173
9380 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9381 msgstr "为 Boehm 生成代码"
9383 #: java/lang.opt:177
9384 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9385 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
9387 #: java/lang.opt:181
9388 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9389 msgstr ""
9391 #: ada/lang.opt:74
9392 msgid "Specify options to GNAT"
9393 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
9395 #: fortran/lang.opt:30
9396 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9397 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
9399 #: fortran/lang.opt:34
9400 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9401 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
9403 #: fortran/lang.opt:42
9404 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9405 msgstr ""
9407 #: fortran/lang.opt:46
9408 msgid "Warn about implicit conversion"
9409 msgstr "对隐式转换给出警告"
9411 #: fortran/lang.opt:50
9412 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9413 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
9415 #: fortran/lang.opt:54
9416 msgid "Warn about truncated source lines"
9417 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
9419 #: fortran/lang.opt:58
9420 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9421 msgstr "用到非标准的内建函数时给出警告"
9423 #: fortran/lang.opt:62
9424 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9425 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
9427 #: fortran/lang.opt:66
9428 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9429 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
9431 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9432 msgid "Warn when a label is unused"
9433 msgstr "有未使用的标号时警告"
9435 #: fortran/lang.opt:74
9436 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9437 msgstr ""
9439 #: fortran/lang.opt:78
9440 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9441 msgstr ""
9443 #: fortran/lang.opt:82
9444 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9445 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
9447 #: fortran/lang.opt:86
9448 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9449 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
9451 #: fortran/lang.opt:90
9452 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9453 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
9455 #: fortran/lang.opt:94
9456 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9457 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
9459 #: fortran/lang.opt:98
9460 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9461 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
9463 #: fortran/lang.opt:102
9464 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9465 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
9467 #: fortran/lang.opt:106
9468 msgid "Display the code tree after parsing"
9469 msgstr "解析后显示代码树"
9471 #: fortran/lang.opt:110
9472 msgid "Use f2c calling convention"
9473 msgstr "使用 f2c 调用约定"
9475 #: fortran/lang.opt:114
9476 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9477 msgstr "假定源文件是固定格式的"
9479 #: fortran/lang.opt:118
9480 msgid "Assume that the source file is free form"
9481 msgstr "假定源文件是自由格式"
9483 #: fortran/lang.opt:122
9484 msgid "Append underscores to externally visible names"
9485 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
9487 #: fortran/lang.opt:126
9488 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9489 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
9491 #: fortran/lang.opt:130
9492 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9493 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
9495 #: fortran/lang.opt:134
9496 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9497 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
9499 #: fortran/lang.opt:138
9500 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9501 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
9503 #: fortran/lang.opt:142
9504 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9505 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
9507 #: fortran/lang.opt:146
9508 msgid "Maximum identifier length"
9509 msgstr "标识符的最大长度"
9511 #: fortran/lang.opt:150
9512 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9513 msgstr ""
9515 #: fortran/lang.opt:154
9516 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9517 msgstr ""
9519 #: fortran/lang.opt:158
9520 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9521 msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
9523 #: fortran/lang.opt:162
9524 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9525 msgstr ""
9527 #: fortran/lang.opt:166
9528 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9529 msgstr ""
9531 #: fortran/lang.opt:170
9532 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9533 msgstr ""
9535 #: fortran/lang.opt:174
9536 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9537 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
9539 #: fortran/lang.opt:178
9540 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9541 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
9543 #: fortran/lang.opt:182
9544 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9545 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
9547 #: fortran/lang.opt:186
9548 msgid "Conform nothing in particular"
9549 msgstr "不特别遵循任何标准"
9551 #: fortran/lang.opt:190
9552 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9553 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
9555 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9556 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9557 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
9559 #: treelang/lang.opt:30
9560 msgid "Trace lexical analysis"
9561 msgstr "跟踪词法分析"
9563 #: treelang/lang.opt:34
9564 msgid "Trace the parsing process"
9565 msgstr "跟踪解析进程"
9567 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9568 msgid "Do not use hardware fp"
9569 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9571 #: config/alpha/alpha.opt:28
9572 msgid "Use fp registers"
9573 msgstr "使用浮点寄存器"
9575 #: config/alpha/alpha.opt:32
9576 msgid "Assume GAS"
9577 msgstr "假定 GAS"
9579 #: config/alpha/alpha.opt:36
9580 msgid "Do not assume GAS"
9581 msgstr "不假定 GAS"
9583 #: config/alpha/alpha.opt:40
9584 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9585 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
9587 #: config/alpha/alpha.opt:44
9588 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9589 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
9591 #: config/alpha/alpha.opt:51
9592 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9593 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
9595 #: config/alpha/alpha.opt:55
9596 msgid "Use VAX fp"
9597 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
9599 #: config/alpha/alpha.opt:59
9600 msgid "Do not use VAX fp"
9601 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
9603 #: config/alpha/alpha.opt:63
9604 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9605 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
9607 #: config/alpha/alpha.opt:67
9608 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9609 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
9611 #: config/alpha/alpha.opt:71
9612 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9613 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
9615 #: config/alpha/alpha.opt:75
9616 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9617 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
9619 #: config/alpha/alpha.opt:79
9620 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9621 msgstr ""
9623 #: config/alpha/alpha.opt:83
9624 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9625 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
9627 #: config/alpha/alpha.opt:87
9628 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9629 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
9631 #: config/alpha/alpha.opt:91
9632 msgid "Emit direct branches to local functions"
9633 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9635 #: config/alpha/alpha.opt:95
9636 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9637 msgstr "为局部函数生成间接分支"
9639 #: config/alpha/alpha.opt:99
9640 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9641 msgstr ""
9643 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9644 msgid "Use 128-bit long double"
9645 msgstr "使用 128 位 long double"
9647 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9648 msgid "Use 64-bit long double"
9649 msgstr "使用 64 位 long double"
9651 #: config/alpha/alpha.opt:111
9652 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9653 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9655 #: config/alpha/alpha.opt:115
9656 msgid "Schedule given CPU"
9657 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9659 #: config/alpha/alpha.opt:119
9660 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9661 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
9663 #: config/alpha/alpha.opt:123
9664 msgid "Control the IEEE trap mode"
9665 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9667 #: config/alpha/alpha.opt:127
9668 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9669 msgstr "控制浮点异常的精度"
9671 #: config/alpha/alpha.opt:131
9672 msgid "Tune expected memory latency"
9673 msgstr "调整预期内存延迟"
9675 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9676 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9677 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9678 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
9680 #: config/frv/frv.opt:24
9681 msgid "Use 4 media accumulators"
9682 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
9684 #: config/frv/frv.opt:28
9685 msgid "Use 8 media accumulators"
9686 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
9688 #: config/frv/frv.opt:32
9689 msgid "Enable label alignment optimizations"
9690 msgstr "启用标号对齐优化"
9692 #: config/frv/frv.opt:36
9693 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9694 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
9696 #: config/frv/frv.opt:43
9697 msgid "Set the cost of branches"
9698 msgstr "设定分支的代价"
9700 #: config/frv/frv.opt:47
9701 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9702 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
9704 #: config/frv/frv.opt:51
9705 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9706 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
9708 #: config/frv/frv.opt:55
9709 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9710 msgstr ""
9712 #: config/frv/frv.opt:59
9713 msgid "Enable conditional moves"
9714 msgstr "启用条件转移"
9716 #: config/frv/frv.opt:63
9717 msgid "Set the target CPU type"
9718 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
9720 #: config/frv/frv.opt:85
9721 msgid "Use fp double instructions"
9722 msgstr "使用浮点双精度指令"
9724 #: config/frv/frv.opt:89
9725 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9726 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
9728 #: config/frv/frv.opt:93
9729 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9730 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
9732 #: config/frv/frv.opt:97
9733 msgid "Just use icc0/fcc0"
9734 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
9736 #: config/frv/frv.opt:101
9737 msgid "Only use 32 FPRs"
9738 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
9740 #: config/frv/frv.opt:105
9741 msgid "Use 64 FPRs"
9742 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
9744 #: config/frv/frv.opt:109
9745 msgid "Only use 32 GPRs"
9746 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
9748 #: config/frv/frv.opt:113
9749 msgid "Use 64 GPRs"
9750 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
9752 #: config/frv/frv.opt:117
9753 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9754 msgstr ""
9756 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9757 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9758 msgid "Use hardware floating point"
9759 msgstr "使用硬件浮点单元"
9761 #: config/frv/frv.opt:125
9762 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9763 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
9765 #: config/frv/frv.opt:129
9766 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9767 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
9769 #: config/frv/frv.opt:133
9770 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9771 msgstr ""
9773 #: config/frv/frv.opt:137
9774 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9775 msgstr "不允许直接调用全局函数"
9777 #: config/frv/frv.opt:141
9778 msgid "Use media instructions"
9779 msgstr "使用多媒体指令"
9781 #: config/frv/frv.opt:145
9782 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9783 msgstr "使用乘加/减指令"
9785 #: config/frv/frv.opt:149
9786 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9787 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
9789 #: config/frv/frv.opt:153
9790 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9791 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
9793 #: config/frv/frv.opt:158
9794 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9795 msgstr ""
9797 #: config/frv/frv.opt:162
9798 msgid "Remove redundant membars"
9799 msgstr "删除冗余成员"
9801 #: config/frv/frv.opt:166
9802 msgid "Pack VLIW instructions"
9803 msgstr "打包 VLIW 指令"
9805 #: config/frv/frv.opt:170
9806 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9807 msgstr ""
9809 #: config/frv/frv.opt:174
9810 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9811 msgstr ""
9813 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9814 msgid "Use software floating point"
9815 msgstr "使用软件浮点单元"
9817 #: config/frv/frv.opt:182
9818 msgid "Assume a large TLS segment"
9819 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9821 #: config/frv/frv.opt:186
9822 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9823 msgstr "不假定大的 TLS 段"
9825 #: config/frv/frv.opt:191
9826 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9827 msgstr ""
9829 #: config/frv/frv.opt:196
9830 msgid "Link with the library-pic libraries"
9831 msgstr ""
9833 #: config/frv/frv.opt:200
9834 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9835 msgstr ""
9837 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9838 msgid "Target the AM33 processor"
9839 msgstr "目标为 AM33 处理器"
9841 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
9842 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9843 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
9845 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
9846 msgid "Work around hardware multiply bug"
9847 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
9849 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
9850 msgid "Enable linker relaxations"
9851 msgstr "启用链接器松弛"
9853 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
9854 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9855 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
9857 #: config/s390/tpf.opt:24
9858 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9859 msgstr ""
9861 #: config/s390/tpf.opt:28
9862 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9863 msgstr ""
9865 #: config/s390/s390.opt:24
9866 msgid "31 bit ABI"
9867 msgstr "31 位 ABI"
9869 #: config/s390/s390.opt:28
9870 msgid "64 bit ABI"
9871 msgstr "64 位 ABI"
9873 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
9874 msgid "Generate code for given CPU"
9875 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
9877 #: config/s390/s390.opt:36
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Maintain backchain pointer"
9880 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
9882 #: config/s390/s390.opt:40
9883 msgid "Additional debug prints"
9884 msgstr "附加的调试输出"
9886 #: config/s390/s390.opt:44
9887 msgid "ESA/390 architecture"
9888 msgstr "ESA/390 结构"
9890 #: config/s390/s390.opt:48
9891 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9892 msgstr "启用融合的乘加指令"
9894 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
9895 msgid "Use hardware fp"
9896 msgstr "使用硬件浮点单元"
9898 #: config/s390/s390.opt:56
9899 msgid "Use packed stack layout"
9900 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
9902 #: config/s390/s390.opt:60
9903 msgid "Use bras for executable < 64k"
9904 msgstr ""
9906 #: config/s390/s390.opt:64
9907 msgid "Don't use hardware fp"
9908 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9910 #: config/s390/s390.opt:68
9911 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9912 msgstr ""
9914 #: config/s390/s390.opt:72
9915 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9916 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
9918 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
9919 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
9920 msgid "Schedule code for given CPU"
9921 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9923 #: config/s390/s390.opt:80
9924 msgid "mvcle use"
9925 msgstr "使用 mvcle"
9927 #: config/s390/s390.opt:84
9928 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9929 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
9931 #: config/s390/s390.opt:88
9932 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9933 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
9935 #: config/s390/s390.opt:92
9936 msgid "z/Architecture"
9937 msgstr "z/Architecture"
9939 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9940 msgid "Generate ILP32 code"
9941 msgstr "生成 ILP32 代码"
9943 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9944 msgid "Generate LP64 code"
9945 msgstr "生成 LP64 代码"
9947 #: config/ia64/ia64.opt:3
9948 msgid "Generate big endian code"
9949 msgstr "生成高位字节在前的代码"
9951 #: config/ia64/ia64.opt:7
9952 msgid "Generate little endian code"
9953 msgstr "生成低位字节在前的代码"
9955 #: config/ia64/ia64.opt:11
9956 msgid "Generate code for GNU as"
9957 msgstr "为 GNU as 生成代码"
9959 #: config/ia64/ia64.opt:15
9960 msgid "Generate code for GNU ld"
9961 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
9963 #: config/ia64/ia64.opt:19
9964 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9965 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
9967 #: config/ia64/ia64.opt:23
9968 msgid "Use in/loc/out register names"
9969 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
9971 #: config/ia64/ia64.opt:30
9972 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9973 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
9975 #: config/ia64/ia64.opt:34
9976 msgid "Generate code without GP reg"
9977 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
9979 #: config/ia64/ia64.opt:38
9980 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9981 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
9983 #: config/ia64/ia64.opt:42
9984 msgid "Generate self-relocatable code"
9985 msgstr "生成自身重定位代码"
9987 #: config/ia64/ia64.opt:46
9988 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9989 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
9991 #: config/ia64/ia64.opt:50
9992 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9993 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
9995 #: config/ia64/ia64.opt:57
9996 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9997 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
9999 #: config/ia64/ia64.opt:61
10000 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10001 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
10003 #: config/ia64/ia64.opt:65
10004 msgid "Do not inline integer division"
10005 msgstr "不内联整数除法"
10007 #: config/ia64/ia64.opt:69
10008 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10009 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
10011 #: config/ia64/ia64.opt:73
10012 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10013 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
10015 #: config/ia64/ia64.opt:77
10016 msgid "Do not inline square root"
10017 msgstr "不内联平方根函数"
10019 #: config/ia64/ia64.opt:81
10020 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10021 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
10023 #: config/ia64/ia64.opt:85
10024 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10025 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
10027 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10028 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10029 msgstr ""
10031 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10032 msgid "Use simulator runtime"
10033 msgstr "使用仿真器运行时"
10035 #: config/m32c/m32c.opt:29
10036 msgid "Compile code for R8C variants"
10037 msgstr "为 R8C 变种编译"
10039 #: config/m32c/m32c.opt:33
10040 msgid "Compile code for M16C variants"
10041 msgstr "为 M16C 变种编译"
10043 #: config/m32c/m32c.opt:37
10044 msgid "Compile code for M32CM variants"
10045 msgstr "为 M32CM 变种编译"
10047 #: config/m32c/m32c.opt:41
10048 msgid "Compile code for M32C variants"
10049 msgstr "为 M32C 变种编译"
10051 #: config/m32c/m32c.opt:45
10052 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10053 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
10055 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10056 msgid "Generate code for little-endian"
10057 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10059 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10060 msgid "Generate code for big-endian"
10061 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10063 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10064 msgid "Use hardware FP"
10065 msgstr "使用硬件浮点单元"
10067 #: config/sparc/sparc.opt:32
10068 msgid "Do not use hardware FP"
10069 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10071 #: config/sparc/sparc.opt:36
10072 msgid "Assume possible double misalignment"
10073 msgstr "假定可能的两不对齐"
10075 #: config/sparc/sparc.opt:40
10076 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10077 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
10079 #: config/sparc/sparc.opt:44
10080 msgid "Use ABI reserved registers"
10081 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
10083 #: config/sparc/sparc.opt:48
10084 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10085 msgstr "使用硬件四浮点指令"
10087 #: config/sparc/sparc.opt:52
10088 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10089 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
10091 #: config/sparc/sparc.opt:56
10092 msgid "Compile for V8+ ABI"
10093 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
10095 #: config/sparc/sparc.opt:60
10096 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10097 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
10099 #: config/sparc/sparc.opt:64
10100 msgid "Pointers are 64-bit"
10101 msgstr "指针是 64 位"
10103 #: config/sparc/sparc.opt:68
10104 msgid "Pointers are 32-bit"
10105 msgstr "指针是 32 位"
10107 #: config/sparc/sparc.opt:72
10108 msgid "Use 64-bit ABI"
10109 msgstr "使用 64 位 ABI"
10111 #: config/sparc/sparc.opt:76
10112 msgid "Use 32-bit ABI"
10113 msgstr "使用 32 位 ABI"
10115 #: config/sparc/sparc.opt:80
10116 msgid "Use stack bias"
10117 msgstr "使用堆栈偏移"
10119 #: config/sparc/sparc.opt:84
10120 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10121 msgstr ""
10123 #: config/sparc/sparc.opt:88
10124 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10125 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
10127 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10128 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10129 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
10131 #: config/sparc/sparc.opt:100
10132 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10133 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
10135 #: config/m32r/m32r.opt:24
10136 msgid "Compile for the m32rx"
10137 msgstr "为 m32rx 编译"
10139 #: config/m32r/m32r.opt:28
10140 msgid "Compile for the m32r2"
10141 msgstr "为 m32r2 编译"
10143 #: config/m32r/m32r.opt:32
10144 msgid "Compile for the m32r"
10145 msgstr "为 m32r 编译"
10147 #: config/m32r/m32r.opt:36
10148 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10149 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
10151 #: config/m32r/m32r.opt:40
10152 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10153 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
10155 #: config/m32r/m32r.opt:44
10156 msgid "Give branches their default cost"
10157 msgstr "为分支指定默认代价"
10159 #: config/m32r/m32r.opt:48
10160 msgid "Display compile time statistics"
10161 msgstr "显示编译时间统计"
10163 #: config/m32r/m32r.opt:52
10164 msgid "Specify cache flush function"
10165 msgstr "指定清空缓存的函数"
10167 #: config/m32r/m32r.opt:56
10168 msgid "Specify cache flush trap number"
10169 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
10171 #: config/m32r/m32r.opt:60
10172 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10173 msgstr "每周期只发出一条指令"
10175 #: config/m32r/m32r.opt:64
10176 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10177 msgstr "允许每周期发出两条指令"
10179 #: config/m32r/m32r.opt:68
10180 msgid "Code size: small, medium or large"
10181 msgstr "代码大小:小、中或大"
10183 #: config/m32r/m32r.opt:72
10184 msgid "Don't call any cache flush functions"
10185 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
10187 #: config/m32r/m32r.opt:76
10188 msgid "Don't call any cache flush trap"
10189 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
10191 #: config/m32r/m32r.opt:83
10192 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10193 msgstr ""
10195 #: config/m68k/m68k.opt:24
10196 msgid "Generate code for a 520X"
10197 msgstr "为 520X 生成代码"
10199 #: config/m68k/m68k.opt:28
10200 msgid "Generate code for a 5206e"
10201 msgstr "为 5206e 生成代码"
10203 #: config/m68k/m68k.opt:32
10204 msgid "Generate code for a 528x"
10205 msgstr "为 528x 生成代码"
10207 #: config/m68k/m68k.opt:36
10208 msgid "Generate code for a 5307"
10209 msgstr "为 5307 生成代码"
10211 #: config/m68k/m68k.opt:40
10212 msgid "Generate code for a 5407"
10213 msgstr "为 5407 生成代码"
10215 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10216 msgid "Generate code for a 68000"
10217 msgstr "为 68000 生成代码"
10219 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10220 msgid "Generate code for a 68020"
10221 msgstr "为 68020 生成代码"
10223 #: config/m68k/m68k.opt:52
10224 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10225 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
10227 #: config/m68k/m68k.opt:56
10228 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10229 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
10231 #: config/m68k/m68k.opt:60
10232 msgid "Generate code for a 68030"
10233 msgstr "为 68030 生成代码"
10235 #: config/m68k/m68k.opt:64
10236 msgid "Generate code for a 68040"
10237 msgstr "为 68040 生成代码"
10239 #: config/m68k/m68k.opt:68
10240 msgid "Generate code for a 68060"
10241 msgstr "为 68060 生成代码"
10243 #: config/m68k/m68k.opt:72
10244 msgid "Generate code for a 68302"
10245 msgstr "为 68302 生成代码"
10247 #: config/m68k/m68k.opt:76
10248 msgid "Generate code for a 68332"
10249 msgstr "为 68332 生成代码"
10251 #: config/m68k/m68k.opt:81
10252 msgid "Generate code for a 68851"
10253 msgstr "为 68851 生成代码"
10255 #: config/m68k/m68k.opt:85
10256 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10257 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
10259 #: config/m68k/m68k.opt:89
10260 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10261 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
10263 #: config/m68k/m68k.opt:93
10264 msgid "Use the bit-field instructions"
10265 msgstr "使用位段指令"
10267 #: config/m68k/m68k.opt:105
10268 msgid "Generate code for a cpu32"
10269 msgstr "为 cpu32 生成代码"
10271 #: config/m68k/m68k.opt:109
10272 msgid "Enable ID based shared library"
10273 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
10275 #: config/m68k/m68k.opt:113
10276 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10277 msgstr "不使用位段指令"
10279 #: config/m68k/m68k.opt:117
10280 msgid "Use normal calling convention"
10281 msgstr "使用一般的调用约定"
10283 #: config/m68k/m68k.opt:121
10284 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10285 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
10287 #: config/m68k/m68k.opt:125
10288 msgid "Generate pc-relative code"
10289 msgstr "生成相对 pc 的代码"
10291 #: config/m68k/m68k.opt:129
10292 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10293 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
10295 #: config/m68k/m68k.opt:133
10296 msgid "Enable separate data segment"
10297 msgstr "启用分离的数据段"
10299 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10300 msgid "ID of shared library to build"
10301 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
10303 #: config/m68k/m68k.opt:141
10304 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10305 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
10307 #: config/m68k/m68k.opt:145
10308 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10309 msgstr ""
10311 #: config/m68k/m68k.opt:149
10312 msgid "Do not use unaligned memory references"
10313 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
10315 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10316 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10317 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
10319 #: config/i386/djgpp.opt:26
10320 msgid "Ignored (obsolete)"
10321 msgstr "忽略(已过时)"
10323 #: config/i386/i386.opt:24
10324 msgid "sizeof(long double) is 16"
10325 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
10327 #: config/i386/i386.opt:28
10328 msgid "Generate 32bit i386 code"
10329 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
10331 #: config/i386/i386.opt:36
10332 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10333 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
10335 #: config/i386/i386.opt:44
10336 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10337 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
10339 #: config/i386/i386.opt:52
10340 msgid "sizeof(long double) is 12"
10341 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
10343 #: config/i386/i386.opt:56
10344 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10345 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
10347 #: config/i386/i386.opt:60
10348 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10349 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
10351 #: config/i386/i386.opt:64
10352 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10353 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
10355 #: config/i386/i386.opt:68
10356 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10357 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
10359 #: config/i386/i386.opt:72
10360 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10361 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
10363 #: config/i386/i386.opt:76
10364 msgid "Align destination of the string operations"
10365 msgstr "对齐字符串操作的目标"
10367 #: config/i386/i386.opt:84
10368 msgid "Use given assembler dialect"
10369 msgstr "使用给定的汇编风格"
10371 #: config/i386/i386.opt:88
10372 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10373 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
10375 #: config/i386/i386.opt:92
10376 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10377 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
10379 #: config/i386/i386.opt:96
10380 msgid "Use given x86-64 code model"
10381 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10383 #: config/i386/i386.opt:106
10384 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10385 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
10387 #: config/i386/i386.opt:110
10388 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10389 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
10391 #: config/i386/i386.opt:114
10392 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10393 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
10395 #: config/i386/i386.opt:126
10396 msgid "Inline all known string operations"
10397 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
10399 #: config/i386/i386.opt:134
10400 msgid "Support MMX built-in functions"
10401 msgstr "支持 MMX 内建函数"
10403 #: config/i386/i386.opt:138
10404 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10405 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
10407 #: config/i386/i386.opt:154
10408 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10409 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
10411 #: config/i386/i386.opt:166
10412 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10413 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
10415 #: config/i386/i386.opt:170
10416 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10417 msgstr "使用 push 指令保存参数"
10419 #: config/i386/i386.opt:174
10420 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10421 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
10423 #: config/i386/i386.opt:178
10424 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10425 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
10427 #: config/i386/i386.opt:182
10428 msgid "Alternate calling convention"
10429 msgstr "更改调用约定"
10431 #: config/i386/i386.opt:190
10432 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10433 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
10435 #: config/i386/i386.opt:194
10436 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10437 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
10439 #: config/i386/i386.opt:198
10440 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10441 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
10443 #: config/i386/i386.opt:202
10444 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10445 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
10447 #: config/i386/i386.opt:206
10448 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10449 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
10451 #: config/i386/i386.opt:210
10452 msgid "Enable stack probing"
10453 msgstr "启用堆栈探测"
10455 #: config/i386/i386.opt:214
10456 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10457 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
10459 #: config/i386/i386.opt:218
10460 #, c-format
10461 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10462 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
10464 #: config/i386/cygming.opt:24
10465 msgid "Create console application"
10466 msgstr "创建命令行程序"
10468 #: config/i386/cygming.opt:28
10469 msgid "Use the Cygwin interface"
10470 msgstr "使用 Cygwin 接口"
10472 #: config/i386/cygming.opt:32
10473 msgid "Generate code for a DLL"
10474 msgstr "生成动态链接库的代码"
10476 #: config/i386/cygming.opt:36
10477 msgid "Ignore dllimport for functions"
10478 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
10480 #: config/i386/cygming.opt:40
10481 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10482 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
10484 #: config/i386/cygming.opt:44
10485 msgid "Set Windows defines"
10486 msgstr "设定 Windows 定义"
10488 #: config/i386/cygming.opt:48
10489 msgid "Create GUI application"
10490 msgstr "创建图形界面程序"
10492 #: config/i386/sco5.opt:25
10493 msgid "Generate ELF output"
10494 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
10496 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10497 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10498 msgstr ""
10500 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10501 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10502 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
10504 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10505 msgid "Generate 64-bit code"
10506 msgstr "生成 64 位代码"
10508 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10509 msgid "Generate 32-bit code"
10510 msgstr "生成 32 位代码"
10512 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10513 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10514 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
10516 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10517 msgid "Use POWER instruction set"
10518 msgstr "使用 POWER 指令集"
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10521 msgid "Do not use POWER instruction set"
10522 msgstr "不使用 POWER 指令集"
10524 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10525 msgid "Use POWER2 instruction set"
10526 msgstr "使用 POWER2 指令集"
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10529 msgid "Use PowerPC instruction set"
10530 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
10532 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10533 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10534 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
10536 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10537 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10538 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10541 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10542 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10545 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10546 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10549 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10550 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10553 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10554 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10557 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10558 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10561 msgid "Use AltiVec instructions"
10562 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10565 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10566 msgstr ""
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10569 msgid "Generate string instructions for block moves"
10570 msgstr ""
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10573 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10574 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10577 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10578 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
10580 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10581 msgid "Do not use hardware floating point"
10582 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10585 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10586 msgstr ""
10588 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10589 msgid "Generate load/store with update instructions"
10590 msgstr ""
10592 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10593 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10594 msgstr ""
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10597 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10598 msgstr "生成融合的乘/加指令"
10600 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10601 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10602 msgstr "调度过程的起始与终止"
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10605 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10606 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
10608 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10609 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10610 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
10612 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10613 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10614 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10617 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10618 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10621 msgid "Place floating point constants in TOC"
10622 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10625 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10626 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10629 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10630 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10633 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10634 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10637 msgid "Put everything in the regular TOC"
10638 msgstr ""
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10641 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10642 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10645 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10646 msgstr "已过时的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10649 msgid "Generate isel instructions"
10650 msgstr "生成 isel 指令"
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10653 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10654 msgstr "已过时的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10657 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10658 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10661 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10662 msgstr "已过时的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10665 msgid "Enable debug output"
10666 msgstr "启用调试输出"
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10669 msgid "Specify ABI to use"
10670 msgstr "指定要使用的 ABI"
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10673 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10674 msgstr ""
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10677 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10678 msgstr ""
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10681 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10682 msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10685 msgid "Select GPR floating point method"
10686 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10689 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10690 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10693 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10694 msgstr ""
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10697 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10698 msgstr ""
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10701 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10702 msgstr ""
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10705 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10706 msgstr ""
10708 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10709 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10710 msgstr "为 64 位指针编译"
10712 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10713 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10714 msgstr "为 32 位指针编译"
10716 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10717 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10718 msgstr ""
10720 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10721 msgid "Select ABI calling convention"
10722 msgstr "选择 ABI 调用约定"
10724 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10725 msgid "Select method for sdata handling"
10726 msgstr ""
10728 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10729 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10730 msgstr "对齐到位段的基类型"
10732 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10733 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10734 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
10736 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10737 msgid "Produce little endian code"
10738 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10740 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10741 msgid "Produce big endian code"
10742 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10744 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10745 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10746 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10747 msgid "no description yet"
10748 msgstr "尚未描述"
10750 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10751 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10752 msgstr ""
10754 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10755 msgid "Use EABI"
10756 msgstr "使用 EABI"
10758 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10759 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10760 msgstr ""
10762 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10763 msgid "Use alternate register names"
10764 msgstr "使用另一套寄存器名"
10766 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10767 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10768 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
10770 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10771 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10772 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10774 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10775 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10776 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10778 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10779 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10780 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10782 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10783 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10784 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
10786 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10787 msgid "Use the WindISS simulator"
10788 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10790 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10791 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10792 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
10794 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10795 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10796 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
10798 #: config/ms1/ms1.opt:24
10799 msgid "Generate multiply instructions"
10800 msgstr "生成乘法指令"
10802 #: config/ms1/ms1.opt:28
10803 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10804 msgstr "生成代码时使用字节载入和存储。"
10806 #: config/ms1/ms1.opt:36
10807 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10808 msgstr "不将 crt0.o 包含在启动文件中"
10810 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
10811 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
10812 msgid "Internal debug switch"
10813 msgstr "内部调试开关"
10815 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
10816 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10817 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
10819 #: config/mcore/mcore.opt:24
10820 msgid "Generate code for the M*Core M210"
10821 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
10823 #: config/mcore/mcore.opt:28
10824 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10825 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
10827 #: config/mcore/mcore.opt:32
10828 msgid "Set maximum alignment to 4"
10829 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
10831 #: config/mcore/mcore.opt:36
10832 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10833 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
10835 #: config/mcore/mcore.opt:40
10836 msgid "Set maximum alignment to 8"
10837 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
10839 #: config/mcore/mcore.opt:44
10840 msgid "Generate big-endian code"
10841 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10843 #: config/mcore/mcore.opt:48
10844 msgid "Emit call graph information"
10845 msgstr "生成调用图信息"
10847 #: config/mcore/mcore.opt:52
10848 msgid "Use the divide instruction"
10849 msgstr "使用除法指令"
10851 #: config/mcore/mcore.opt:56
10852 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10853 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
10855 #: config/mcore/mcore.opt:60
10856 msgid "Generate little-endian code"
10857 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10859 #: config/mcore/mcore.opt:68
10860 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
10861 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
10863 #: config/mcore/mcore.opt:72
10864 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10865 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
10867 #: config/mcore/mcore.opt:76
10868 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
10869 msgstr ""
10871 #: config/mcore/mcore.opt:80
10872 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
10873 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
10875 #: config/arc/arc.opt:33
10876 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
10877 msgstr ""
10879 #: config/arc/arc.opt:43
10880 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
10881 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
10883 #: config/arc/arc.opt:47
10884 msgid "Put functions in SECTION"
10885 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
10887 #: config/arc/arc.opt:51
10888 msgid "Put data in SECTION"
10889 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
10891 #: config/arc/arc.opt:55
10892 msgid "Put read-only data in SECTION"
10893 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
10895 #: config/sh/sh.opt:45
10896 msgid "Generate SH1 code"
10897 msgstr "生成 SH1 代码"
10899 #: config/sh/sh.opt:49
10900 msgid "Generate SH2 code"
10901 msgstr "生成 SH2 代码"
10903 #: config/sh/sh.opt:53
10904 msgid "Generate SH2a code"
10905 msgstr "生成 SH2a 代码"
10907 #: config/sh/sh.opt:57
10908 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10909 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
10911 #: config/sh/sh.opt:61
10912 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
10913 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
10915 #: config/sh/sh.opt:65
10916 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
10917 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
10919 #: config/sh/sh.opt:69
10920 msgid "Generate SH2e code"
10921 msgstr "生成 SH2e 代码"
10923 #: config/sh/sh.opt:73
10924 msgid "Generate SH3 code"
10925 msgstr "生成 SH3 代码"
10927 #: config/sh/sh.opt:77
10928 msgid "Generate SH3e code"
10929 msgstr "生成 SH3e 代码"
10931 #: config/sh/sh.opt:81
10932 msgid "Generate SH4 code"
10933 msgstr "生成 SH4 代码"
10935 #: config/sh/sh.opt:85
10936 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10937 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
10939 #: config/sh/sh.opt:89
10940 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10941 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
10943 #: config/sh/sh.opt:93
10944 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
10945 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
10947 #: config/sh/sh.opt:97
10948 msgid "Generate SH4a code"
10949 msgstr "生成 SH4a 代码"
10951 #: config/sh/sh.opt:101
10952 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
10953 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
10955 #: config/sh/sh.opt:105
10956 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
10957 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
10959 #: config/sh/sh.opt:109
10960 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
10961 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
10963 #: config/sh/sh.opt:113
10964 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10965 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
10967 #: config/sh/sh.opt:117
10968 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10969 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
10971 #: config/sh/sh.opt:121
10972 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10973 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
10975 #: config/sh/sh.opt:125
10976 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10977 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
10979 #: config/sh/sh.opt:129
10980 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10981 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
10983 #: config/sh/sh.opt:133
10984 msgid "Generate SHcompact code"
10985 msgstr "生成 SHcompact 代码"
10987 #: config/sh/sh.opt:137
10988 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10989 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
10991 #: config/sh/sh.opt:141
10992 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
10993 msgstr ""
10995 #: config/sh/sh.opt:145
10996 msgid "Generate code in big endian mode"
10997 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10999 #: config/sh/sh.opt:149
11000 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11001 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
11003 #: config/sh/sh.opt:153
11004 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11005 msgstr ""
11007 #: config/sh/sh.opt:157
11008 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11009 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
11011 #: config/sh/sh.opt:161
11012 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11013 msgstr ""
11015 #: config/sh/sh.opt:165
11016 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11017 msgstr ""
11019 #: config/sh/sh.opt:172
11020 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11021 msgstr ""
11023 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11024 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11025 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
11027 #: config/sh/sh.opt:180
11028 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11029 msgstr ""
11031 #: config/sh/sh.opt:184
11032 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11033 msgstr ""
11035 #: config/sh/sh.opt:188
11036 msgid "Assume symbols might be invalid"
11037 msgstr "假定符号可能无效"
11039 #: config/sh/sh.opt:192
11040 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11041 msgstr ""
11043 #: config/sh/sh.opt:196
11044 msgid "Generate code in little endian mode"
11045 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11047 #: config/sh/sh.opt:200
11048 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11049 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
11051 #: config/sh/sh.opt:206
11052 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11053 msgstr ""
11055 #: config/sh/sh.opt:210
11056 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11057 msgstr ""
11059 #: config/sh/sh.opt:214
11060 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11061 msgstr ""
11063 #: config/sh/sh.opt:218
11064 msgid "Shorten address references during linking"
11065 msgstr ""
11067 #: config/sh/sh.opt:226
11068 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11069 msgstr "已过时。请改用 -Os"
11071 #: config/sh/sh.opt:230
11072 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11073 msgstr ""
11075 #: config/sh/sh.opt:234
11076 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11077 msgstr ""
11079 #: config/arm/arm.opt:24
11080 msgid "Specify an ABI"
11081 msgstr "指定一个 ABI"
11083 #: config/arm/arm.opt:28
11084 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11085 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
11087 #: config/arm/arm.opt:35
11088 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11089 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
11091 #: config/arm/arm.opt:39
11092 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11093 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
11095 #: config/arm/arm.opt:43
11096 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11097 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
11099 #: config/arm/arm.opt:50
11100 msgid "Specify the name of the target architecture"
11101 msgstr "指定目标架构的名称"
11103 #: config/arm/arm.opt:57
11104 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11105 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
11107 #: config/arm/arm.opt:61
11108 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11109 msgstr ""
11111 #: config/arm/arm.opt:65
11112 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11113 msgstr ""
11115 #: config/arm/arm.opt:69
11116 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11117 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
11119 #: config/arm/arm.opt:73
11120 msgid "Specify the name of the target CPU"
11121 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
11123 #: config/arm/arm.opt:77
11124 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11125 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
11127 #: config/arm/arm.opt:91
11128 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11129 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
11131 #: config/arm/arm.opt:95
11132 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11133 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
11135 #: config/arm/arm.opt:99
11136 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11137 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
11139 #: config/arm/arm.opt:103
11140 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11141 msgstr ""
11143 #: config/arm/arm.opt:107
11144 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11145 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
11147 #: config/arm/arm.opt:111
11148 msgid "Store function names in object code"
11149 msgstr "在目标文件中存储函数名"
11151 #: config/arm/arm.opt:115
11152 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11153 msgstr "允许调度函数前言序列"
11155 #: config/arm/arm.opt:119
11156 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11157 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
11159 #: config/arm/arm.opt:123
11160 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11161 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
11163 #: config/arm/arm.opt:127
11164 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11165 msgstr ""
11167 #: config/arm/arm.opt:131
11168 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11169 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
11171 #: config/arm/arm.opt:135
11172 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11173 msgstr ""
11175 #: config/arm/arm.opt:139
11176 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11177 msgstr "指定如何访问线程指针"
11179 #: config/arm/arm.opt:143
11180 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11181 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
11183 #: config/arm/arm.opt:147
11184 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11185 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
11187 #: config/arm/arm.opt:151
11188 msgid "Tune code for the given processor"
11189 msgstr "为指定的处理器优化代码"
11191 #: config/arm/arm.opt:155
11192 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11193 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
11195 #: config/arm/pe.opt:24
11196 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11197 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
11199 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11200 msgid "Generate code for an 11/10"
11201 msgstr "为 11/10 生成代码"
11203 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11204 msgid "Generate code for an 11/40"
11205 msgstr "为 11/40 生成代码"
11207 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11208 msgid "Generate code for an 11/45"
11209 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
11211 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11212 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11213 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
11215 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11216 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11217 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
11219 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11220 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11221 msgstr ""
11223 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11224 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11225 msgstr ""
11227 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11228 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11229 msgstr ""
11231 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11232 msgid "Pretend that branches are expensive"
11233 msgstr "假定分支代价很高昂"
11235 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11236 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11237 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
11239 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11240 msgid "Use 32 bit float"
11241 msgstr "使用 32 位浮点数"
11243 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11244 msgid "Use 64 bit float"
11245 msgstr "使用 64 位浮点数"
11247 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11248 msgid "Use 16 bit int"
11249 msgstr "使用 16 位整数"
11251 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11252 msgid "Use 32 bit int"
11253 msgstr "使用 32 位整数"
11255 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11256 msgid "Target has split I&D"
11257 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
11259 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11260 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11261 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
11263 #: config/avr/avr.opt:24
11264 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11265 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
11267 #: config/avr/avr.opt:28
11268 msgid "Select the target MCU"
11269 msgstr "选择目标 MCU"
11271 #: config/avr/avr.opt:35
11272 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11273 msgstr ""
11275 #: config/avr/avr.opt:39
11276 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11277 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
11279 #: config/avr/avr.opt:43
11280 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11281 msgstr ""
11283 #: config/avr/avr.opt:47
11284 msgid "Do not generate tablejump insns"
11285 msgstr "不生成跳转表指令"
11287 #: config/avr/avr.opt:57
11288 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11289 msgstr ""
11291 #: config/avr/avr.opt:61
11292 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11293 msgstr ""
11295 #: config/avr/avr.opt:65
11296 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11297 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
11299 #: config/crx/crx.opt:24
11300 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11301 msgstr "支持乘加指令"
11303 #: config/crx/crx.opt:28
11304 msgid "Do not use push to store function arguments"
11305 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
11307 #: config/crx/crx.opt:32
11308 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11309 msgstr ""
11311 #: config/c4x/c4x.opt:24
11312 msgid "Generate code for C30 CPU"
11313 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
11315 #: config/c4x/c4x.opt:28
11316 msgid "Generate code for C31 CPU"
11317 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
11319 #: config/c4x/c4x.opt:32
11320 msgid "Generate code for C32 CPU"
11321 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
11323 #: config/c4x/c4x.opt:36
11324 msgid "Generate code for C33 CPU"
11325 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
11327 #: config/c4x/c4x.opt:40
11328 msgid "Generate code for C40 CPU"
11329 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
11331 #: config/c4x/c4x.opt:44
11332 msgid "Generate code for C44 CPU"
11333 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
11335 #: config/c4x/c4x.opt:48
11336 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11337 msgstr "假定指针可能有别名"
11339 #: config/c4x/c4x.opt:52
11340 msgid "Big memory model"
11341 msgstr "大内存模型"
11343 #: config/c4x/c4x.opt:56
11344 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11345 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
11347 #: config/c4x/c4x.opt:60
11348 msgid "Generate code for CPU"
11349 msgstr "为 CPU 生成代码"
11351 #: config/c4x/c4x.opt:64
11352 msgid "Enable use of DB instruction"
11353 msgstr "启用 DB 指令"
11355 #: config/c4x/c4x.opt:68
11356 msgid "Enable debugging"
11357 msgstr "启用调试"
11359 #: config/c4x/c4x.opt:72
11360 msgid "Enable new features under development"
11361 msgstr "启用开发中的新特性"
11363 #: config/c4x/c4x.opt:76
11364 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11365 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
11367 #: config/c4x/c4x.opt:80
11368 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11369 msgstr ""
11371 #: config/c4x/c4x.opt:84
11372 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11373 msgstr ""
11375 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11376 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11377 msgstr ""
11379 #: config/c4x/c4x.opt:92
11380 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11381 msgstr ""
11383 #: config/c4x/c4x.opt:96
11384 msgid "Pass arguments on the stack"
11385 msgstr "在栈中传递参数"
11387 #: config/c4x/c4x.opt:100
11388 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11389 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
11391 #: config/c4x/c4x.opt:104
11392 msgid "Enable parallel instructions"
11393 msgstr "启用并行指令"
11395 #: config/c4x/c4x.opt:108
11396 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11397 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11399 #: config/c4x/c4x.opt:116
11400 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11401 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
11403 #: config/c4x/c4x.opt:120
11404 msgid "Pass arguments in registers"
11405 msgstr "在寄存器中传递参数"
11407 #: config/c4x/c4x.opt:124
11408 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11409 msgstr "启用 RTPB 指令集"
11411 #: config/c4x/c4x.opt:128
11412 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11413 msgstr "启用 RTPS 指令集"
11415 #: config/c4x/c4x.opt:132
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11418 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
11420 #: config/c4x/c4x.opt:136
11421 msgid "Small memory model"
11422 msgstr "小内存模型"
11424 #: config/c4x/c4x.opt:140
11425 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11426 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
11428 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11429 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11430 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
11432 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11433 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11434 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11435 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
11437 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11438 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11439 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
11441 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11442 msgid "Generate PA1.0 code"
11443 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11445 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11446 msgid "Generate PA1.1 code"
11447 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11449 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11450 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11451 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11453 #: config/pa/pa.opt:36
11454 msgid "Generate code for huge switch statements"
11455 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11457 #: config/pa/pa.opt:40
11458 msgid "Disable FP regs"
11459 msgstr "禁用浮点寄存器"
11461 #: config/pa/pa.opt:44
11462 msgid "Disable indexed addressing"
11463 msgstr "禁用变址寻址"
11465 #: config/pa/pa.opt:48
11466 msgid "Generate fast indirect calls"
11467 msgstr "生成快速间接调用"
11469 #: config/pa/pa.opt:56
11470 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11471 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11473 #: config/pa/pa.opt:60
11474 msgid "Put jumps in call delay slots"
11475 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
11477 #: config/pa/pa.opt:65
11478 msgid "Enable linker optimizations"
11479 msgstr "启用链接器优化"
11481 #: config/pa/pa.opt:69
11482 msgid "Always generate long calls"
11483 msgstr "总是生成远调用"
11485 #: config/pa/pa.opt:73
11486 msgid "Emit long load/store sequences"
11487 msgstr "生成长读/写序列"
11489 #: config/pa/pa.opt:81
11490 msgid "Disable space regs"
11491 msgstr "禁用空间寄存器"
11493 #: config/pa/pa.opt:97
11494 msgid "Use portable calling conventions"
11495 msgstr "使用一般的调用约定"
11497 #: config/pa/pa.opt:101
11498 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11499 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11501 #: config/pa/pa.opt:113
11502 msgid "Do not disable space regs"
11503 msgstr "不禁用空间寄存器"
11505 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11506 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11507 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11509 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11510 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11511 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11513 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11514 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11515 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11517 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11518 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11519 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11521 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11522 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11523 msgstr ""
11525 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11526 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11527 msgstr ""
11529 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11530 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11531 msgstr ""
11533 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11534 msgid "Provide libraries for the simulator"
11535 msgstr "为仿真器提供库"
11537 #: config/mips/mips.opt:24
11538 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11539 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
11541 #: config/mips/mips.opt:28
11542 msgid "Use SVR4-style PIC"
11543 msgstr "不使用 SVR4 风格的 PIC"
11545 #: config/mips/mips.opt:32
11546 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11547 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
11549 #: config/mips/mips.opt:36
11550 msgid "Generate code for the given ISA"
11551 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
11553 #: config/mips/mips.opt:40
11554 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11555 msgstr ""
11557 #: config/mips/mips.opt:44
11558 msgid "Trap on integer divide by zero"
11559 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
11561 #: config/mips/mips.opt:48
11562 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11563 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
11565 #: config/mips/mips.opt:52
11566 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11567 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
11569 #: config/mips/mips.opt:56
11570 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11571 msgstr ""
11573 #: config/mips/mips.opt:60
11574 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11575 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
11577 #: config/mips/mips.opt:70
11578 msgid "Use big-endian byte order"
11579 msgstr "令高位字节在前"
11581 #: config/mips/mips.opt:74
11582 msgid "Use little-endian byte order"
11583 msgstr "令低位字节在前"
11585 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11586 msgid "Use ROM instead of RAM"
11587 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11589 #: config/mips/mips.opt:82
11590 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11591 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
11593 #: config/mips/mips.opt:86
11594 msgid "Work around certain R4000 errata"
11595 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
11597 #: config/mips/mips.opt:90
11598 msgid "Work around certain R4400 errata"
11599 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
11601 #: config/mips/mips.opt:94
11602 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11603 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
11605 #: config/mips/mips.opt:98
11606 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11607 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
11609 #: config/mips/mips.opt:102
11610 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11611 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
11613 #: config/mips/mips.opt:106
11614 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11615 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
11617 #: config/mips/mips.opt:110
11618 msgid "FP exceptions are enabled"
11619 msgstr "FP 异常已启用"
11621 #: config/mips/mips.opt:114
11622 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11623 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
11625 #: config/mips/mips.opt:118
11626 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11627 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
11629 #: config/mips/mips.opt:122
11630 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11631 msgstr ""
11633 #: config/mips/mips.opt:126
11634 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11635 msgstr "生成浮点乘加指令"
11637 #: config/mips/mips.opt:130
11638 msgid "Use 32-bit general registers"
11639 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
11641 #: config/mips/mips.opt:134
11642 msgid "Use 64-bit general registers"
11643 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
11645 #: config/mips/mips.opt:138
11646 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11647 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
11649 #: config/mips/mips.opt:142
11650 msgid "Generate code for ISA level N"
11651 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
11653 #: config/mips/mips.opt:146
11654 msgid "Generate mips16 code"
11655 msgstr "生成 mips16 代码"
11657 #: config/mips/mips.opt:150
11658 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11659 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
11661 #: config/mips/mips.opt:154
11662 msgid "Use indirect calls"
11663 msgstr "使用间接调用"
11665 #: config/mips/mips.opt:158
11666 msgid "Use a 32-bit long type"
11667 msgstr "使用 32 位 long 类型"
11669 #: config/mips/mips.opt:162
11670 msgid "Use a 64-bit long type"
11671 msgstr "使用 64 位 long 类型"
11673 #: config/mips/mips.opt:166
11674 msgid "Don't optimize block moves"
11675 msgstr "不优化块移动"
11677 #: config/mips/mips.opt:170
11678 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11679 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
11681 #: config/mips/mips.opt:174
11682 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11683 msgstr ""
11685 #: config/mips/mips.opt:178
11686 msgid "Generate normal-mode code"
11687 msgstr "生成普通模式的代码"
11689 #: config/mips/mips.opt:182
11690 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11691 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
11693 #: config/mips/mips.opt:186
11694 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11695 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
11697 #: config/mips/mips.opt:190
11698 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11699 msgstr ""
11701 #: config/mips/mips.opt:194
11702 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11703 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
11705 #: config/mips/mips.opt:198
11706 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11707 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
11709 #: config/mips/mips.opt:202
11710 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11711 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
11713 #: config/mips/mips.opt:206
11714 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11715 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
11717 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11718 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11719 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
11721 #: config/mips/mips.opt:214
11722 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11723 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
11725 #: config/mips/mips.opt:218
11726 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11727 msgstr "消除 GOT 大小限制"
11729 #: config/fr30/fr30.opt:24
11730 msgid "Assume small address space"
11731 msgstr "假定小地址空间"
11733 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11734 msgid "Compile for a 68HC11"
11735 msgstr "为 68HC11 汇编"
11737 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11738 msgid "Compile for a 68HC12"
11739 msgstr "为 68HC12 汇编"
11741 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11742 msgid "Compile for a 68HCS12"
11743 msgstr "为 68HCS12 汇编"
11745 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11746 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11747 msgstr "允许自动前/后自减增"
11749 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11750 msgid "Min/max instructions allowed"
11751 msgstr "允许 min/max 指令"
11753 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11754 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11755 msgstr ""
11757 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11758 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11759 msgstr "不允许自动前/后自减增"
11761 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11762 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11763 msgstr ""
11765 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11766 msgid "Min/max instructions not allowed"
11767 msgstr "不允许 min/max 指令"
11769 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11770 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11771 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
11773 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11774 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11775 msgstr "以 32 位整数模式编译"
11777 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11778 msgid "Specify the register allocation order"
11779 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
11781 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11782 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11783 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
11785 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11786 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11787 msgstr "以 16 位整数模式编译"
11789 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11790 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11791 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
11793 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
11794 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11795 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
11797 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
11798 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11799 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
11801 #: config/vax/vax.opt:40
11802 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11803 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
11805 #: config/vax/vax.opt:44
11806 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11807 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
11809 #: config/vax/vax.opt:48
11810 msgid "Use VAXC structure conventions"
11811 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
11813 #: config/cris/linux.opt:28
11814 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11815 msgstr ""
11817 #: config/cris/cris.opt:46
11818 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11819 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
11821 #: config/cris/cris.opt:52
11822 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11823 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
11825 #: config/cris/cris.opt:57
11826 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11827 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
11829 #: config/cris/cris.opt:65
11830 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11831 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
11833 #: config/cris/cris.opt:72
11834 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11835 msgstr ""
11837 #: config/cris/cris.opt:81
11838 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11839 msgstr ""
11841 #: config/cris/cris.opt:90
11842 msgid "Do not tune stack alignment"
11843 msgstr "不调整堆栈对齐"
11845 #: config/cris/cris.opt:99
11846 msgid "Do not tune writable data alignment"
11847 msgstr "不调整可写数据对齐"
11849 #: config/cris/cris.opt:108
11850 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11851 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
11853 #: config/cris/cris.opt:117
11854 msgid "Align code and data to 32 bits"
11855 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
11857 #: config/cris/cris.opt:134
11858 msgid "Don't align items in code or data"
11859 msgstr ""
11861 #: config/cris/cris.opt:143
11862 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11863 msgstr "不生成函数前言和尾声"
11865 #: config/cris/cris.opt:150
11866 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11867 msgstr ""
11869 #: config/cris/cris.opt:159
11870 msgid "Override -mbest-lib-options"
11871 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
11873 #: config/cris/cris.opt:166
11874 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11875 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
11877 #: config/cris/cris.opt:170
11878 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11879 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
11881 #: config/cris/cris.opt:174
11882 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11883 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
11885 #: config/cris/aout.opt:28
11886 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11887 msgstr "为没有 MMU 的基于 Etrax 100 的 elinux 系统编译"
11889 #: config/cris/aout.opt:34
11890 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11891 msgstr ""
11893 #: config/h8300/h8300.opt:24
11894 msgid "Generate H8S code"
11895 msgstr "生成 H8S 代码"
11897 #: config/h8300/h8300.opt:28
11898 msgid "Generate H8SX code"
11899 msgstr "生成 H8SX 代码"
11901 #: config/h8300/h8300.opt:32
11902 msgid "Generate H8S/2600 code"
11903 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
11905 #: config/h8300/h8300.opt:36
11906 msgid "Make integers 32 bits wide"
11907 msgstr "让整数有 32 位宽"
11909 #: config/h8300/h8300.opt:43
11910 msgid "Use registers for argument passing"
11911 msgstr "使用寄存器传递参数"
11913 #: config/h8300/h8300.opt:47
11914 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11915 msgstr ""
11917 #: config/h8300/h8300.opt:51
11918 msgid "Enable linker relaxing"
11919 msgstr "启用链接器松弛"
11921 #: config/h8300/h8300.opt:55
11922 msgid "Generate H8/300H code"
11923 msgstr "生成 H8/300H 代码"
11925 #: config/h8300/h8300.opt:59
11926 msgid "Enable the normal mode"
11927 msgstr "启用正常模式"
11929 #: config/h8300/h8300.opt:63
11930 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11931 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
11933 #: config/v850/v850.opt:24
11934 msgid "Use registers r2 and r5"
11935 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
11937 #: config/v850/v850.opt:28
11938 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11939 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
11941 #: config/v850/v850.opt:32
11942 msgid "Enable backend debugging"
11943 msgstr "启用后端调试"
11945 #: config/v850/v850.opt:36
11946 msgid "Do not use the callt instruction"
11947 msgstr "不使用 callt 指令"
11949 #: config/v850/v850.opt:40
11950 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11951 msgstr "为每个函数重用 r30"
11953 #: config/v850/v850.opt:44
11954 msgid "Support Green Hills ABI"
11955 msgstr "支持 Green Hills ABI"
11957 #: config/v850/v850.opt:48
11958 msgid "Prohibit PC relative function calls"
11959 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
11961 #: config/v850/v850.opt:52
11962 msgid "Use stubs for function prologues"
11963 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
11965 #: config/v850/v850.opt:56
11966 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
11967 msgstr ""
11969 #: config/v850/v850.opt:60
11970 msgid "Enable the use of the short load instructions"
11971 msgstr "启用对短加载指令的使用"
11973 #: config/v850/v850.opt:64
11974 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11975 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
11977 #: config/v850/v850.opt:68
11978 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
11979 msgstr ""
11981 #: config/v850/v850.opt:72
11982 msgid "Enforce strict alignment"
11983 msgstr "强制严格对齐"
11985 #: config/v850/v850.opt:79
11986 msgid "Compile for the v850 processor"
11987 msgstr "为 v850 处理器编译"
11989 #: config/v850/v850.opt:83
11990 msgid "Compile for the v850e processor"
11991 msgstr "为 v850e 处理器编译"
11993 #: config/v850/v850.opt:87
11994 msgid "Compile for the v850e1 processor"
11995 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
11997 #: config/v850/v850.opt:91
11998 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
11999 msgstr ""
12001 #: config/mmix/mmix.opt:25
12002 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12003 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
12005 #: config/mmix/mmix.opt:29
12006 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12007 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
12009 #: config/mmix/mmix.opt:33
12010 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12011 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
12013 #: config/mmix/mmix.opt:38
12014 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12015 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
12017 #: config/mmix/mmix.opt:42
12018 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12019 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
12021 #: config/mmix/mmix.opt:46
12022 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12023 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
12025 #: config/mmix/mmix.opt:50
12026 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12027 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
12029 #: config/mmix/mmix.opt:54
12030 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12031 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
12033 #: config/mmix/mmix.opt:58
12034 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12035 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
12037 #: config/mmix/mmix.opt:62
12038 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12039 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
12041 #: config/mmix/mmix.opt:66
12042 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12043 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
12045 #: config/mmix/mmix.opt:80
12046 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12047 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
12049 #: config/mmix/mmix.opt:84
12050 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12051 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
12053 #: config/mmix/mmix.opt:88
12054 msgid "Generate a single exit point for each function"
12055 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
12057 #: config/mmix/mmix.opt:92
12058 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12059 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
12061 #: config/mmix/mmix.opt:96
12062 msgid "Set start-address of the program"
12063 msgstr "设定程序的起始地址"
12065 #: config/mmix/mmix.opt:100
12066 msgid "Set start-address of data"
12067 msgstr "设定数据的起始地址"
12069 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12070 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12071 msgstr "为调度指定目标 CPU"
12073 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12074 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12075 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
12077 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12078 msgid "No default crt0.o"
12079 msgstr "没有默认的 crt0.o"
12081 #: config/bfin/bfin.opt:24
12082 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12083 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12085 #: config/bfin/bfin.opt:28
12086 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12087 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
12089 #: config/bfin/bfin.opt:32
12090 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12091 msgstr ""
12093 #: config/bfin/bfin.opt:37
12094 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12095 msgstr ""
12097 #: config/bfin/bfin.opt:41
12098 msgid "Enabled ID based shared library"
12099 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12101 #: config/bfin/bfin.opt:49
12102 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12103 msgstr ""
12105 #: config/vxworks.opt:25
12106 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12107 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
12109 #: config/vxworks.opt:32
12110 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12111 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
12113 #: config/darwin.opt:24
12114 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12115 msgstr ""
12117 #: config/darwin.opt:28
12118 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12119 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
12121 #: config/darwin.opt:32
12122 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12123 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
12125 #: config/lynx.opt:24
12126 msgid "Support legacy multi-threading"
12127 msgstr "支持传统多线程"
12129 #: config/lynx.opt:28
12130 msgid "Use shared libraries"
12131 msgstr "使用共享库"
12133 #: config/lynx.opt:32
12134 msgid "Support multi-threading"
12135 msgstr "支持多线程"
12137 #: c.opt:42
12138 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12139 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
12141 #: c.opt:46
12142 msgid "Do not discard comments"
12143 msgstr "不丢弃注释"
12145 #: c.opt:50
12146 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12147 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
12149 #: c.opt:54
12150 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12151 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
12153 #: c.opt:61
12154 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12155 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
12157 #: c.opt:65
12158 msgid "Print the name of header files as they are used"
12159 msgstr "打印使用到的头文件名"
12161 #: c.opt:69 c.opt:782
12162 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12163 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
12165 #: c.opt:73
12166 msgid "Generate make dependencies"
12167 msgstr "生成 make 依赖项"
12169 #: c.opt:77
12170 msgid "Generate make dependencies and compile"
12171 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
12173 #: c.opt:81
12174 msgid "Write dependency output to the given file"
12175 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
12177 #: c.opt:85
12178 msgid "Treat missing header files as generated files"
12179 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
12181 #: c.opt:89
12182 msgid "Like -M but ignore system header files"
12183 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
12185 #: c.opt:93
12186 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12187 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
12189 #: c.opt:97
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Generate phony targets for all headers"
12192 msgstr "为 Intel as 生成代码"
12194 #: c.opt:101
12195 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12196 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
12198 #: c.opt:105
12199 msgid "Add an unquoted target"
12200 msgstr "添加一个不括起的目标"
12202 #: c.opt:109
12203 msgid "Do not generate #line directives"
12204 msgstr "不生成 #line 指令"
12206 #: c.opt:113
12207 msgid "Undefine <macro>"
12208 msgstr "取消定义 <宏>"
12210 #: c.opt:117
12211 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12212 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
12214 #: c.opt:121
12215 msgid "Enable most warning messages"
12216 msgstr "启用大部分警告信息"
12218 #: c.opt:125
12219 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12220 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
12222 #: c.opt:129
12223 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12224 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
12226 #: c.opt:133
12227 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12228 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
12230 #: c.opt:138
12231 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12232 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
12234 #: c.opt:142
12235 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12236 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
12238 #: c.opt:146
12239 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12240 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
12242 #: c.opt:150
12243 msgid "Synonym for -Wcomment"
12244 msgstr "-Wcomment 的同义词"
12246 #: c.opt:154
12247 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12248 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
12250 #: c.opt:158
12251 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12252 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
12254 #: c.opt:162
12255 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12256 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
12258 #: c.opt:166
12259 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12260 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
12262 #: c.opt:170
12263 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12264 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
12266 #: c.opt:174
12267 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12268 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
12270 #: c.opt:178
12271 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12272 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
12274 #: c.opt:186
12275 msgid "Make implicit function declarations an error"
12276 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
12278 #: c.opt:190
12279 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12280 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
12282 #: c.opt:194
12283 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12284 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
12286 #: c.opt:198
12287 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12288 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
12290 #: c.opt:202
12291 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12292 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
12294 #: c.opt:206
12295 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12296 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
12298 #: c.opt:210
12299 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12300 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
12302 #: c.opt:214
12303 msgid "Warn about zero-length formats"
12304 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
12306 #: c.opt:221
12307 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12308 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
12310 #: c.opt:228
12311 msgid "Warn about implicit function declarations"
12312 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
12314 #: c.opt:232
12315 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12316 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
12318 #: c.opt:236
12319 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12320 msgstr "已过时。此开关不起作用。"
12322 #: c.opt:240
12323 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12324 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
12326 #: c.opt:244
12327 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12328 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
12330 #: c.opt:248
12331 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12332 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
12334 #: c.opt:252
12335 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12336 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
12338 #: c.opt:256
12339 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12340 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
12342 #: c.opt:260
12343 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12344 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
12346 #: c.opt:264
12347 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12348 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
12350 #: c.opt:268
12351 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12352 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
12354 #: c.opt:272
12355 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12356 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
12358 #: c.opt:276
12359 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12360 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
12362 #: c.opt:280
12363 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12364 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
12366 #: c.opt:284
12367 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12368 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
12370 #: c.opt:288
12371 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12372 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
12374 #: c.opt:292
12375 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12376 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
12378 #: c.opt:296
12379 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12380 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
12382 #: c.opt:300
12383 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12384 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
12386 #: c.opt:304
12387 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12388 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
12390 #: c.opt:308
12391 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12392 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
12394 #: c.opt:312
12395 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12396 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
12398 #: c.opt:316
12399 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12400 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
12402 #: c.opt:320
12403 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12404 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
12406 #: c.opt:324
12407 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12408 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
12410 #: c.opt:328
12411 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12412 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
12414 #: c.opt:332
12415 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12416 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
12418 #: c.opt:336
12419 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12420 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
12422 #: c.opt:340
12423 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12424 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
12426 #: c.opt:344
12427 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12428 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
12430 #: c.opt:348
12431 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12432 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
12434 #: c.opt:352
12435 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12436 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
12438 #: c.opt:356
12439 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12440 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
12442 #: c.opt:360
12443 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12444 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
12446 #: c.opt:364
12447 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12448 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
12450 #: c.opt:368
12451 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12452 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
12454 #: c.opt:372
12455 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12456 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
12458 #: c.opt:376
12459 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12460 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
12462 #: c.opt:380
12463 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12464 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
12466 #: c.opt:384
12467 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12468 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
12470 #: c.opt:388 common.opt:142
12471 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12472 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
12474 #: c.opt:392
12475 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12476 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
12478 #: c.opt:396
12479 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12480 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
12482 #: c.opt:400
12483 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12484 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
12486 #: c.opt:404
12487 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12488 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
12490 #: c.opt:408
12491 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12492 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
12494 #: c.opt:412
12495 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12496 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
12498 #: c.opt:416
12499 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12500 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
12502 #: c.opt:420
12503 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12504 msgstr "令字符串类型为 char 数组"
12506 #: c.opt:424
12507 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12508 msgstr "当赋值时指针有/无符号不一致时给出警告"
12510 #: c.opt:428
12511 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12512 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
12514 #: c.opt:436
12515 msgid "Enforce class member access control semantics"
12516 msgstr "执行类成员访问控制语义"
12518 #: c.opt:443
12519 msgid "Change when template instances are emitted"
12520 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
12522 #: c.opt:447
12523 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12524 msgstr "识别“asm”关键字"
12526 #: c.opt:451
12527 msgid "Recognize built-in functions"
12528 msgstr "识别内建函数"
12530 #: c.opt:458
12531 msgid "Check the return value of new"
12532 msgstr "检查 new 的返回值"
12534 #: c.opt:462
12535 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12536 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
12538 #: c.opt:466
12539 msgid "Reduce the size of object files"
12540 msgstr "减小目标文件"
12542 #: c.opt:470
12543 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12544 msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
12546 #: c.opt:474
12547 msgid "Use class <name> for constant strings"
12548 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
12550 #: c.opt:478
12551 msgid "Inline member functions by default"
12552 msgstr "默认内联成员函数"
12554 #: c.opt:482
12555 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12556 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
12558 #: c.opt:489
12559 msgid "Generate code to check exception specifications"
12560 msgstr "生成检查异常规范的代码"
12562 #: c.opt:496
12563 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12564 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
12566 #: c.opt:500
12567 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12568 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
12570 #: c.opt:504
12571 msgid "Specify the default character set for source files"
12572 msgstr "指定源代码的默认字符集"
12574 #: c.opt:521
12575 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12576 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
12578 #: c.opt:525
12579 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12580 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
12582 #: c.opt:529
12583 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12584 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
12586 #: c.opt:533
12587 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12588 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
12590 #: c.opt:546
12591 msgid "Assume normal C execution environment"
12592 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
12594 #: c.opt:550
12595 msgid "Enable support for huge objects"
12596 msgstr "启用对巨型对象的支持"
12598 #: c.opt:554
12599 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12600 msgstr "导出被内联的函数"
12602 #: c.opt:558
12603 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12604 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
12606 #: c.opt:562
12607 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12608 msgstr "允许模板隐式实例化"
12610 #: c.opt:566
12611 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12612 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
12614 #: c.opt:573
12615 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12616 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
12618 #: c.opt:583
12619 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12620 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
12622 #: c.opt:587
12623 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12624 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
12626 #: c.opt:599
12627 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12628 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
12630 #: c.opt:603
12631 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12632 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
12634 #: c.opt:609
12635 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12636 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
12638 #: c.opt:613
12639 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12640 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
12642 #: c.opt:618
12643 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12644 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
12646 #: c.opt:622
12647 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12648 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
12650 #: c.opt:626
12651 msgid "Enable optional diagnostics"
12652 msgstr "启动可选的诊断信息"
12654 #: c.opt:633
12655 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12656 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
12658 #: c.opt:637
12659 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12660 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
12662 #: c.opt:641
12663 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12664 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
12666 #: c.opt:645
12667 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12668 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
12670 #: c.opt:649
12671 msgid "Enable automatic template instantiation"
12672 msgstr "启用模板自动实例化"
12674 #: c.opt:653
12675 msgid "Generate run time type descriptor information"
12676 msgstr "生成运行时类型描述信息"
12678 #: c.opt:657
12679 msgid "Use the same size for double as for float"
12680 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
12682 #: c.opt:665
12683 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12684 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
12686 #: c.opt:669
12687 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12688 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
12690 #: c.opt:673
12691 msgid "Make \"char\" signed by default"
12692 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
12694 #: c.opt:680
12695 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
12696 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
12698 #: c.opt:687
12699 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
12700 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
12702 #: c.opt:691
12703 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
12704 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
12706 #: c.opt:698
12707 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
12708 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
12710 #: c.opt:702
12711 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
12712 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
12714 #: c.opt:706
12715 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
12716 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
12718 #: c.opt:710
12719 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
12720 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
12722 #: c.opt:714
12723 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
12724 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
12726 #: c.opt:718
12727 msgid "Discard unused virtual functions"
12728 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
12730 #: c.opt:722
12731 msgid "Implement vtables using thunks"
12732 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
12734 #: c.opt:726
12735 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
12736 msgstr "将公共符号视作弱符号"
12738 #: c.opt:730
12739 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
12740 msgstr ""
12742 #: c.opt:734
12743 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
12744 msgstr ""
12746 #: c.opt:738
12747 msgid "Emit cross referencing information"
12748 msgstr "生成交叉引用信息"
12750 #: c.opt:742
12751 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
12752 msgstr ""
12754 #: c.opt:746
12755 msgid "Dump declarations to a .decl file"
12756 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
12758 #: c.opt:750 c.opt:778
12759 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
12760 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
12762 #: c.opt:754
12763 msgid "Accept definition of macros in <file>"
12764 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
12766 #: c.opt:758
12767 msgid "Include the contents of <file> before other files"
12768 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
12770 #: c.opt:762
12771 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
12772 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
12774 #: c.opt:766
12775 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12776 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
12778 #: c.opt:770
12779 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
12780 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
12782 #: c.opt:774
12783 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
12784 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
12786 #: c.opt:795
12787 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
12788 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
12790 #: c.opt:799
12791 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
12792 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
12794 #: c.opt:815
12795 msgid "Generate C header of platform-specific features"
12796 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
12798 #: c.opt:819
12799 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
12800 msgstr ""
12802 #: c.opt:823
12803 msgid "Remap file names when including files"
12804 msgstr ""
12806 #: c.opt:827
12807 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
12808 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
12810 #: c.opt:831 c.opt:859
12811 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
12812 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
12814 #: c.opt:835 c.opt:867
12815 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
12816 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
12818 #: c.opt:839
12819 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
12820 msgstr "已过时,请使用 -std=c99"
12822 #: c.opt:843
12823 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
12824 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
12826 #: c.opt:847
12827 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
12828 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12830 #: c.opt:851
12831 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
12832 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12834 #: c.opt:855
12835 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
12836 msgstr "已过时,请使用 -std=gnu99"
12838 #: c.opt:863
12839 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
12840 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
12842 #: c.opt:871
12843 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
12844 msgstr "已过时,为 -std=iso9899:1999 所取代"
12846 #: c.opt:875
12847 msgid "Enable traditional preprocessing"
12848 msgstr "启用传统预处理"
12850 #: c.opt:879
12851 msgid "Support ISO C trigraphs"
12852 msgstr "支持 ISO C 三元符"
12854 #: c.opt:883
12855 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
12856 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
12858 #: c.opt:887
12859 msgid "Enable verbose output"
12860 msgstr "启用详细输出"
12862 #: common.opt:28
12863 msgid "Display this information"
12864 msgstr "显示此信息"
12866 #: common.opt:32
12867 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12868 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
12870 #: common.opt:42
12871 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
12872 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
12874 #: common.opt:46
12875 msgid "Set optimization level to <number>"
12876 msgstr "将优化等级设为 <数>"
12878 #: common.opt:50
12879 msgid "Optimize for space rather than speed"
12880 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
12882 #: common.opt:54
12883 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12884 msgstr "此开关已过时;请改用 -Wextra"
12886 #: common.opt:58
12887 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12888 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
12890 #: common.opt:62
12891 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12892 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
12894 #: common.opt:66
12895 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12896 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
12898 #: common.opt:70
12899 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12900 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
12902 #: common.opt:74
12903 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12904 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
12906 #: common.opt:78
12907 msgid "Treat all warnings as errors"
12908 msgstr "所有的警告都当作是错误"
12910 #: common.opt:82
12911 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12912 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告跾信息"
12914 #: common.opt:86
12915 msgid "Exit on the first error occurred"
12916 msgstr "发现第一个错误时即退出"
12918 #: common.opt:90
12919 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12920 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
12922 #: common.opt:94
12923 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
12924 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
12926 #: common.opt:98
12927 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12928 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
12930 #: common.opt:102
12931 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12932 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
12934 #: common.opt:106
12935 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12936 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
12938 #: common.opt:110
12939 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12940 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
12942 #: common.opt:114
12943 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12944 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
12946 #: common.opt:118
12947 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12948 msgstr ""
12950 #: common.opt:122 common.opt:126
12951 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12952 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
12954 #: common.opt:130
12955 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
12956 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
12958 #: common.opt:134
12959 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
12960 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
12962 #: common.opt:138
12963 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
12964 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
12966 #: common.opt:146
12967 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12968 msgstr "自动变量未初始化时警告"
12970 #: common.opt:150
12971 msgid "Warn about code that will never be executed"
12972 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
12974 #: common.opt:154
12975 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12976 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
12978 #: common.opt:158
12979 msgid "Warn when a function is unused"
12980 msgstr "有未使用的函数时警告"
12982 #: common.opt:166
12983 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12984 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
12986 #: common.opt:170
12987 msgid "Warn when an expression value is unused"
12988 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
12990 #: common.opt:174
12991 msgid "Warn when a variable is unused"
12992 msgstr "有未使用的变量时警告"
12994 #: common.opt:178
12995 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
12996 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
12998 #: common.opt:182
12999 msgid "Emit declaration information into <file>"
13000 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
13002 #: common.opt:195
13003 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13004 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
13006 #: common.opt:199
13007 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13008 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
13010 #: common.opt:217
13011 msgid "Align the start of functions"
13012 msgstr "对齐函数入口"
13014 #: common.opt:224
13015 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13016 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
13018 #: common.opt:231
13019 msgid "Align all labels"
13020 msgstr "对齐所有的标号"
13022 #: common.opt:238
13023 msgid "Align the start of loops"
13024 msgstr "对齐循环入口"
13026 #: common.opt:251
13027 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13028 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
13030 #: common.opt:255
13031 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13032 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
13034 #: common.opt:259
13035 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13036 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
13038 #: common.opt:263
13039 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13040 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
13042 #: common.opt:271
13043 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13044 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
13046 #: common.opt:275
13047 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13048 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
13050 #: common.opt:279
13051 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13052 msgstr "为分支概率使用取样信息"
13054 #: common.opt:283
13055 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13056 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
13058 #: common.opt:287
13059 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13060 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
13062 #: common.opt:291
13063 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13064 msgstr ""
13066 #: common.opt:295
13067 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13068 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
13070 #: common.opt:299
13071 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13072 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
13074 #: common.opt:306
13075 msgid "Save registers around function calls"
13076 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
13078 #: common.opt:310
13079 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13080 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
13082 #: common.opt:314
13083 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13084 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
13086 #: common.opt:318
13087 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13088 msgstr "进行跨跳转优化"
13090 #: common.opt:322
13091 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13092 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
13094 #: common.opt:326
13095 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13096 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
13098 #: common.opt:330
13099 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13100 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
13102 #: common.opt:334
13103 msgid "Place data items into their own section"
13104 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
13106 #: common.opt:340
13107 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13108 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
13110 #: common.opt:344
13111 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13112 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
13114 #: common.opt:348
13115 msgid "Delete useless null pointer checks"
13116 msgstr "删除无用的空指针检查"
13118 #: common.opt:352
13119 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13120 msgstr ""
13122 #: common.opt:356
13123 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13124 msgstr ""
13126 #: common.opt:360
13127 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13128 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
13130 #: common.opt:364
13131 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13132 msgstr "在调试转储中不输出指令数和行号标记"
13134 #: common.opt:368
13135 msgid "Perform early inlining"
13136 msgstr "进行早内联"
13138 #: common.opt:372
13139 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13140 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
13142 #: common.opt:376 common.opt:380
13143 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13144 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
13146 #: common.opt:384
13147 msgid "Enable exception handling"
13148 msgstr "启用异常处理"
13150 #: common.opt:388
13151 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13152 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
13154 #: common.opt:395
13155 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13156 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
13158 #: common.opt:399
13159 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13160 msgstr "认为 <register> 对编译器而言不可用"
13162 #: common.opt:403
13163 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13164 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
13166 #: common.opt:409
13167 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13168 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
13170 #: common.opt:415
13171 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13172 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
13174 #: common.opt:422
13175 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13176 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
13178 #: common.opt:426
13179 msgid "Place each function into its own section"
13180 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
13182 #: common.opt:430
13183 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13184 msgstr "进行全局公因式消去"
13186 #: common.opt:434
13187 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13188 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
13190 #: common.opt:438
13191 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13192 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
13194 #: common.opt:442
13195 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13196 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
13198 #: common.opt:447
13199 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13200 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
13202 #: common.opt:452
13203 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13204 msgstr "启用分支概率猜测"
13206 #: common.opt:460
13207 msgid "Process #ident directives"
13208 msgstr "处理 #ident 指令"
13210 #: common.opt:464
13211 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13212 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
13214 #: common.opt:468
13215 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13216 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
13218 #: common.opt:476
13219 msgid "Do not generate .size directives"
13220 msgstr "不生成 .size 指令"
13222 #: common.opt:485
13223 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13224 msgstr "不忽略“inline”关键字"
13226 #: common.opt:489
13227 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13228 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
13230 #: common.opt:493
13231 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13232 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
13234 #: common.opt:500
13235 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13236 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
13238 #: common.opt:504
13239 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13240 msgstr ""
13242 #: common.opt:508
13243 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13244 msgstr "进行进程间的复写传递"
13246 #: common.opt:512
13247 msgid "Discover pure and const functions"
13248 msgstr "发现纯函数和常函数"
13250 #: common.opt:516
13251 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13252 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
13254 #: common.opt:520
13255 msgid "Type based escape and alias analysis"
13256 msgstr ""
13258 #: common.opt:524
13259 msgid "Optimize induction variables on trees"
13260 msgstr "在树上优化归纳变量"
13262 #: common.opt:528
13263 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13264 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
13266 #: common.opt:532
13267 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13268 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
13270 #: common.opt:536
13271 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13272 msgstr "保留未用到的静态常量"
13274 #: common.opt:540
13275 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13276 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
13278 #: common.opt:544
13279 msgid "Perform loop optimizations"
13280 msgstr "进行循环优化"
13282 #: common.opt:548
13283 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13284 msgstr "用新的循环优化引擎进行循环优化"
13286 #: common.opt:552
13287 msgid "Set errno after built-in math functions"
13288 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
13290 #: common.opt:556
13291 msgid "Report on permanent memory allocation"
13292 msgstr "报告永久性内存分配"
13294 #: common.opt:563
13295 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13296 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
13298 #: common.opt:567
13299 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13300 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
13302 #: common.opt:571
13303 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13304 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
13306 #: common.opt:575
13307 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13308 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
13310 #: common.opt:579
13311 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13312 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
13314 #: common.opt:583
13315 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13316 msgstr ""
13318 #: common.opt:587
13319 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13320 msgstr ""
13322 #: common.opt:591
13323 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13324 msgstr ""
13326 #: common.opt:595
13327 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13328 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
13330 #: common.opt:599
13331 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13332 msgstr "支持同步非调用异常"
13334 #: common.opt:603
13335 msgid "When possible do not generate stack frames"
13336 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
13338 #: common.opt:607
13339 msgid "Do the full register move optimization pass"
13340 msgstr "进行全寄存器传送优化"
13342 #: common.opt:611
13343 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13344 msgstr "优化同级递归和尾递归"
13346 #: common.opt:615
13347 msgid "Pack structure members together without holes"
13348 msgstr ""
13350 #: common.opt:619
13351 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13352 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
13354 #: common.opt:623
13355 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13356 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
13358 #: common.opt:627
13359 msgid "Perform loop peeling"
13360 msgstr "进行循环剥离"
13362 #: common.opt:631
13363 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13364 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
13366 #: common.opt:635
13367 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13368 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
13370 #: common.opt:639
13371 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13372 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13374 #: common.opt:643
13375 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13376 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13378 #: common.opt:647
13379 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13380 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13382 #: common.opt:651
13383 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13384 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13386 #: common.opt:655
13387 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13388 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
13390 #: common.opt:659
13391 msgid "Enable basic program profiling code"
13392 msgstr "启用基本程序取样代码"
13394 #: common.opt:663
13395 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13396 msgstr ""
13398 #: common.opt:667
13399 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13400 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
13402 #: common.opt:671
13403 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13404 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
13406 #: common.opt:675
13407 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13408 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
13410 #: common.opt:682
13411 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13412 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
13414 #: common.opt:686
13415 msgid "Return small aggregates in registers"
13416 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
13418 #: common.opt:690
13419 msgid "Enables a register move optimization"
13420 msgstr "启用寄存器传送优化"
13422 #: common.opt:694
13423 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13424 msgstr "进行寄存器重命名优化"
13426 #: common.opt:698
13427 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13428 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
13430 #: common.opt:702
13431 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13432 msgstr ""
13434 #: common.opt:706
13435 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13436 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
13438 #: common.opt:710
13439 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13440 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
13442 #: common.opt:714
13443 msgid "Run the loop optimizer twice"
13444 msgstr "运行循环优化引擎两次"
13446 #: common.opt:718
13447 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13448 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
13450 #: common.opt:722
13451 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13452 msgstr "启用基本块间的调度"
13454 #: common.opt:726
13455 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13456 msgstr "允许非载入的预测移动"
13458 #: common.opt:730
13459 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13460 msgstr "允许一些载入的预测移动"
13462 #: common.opt:734
13463 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13464 msgstr "允许更多载入的预测移动"
13466 #: common.opt:738
13467 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13468 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
13470 #: common.opt:742
13471 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13472 msgstr ""
13474 #: common.opt:746
13475 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13476 msgstr ""
13478 #: common.opt:750
13479 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13480 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
13482 #: common.opt:754
13483 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13484 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
13486 #: common.opt:760
13487 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13488 msgstr ""
13490 #: common.opt:764
13491 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13492 msgstr ""
13494 #: common.opt:772 common.opt:776
13495 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13496 msgstr ""
13498 #: common.opt:780
13499 msgid "Mark data as shared rather than private"
13500 msgstr "将数据标记为共享的而不是私有的"
13502 #: common.opt:784
13503 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13504 msgstr ""
13506 #: common.opt:788
13507 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13508 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
13510 #: common.opt:792
13511 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13512 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
13514 #: common.opt:796
13515 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13516 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
13518 #: common.opt:800
13519 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13520 msgstr "展开循环时也展开变量"
13522 #: common.opt:806
13523 msgid "Insert stack checking code into the program"
13524 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
13526 #: common.opt:813
13527 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13528 msgstr ""
13530 #: common.opt:817
13531 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13532 msgstr ""
13534 #: common.opt:821
13535 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13536 msgstr ""
13538 #: common.opt:825
13539 msgid "Use a stack protection method for every function"
13540 msgstr ""
13542 #: common.opt:829
13543 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13544 msgstr "进行强度削减优化"
13546 #: common.opt:837
13547 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13548 msgstr "假定应用强重叠规则"
13550 #: common.opt:841
13551 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13552 msgstr "检查语法错误,然后停止"
13554 #: common.opt:845
13555 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13556 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
13558 #: common.opt:849
13559 msgid "Perform jump threading optimizations"
13560 msgstr "进行跳转线程优化"
13562 #: common.opt:853
13563 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13564 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
13566 #: common.opt:857
13567 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13568 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
13570 #: common.opt:861
13571 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13572 msgstr ""
13574 #: common.opt:868
13575 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13576 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
13578 #: common.opt:872
13579 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13580 msgstr ""
13582 #: common.opt:876
13583 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13584 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
13586 #: common.opt:880
13587 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13588 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
13590 #: common.opt:884
13591 msgid "Enable loop header copying on trees"
13592 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13594 #: common.opt:888
13595 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13596 msgstr ""
13598 #: common.opt:892
13599 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13600 msgstr ""
13602 #: common.opt:896
13603 msgid "Enable copy propagation on trees"
13604 msgstr "在树级别进行复写传递"
13606 #: common.opt:900
13607 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13608 msgstr "为加载和存储进行复写传递"
13610 #: common.opt:904
13611 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13612 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
13614 #: common.opt:908
13615 msgid "Enable dominator optimizations"
13616 msgstr "启用主导优化"
13618 #: common.opt:912
13619 msgid "Enable dead store elimination"
13620 msgstr "删除死存储"
13622 #: common.opt:916
13623 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13624 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
13626 #: common.opt:920
13627 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13628 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13630 #: common.opt:924
13631 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13632 msgstr "启用树上的线性循环变换"
13634 #: common.opt:928
13635 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13636 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
13638 #: common.opt:932
13639 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13640 msgstr "在树级别进行循环优化"
13642 #: common.opt:936
13643 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13644 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
13646 #: common.opt:940
13647 msgid "Perform structural alias analysis"
13648 msgstr ""
13650 #: common.opt:944
13651 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13652 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
13654 #: common.opt:948
13655 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13656 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
13658 #: common.opt:952
13659 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13660 msgstr ""
13662 #: common.opt:956
13663 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13664 msgstr ""
13666 #: common.opt:960
13667 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13668 msgstr "进行树上的值域传递"
13670 #: common.opt:964
13671 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13672 msgstr "一次编译一整个编译单元"
13674 #: common.opt:968
13675 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13676 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
13678 #: common.opt:972
13679 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13680 msgstr "展开所有循环"
13682 #: common.opt:979
13683 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13684 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
13686 #: common.opt:987
13687 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13688 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
13690 #: common.opt:991
13691 msgid "Perform loop unswitching"
13692 msgstr "外提循环内的测试语句"
13694 #: common.opt:995
13695 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13696 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
13698 #: common.opt:999
13699 msgid "Perform variable tracking"
13700 msgstr "进行变量跟踪"
13702 #: common.opt:1003
13703 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13704 msgstr "在树上进行循环矢量化"
13706 #: common.opt:1007
13707 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13708 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
13710 #: common.opt:1011
13711 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
13712 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
13714 #: common.opt:1021
13715 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13716 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
13718 #: common.opt:1025
13719 msgid "Set the default symbol visibility"
13720 msgstr "设置默认的符号可见性"
13722 #: common.opt:1030
13723 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13724 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
13726 #: common.opt:1034
13727 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13728 msgstr ""
13730 #: common.opt:1038
13731 msgid "Perform whole program optimizations"
13732 msgstr "进行全程序优化"
13734 #: common.opt:1042
13735 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13736 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
13738 #: common.opt:1046
13739 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13740 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
13742 #: common.opt:1050
13743 msgid "Generate debug information in default format"
13744 msgstr "生成默认格式的调试信息"
13746 #: common.opt:1054
13747 msgid "Generate debug information in COFF format"
13748 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
13750 #: common.opt:1058
13751 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13752 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
13754 #: common.opt:1062
13755 msgid "Generate debug information in default extended format"
13756 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
13758 #: common.opt:1066
13759 msgid "Generate debug information in STABS format"
13760 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
13762 #: common.opt:1070
13763 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13764 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
13766 #: common.opt:1074
13767 msgid "Generate debug information in VMS format"
13768 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
13770 #: common.opt:1078
13771 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13772 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
13774 #: common.opt:1082
13775 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13776 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
13778 #: common.opt:1086
13779 msgid "Place output into <file>"
13780 msgstr "将输出写入 <file>"
13782 #: common.opt:1090
13783 msgid "Enable function profiling"
13784 msgstr "启用函数取样"
13786 #: common.opt:1094
13787 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13788 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
13790 #: common.opt:1098
13791 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13792 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
13794 #: common.opt:1102
13795 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13796 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
13798 #: common.opt:1106
13799 msgid "Display the compiler's version"
13800 msgstr "显示编译器版本"
13802 #: common.opt:1110
13803 msgid "Suppress warnings"
13804 msgstr "不显示警告"
13806 #: attribs.c:175
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "%qs attribute directive ignored"
13809 msgstr "忽略 %qs 属性指定"
13811 #: attribs.c:183
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
13814 msgstr "为 %qs 属性给定的实参数目错误"
13816 #: attribs.c:200
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%qs attribute does not apply to types"
13819 msgstr "不能向类型添加属性 %qs"
13821 #: attribs.c:247
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "%qs attribute only applies to function types"
13824 msgstr "属性 %qs 只对函数类型起作用"
13826 #: bb-reorder.c:1872
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13829 msgstr ""
13831 #: bt-load.c:1504
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13834 msgstr ""
13836 #: builtins.c:366
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "offset outside bounds of constant string"
13839 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
13841 #: builtins.c:966
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13844 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参必须是一个常量"
13846 #: builtins.c:973
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13849 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参无效;使用 0"
13851 #: builtins.c:981
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13854 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参必须是一个常量"
13856 #: builtins.c:988
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13859 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参无效;使用 0"
13861 #: builtins.c:4078
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
13864 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
13866 #: builtins.c:4084
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
13869 msgstr "%<__builtin_args_info%> 实参不在允许范围内"
13871 #: builtins.c:4090
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
13874 msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少实参"
13876 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13879 msgstr "给函数 %<va_start%> 的参数太少"
13881 #: builtins.c:4349
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13884 msgstr "给 %<va_arg%> 的第一个参数的类型不是 %<va_list%>"
13886 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
13887 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
13888 #. executed, the program is still strictly conforming.
13889 #: builtins.c:4363
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13892 msgstr "通过 %<...%> 传递时 %qT 被提升为 %qT"
13894 #: builtins.c:4368
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13897 msgstr "(因此您应该向 %<va_arg%> 传递 %qT 而不是 %qT)"
13899 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13900 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13901 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13904 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
13906 #: builtins.c:4493
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13909 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
13911 #: builtins.c:4495
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13914 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参无效"
13916 #: builtins.c:4508
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13919 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参不受支持"
13921 #: builtins.c:4510
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13924 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参不受支持"
13926 #: builtins.c:4613
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
13929 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二个实参必须是一个常量"
13931 #: builtins.c:6075
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13934 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二个实参必须是 1"
13936 #: builtins.c:6639
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "target format does not support infinity"
13939 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
13941 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "too few arguments to function %qs"
13944 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
13946 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "too many arguments to function %qs"
13949 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
13951 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
13954 msgstr "给予函数 %qs 的参数不是浮点数"
13956 #: builtins.c:9700
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13959 msgstr "在定参数的函数中使用了 %<va_start%>"
13961 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
13962 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
13963 #: builtins.c:9707
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13966 msgstr "调用 %<__builtin_next_arg%> 时没有给定实参"
13968 #: builtins.c:9722
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
13971 msgstr "使用 %<va_start%> 时参数太多"
13973 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
13974 #. not the last argument even though the user used the last
13975 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
13976 #. argument so that we will get wrong-code because of
13977 #. it.
13978 #: builtins.c:9742
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13981 msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
13983 #: builtins.c:9851
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13986 msgstr "%H%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
13988 #: builtins.c:9864
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13991 msgstr "%H%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
13993 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
13996 msgstr "%H对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
13998 #: c-common.c:831
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14001 msgstr "%qD 在函数作用域外未被定义"
14003 #: c-common.c:852
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14006 msgstr "字符串长 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
14008 #: c-common.c:893
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "overflow in constant expression"
14011 msgstr "常量表达式溢出"
14013 #: c-common.c:913
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "integer overflow in expression"
14016 msgstr "整数溢出"
14018 #: c-common.c:922
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "floating point overflow in expression"
14021 msgstr "表达式中浮点溢出"
14023 #: c-common.c:928
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "vector overflow in expression"
14026 msgstr "矢量浮点溢出"
14028 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14029 #: c-common.c:950
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14032 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
14034 #: c-common.c:953
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14037 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
14039 #: c-common.c:1013
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14042 msgstr "隐式常量转换溢出"
14044 #: c-common.c:1149
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "operation on %qE may be undefined"
14047 msgstr "%qE 上的运算结果可能是未定义的"
14049 #: c-common.c:1435
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14052 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
14054 #: c-common.c:1475
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14057 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
14059 #: c-common.c:1483
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14062 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
14064 #: c-common.c:1491
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14067 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
14069 #: c-common.c:1500
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14072 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
14074 #: c-common.c:1840
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "invalid truth-value expression"
14077 msgstr "无效的真值表达式"
14079 #: c-common.c:1888
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "invalid operands to binary %s"
14082 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
14084 #: c-common.c:2123
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14087 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
14089 #: c-common.c:2125
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14092 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
14094 #: c-common.c:2195
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14097 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
14099 #: c-common.c:2204
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14102 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
14104 #: c-common.c:2246
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14107 msgstr "%<void *%> 型指针用在了算术表达式中"
14109 #: c-common.c:2252
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14112 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
14114 #: c-common.c:2258
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14117 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
14119 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14120 #. about this since it is so bad.
14121 #: c-common.c:2384
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14124 msgstr "%qD 的地址总是等价为 %<true%>"
14126 #: c-common.c:2481
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14129 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
14131 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14134 msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
14136 #: c-common.c:2805
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14139 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
14141 #: c-common.c:2815
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14144 msgstr "%qs 不能用于 void 类型"
14146 #: c-common.c:2821
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14149 msgstr "%qs 不能用于不完全的类型 %qT"
14151 #: c-common.c:2862
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14154 msgstr "将 %<__alignof%> 用于位段"
14156 #: c-common.c:3393
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14159 msgstr "无法禁用内建函数 %qs"
14161 #: c-common.c:3581
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "pointers are not permitted as case values"
14164 msgstr "指针不能用作 case 常量"
14166 #: c-common.c:3587
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14169 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
14171 #: c-common.c:3613
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "empty range specified"
14174 msgstr "指定范围为空"
14176 #: c-common.c:3673
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14179 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
14181 #: c-common.c:3674
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14184 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
14186 #: c-common.c:3678
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "duplicate case value"
14189 msgstr "重复的 case 常量"
14191 #: c-common.c:3679
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "%Jpreviously used here"
14194 msgstr "%J已经在这里使用过"
14196 #: c-common.c:3683
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "multiple default labels in one switch"
14199 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
14201 #: c-common.c:3684
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%Jthis is the first default label"
14204 msgstr "%J这是第一个默认标号"
14206 #: c-common.c:3733
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14209 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型内"
14211 #: c-common.c:3736
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14214 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型 %qT 内"
14216 #: c-common.c:3793
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "%Hswitch missing default case"
14219 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
14221 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14222 #. case expressions.
14223 #: c-common.c:3853
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14226 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值 %qE"
14228 #: c-common.c:3880
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14231 msgstr "取标号的地址不符合标准"
14233 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14234 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14235 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14236 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14237 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14238 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14239 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "%qE attribute ignored"
14242 msgstr "%qE 属性被忽略"
14244 #: c-common.c:4256
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14247 msgstr "%qE 属性只能应用到公共对象上"
14249 #: c-common.c:4463
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "unknown machine mode %qs"
14252 msgstr "未知的机器模式 %qs"
14254 #: c-common.c:4483
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14257 msgstr "指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode)) 已过时"
14259 #: c-common.c:4486
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14262 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
14264 #: c-common.c:4495
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "unable to emulate %qs"
14267 msgstr "无法枚举 %qs"
14269 #: c-common.c:4505
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "invalid pointer mode %qs"
14272 msgstr "无效的指针模式 %qs"
14274 #: c-common.c:4520
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "no data type for mode %qs"
14277 msgstr "没有模式为 %qs 的数据类型"
14279 #: c-common.c:4530
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14282 msgstr "无法为枚举类型使用模式 %qs"
14284 #: c-common.c:4557
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14287 msgstr "对不合适的类型应用模式 %qs"
14289 #: c-common.c:4588
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14292 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
14294 #: c-common.c:4599
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14297 msgstr "%q+D 的节与早先的声明冲突"
14299 #: c-common.c:4608
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14302 msgstr "%q+D 不能有 section 属性"
14304 #: c-common.c:4614
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14307 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
14309 #: c-common.c:4646
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "requested alignment is not a constant"
14312 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
14314 #: c-common.c:4651
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14317 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
14319 #: c-common.c:4656
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "requested alignment is too large"
14322 msgstr "要求的对齐边界太大"
14324 #: c-common.c:4682
14325 #, gcc-internal-format
14326 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14327 msgstr "不能为 %q+D 指定对齐"
14329 #: c-common.c:4720
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14332 msgstr "%q+D 既有正常定义又有别名定义"
14334 #: c-common.c:4736
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "alias argument not a string"
14337 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
14339 #: c-common.c:4787
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14342 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
14344 #: c-common.c:4815
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14347 msgstr "%qE 属性在不是类的类型上被忽略"
14349 #: c-common.c:4828
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "visibility argument not a string"
14352 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
14354 #: c-common.c:4840
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "%qE attribute ignored on types"
14357 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
14359 #: c-common.c:4855
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14362 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
14364 #: c-common.c:4926
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "tls_model argument not a string"
14367 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
14369 #: c-common.c:4939
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14372 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
14374 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14377 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
14379 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14382 msgstr "%J定义之后不能设定 %qE 属性"
14384 #: c-common.c:5116
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14387 msgstr "%qE 属性为 %qE 所忽略"
14389 #: c-common.c:5171
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14392 msgstr "属性 %qE 的矢量类型无效"
14394 #: c-common.c:5179
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14397 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
14399 #: c-common.c:5207
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14402 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
14404 #: c-common.c:5222
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14407 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
14409 #: c-common.c:5241
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14412 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
14414 #: c-common.c:5249
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14417 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
14419 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14422 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
14424 #: c-common.c:5356
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "missing sentinel in function call"
14427 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
14429 #: c-common.c:5398
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14432 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
14434 #: c-common.c:5463
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "cleanup argument not an identifier"
14437 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
14439 #: c-common.c:5470
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "cleanup argument not a function"
14442 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
14444 #: c-common.c:5509
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14447 msgstr "%qE 属性需要带有名实参的原型"
14449 #: c-common.c:5520
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14452 msgstr "%qE 属性只能用于带可变参数函数"
14454 #: c-common.c:5531
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "requested position is not an integer constant"
14457 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
14459 #: c-common.c:5538
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "requested position is less than zero"
14462 msgstr "要求的位置小于 0"
14464 #: c-common.c:5840
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14467 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的 %qD 的返回值"
14469 #: c-common.c:5844
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14472 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
14474 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14477 msgstr "试图取位段结构成员 %qD 的地址"
14479 #: c-common.c:5951
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "invalid lvalue in assignment"
14482 msgstr "赋值运算中的左值无效"
14484 #: c-common.c:5954
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "invalid lvalue in increment"
14487 msgstr "自增运算中的左值无效"
14489 #: c-common.c:5957
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "invalid lvalue in decrement"
14492 msgstr "自减运算中的左值无效"
14494 #: c-common.c:5960
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14497 msgstr "单目 %<&%> 运算中的左值无效"
14499 #: c-common.c:5963
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14502 msgstr "asm 语句中出现无效的左值"
14504 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "too few arguments to function %qE"
14507 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太少"
14509 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14510 #. unprototyped functions.
14511 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14514 msgstr "实参 %d(属于 %qE)类型不兼容"
14516 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14517 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14518 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14519 #. making it a constraint in that case was rejected in
14520 #. DR#252.
14521 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14522 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14525 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
14527 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14528 #: treelang/tree-convert.c:105
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14531 msgstr "请求转换到非标量类型"
14533 #: c-decl.c:564
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14536 msgstr "假定数组 %q+D 有一个元素"
14538 #: c-decl.c:669
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14541 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
14543 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "label %q+D used but not defined"
14546 msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
14548 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "label %q+D defined but not used"
14551 msgstr "标号 %q+D 定义后未使用"
14553 #: c-decl.c:763
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "label %q+D declared but not defined"
14556 msgstr "标号 %q+D 声明后未定义"
14558 #: c-decl.c:798
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14561 msgstr "嵌套函数 %q+D 声明过但从未定义"
14563 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "unused variable %q+D"
14566 msgstr "未使用的变量 %q+D"
14568 #: c-decl.c:816
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14571 msgstr "数组 %q+D 类型与隐式初始化不兼容"
14573 #: c-decl.c:1050
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14576 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
14578 #: c-decl.c:1057
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14581 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
14583 #: c-decl.c:1092
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14586 msgstr "%q+D 的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
14588 #: c-decl.c:1098
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14591 msgstr "%q+D 的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
14593 #: c-decl.c:1107
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14596 msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
14598 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14599 #. for this poor-style construct.
14600 #: c-decl.c:1120
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14603 msgstr "%q+D 的原型出现在非原型定义之后"
14605 #: c-decl.c:1135
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "previous definition of %q+D was here"
14608 msgstr "%q+D 的上一个定义在此"
14610 #: c-decl.c:1137
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14613 msgstr "%q+D 的上一个隐式声明在此"
14615 #: c-decl.c:1139
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14618 msgstr "%q+D 的上一个声明在此"
14620 #: c-decl.c:1179
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14623 msgstr "%q+D 被重新声明为不同意义的符号"
14625 #: c-decl.c:1183
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14628 msgstr "内建函数 %q+D 未被声明为函数"
14630 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14633 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个内建函数"
14635 #: c-decl.c:1195
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14638 msgstr "枚举 %q+D 重声明"
14640 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14641 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
14642 #. won't print anything.
14643 #: c-decl.c:1216
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14646 msgstr "与内建函数 %q+D 类型冲突"
14648 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "conflicting types for %q+D"
14651 msgstr "与 %q+D 类型冲突"
14653 #: c-decl.c:1261
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14656 msgstr "%q+D 的类型限定冲突"
14658 #. Allow OLDDECL to continue in use.
14659 #: c-decl.c:1278
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14662 msgstr "%q+D 重定义"
14664 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "redefinition of %q+D"
14667 msgstr "%q+D 重定义"
14669 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14672 msgstr "对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
14674 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14677 msgstr "对 %q+D 的静态声明出现在非静态声明之后"
14679 #: c-decl.c:1391
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14682 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14684 #: c-decl.c:1394
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14687 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14689 #: c-decl.c:1424
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14692 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14694 #: c-decl.c:1460
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14697 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14699 #: c-decl.c:1466
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14702 msgstr "%q+D 重声明为没有外部链接"
14704 #: c-decl.c:1480
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14707 msgstr "对 %q+D 的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
14709 #: c-decl.c:1491
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14712 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14714 #: c-decl.c:1498
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14717 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14719 #: c-decl.c:1513
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "%q+D declared inline after being called"
14722 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其被调用之后"
14724 #: c-decl.c:1518
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "%q+D declared inline after its definition"
14727 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
14729 #: c-decl.c:1537
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14732 msgstr "形参 %q+D 重定义"
14734 #: c-decl.c:1564
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14737 msgstr "对 %q+D 冗余的重声明"
14739 #: c-decl.c:1913
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14742 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
14744 #: c-decl.c:1918
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14747 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个形参"
14749 #: c-decl.c:1921
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14752 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个全局声明"
14754 #: c-decl.c:1931
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14757 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
14759 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
14760 #: cp/name-lookup.c:992
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "%Jshadowed declaration is here"
14763 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
14765 #: c-decl.c:2134
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "nested extern declaration of %qD"
14768 msgstr "对 %qD 的嵌套的外部声明"
14770 #: c-decl.c:2303
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "implicit declaration of function %qE"
14773 msgstr "隐式声明函数 %qE"
14775 #: c-decl.c:2364
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14778 msgstr "隐式声明与内建函数 %qD 不兼容"
14780 #: c-decl.c:2373
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14783 msgstr "隐式声明与函数 %qD 不兼容"
14785 #: c-decl.c:2426
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
14788 msgstr "%H%qE 未声明 (不在函数内)"
14790 #: c-decl.c:2431
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
14793 msgstr "%H%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
14795 #: c-decl.c:2435
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
14798 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
14800 #: c-decl.c:2436
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
14803 msgstr "%H所在的函数内只报告一次。)"
14805 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14808 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
14810 #: c-decl.c:2516
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "duplicate label declaration %qE"
14813 msgstr "重复的标号定义 %qE"
14815 #: c-decl.c:2552
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "%Hduplicate label %qD"
14818 msgstr "%H重复的标号 %qD"
14820 #: c-decl.c:2562
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "%Jjump into statement expression"
14823 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
14825 #: c-decl.c:2564
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
14828 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
14830 #: c-decl.c:2579
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14833 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符 %qE 冲突"
14835 #: c-decl.c:2654
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
14838 msgstr "%H%qE 定义为类型错误的标记"
14840 #: c-decl.c:2869
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14843 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
14845 #: c-decl.c:2877
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14848 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
14850 #: c-decl.c:2888
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14853 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
14855 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "useless type name in empty declaration"
14858 msgstr "空声明中类型名无用"
14860 #: c-decl.c:2924
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14863 msgstr "%<inline%> 用于空声明中"
14865 #: c-decl.c:2930
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14868 msgstr "文件作用域中出现 %<auto%> 空声明"
14870 #: c-decl.c:2936
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14873 msgstr "文件作用域中出现 %<register%> 空声明"
14875 #: c-decl.c:2942
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14878 msgstr "空声明中指定存储类无用"
14880 #: c-decl.c:2948
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14883 msgstr "空声明中 %<__thread%> 无用"
14885 #: c-decl.c:2956
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14888 msgstr "空声明中类型限定无用"
14890 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "empty declaration"
14893 msgstr "空声明"
14895 #: c-decl.c:3029
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14898 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用 %<static%> 或类型限定符"
14900 #: c-decl.c:3032
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14903 msgstr "ISO C90 不支持 %<[*]%> 数组声明"
14905 #: c-decl.c:3035
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
14908 msgstr "GCC 尚未完全正确地实现 %<[*]%> 数组声明"
14910 #: c-decl.c:3054
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
14913 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
14915 #: c-decl.c:3113
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "%q+D is usually a function"
14918 msgstr "%q+D 通常是一个函数"
14920 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
14923 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
14925 #: c-decl.c:3127
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "function %qD is initialized like a variable"
14928 msgstr "函数 %qD 像变量一样被初始化"
14930 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
14931 #: c-decl.c:3133
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "parameter %qD is initialized"
14934 msgstr "形参 %qD 已初始化"
14936 #: c-decl.c:3158
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
14939 msgstr "变量 %qD 有初始值设定但类型不完全"
14941 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14944 msgstr "为内联函数 %q+D 给定了 noinline 属性"
14946 #: c-decl.c:3306
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
14949 msgstr "初始值设定无法决定 %q+D 的大小"
14951 #: c-decl.c:3311
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "array size missing in %q+D"
14954 msgstr "在 %q+D 中缺少数组大小"
14956 #: c-decl.c:3323
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "zero or negative size array %q+D"
14959 msgstr "数组 %q+D 大小为 0 或负"
14961 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
14964 msgstr "%q+D 的存储大小未知"
14966 #: c-decl.c:3385
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
14969 msgstr "%q+D 的存储大小不是常量"
14971 #: c-decl.c:3432
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
14974 msgstr "为非静态局部变量 %q+D 忽略了 asm 限定符"
14976 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "cannot put object with volatile field into register"
14979 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
14981 #: c-decl.c:3595
14982 #, gcc-internal-format
14983 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
14984 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
14986 #: c-decl.c:3722
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14989 msgstr "位段 %qs 的宽度不是一个整数常量"
14991 #: c-decl.c:3730
14992 #, gcc-internal-format
14993 msgid "negative width in bit-field %qs"
14994 msgstr "位段 %qs 宽度为负"
14996 #: c-decl.c:3735
14997 #, gcc-internal-format
14998 msgid "zero width for bit-field %qs"
14999 msgstr "位段 %qs 宽度为 0"
15001 #: c-decl.c:3745
15002 #, gcc-internal-format
15003 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15004 msgstr "位段 %qs 类型无效"
15006 #: c-decl.c:3754
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15009 msgstr "位段类型 %qs 是一个 GCC 扩展"
15011 #: c-decl.c:3763
15012 #, gcc-internal-format
15013 msgid "width of %qs exceeds its type"
15014 msgstr "%qs 的宽度超过它自身的类型"
15016 #: c-decl.c:3776
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15019 msgstr "%qs 比其类型的值要窄"
15021 #: c-decl.c:3925
15022 #, gcc-internal-format
15023 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15024 msgstr "在 %qs 的声明中,类型默认为 %<int%>"
15026 #: c-decl.c:3953
15027 #, gcc-internal-format
15028 msgid "duplicate %<const%>"
15029 msgstr "重复的 %<const%>"
15031 #: c-decl.c:3955
15032 #, gcc-internal-format
15033 msgid "duplicate %<restrict%>"
15034 msgstr "重复的 %<restrict%>"
15036 #: c-decl.c:3957
15037 #, gcc-internal-format
15038 msgid "duplicate %<volatile%>"
15039 msgstr "重复的 %<volatile%>"
15041 #: c-decl.c:3976
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "function definition declared %<auto%>"
15044 msgstr "函数声明定义为 %<auto%>"
15046 #: c-decl.c:3978
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "function definition declared %<register%>"
15049 msgstr "函数声明定义为 %<register%>"
15051 #: c-decl.c:3980
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15054 msgstr "函数声明定义为 %<typedef%>"
15056 #: c-decl.c:3982
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15059 msgstr "函数声明定义为 %<__thread%>"
15061 #: c-decl.c:3998
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15064 msgstr "为结构字段 %qs 指定了存储类"
15066 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15069 msgstr "为形参 %qs 指定了存储类"
15071 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "storage class specified for typename"
15074 msgstr "为类型名指定了存储类"
15076 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15079 msgstr "%qs 已初始化,却又被声明为 %<extern%>"
15081 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15084 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值设定"
15086 #: c-decl.c:4025
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15089 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<auto%>"
15091 #: c-decl.c:4027
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15094 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<register%>"
15096 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15099 msgstr "嵌套函数 %qs 被声明为 %<extern%>"
15101 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15104 msgstr "函数作用域的 %qs 隐式为 auto,却被声明为 %<__thread%>"
15106 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15107 #. array type which is converted to pointer type)
15108 #. may have static or type qualifiers.
15109 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15112 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
15114 #: c-decl.c:4128
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15117 msgstr "%qs 声明为 void 的数组"
15119 #: c-decl.c:4134
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15122 msgstr "%qs 声明为函数的数组"
15124 #: c-decl.c:4139
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15127 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15129 #: c-decl.c:4159
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15132 msgstr "数组 %qs 的大小的类型不是整数"
15134 #: c-decl.c:4164
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15137 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qs"
15139 #: c-decl.c:4171
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "size of array %qs is negative"
15142 msgstr "数组 %qs 的大小为负"
15144 #: c-decl.c:4185
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15147 msgstr "ISO C90 不允许数组 %qs,因为不能计算其大小"
15149 #: c-decl.c:4189
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15152 msgstr "ISO C90 不允许变长数组 %qs"
15154 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "size of array %qs is too large"
15157 msgstr "数组 %qs 太大"
15159 #: c-decl.c:4240
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15162 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
15164 #: c-decl.c:4250
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "array type has incomplete element type"
15167 msgstr "数组元素的类型不完全"
15169 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "%qs declared as function returning a function"
15172 msgstr "%qs 声明为返回一个函数的函数"
15174 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "%qs declared as function returning an array"
15177 msgstr "%qs 声明为返回一个数组的函数"
15179 #: c-decl.c:4333
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "function definition has qualified void return type"
15182 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
15184 #: c-decl.c:4336
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15187 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
15189 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15192 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15194 #: c-decl.c:4419
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15197 msgstr "typedef %q+D 声明为 %<inline%>"
15199 #: c-decl.c:4449
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15202 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15204 #: c-decl.c:4469
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "variable or field %qs declared void"
15207 msgstr "变量或字段 %qs 声明为 void"
15209 #: c-decl.c:4499
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15212 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
15214 #: c-decl.c:4533
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15217 msgstr "形参 %q+D 声明为 %<inline%>"
15219 #: c-decl.c:4546
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "field %qs declared as a function"
15222 msgstr "字段 %qs 声明为一个函数"
15224 #: c-decl.c:4552
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "field %qs has incomplete type"
15227 msgstr "字段 %qs 的类型不完全"
15229 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "invalid storage class for function %qs"
15232 msgstr "函数 %qs 的存储类无效"
15234 #: c-decl.c:4602
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15237 msgstr "%<noreturn%> 函数返回了一个非 void 的返回值"
15239 #: c-decl.c:4630
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "cannot inline function %<main%>"
15242 msgstr "不能内联 %<main%> 函数"
15244 #: c-decl.c:4677
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15247 msgstr "先前被声明为 %<static%> 的变量重声明为 %<extern%>"
15249 #: c-decl.c:4687
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15252 msgstr "变量 %q+D 声明为 %<inline%>"
15254 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15255 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15256 #. A mere warning is sure to result in improper
15257 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15258 #. compile.
15259 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15262 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
15264 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15267 msgstr "函数声明不是一个原型"
15269 #: c-decl.c:4790
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15272 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
15274 #: c-decl.c:4823
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15277 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
15279 #: c-decl.c:4826
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15282 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
15284 #: c-decl.c:4835
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15287 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
15289 #: c-decl.c:4838
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "%Jparameter %u has void type"
15292 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
15294 #: c-decl.c:4898
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15297 msgstr "%<void%> 作为仅有的参数时不能被限定"
15299 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15302 msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
15304 #: c-decl.c:4930
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15307 msgstr "形参 %q+D 有一个前向声明"
15309 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15310 #: c-decl.c:4975
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15313 msgstr "%<%s %E%> 在形参表内部声明"
15315 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15316 #: c-decl.c:4979
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15319 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
15321 #: c-decl.c:4984
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15324 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
15326 #: c-decl.c:5117
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15329 msgstr "%<union %E%> 重定义"
15331 #: c-decl.c:5119
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15334 msgstr "%<struct %E%> 重定义"
15336 #: c-decl.c:5124
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15339 msgstr "嵌套的 %<union %E%> 重定义"
15341 #: c-decl.c:5126
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15344 msgstr "嵌套的 %<struct %E%> 重定义"
15346 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "declaration does not declare anything"
15349 msgstr "没有声明任何东西"
15351 #: c-decl.c:5201
15352 #, gcc-internal-format
15353 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15354 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
15356 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15357 #, gcc-internal-format
15358 msgid "duplicate member %q+D"
15359 msgstr "重复的成员 %q+D"
15361 #: c-decl.c:5299
15362 #, gcc-internal-format
15363 msgid "union has no named members"
15364 msgstr "联合包含无名成员"
15366 #: c-decl.c:5301
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "union has no members"
15369 msgstr "联合体没有成员"
15371 #: c-decl.c:5306
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "struct has no named members"
15374 msgstr "结构不包含任何有名成员"
15376 #: c-decl.c:5308
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "struct has no members"
15379 msgstr "结构体没有成员"
15381 #: c-decl.c:5365
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "%Jflexible array member in union"
15384 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
15386 #: c-decl.c:5370
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15389 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
15391 #: c-decl.c:5375
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15394 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
15396 #: c-decl.c:5382
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15399 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15401 #: c-decl.c:5493
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "union cannot be made transparent"
15404 msgstr "联合不能成为透明的"
15406 #: c-decl.c:5564
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15409 msgstr "嵌套的 %<enum %E%> 重定义"
15411 #. This enum is a named one that has been declared already.
15412 #: c-decl.c:5571
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15415 msgstr "%<enum %E%> 重声明"
15417 #: c-decl.c:5634
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15420 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
15422 #: c-decl.c:5651
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15425 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
15427 #: c-decl.c:5747
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15430 msgstr "%qE 的枚举值不是一个整数常量"
15432 #: c-decl.c:5764
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "overflow in enumeration values"
15435 msgstr "枚举值溢出"
15437 #: c-decl.c:5769
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15440 msgstr "ISO C 将枚举值限制在 %<int%> 范围内"
15442 #: c-decl.c:5865
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "return type is an incomplete type"
15445 msgstr "返回不完全的类型"
15447 #: c-decl.c:5873
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "return type defaults to %<int%>"
15450 msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
15452 #: c-decl.c:5944
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "no previous prototype for %q+D"
15455 msgstr "%q+D 先前没有原型"
15457 #: c-decl.c:5953
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15460 msgstr "%q+D 定义前没有原型"
15462 #: c-decl.c:5959
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "no previous declaration for %q+D"
15465 msgstr "%q+D 先前没有声明过"
15467 #: c-decl.c:5969
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15470 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
15472 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15475 msgstr "%q+D 的返回类型不是 %<int%>"
15477 #: c-decl.c:6016
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15480 msgstr "%q+D 的第一个参数的类型应该是 %<int%>"
15482 #: c-decl.c:6024
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15485 msgstr "%q+D 的第二个参数类型应该是 %<char **%>"
15487 #: c-decl.c:6033
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15490 msgstr "%q+D 如果有第三个参数,类型应该是 %<char **%>"
15492 #: c-decl.c:6043
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15495 msgstr "%q+D 只带零或两个参数"
15497 #: c-decl.c:6046
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15500 msgstr "%q+D 通常是一个非静态的函数"
15502 #: c-decl.c:6092
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15505 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
15507 #: c-decl.c:6106
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15510 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
15512 #: c-decl.c:6122
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "%Jparameter name omitted"
15515 msgstr "%J省略了形参的名字"
15517 #: c-decl.c:6156
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "%Jold-style function definition"
15520 msgstr "%J旧式的函数定义"
15522 #: c-decl.c:6165
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15525 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
15527 #: c-decl.c:6176
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15530 msgstr "%q+D 声明为非形参"
15532 #: c-decl.c:6181
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "multiple parameters named %q+D"
15535 msgstr "多个名为 %q+D 的形参"
15537 #: c-decl.c:6189
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15540 msgstr "形参 %q+D 声明为 void 类型"
15542 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15545 msgstr "类型 %q+D 默认为 %<int%>"
15547 #: c-decl.c:6227
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15550 msgstr "形参 %q+D 的类型不完全"
15552 #: c-decl.c:6233
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15555 msgstr "声明的参数 %q+D 不存在"
15557 #: c-decl.c:6283
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15560 msgstr "实参个数与内建原型不符"
15562 #: c-decl.c:6287
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15565 msgstr "实参数目与原型不符"
15567 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "%Hprototype declaration"
15570 msgstr "%H原型声明"
15572 #: c-decl.c:6322
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15575 msgstr "提升后的实参 %qD 与内建原型不符"
15577 #: c-decl.c:6326
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15580 msgstr "提升后的实参 %qD 与原型不符"
15582 #: c-decl.c:6336
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15585 msgstr "实参 %qD 与内建原型不符"
15587 #: c-decl.c:6340
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15590 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
15592 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "no return statement in function returning non-void"
15595 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
15597 #: c-decl.c:6572
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "this function may return with or without a value"
15600 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
15602 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15603 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15604 #. allow it.
15605 #: c-decl.c:6665
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15608 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循环初始化声明"
15610 #: c-decl.c:6694
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15613 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了静态变量 %q+D"
15615 #: c-decl.c:6697
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15618 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了 %<extern%> 变量 %q+D"
15620 #: c-decl.c:6702
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15623 msgstr "%<struct %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15625 #: c-decl.c:6706
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15628 msgstr "%<union %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15630 #: c-decl.c:6710
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15633 msgstr "%<enum %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15635 #: c-decl.c:6714
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15638 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %q+D"
15640 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "duplicate %qE"
15643 msgstr "重复的 %qE"
15645 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15648 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
15650 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15653 msgstr "%<long long long%> 对 GCC 来说太长了"
15655 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
15658 msgstr "声明中同时使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
15660 #: c-decl.c:7046
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15663 msgstr "ISO C90 不支持 %<long long%>"
15665 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
15668 msgstr "声明中同时使用了 <long%> 和 %<short%>"
15670 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
15673 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<void%>"
15675 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15678 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
15680 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
15683 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<char%>"
15685 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
15688 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<float%>"
15690 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
15693 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<void%>"
15695 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15698 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
15700 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
15703 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<char%>"
15705 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
15708 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<float%>"
15710 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
15713 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<double%>"
15715 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
15718 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
15720 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
15723 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
15725 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15728 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
15730 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
15733 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
15735 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
15738 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
15740 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
15743 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
15745 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15748 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
15750 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
15753 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
15755 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
15758 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
15760 #: c-decl.c:7134
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15763 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
15765 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
15768 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
15770 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15773 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
15775 #: c-decl.c:7278
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15778 msgstr "%qE 不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
15780 #: c-decl.c:7310
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15783 msgstr "%qE 没有出现在声明的开头"
15785 #: c-decl.c:7324
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15788 msgstr "%<__thread%> 与 %<auto%> 一起使用"
15790 #: c-decl.c:7326
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15793 msgstr "%<__thread%> 与 %<register%> 一起使用"
15795 #: c-decl.c:7328
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15798 msgstr "%<__thread%> 与 %<typedef%> 一起使用"
15800 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15803 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<extern%> 之前"
15805 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15808 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<static%> 之前"
15810 #: c-decl.c:7364
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15813 msgstr "声明指定了多个存储类"
15815 #: c-decl.c:7371
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15818 msgstr "%<__thread%> 与 %qE 一起使用"
15820 #: c-decl.c:7425
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15823 msgstr "ISO C 不支持单独用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
15825 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15828 msgstr "ISO C 不支持复整数"
15830 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "%q+F used but never defined"
15833 msgstr "%q+F 使用过但从未定义"
15835 #: c-format.c:97 c-format.c:206
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "format string has invalid operand number"
15838 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
15840 #: c-format.c:114
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "function does not return string type"
15843 msgstr "函数不返回字符串类型"
15845 #: c-format.c:143
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "format string argument not a string type"
15848 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
15850 #: c-format.c:186
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "unrecognized format specifier"
15853 msgstr "无法识别的格式限定符"
15855 #: c-format.c:198
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
15858 msgstr "%qE 是一个无法识别的格式字符串函数类型"
15860 #: c-format.c:212
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "%<...%> has invalid operand number"
15863 msgstr "%<...%> 操作数号不对"
15865 #: c-format.c:219
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
15868 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
15870 #: c-format.c:899
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
15873 msgstr "函数可能是 %qs format 属性的备选"
15875 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "missing $ operand number in format"
15878 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
15880 #: c-format.c:1021
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
15883 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
15885 #: c-format.c:1028
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "operand number out of range in format"
15888 msgstr "格式字符中操作数号越界"
15890 #: c-format.c:1051
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
15893 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
15895 #: c-format.c:1083
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "$ operand number used after format without operand number"
15898 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
15900 #: c-format.c:1114
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
15903 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
15905 #: c-format.c:1209
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "format not a string literal, format string not checked"
15908 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
15910 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "format not a string literal and no format arguments"
15913 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
15915 #: c-format.c:1230
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
15918 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
15920 #: c-format.c:1243
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "too many arguments for format"
15923 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
15925 #: c-format.c:1246
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "unused arguments in $-style format"
15928 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
15930 #: c-format.c:1249
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "zero-length %s format string"
15933 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
15935 #: c-format.c:1253
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "format is a wide character string"
15938 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
15940 #: c-format.c:1256
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "unterminated format string"
15943 msgstr "未终止的格式字符串"
15945 #: c-format.c:1470
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "embedded %<\\0%> in format"
15948 msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
15950 #: c-format.c:1485
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
15953 msgstr "格式字符串尾有可疑的 %<%%%>"
15955 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "repeated %s in format"
15958 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
15960 #: c-format.c:1542
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
15963 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
15965 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "too few arguments for format"
15968 msgstr "格式字符串实参太少"
15970 #: c-format.c:1627
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "zero width in %s format"
15973 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
15975 #: c-format.c:1645
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "empty left precision in %s format"
15978 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
15980 #: c-format.c:1718
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "empty precision in %s format"
15983 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
15985 #: c-format.c:1758
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
15988 msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
15990 #: c-format.c:1808
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "conversion lacks type at end of format"
15993 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
15995 #: c-format.c:1819
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
15998 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 %qc"
16000 #: c-format.c:1822
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16003 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
16005 #: c-format.c:1829
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16008 msgstr "%s 不支持 %<%%%c%> %s 格式"
16010 #: c-format.c:1845
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16013 msgstr "%s 与 %<%%%c%> %s 格式并用"
16015 #: c-format.c:1854
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "%s does not support %s"
16018 msgstr "%s 不支持 %s"
16020 #: c-format.c:1864
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16023 msgstr "%s 不支持 %s 出现在 %<%%%c%> %s 格式字符串中"
16025 #: c-format.c:1898
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16028 msgstr "%s 与 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字符串合用时被忽略"
16030 #: c-format.c:1902
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16033 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
16035 #: c-format.c:1909
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16038 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字符串中"
16040 #: c-format.c:1913
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16043 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
16045 #: c-format.c:1932
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16048 msgstr "%<%%%c%> 在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
16050 #: c-format.c:1935
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16053 msgstr "%<%%%c%> 只给出 2 位表示的年份"
16055 #. The end of the format string was reached.
16056 #: c-format.c:1952
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16059 msgstr "%<%%[%> 格式没有相应的 %<]%>"
16061 #: c-format.c:1966
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16064 msgstr "将 %qs 长度修饰符和%qc 类型字符一起使用"
16066 #: c-format.c:1988
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16069 msgstr "%s 不支持 %<%%%s%c%> %s 格式"
16071 #: c-format.c:2005
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16074 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
16076 #: c-format.c:2008
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16079 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
16081 #: c-format.c:2151
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16084 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
16086 #: c-format.c:2159
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16089 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
16091 #: c-format.c:2179
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16094 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
16096 #: c-format.c:2190
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16099 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
16101 #: c-format.c:2301
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16104 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
16106 #: c-format.c:2305
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16109 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16111 #: c-format.c:2313
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16114 msgstr "%s 的类型应该是 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16116 #: c-format.c:2317
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16119 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16121 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16124 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为一个类型"
16126 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16129 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为 %<long%> 或 %<long long%>"
16131 #: c-format.c:2438
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16134 msgstr "%<locus%> 未被定义为一个类型"
16136 #: c-format.c:2491
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16139 msgstr "%<location_t%> 未被定义为一个类型"
16141 #: c-format.c:2508
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16144 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个类型"
16146 #: c-format.c:2513
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16149 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个指针类型"
16151 #: c-format.c:2724
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16154 msgstr "待格式化的实参不是 %<...%>"
16156 #: c-format.c:2733
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16159 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
16161 #: c-lex.c:254
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16164 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
16166 #: c-lex.c:302
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16169 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
16171 #. ... or not.
16172 #: c-lex.c:412
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16175 msgstr "%H程序中有游离的 %<@%>"
16177 #: c-lex.c:426
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "stray %qs in program"
16180 msgstr "程序中有游离的 %qs"
16182 #: c-lex.c:436
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "missing terminating %c character"
16185 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
16187 #: c-lex.c:438
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "stray %qc in program"
16190 msgstr "程序中有游离的 %qc"
16192 #: c-lex.c:440
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16195 msgstr "程序中有游离的 %<\\%o%>"
16197 #: c-lex.c:601
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16200 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
16202 #: c-lex.c:605
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16205 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
16207 #: c-lex.c:621
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16210 msgstr "对 %qs 类型而言整数常量太大"
16212 #: c-lex.c:687
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16215 msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
16217 #: c-lex.c:770
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16220 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
16222 #: c-objc-common.c:81
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16225 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
16227 #: c-objc-common.c:91
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16230 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它可能不限于此编译单元"
16232 #: c-objc-common.c:99
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16235 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
16237 #: c-opts.c:147
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "no class name specified with %qs"
16240 msgstr "%qs 没有指定类名"
16242 #: c-opts.c:151
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "assertion missing after %qs"
16245 msgstr "%qs 后断言"
16247 #: c-opts.c:156
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "macro name missing after %qs"
16250 msgstr "%qs 后缺少宏名"
16252 #: c-opts.c:165
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "missing path after %qs"
16255 msgstr "%qs 后缺少路径"
16257 #: c-opts.c:174
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "missing filename after %qs"
16260 msgstr "%qs 后缺少文件名"
16262 #: c-opts.c:179
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "missing makefile target after %qs"
16265 msgstr "%qs 后缺少 makefile 目标"
16267 #: c-opts.c:319
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "-I- specified twice"
16270 msgstr "-I- 指定了两次"
16272 #: c-opts.c:322
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16275 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
16277 #: c-opts.c:489
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16280 msgstr "实参 %qs(给予 %<-Wnormalized%>)无法识别"
16282 #: c-opts.c:573
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "switch %qs is no longer supported"
16285 msgstr "开关 %qs 不再被支持"
16287 #: c-opts.c:683
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16290 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
16292 #: c-opts.c:865
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "output filename specified twice"
16295 msgstr "输出文件名指定了两次"
16297 #: c-opts.c:1002
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16300 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16302 #: c-opts.c:1004
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16305 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16307 #: c-opts.c:1006
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16310 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16312 #: c-opts.c:1008
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16315 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16317 #: c-opts.c:1010
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16320 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16322 #: c-opts.c:1030
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "opening output file %s: %m"
16325 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
16327 #: c-opts.c:1035
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16330 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
16332 #: c-opts.c:1121
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16335 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
16337 #: c-opts.c:1167
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "opening dependency file %s: %m"
16340 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
16342 #: c-opts.c:1177
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "closing dependency file %s: %m"
16345 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
16347 #: c-opts.c:1180
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "when writing output to %s: %m"
16350 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
16352 #: c-opts.c:1260
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16355 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
16357 #: c-opts.c:1428
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16360 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
16362 #: c-parser.c:969
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16365 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
16367 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16370 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
16372 #: c-parser.c:1145
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "expected declaration specifiers"
16375 msgstr "需要指定声明"
16377 #: c-parser.c:1193
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "data definition has no type or storage class"
16380 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
16382 #: c-parser.c:1247
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16385 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
16387 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16388 #. function definition, so we don't give a more specific
16389 #. error suggesting there was one.
16390 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16393 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
16395 #: c-parser.c:1263
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "ISO C forbids nested functions"
16398 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
16400 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16401 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16402 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16403 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16404 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16405 #: c-parser.c:5966
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "expected identifier"
16408 msgstr "需要标识符"
16410 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "comma at end of enumerator list"
16413 msgstr "枚举表以逗号结尾"
16415 #: c-parser.c:1641
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16418 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
16420 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "expected %<{%>"
16423 msgstr "需要 %<{%>"
16425 #: c-parser.c:1664
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16428 msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
16430 #: c-parser.c:1767
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "expected class name"
16433 msgstr "需要类名"
16435 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16438 msgstr "为结合或结构指定了多余的分号"
16440 #: c-parser.c:1808
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16443 msgstr "结构或联合后没有分号"
16445 #: c-parser.c:1811
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "expected %<;%>"
16448 msgstr "需要 %<;%>"
16450 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16453 msgstr "需要指定符-限制符列表"
16455 #: c-parser.c:1898
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16458 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
16460 #: c-parser.c:1967
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16463 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
16465 #: c-parser.c:1974
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16468 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
16470 #: c-parser.c:2023
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16473 msgstr "为位段使用 %<typeof%> "
16475 #: c-parser.c:2242
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "expected identifier or %<(%>"
16478 msgstr "需要标识符或 %<(%>"
16480 #: c-parser.c:2435
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16483 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
16485 #: c-parser.c:2537
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16488 msgstr "需要指定声明或 %<...%>"
16490 #: c-parser.c:2587
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16493 msgstr "%<asm%> 中出现宽字面字符串"
16495 #: c-parser.c:2593
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "expected string literal"
16498 msgstr "需要字面字符串"
16500 #: c-parser.c:2907
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16503 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
16505 #: c-parser.c:2952
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16508 msgstr "使用 %<:%> 来指定元素初始值的作法已过时"
16510 #: c-parser.c:3075
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16513 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
16515 #: c-parser.c:3088
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16518 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
16520 #: c-parser.c:3096
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16523 msgstr "过时的用法,应使用 %<=%> 来指定元素初始值"
16525 #: c-parser.c:3104
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "expected %<=%>"
16528 msgstr "需要 %<=%>"
16530 #: c-parser.c:3241
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "ISO C forbids label declarations"
16533 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
16535 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "expected declaration or statement"
16538 msgstr "需要声明或语句"
16540 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16543 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
16545 #: c-parser.c:3319
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "label at end of compound statement"
16548 msgstr "标号位于复合语句末尾"
16550 #: c-parser.c:3362
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16553 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
16555 #: c-parser.c:3498
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "expected identifier or %<*%>"
16558 msgstr "需要标识符或 %<*%>"
16560 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16561 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16562 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16563 #. it to proceed further.
16564 #: c-parser.c:3560
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "expected statement"
16567 msgstr "需要语句"
16569 #: c-parser.c:3894
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16572 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
16574 #: c-parser.c:4174
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16577 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
16579 #: c-parser.c:4560
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16582 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
16584 #: c-parser.c:4673
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16587 msgstr "对位段使用 %<sizeof%>"
16589 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "expected expression"
16592 msgstr "需要表达式"
16594 #: c-parser.c:4842
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16597 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
16599 #: c-parser.c:4856
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16602 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
16604 #: c-parser.c:5039
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16607 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一个实参不是一个常量"
16609 #: c-parser.c:5206
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "compound literal has variable size"
16612 msgstr "复合字面值有可变的大小"
16614 #: c-parser.c:5214
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16617 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
16619 #: c-parser.c:5725
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16622 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
16624 #: c-pch.c:132
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16627 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
16629 #: c-pch.c:153
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "can%'t write to %s: %m"
16632 msgstr "无法写入 %s:%m"
16634 #: c-pch.c:159
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "%qs is not a valid output file"
16637 msgstr "%qs 不是一个有效的输出文件"
16639 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "can%'t write %s: %m"
16642 msgstr "无法写入 %s:%m"
16644 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "can%'t seek in %s: %m"
16647 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
16649 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "can%'t read %s: %m"
16652 msgstr "无法读取 %s:%m"
16654 #: c-pch.c:452
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16657 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不对,已忽略"
16659 #: c-pch.c:458
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
16662 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
16664 #: c-pch.c:459
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "use #include instead"
16667 msgstr "改用 #include"
16669 #: c-pch.c:467
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
16672 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
16674 #: c-pch.c:472
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
16677 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
16679 #: c-pch.c:473
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "%s: PCH file was invalid"
16682 msgstr "%s:PCH 文件无效"
16684 #: c-pragma.c:101
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
16687 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
16689 #: c-pragma.c:114
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
16692 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
16694 #: c-pragma.c:128
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
16697 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16699 #: c-pragma.c:130
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
16702 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16704 #: c-pragma.c:151
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
16707 msgstr "%<#pragma pack%> 后缺少 %<(%>,忽略"
16709 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
16712 msgstr "%<#pragma pack%> 格式错误 - 已忽略"
16714 #: c-pragma.c:169
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
16717 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式错误 - 已忽略"
16719 #: c-pragma.c:171
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
16722 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式错误 - 已忽略"
16724 #: c-pragma.c:180
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
16727 msgstr "%<#pragma pack%> 动作 %qs 无效 - 已忽略"
16729 #: c-pragma.c:207
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
16732 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有垃圾字符"
16734 #: c-pragma.c:210
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
16737 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
16739 #: c-pragma.c:230
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
16742 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16744 #: c-pragma.c:263
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
16747 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak %q+D 导致不可预知的后果"
16749 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
16752 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
16754 #: c-pragma.c:346
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "junk at end of #pragma weak"
16757 msgstr "#pragma weak 末尾有垃圾字符"
16759 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
16762 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
16764 #: c-pragma.c:419
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
16767 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有垃圾字符"
16769 #: c-pragma.c:425
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
16772 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
16774 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
16777 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
16779 #: c-pragma.c:465
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
16782 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
16784 #: c-pragma.c:484
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
16787 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
16789 #: c-pragma.c:487
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
16792 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有垃圾字符"
16794 #: c-pragma.c:494
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
16797 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
16799 #: c-pragma.c:520
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
16802 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
16804 #: c-pragma.c:551
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
16807 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
16809 #: c-pragma.c:616
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
16812 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
16814 #: c-pragma.c:623
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
16817 msgstr "没有与 %<#pragma GCC visibility pop%> 对应的 push"
16819 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
16822 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
16824 #: c-pragma.c:639
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
16827 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
16829 #: c-pragma.c:656
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
16832 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
16834 #: c-pragma.c:665
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
16837 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
16839 #: c-typeck.c:157
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "%qD has an incomplete type"
16842 msgstr "%qD 类型不完全"
16844 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "invalid use of void expression"
16847 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
16849 #: c-typeck.c:186
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "invalid use of flexible array member"
16852 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
16854 #: c-typeck.c:192
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
16857 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
16859 #: c-typeck.c:200
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
16862 msgstr "对未定义类型 %<%s %E%> 的使用无效"
16864 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
16865 #: c-typeck.c:204
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
16868 msgstr "对不完全的 typedef %qD 的无效使用"
16870 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
16873 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
16875 #: c-typeck.c:858
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "types are not quite compatible"
16878 msgstr "类型不完全兼容"
16880 #: c-typeck.c:1176
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
16883 msgstr "由于 %<volatile%>,函数返回类型不兼容"
16885 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
16888 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
16890 #: c-typeck.c:1726
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "%qT has no member named %qE"
16893 msgstr "%qT 没有名为 %qE 的成员"
16895 #: c-typeck.c:1761
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
16898 msgstr "在非结构或联合中请求成员 %qE"
16900 #: c-typeck.c:1792
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
16903 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
16905 #: c-typeck.c:1796
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
16908 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
16910 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "invalid type argument of %qs"
16913 msgstr "%qs 的实参类型无效"
16915 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
16918 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
16920 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "array subscript is not an integer"
16923 msgstr "数组下标不是一个整数"
16925 #: c-typeck.c:1858
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "subscripted value is pointer to function"
16928 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
16930 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "array subscript has type %<char%>"
16933 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
16935 #: c-typeck.c:1911
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
16938 msgstr "ISO C 不允许按下标访问 %<register%> 数组"
16940 #: c-typeck.c:1913
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
16943 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
16945 #: c-typeck.c:2155
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "called object %qE is not a function"
16948 msgstr "被调用的对象 %qE 不是一个函数"
16950 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
16951 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
16952 #. executions of the program must execute the code.
16953 #: c-typeck.c:2182
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "function called through a non-compatible type"
16956 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
16958 #: c-typeck.c:2289
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "too many arguments to function %qE"
16961 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太多"
16963 #: c-typeck.c:2310
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
16966 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
16968 #: c-typeck.c:2323
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
16971 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
16973 #: c-typeck.c:2328
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16976 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
16978 #: c-typeck.c:2333
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
16981 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
16983 #: c-typeck.c:2338
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
16986 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
16988 #: c-typeck.c:2343
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
16991 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
16993 #: c-typeck.c:2348
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
16996 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
16998 #: c-typeck.c:2360
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17001 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为 %<float%> 而不是 %<double%> 传递"
17003 #: c-typeck.c:2380
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17006 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
17008 #: c-typeck.c:2403
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17011 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
17013 #: c-typeck.c:2407
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17016 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
17018 #: c-typeck.c:2497
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17021 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17023 #: c-typeck.c:2505
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17026 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17028 #: c-typeck.c:2515
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17031 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17033 #: c-typeck.c:2520
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17036 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17038 #: c-typeck.c:2530
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17041 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17043 #: c-typeck.c:2535
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17046 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17048 #: c-typeck.c:2543
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17051 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
17053 #: c-typeck.c:2548
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17056 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17058 #: c-typeck.c:2554
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17061 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17063 #: c-typeck.c:2581
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17066 msgstr "在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
17068 #: c-typeck.c:2583
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17071 msgstr "函数指针不能相减"
17073 #: c-typeck.c:2680
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "wrong type argument to unary plus"
17076 msgstr "单目加的操作数类型错误"
17078 #: c-typeck.c:2693
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "wrong type argument to unary minus"
17081 msgstr "单目减的操作数类型错误"
17083 #: c-typeck.c:2710
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17086 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
17088 #: c-typeck.c:2716
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17091 msgstr "按位取反的实参类型错误"
17093 #: c-typeck.c:2724
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "wrong type argument to abs"
17096 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
17098 #: c-typeck.c:2736
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "wrong type argument to conjugation"
17101 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
17103 #: c-typeck.c:2748
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17106 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
17108 #: c-typeck.c:2785
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17111 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行 %<++%> 或 %<--%> 操作"
17113 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "wrong type argument to increment"
17116 msgstr "该类型的实参不能自增"
17118 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "wrong type argument to decrement"
17121 msgstr "该类型的实参不能自减"
17123 #: c-typeck.c:2824
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17126 msgstr "自增指向未知结构的指针"
17128 #: c-typeck.c:2826
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17131 msgstr "自减指向未知结构的指针"
17133 #: c-typeck.c:2998
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "assignment of read-only member %qD"
17136 msgstr "向只读成员 %qD 赋值"
17138 #: c-typeck.c:2999
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "increment of read-only member %qD"
17141 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17143 #: c-typeck.c:3000
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "decrement of read-only member %qD"
17146 msgstr "令只读成员 %qD 自减"
17148 #: c-typeck.c:3001
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17151 msgstr "只读成员 %qD 用作 %<asm%> 的输出"
17153 #: c-typeck.c:3005
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17156 msgstr "向只读变量 %qD 赋值"
17158 #: c-typeck.c:3006
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "increment of read-only variable %qD"
17161 msgstr "令只读变量 %qD 自增"
17163 #: c-typeck.c:3007
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17166 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17168 #: c-typeck.c:3008
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17171 msgstr "只读变量 %qD 被用作 %<asm%> 的输出"
17173 #: c-typeck.c:3011
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "assignment of read-only location"
17176 msgstr "向只读位置赋值"
17178 #: c-typeck.c:3012
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "increment of read-only location"
17181 msgstr "令只读位置自增"
17183 #: c-typeck.c:3013
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "decrement of read-only location"
17186 msgstr "令只读位置自减"
17188 #: c-typeck.c:3014
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17191 msgstr "只读位置用作 %<asm%> 的输出"
17193 #: c-typeck.c:3049
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17196 msgstr "无法取得位段 %qD 的地址"
17198 #: c-typeck.c:3077
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17201 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量 %qD"
17203 #: c-typeck.c:3080
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "register variable %qD used in nested function"
17206 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量 %qD"
17208 #: c-typeck.c:3085
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "address of global register variable %qD requested"
17211 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址"
17213 #: c-typeck.c:3087
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "address of register variable %qD requested"
17216 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
17218 #: c-typeck.c:3133
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17221 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
17223 #: c-typeck.c:3177
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17226 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
17228 #: c-typeck.c:3184
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17231 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
17233 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17236 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用 %<void *%> 和函数指针"
17238 #: c-typeck.c:3215
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17241 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
17243 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17246 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
17248 #: c-typeck.c:3246
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "type mismatch in conditional expression"
17251 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
17253 #: c-typeck.c:3286
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17256 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
17258 #: c-typeck.c:3320
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "cast specifies array type"
17261 msgstr "类型转换指定了数组类型"
17263 #: c-typeck.c:3326
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "cast specifies function type"
17266 msgstr "类型转换指定了函数类型"
17268 #: c-typeck.c:3336
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17271 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
17273 #: c-typeck.c:3353
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17276 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
17278 #: c-typeck.c:3361
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "cast to union type from type not present in union"
17281 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
17283 #: c-typeck.c:3407
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17286 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
17288 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17289 #. present in IN_TYPE.
17290 #: c-typeck.c:3412
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17293 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
17295 #: c-typeck.c:3428
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "cast increases required alignment of target type"
17298 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
17300 #: c-typeck.c:3435
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17303 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17305 #: c-typeck.c:3439
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17308 msgstr "从类型为 %qT 的函数调用转换到不匹配的类型 %qT"
17310 #: c-typeck.c:3447
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17313 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17315 #: c-typeck.c:3461
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17318 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
17320 #: c-typeck.c:3469
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17323 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
17325 #: c-typeck.c:3473
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17328 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
17330 #: c-typeck.c:3486
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17333 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
17335 #: c-typeck.c:3495
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17338 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
17340 #: c-typeck.c:3769
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17343 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
17345 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17348 msgstr "传递实参 %d(属于 %qE)从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
17350 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17353 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
17355 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17358 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17360 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17363 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17365 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17368 msgstr "传递实参 %d(属于 %qE)丢弃了指针目标类型的限定"
17370 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17373 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
17375 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17378 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
17380 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17383 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
17385 #: c-typeck.c:3902
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17388 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
17390 #: c-typeck.c:3937
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17393 msgstr "C++ 中不允许从 %qT 到 %qT 的隐式转换"
17395 #: c-typeck.c:3950
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17398 msgstr "实参 %d(属于 %qE)可能是 format 属性的备选"
17400 #: c-typeck.c:3956
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17403 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
17405 #: c-typeck.c:3961
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17408 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
17410 #: c-typeck.c:3966
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17413 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
17415 #: c-typeck.c:3991
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17418 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于 %qE)在函数指针和 %<void *%> 间传递"
17420 #: c-typeck.c:3994
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17423 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间赋值"
17425 #: c-typeck.c:3996
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17428 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间初始化"
17430 #: c-typeck.c:3998
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17433 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间返回"
17435 #: c-typeck.c:4027
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17438 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE) 给指针时目标与指针有/无符号不一致"
17440 #: c-typeck.c:4029
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17443 msgstr "对指针赋值时目标与指针有/无符号不一致"
17445 #: c-typeck.c:4031
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17448 msgstr "初始化指针时目标与指针有/无符号不一致"
17450 #: c-typeck.c:4033
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17453 msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
17455 #: c-typeck.c:4058
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17458 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时在不兼容的指针类型间转换"
17460 #: c-typeck.c:4060
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17463 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
17465 #: c-typeck.c:4061
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17468 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
17470 #: c-typeck.c:4063
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "return from incompatible pointer type"
17473 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
17475 #: c-typeck.c:4085
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17478 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
17480 #: c-typeck.c:4087
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17483 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
17485 #: c-typeck.c:4089
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17488 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
17490 #: c-typeck.c:4091
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17493 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
17495 #: c-typeck.c:4098
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17498 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
17500 #: c-typeck.c:4100
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17503 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
17505 #: c-typeck.c:4102
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17508 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
17510 #: c-typeck.c:4104
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17513 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
17515 #: c-typeck.c:4120
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "incompatible types in assignment"
17518 msgstr "赋值时类型不兼容"
17520 #: c-typeck.c:4123
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "incompatible types in initialization"
17523 msgstr "初始化时类型不兼容"
17525 #: c-typeck.c:4126
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "incompatible types in return"
17528 msgstr "返回时类型不兼容"
17530 #: c-typeck.c:4207
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17533 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
17535 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "(near initialization for %qs)"
17538 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
17540 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17543 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
17545 #: c-typeck.c:5572
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17548 msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qE"
17550 #: c-typeck.c:6466
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17553 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
17555 #: c-typeck.c:6774
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "jump into statement expression"
17558 msgstr "跳转至语句表达式中"
17560 #: c-typeck.c:6780
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17563 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
17565 #: c-typeck.c:6817
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17568 msgstr "ISO C++ 不允许 %<goto *expr;%>"
17570 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17573 msgstr "被声明为 %<noreturn%> 的函数却有 %<return%> 语句"
17575 #: c-typeck.c:6840
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17578 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%> 不带返回值"
17580 #: c-typeck.c:6849
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17583 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%> 带返回值"
17585 #: c-typeck.c:6906
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "function returns address of local variable"
17588 msgstr "函数返回局部变量的地址"
17590 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "switch quantity not an integer"
17593 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
17595 #: c-typeck.c:6990
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17598 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 开关表达式不被转换为 %<int%>"
17600 #: c-typeck.c:7031
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17603 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
17605 #: c-typeck.c:7034
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17608 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
17610 #: c-typeck.c:7040
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17613 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
17615 #: c-typeck.c:7043
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17618 msgstr "%<default%> 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
17620 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "case label not within a switch statement"
17623 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17625 #: c-typeck.c:7049
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17628 msgstr "%<default%> 标号未出现在 switch 语句内"
17630 #: c-typeck.c:7126
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17633 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的 %<else%>"
17635 #: c-typeck.c:7145
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17638 msgstr "%Hif 语句体为空"
17640 #: c-typeck.c:7154
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "%Hempty body in an else-statement"
17643 msgstr "%Helse 语句体为空"
17645 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "break statement not within loop or switch"
17648 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
17650 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "continue statement not within a loop"
17653 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
17655 #: c-typeck.c:7285
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "%Hstatement with no effect"
17658 msgstr "%H语句不起作用"
17660 #: c-typeck.c:7307
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "expression statement has incomplete type"
17663 msgstr "表达式语句类型不完全"
17665 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "division by zero"
17668 msgstr "被零除"
17670 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "right shift count is negative"
17673 msgstr "右移次数为负"
17675 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "right shift count >= width of type"
17678 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
17680 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "left shift count is negative"
17683 msgstr "左移次数为负"
17685 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "left shift count >= width of type"
17688 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
17690 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17693 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
17695 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17698 msgstr "ISO C 不允许在 %<void *%> 和函数指针间比较"
17700 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17703 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
17705 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "comparison between pointer and integer"
17708 msgstr "比较指针和整数"
17710 #: c-typeck.c:7975
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17713 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
17715 #: c-typeck.c:7978
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17718 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
17720 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17723 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
17725 #: c-typeck.c:8228
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "comparison between signed and unsigned"
17728 msgstr "比较有符号和无符号数"
17730 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17733 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
17735 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17738 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
17740 #: c-typeck.c:8340
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17743 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
17745 #: c-typeck.c:8344
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "used struct type value where scalar is required"
17748 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
17750 #: c-typeck.c:8348
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "used union type value where scalar is required"
17753 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
17755 #: calls.c:1929
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "function call has aggregate value"
17758 msgstr "函数调用有聚合类型"
17760 #: cfgexpand.c:1558
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17763 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
17765 #: cfgexpand.c:1560
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17768 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
17770 #: cfghooks.c:90
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "bb %d on wrong place"
17773 msgstr "基本块 %d 位置不对"
17775 #: cfghooks.c:96
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17778 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
17780 #: cfghooks.c:113
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17783 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
17785 #: cfghooks.c:119
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17788 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
17790 #: cfghooks.c:127
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17793 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
17795 #: cfghooks.c:133
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17798 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
17800 #: cfghooks.c:139
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17803 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
17805 #: cfghooks.c:151
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17808 msgstr ""
17810 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17813 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
17815 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17818 msgstr ""
17820 #: cfghooks.c:185
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17823 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
17825 #: cfghooks.c:214
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17828 msgstr ""
17830 #: cfghooks.c:227
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "verify_flow_info failed"
17833 msgstr "verify_flow_info 失败"
17835 #: cfghooks.c:288
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17838 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
17840 #: cfghooks.c:306
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17843 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
17845 #: cfghooks.c:324
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "%s does not support split_block"
17848 msgstr "%s 不支持 split_block"
17850 #: cfghooks.c:360
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "%s does not support move_block_after"
17853 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
17855 #: cfghooks.c:373
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17858 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
17860 #: cfghooks.c:405
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%s does not support split_edge"
17863 msgstr "%s 不支持 split_edge"
17865 #: cfghooks.c:466
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "%s does not support create_basic_block"
17868 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
17870 #: cfghooks.c:494
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17873 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
17875 #: cfghooks.c:505
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "%s does not support predict_edge"
17878 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
17880 #: cfghooks.c:514
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17883 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
17885 #: cfghooks.c:528
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "%s does not support merge_blocks"
17888 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
17890 #: cfghooks.c:573
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17893 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
17895 #: cfghooks.c:678
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17898 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
17900 #: cfghooks.c:706
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "%s does not support duplicate_block"
17903 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
17905 #: cfghooks.c:774
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17908 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
17910 #: cfghooks.c:785
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17913 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
17915 #: cfghooks.c:803
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17918 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
17920 #: cfgloop.c:1088
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17923 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
17925 #: cfgloop.c:1105
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
17928 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
17930 #: cfgloop.c:1122
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
17933 msgstr ""
17935 #: cfgloop.c:1129
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
17938 msgstr ""
17940 #: cfgloop.c:1134
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
17943 msgstr ""
17945 #: cfgloop.c:1139
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
17948 msgstr ""
17950 #: cfgloop.c:1145
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
17953 msgstr ""
17955 #: cfgloop.c:1151
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
17958 msgstr ""
17960 #: cfgloop.c:1184
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17963 msgstr ""
17965 #: cfgloop.c:1190
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17968 msgstr ""
17970 #: cfgloop.c:1198
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17973 msgstr ""
17975 #: cfgloop.c:1205
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17978 msgstr ""
17980 #: cfgloop.c:1240
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
17983 msgstr ""
17985 #: cfgloop.c:1244
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "right exit is %d->%d"
17988 msgstr "右退出为 %d->%d"
17990 #: cfgloop.c:1261
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "single exit not recorded for loop %d"
17993 msgstr ""
17995 #: cfgloop.c:1268
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
17998 msgstr "循环 %d 不应当只有单个出口 (%d -> %d)"
18000 #: cfgrtl.c:1931
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18003 msgstr ""
18005 #: cfgrtl.c:1937
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18008 msgstr ""
18010 #: cfgrtl.c:1951
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18013 msgstr ""
18015 #: cfgrtl.c:1963
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18018 msgstr ""
18020 #: cfgrtl.c:1987
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18023 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
18025 #: cfgrtl.c:2002
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18028 msgstr ""
18030 #: cfgrtl.c:2027
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18033 msgstr ""
18035 #: cfgrtl.c:2035
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18038 msgstr ""
18040 #: cfgrtl.c:2040
18041 #, fuzzy, gcc-internal-format
18042 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18043 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
18045 #: cfgrtl.c:2051
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18048 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
18050 #: cfgrtl.c:2056
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18053 msgstr ""
18055 #: cfgrtl.c:2065
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18058 msgstr ""
18060 #: cfgrtl.c:2077
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18063 msgstr ""
18065 #: cfgrtl.c:2081
18066 #, fuzzy, gcc-internal-format
18067 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18068 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18070 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18073 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18075 #: cfgrtl.c:2118
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18078 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
18080 #: cfgrtl.c:2128
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "in basic block %d:"
18083 msgstr "在基本块 %d 中:"
18085 #: cfgrtl.c:2165
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18088 msgstr ""
18090 #: cfgrtl.c:2183
18091 #, fuzzy, gcc-internal-format
18092 msgid "missing barrier after block %i"
18093 msgstr "%qs 后断言"
18095 #: cfgrtl.c:2196
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18098 msgstr ""
18100 #: cfgrtl.c:2205
18101 #, fuzzy, gcc-internal-format
18102 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18103 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
18105 #: cfgrtl.c:2224
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18108 msgstr ""
18110 #: cfgrtl.c:2263
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18113 msgstr ""
18115 #: cgraph.c:763
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18118 msgstr ""
18120 #: cgraphunit.c:664
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18123 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
18125 #: cgraphunit.c:670
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "Execution count is negative"
18128 msgstr "执行次数为负"
18130 #: cgraphunit.c:677
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "caller edge count is negative"
18133 msgstr "调用边计数为负"
18135 #: cgraphunit.c:686
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18138 msgstr "inlined_to pointer 错误"
18140 #: cgraphunit.c:691
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "multiple inline callers"
18143 msgstr "多个内联调用者"
18145 #: cgraphunit.c:698
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18148 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
18150 #: cgraphunit.c:704
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18153 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
18155 #: cgraphunit.c:709
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18158 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
18160 #: cgraphunit.c:719
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18163 msgstr ""
18165 #: cgraphunit.c:747
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "shared call_stmt:"
18168 msgstr "共享的 call_stmt:"
18170 #: cgraphunit.c:753
18171 #, fuzzy, gcc-internal-format
18172 msgid "edge points to wrong declaration:"
18173 msgstr "%J‘%D’使用前未声明"
18175 #: cgraphunit.c:762
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18178 msgstr ""
18180 #: cgraphunit.c:779
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18183 msgstr ""
18185 #: cgraphunit.c:791
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "verify_cgraph_node failed"
18188 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
18190 #: cgraphunit.c:1028
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18193 msgstr "无法收回不需要的函数"
18195 #: cgraphunit.c:1308
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "nodes with no released memory found"
18198 msgstr ""
18200 #: collect2.c:1172
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "unknown demangling style '%s'"
18203 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
18205 #: collect2.c:1495
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18208 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
18210 #: collect2.c:1513
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "%s returned %d exit status"
18213 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
18215 #: collect2.c:2175
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "cannot find 'ldd'"
18218 msgstr "找不到‘ldd’"
18220 #: convert.c:65
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "cannot convert to a pointer type"
18223 msgstr "无法转换为指针类型"
18225 #: convert.c:304
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18228 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
18230 #: convert.c:308
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18233 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
18235 #: convert.c:333
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "conversion to incomplete type"
18238 msgstr "转换为不完全类型"
18240 #: convert.c:678 convert.c:754
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "can't convert between vector values of different size"
18243 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
18245 #: convert.c:684
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18248 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
18250 #: convert.c:734
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18253 msgstr "需要复数时使用了指针值"
18255 #: convert.c:738
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18258 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
18260 #: convert.c:760
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "can't convert value to a vector"
18263 msgstr "不能将值转换为矢量"
18265 #: coverage.c:183
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "%qs is not a gcov data file"
18268 msgstr "%qs 不是一个 gcov 数据文件"
18270 #: coverage.c:194
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18273 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
18275 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18278 msgstr ""
18280 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "checksum is %x instead of %x"
18283 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
18285 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18288 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
18290 #: coverage.c:290
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18293 msgstr ""
18295 #: coverage.c:311
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%qs has overflowed"
18298 msgstr "%qs 溢出"
18300 #: coverage.c:311
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "%qs is corrupted"
18303 msgstr "%qs 已损坏"
18305 #: coverage.c:348
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "no coverage for function %qs found"
18308 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18310 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18313 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18315 #: coverage.c:529
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "cannot open %s"
18318 msgstr "不能打开 %s"
18320 #: coverage.c:564
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "error writing %qs"
18323 msgstr "写入 %qs 时错误"
18325 #: diagnostic.c:602
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "in %s, at %s:%d"
18328 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
18330 #: dominance.c:855
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "dominator of %d status unknown"
18333 msgstr "%d 的主导者状态未知"
18335 #: dominance.c:857
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18338 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
18340 #: dominance.c:869
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18343 msgstr "ENTRY 未能主导基本块 %d"
18345 #: dwarf2out.c:3526
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18348 msgstr ""
18350 #: emit-rtl.c:2266
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18353 msgstr "此指令中操作数无效"
18355 #: emit-rtl.c:2268
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "shared rtx"
18358 msgstr "共享的 rtx"
18360 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "internal consistency failure"
18363 msgstr "内部一致性错误"
18365 #: emit-rtl.c:3334
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18368 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
18370 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18373 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
18375 #: except.c:338
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18378 msgstr ""
18380 #: except.c:2786
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18383 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的实参必须是常量"
18385 #: except.c:2917
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18388 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
18390 #: except.c:3771 except.c:3780
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18393 msgstr ""
18395 #: except.c:3785
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "outer block of region %i is wrong"
18398 msgstr ""
18400 #: except.c:3790
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18403 msgstr ""
18405 #: except.c:3796
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "negative nesting depth of region %i"
18408 msgstr ""
18410 #: except.c:3816
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "tree list ends on depth %i"
18413 msgstr ""
18415 #: except.c:3821
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "array does not match the region tree"
18418 msgstr ""
18420 #: except.c:3827
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "verify_eh_tree failed"
18423 msgstr "verify_eh_tree 失败"
18425 #: explow.c:1212
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "stack limits not supported on this target"
18428 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
18430 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18433 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
18435 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "comparison is always %d"
18438 msgstr "比较结果始终为 %d"
18440 #: fold-const.c:5084
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18443 msgstr "对两个不匹配的不等比较取 %<or%> 的结果总为 1"
18445 #: fold-const.c:5089
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18448 msgstr "对两个互斥的相等比较取 %<and%> 的结果永远是 0"
18450 #: fold-const.c:10301
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18453 msgstr ""
18455 #: function.c:491
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18458 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
18460 #: function.c:838 varasm.c:1674
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "size of variable %q+D is too large"
18463 msgstr "变量 %q+D 的大小太大"
18465 #: function.c:1548
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18468 msgstr "%<asm%> 中不可能的约束"
18470 #: function.c:3478
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18473 msgstr "变量 %q+D 能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18475 #: function.c:3499
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18478 msgstr "实参 %q+D 可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18480 #: function.c:3894
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "function returns an aggregate"
18483 msgstr "函数返回一个聚合"
18485 #: function.c:4286
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "unused parameter %q+D"
18488 msgstr "未使用的参数 %q+D"
18490 #: gcc.c:1243
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18493 msgstr "有歧义的缩写 %s"
18495 #: gcc.c:1270
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "incomplete '%s' option"
18498 msgstr "不完全的‘%s’选项"
18500 #: gcc.c:1281
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "missing argument to '%s' option"
18503 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
18505 #: gcc.c:1294
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18508 msgstr "‘%s’选项实参太多"
18510 #: gcc.c:3804
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18513 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
18515 #: gcc.c:4105
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18518 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
18520 #. Catch the case where a spec string contains something like
18521 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18522 #. hand side of the :.
18523 #: gcc.c:5174
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18526 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
18528 #: gcc.c:5183
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18531 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
18533 #: gcc.c:5264
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18536 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
18538 #: gcc.c:6188
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18541 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
18543 #: gcc.c:6211
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18546 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
18548 #: gcc.c:6300
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "unrecognized option '-%s'"
18551 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
18553 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18556 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
18558 #: gcc.c:6646
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18561 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
18563 #: gcc.c:6686
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "language %s not recognized"
18566 msgstr "语言 %s 未能被识别"
18568 #: gcc.c:6757
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "%s: %s"
18571 msgstr "%s:%s"
18573 #: gcse.c:6579
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18576 msgstr ""
18578 #: gcse.c:6592
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18581 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
18583 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18584 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18585 #: ggc-zone.c:2306
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "can't write PCH file: %m"
18588 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18590 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18593 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
18595 #: ggc-common.c:502
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18598 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
18600 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18601 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "can't read PCH file: %m"
18604 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
18606 #: ggc-common.c:580
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "had to relocate PCH"
18609 msgstr "必须重新定位 PCH"
18611 #: ggc-page.c:1448
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "open /dev/zero: %m"
18614 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
18616 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "can't write PCH file"
18619 msgstr "无法写入 PCH 文件"
18621 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "can't seek PCH file: %m"
18624 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
18626 #: ggc-zone.c:2302
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "can't write PCH fle: %m"
18629 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18631 #: gimple-low.c:202
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "unexpected node"
18634 msgstr "与预期不符的结点"
18636 #: gimplify.c:3662
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18639 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
18641 #: gimplify.c:3774
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18644 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
18646 #: gimplify.c:4646
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "gimplification failed"
18649 msgstr "gimplification 失败"
18651 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "%s cannot be used in asm here"
18654 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
18656 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
18657 #: objc/objc-act.c:501
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "can't open %s: %m"
18660 msgstr "无法打开 %s:%m"
18662 #: haifa-sched.c:182
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
18665 msgstr ""
18667 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18668 #: opts.c:261
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18671 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
18673 #: opts.c:315
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18676 msgstr "此配置不支持命令行选项 %qs"
18678 #: opts.c:359
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "missing argument to \"%s\""
18681 msgstr "“%s”缺少实参"
18683 #: opts.c:369
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18686 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
18688 #: opts.c:457
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18691 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
18693 #: opts.c:670
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
18696 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
18698 #: opts.c:684
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
18701 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
18703 #: opts.c:693
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18706 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
18708 #: opts.c:861
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18711 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
18713 #: opts.c:919
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18716 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
18718 #: opts.c:967
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18721 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
18723 #: opts.c:991
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18726 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
18728 #: opts.c:1041
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
18731 msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此选项将在 4.2 中被删除"
18733 #: opts.c:1064
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18736 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
18738 #: opts.c:1069
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "invalid --param value %qs"
18741 msgstr "无效的 --param 值 %qs"
18743 #: opts.c:1166
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "target system does not support debug output"
18746 msgstr "目标系统不支持调试输出"
18748 #: opts.c:1173
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18751 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
18753 #: opts.c:1189
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18756 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
18758 #: opts.c:1191
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "debug output level %s is too high"
18761 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
18763 #: params.c:71
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18766 msgstr "参数 %qs 的最小值为 %u"
18768 #: params.c:76
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18771 msgstr "参数 %qs 的最大值是 %u"
18773 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18774 #: params.c:85
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "invalid parameter %qs"
18777 msgstr "无效的参数 %qs"
18779 #: profile.c:287
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18782 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
18784 #: profile.c:293
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18787 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
18789 #: profile.c:338
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18792 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
18794 #: profile.c:503
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18797 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
18799 #: profile.c:524
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18802 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
18804 #: reg-stack.c:526
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18807 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
18809 #: reg-stack.c:536
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18812 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
18814 #: reg-stack.c:559
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18817 msgstr ""
18819 #: reg-stack.c:596
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18822 msgstr ""
18824 #: reg-stack.c:615
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18827 msgstr "输出操作数 %d 必须使用 %<&%> 约束"
18829 #: regclass.c:766
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18832 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
18834 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
18835 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "unknown register name: %s"
18838 msgstr "未知的寄存器名:%s"
18840 #: regclass.c:791
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "global register variable follows a function definition"
18843 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
18845 #: regclass.c:795
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "register used for two global register variables"
18848 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
18850 #: regclass.c:800
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18853 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
18855 #: regrename.c:1893
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18858 msgstr ""
18860 #: regrename.c:1905
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18863 msgstr ""
18865 #: regrename.c:1908
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18868 msgstr ""
18870 #: regrename.c:1920
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18873 msgstr ""
18875 #: reload.c:1270
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18878 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
18880 #: reload.c:1293
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18883 msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
18885 #: reload.c:3560
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18888 msgstr "%<&%> 约束未与寄存器类型一起使用"
18890 #: reload.c:3731 reload.c:3963
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18893 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
18895 #: reload1.c:1235
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18898 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
18900 #: reload1.c:1238
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "try reducing the number of local variables"
18903 msgstr "试图减少局部变量的数量"
18905 #: reload1.c:1894
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18908 msgstr "重新加载 %<asm%> 时在类 %qs 中找不到寄存器"
18910 #: reload1.c:1899
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18913 msgstr "在类 %qs 中找不到可舍出的寄存器"
18915 #: reload1.c:3969
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18918 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新加载"
18920 #: reload1.c:5093
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18923 msgstr "%<asm%> 操作数的约束与操作数大小不兼容"
18925 #: reload1.c:6723
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18928 msgstr "%<asm%> 的输出操作数是常量"
18930 #: rtl.c:474
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18933 msgstr ""
18935 #: rtl.c:484
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18938 msgstr ""
18940 #: rtl.c:494
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18943 msgstr ""
18945 #: rtl.c:503
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18948 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
18950 #: rtl.c:513
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18953 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
18955 #: rtl.c:539
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18958 msgstr ""
18960 #: rtl.c:550
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18963 msgstr ""
18965 #: stmt.c:317
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18968 msgstr "输出操作数约束缺少 %<=%>"
18970 #: stmt.c:332
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18973 msgstr "输出约束 %qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
18975 #: stmt.c:355
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18978 msgstr ""
18980 #: stmt.c:362 stmt.c:461
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18983 msgstr "%<%%%> 约束用于最后一个操作数"
18985 #: stmt.c:381
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18988 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
18990 #: stmt.c:452
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "input operand constraint contains %qc"
18993 msgstr "输入操作数约束包含 %qc"
18995 #: stmt.c:494
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18998 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
19000 #: stmt.c:532
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19003 msgstr "约束中出现无效的标点 %qc"
19005 #: stmt.c:556
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "matching constraint does not allow a register"
19008 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
19010 #: stmt.c:598
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19013 msgstr "变量 %qs 的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
19015 #: stmt.c:686
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19018 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
19020 #: stmt.c:694
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19023 msgstr "PIC 寄存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
19025 #: stmt.c:741
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19028 msgstr "%<asm%> 中的操作数超过 %d 个"
19030 #: stmt.c:804
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "output number %d not directly addressable"
19033 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
19035 #: stmt.c:883
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19038 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
19040 #: stmt.c:893
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19043 msgstr ""
19045 #: stmt.c:1040
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19048 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
19050 #: stmt.c:1045
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19053 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
19055 #: stmt.c:1122
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19058 msgstr "%<asm%> 中太多变数"
19060 #: stmt.c:1134
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19063 msgstr ""
19065 #: stmt.c:1187
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19068 msgstr "重复的汇编操作数名 %qs"
19070 #: stmt.c:1285
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "missing close brace for named operand"
19073 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
19075 #: stmt.c:1313
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "undefined named operand %qs"
19078 msgstr "未定义的有名操作数 %qs"
19080 #: stmt.c:1457
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "%Hvalue computed is not used"
19083 msgstr "%H计算出的值未被使用"
19085 #: stor-layout.c:149
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19088 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
19090 #: stor-layout.c:151
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19093 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
19095 #: stor-layout.c:455
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19098 msgstr "%q+D 的大小为 %d 字节"
19100 #: stor-layout.c:457
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19103 msgstr "%q+D 的大小超过 %wd 字节"
19105 #: stor-layout.c:865
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19108 msgstr "packed 属性导致 %q+D 低效率的对齐"
19110 #: stor-layout.c:868
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19113 msgstr "packed 属性对 %q+D 来说是不需要的"
19115 #. No, we need to skip space before this field.
19116 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19117 #: stor-layout.c:883
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "padding struct to align %q+D"
19120 msgstr "填补结构以对齐 %q+D"
19122 #: stor-layout.c:1282
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19125 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
19127 #: stor-layout.c:1312
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19130 msgstr "packed 属性导致 %qs 低效率的对齐"
19132 #: stor-layout.c:1316
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19135 msgstr "packed 属性对 %qs 来说是不需要的"
19137 #: stor-layout.c:1322
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19140 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
19142 #: stor-layout.c:1324
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "packed attribute is unnecessary"
19145 msgstr "不需要 packed 属性"
19147 #: stor-layout.c:1835
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19150 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
19152 #: targhooks.c:98
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19155 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
19157 #: tlink.c:484
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19160 msgstr ""
19162 #: tlink.c:705
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19165 msgstr ""
19167 #: tlink.c:775
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "ld returned %d exit status"
19170 msgstr "ld 返回 %d"
19172 #: toplev.c:512
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "invalid option argument %qs"
19175 msgstr "无效的选项参数 %qs"
19177 #: toplev.c:602
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19180 msgstr ""
19182 #: toplev.c:605
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19185 msgstr ""
19187 #: toplev.c:823
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19190 msgstr "%q+F 声明为 %<static%> 却从未定义过"
19192 #: toplev.c:848
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%q+D defined but not used"
19195 msgstr "%q+D 定义后未使用"
19197 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19200 msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
19202 #: toplev.c:919
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19205 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
19207 #: toplev.c:925
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%qs is deprecated"
19210 msgstr "%qs 已过时"
19212 #: toplev.c:927
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "type is deprecated"
19215 msgstr "类型已过时"
19217 #: toplev.c:1094
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19220 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
19222 #: toplev.c:1247
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19225 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
19227 #: toplev.c:1591
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19230 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
19232 #: toplev.c:1595
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19235 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
19237 #: toplev.c:1609
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19240 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
19242 #: toplev.c:1682
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19245 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
19247 #: toplev.c:1694
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19250 msgstr ""
19252 #: toplev.c:1697
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19255 msgstr ""
19257 #: toplev.c:1717
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "can%'t open %s: %m"
19260 msgstr "无法打开%s:%m"
19262 #: toplev.c:1724
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19265 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
19267 #: toplev.c:1729
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19270 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
19272 #: toplev.c:1736
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19275 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
19277 #: toplev.c:1743
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19280 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
19282 #: toplev.c:1749
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19285 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
19287 #: toplev.c:1758
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19290 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
19292 #: toplev.c:1764
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19295 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
19297 #: toplev.c:1779
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19300 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
19302 #: toplev.c:1792
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19305 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
19307 #: toplev.c:1897
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "error writing to %s: %m"
19310 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
19312 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "error closing %s: %m"
19315 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
19317 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "%Hwill never be executed"
19320 msgstr "%H永远不会被执行"
19322 #: tree-cfg.c:3149
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19325 msgstr ""
19327 #: tree-cfg.c:3158
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19330 msgstr ""
19332 #: tree-cfg.c:3168
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19335 msgstr ""
19337 #: tree-cfg.c:3203
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19340 msgstr ""
19342 #: tree-cfg.c:3209
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19345 msgstr ""
19347 #: tree-cfg.c:3214
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19350 msgstr ""
19352 #: tree-cfg.c:3230
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19355 msgstr ""
19357 #: tree-cfg.c:3240
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "non-boolean used in condition"
19360 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
19362 #: tree-cfg.c:3245
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "invalid conditional operand"
19365 msgstr "无效的条件操作数"
19367 #: tree-cfg.c:3300
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "invalid reference prefix"
19370 msgstr "无效的引用前缀"
19372 #: tree-cfg.c:3365
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19375 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句"
19377 #: tree-cfg.c:3385
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19380 msgstr ""
19382 #: tree-cfg.c:3390
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19385 msgstr ""
19387 #: tree-cfg.c:3485
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19390 msgstr ""
19392 #: tree-cfg.c:3500
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19395 msgstr ""
19397 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19400 msgstr "对树结节的共享不正确"
19402 #: tree-cfg.c:3530
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19405 msgstr ""
19407 #: tree-cfg.c:3548
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "verify_stmts failed"
19410 msgstr "verify_stmts 失败"
19412 #: tree-cfg.c:3569
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19415 msgstr ""
19417 #: tree-cfg.c:3575
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19420 msgstr ""
19422 #: tree-cfg.c:3582
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19425 msgstr ""
19427 #: tree-cfg.c:3604
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19430 msgstr ""
19432 #: tree-cfg.c:3613
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format
19434 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19435 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
19437 #: tree-cfg.c:3622
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19440 msgstr ""
19442 #: tree-cfg.c:3636
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19445 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
19447 #: tree-cfg.c:3646
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19450 msgstr "标号 %s 在基本块 %d 中间"
19452 #: tree-cfg.c:3665
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19455 msgstr ""
19457 #: tree-cfg.c:3680
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19460 msgstr ""
19462 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19465 msgstr ""
19467 #: tree-cfg.c:3701
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19470 msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19472 #: tree-cfg.c:3709
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19475 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19477 #: tree-cfg.c:3719
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19480 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
19482 #: tree-cfg.c:3749
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19485 msgstr ""
19487 #: tree-cfg.c:3782
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "found default case not at end of case vector"
19490 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
19492 #: tree-cfg.c:3788
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "case labels not sorted:"
19495 msgstr "case 标号未排序: "
19497 #: tree-cfg.c:3799
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "no default case found at end of case vector"
19500 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
19502 #: tree-cfg.c:3807
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19505 msgstr "多余的出边 %d->%d"
19507 #: tree-cfg.c:3829
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "missing edge %i->%i"
19510 msgstr "缺少边 %i->%i"
19512 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19515 msgstr "%H%<noreturn%> 函数确实会返回"
19517 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19520 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
19522 #: tree-cfg.c:5214
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19525 msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
19527 #: tree-dump.c:856
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19530 msgstr "无法打开转储文件 %qs:%s"
19532 #: tree-dump.c:987
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19535 msgstr ""
19537 #: tree-eh.c:1767
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19540 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
19542 #: tree-eh.c:1772
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19545 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
19547 #. ??? might not be mistake.
19548 #: tree-eh.c:1778
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19551 msgstr ""
19553 #: tree-eh.c:1812
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19556 msgstr ""
19558 #: tree-eh.c:1819
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19561 msgstr ""
19563 #: tree-eh.c:1830
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19566 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
19568 #: tree-inline.c:1373
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19571 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
19573 #: tree-inline.c:1385
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19576 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp"
19578 #: tree-inline.c:1399
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19581 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了变长实参表"
19583 #: tree-inline.c:1410
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19586 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
19588 #: tree-inline.c:1417
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19591 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
19593 #: tree-inline.c:1428
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19596 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
19598 #: tree-inline.c:1447
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19601 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
19603 #: tree-inline.c:1461
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19606 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
19608 #: tree-inline.c:1486
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19611 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了变长变量"
19613 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19616 msgstr "调用 %q+F 时内联失败:%s"
19618 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "called from here"
19621 msgstr "从此处调用"
19623 #: tree-mudflap.c:847
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19626 msgstr ""
19628 #: tree-mudflap.c:1038
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19631 msgstr ""
19633 #: tree-mudflap.c:1265
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19636 msgstr ""
19638 #: tree-nomudflap.c:51
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "mudflap: this language is not supported"
19641 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
19643 #: tree-optimize.c:478
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19646 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %u 字节"
19648 #: tree-optimize.c:481
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19651 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %wd 字节"
19653 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
19654 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
19655 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "SSA corruption"
19658 msgstr "SSA 损坏"
19660 #: tree-outof-ssa.c:2287
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
19663 msgstr ""
19665 #: tree-outof-ssa.c:2293
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
19668 msgstr ""
19670 #: tree-outof-ssa.c:2300
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
19673 msgstr ""
19675 #: tree-outof-ssa.c:2306
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
19678 msgstr ""
19680 #: tree-profile.c:216
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "unimplemented functionality"
19683 msgstr "未实现的功能"
19685 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "%H%s"
19688 msgstr "%H%s"
19690 #: tree-ssa-operands.c:1328
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "internal error"
19693 msgstr "内部错误"
19695 #: tree-ssa.c:111
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "expected an SSA_NAME object"
19698 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
19700 #: tree-ssa.c:117
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19703 msgstr ""
19705 #: tree-ssa.c:123
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19708 msgstr ""
19710 #: tree-ssa.c:129
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19713 msgstr ""
19715 #: tree-ssa.c:135
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "found a real definition for a non-register"
19718 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
19720 #: tree-ssa.c:142
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
19723 msgstr ""
19725 #: tree-ssa.c:171
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19728 msgstr ""
19730 #: tree-ssa.c:180
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19733 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
19735 #: tree-ssa.c:238
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "missing definition"
19738 msgstr "定义缺失"
19740 #: tree-ssa.c:244
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19743 msgstr ""
19745 #: tree-ssa.c:252
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "definition in block %i follows the use"
19748 msgstr ""
19750 #: tree-ssa.c:259
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19753 msgstr ""
19755 #: tree-ssa.c:267
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "no immediate_use list"
19758 msgstr "没有 immediate_use 列表"
19760 #: tree-ssa.c:279
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "wrong immediate use list"
19763 msgstr "错误的 immediate use 列表"
19765 #: tree-ssa.c:312
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19768 msgstr ""
19770 #: tree-ssa.c:327
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19773 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
19775 #: tree-ssa.c:336
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19778 msgstr ""
19780 #: tree-ssa.c:348
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19783 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
19785 #: tree-ssa.c:397
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
19788 msgstr ""
19790 #: tree-ssa.c:413
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
19793 msgstr ""
19795 #: tree-ssa.c:423
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
19798 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
19800 #: tree-ssa.c:465
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
19803 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
19805 #: tree-ssa.c:472
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
19808 msgstr ""
19810 #: tree-ssa.c:480
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
19813 msgstr ""
19815 #: tree-ssa.c:489
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
19818 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
19820 #: tree-ssa.c:566
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
19823 msgstr ""
19825 #: tree-ssa.c:582
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
19828 msgstr ""
19830 #: tree-ssa.c:614
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "verify_name_tags failed"
19833 msgstr "verify_name_tags 失败"
19835 #: tree-ssa.c:685
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19838 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
19840 #: tree-ssa.c:708
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
19843 msgstr ""
19845 #: tree-ssa.c:726
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
19848 msgstr ""
19850 #: tree-ssa.c:737
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
19853 msgstr ""
19855 #: tree-ssa.c:776
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "verify_ssa failed"
19858 msgstr "verify_ssa 失败"
19860 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
19861 #. can warn about.
19862 #: tree-ssa.c:1163
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
19865 msgstr "%H此函数中的 %qD 在使用前未初始化"
19867 #: tree-ssa.c:1201
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
19870 msgstr "%H此函数中的 %qD 在使用前可能未初始化"
19872 #: tree-vect-transform.c:561
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "no support for induction"
19875 msgstr "不支持归纳"
19877 #: tree.c:3495
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19880 msgstr "%q+D 已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
19882 #: tree.c:3507
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19885 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
19887 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19890 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
19892 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
19893 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
19894 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
19895 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
19896 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "%qs attribute ignored"
19899 msgstr "忽略 %qs 属性"
19901 #: tree.c:3594
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19904 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性"
19906 #: tree.c:3602
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19909 msgstr "函数 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
19911 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19914 msgstr "变量 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
19916 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
19919 msgstr ""
19921 #: tree.c:5045
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19924 msgstr "函数数组是没有意义的"
19926 #: tree.c:5097
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "function return type cannot be function"
19929 msgstr "函数不能返回函数"
19931 #: tree.c:5997
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19934 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
19936 #: tree.c:6034
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19939 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
19941 #: tree.c:6047
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19944 msgstr "树检查:需要类 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
19946 #: tree.c:6072
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
19949 msgstr "树检查:需要包含 %qs 结构的树,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
19951 #: tree.c:6086
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19954 msgstr ""
19956 #: tree.c:6098
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
19959 msgstr ""
19961 #: tree.c:6110
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19964 msgstr ""
19966 #: value-prof.c:101
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19969 msgstr ""
19971 #: varasm.c:470
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "%+D causes a section type conflict"
19974 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
19976 #: varasm.c:930 varasm.c:938
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "register name not specified for %q+D"
19979 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
19981 #: varasm.c:940
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "invalid register name for %q+D"
19984 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
19986 #: varasm.c:942
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19989 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
19991 #: varasm.c:945
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19994 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
19996 #: varasm.c:955
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "global register variable has initial value"
19999 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
20001 #: varasm.c:959
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20004 msgstr ""
20006 #: varasm.c:997
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20009 msgstr "为非寄存器变量 %q+D 给定了寄存器名"
20011 #: varasm.c:1074
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "global destructors not supported on this target"
20014 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
20016 #: varasm.c:1135
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "global constructors not supported on this target"
20019 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
20021 #: varasm.c:1697
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20024 msgstr "%q+D 的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
20026 #: varasm.c:1736
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20029 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
20031 #: varasm.c:1761
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20034 msgstr "%q+D 需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
20036 #: varasm.c:3919
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20039 msgstr ""
20041 #: varasm.c:3963
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20044 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
20046 #: varasm.c:3968
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20049 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
20051 #: varasm.c:4237
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "invalid initial value for member %qs"
20054 msgstr "成员 %qs 的初始值无效"
20056 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20059 msgstr "%q+D 的弱声明必须在定义之前"
20061 #: varasm.c:4445
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20064 msgstr "%q+D 的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
20066 #: varasm.c:4479
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20069 msgstr "%q+D 的弱声明必须是公共的"
20071 #: varasm.c:4488
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20074 msgstr "不支持 %q+D 的弱声明"
20076 #: varasm.c:4518
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20079 msgstr "此配置下只支持弱别名"
20081 #: varasm.c:4748
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20084 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
20086 #: varasm.c:4821
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20089 msgstr "%q+D 是未定义符号 %qs 的别名"
20091 #: varasm.c:4826
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20094 msgstr "%q+D 是外部符号 %qs 的别名"
20096 #: varasm.c:4865
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20099 msgstr ""
20101 #: varasm.c:4878
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20104 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
20106 #: varasm.c:4883
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20109 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
20111 #: varasm.c:4940
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20114 msgstr ""
20116 #: varray.c:207
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20119 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
20121 #: varray.c:217
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20124 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
20126 #: vec.c:153
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20129 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
20131 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20132 #: xcoffout.c:187
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20135 msgstr ""
20137 #: config/darwin-c.c:86
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "too many #pragma options align=reset"
20140 msgstr ""
20142 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20143 #: config/darwin-c.c:113
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20146 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20148 #: config/darwin-c.c:116
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20151 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20153 #: config/darwin-c.c:126
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20156 msgstr ""
20158 #: config/darwin-c.c:138
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20161 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20163 #: config/darwin-c.c:156
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20166 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20168 #: config/darwin-c.c:159
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20171 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20173 #: config/darwin-c.c:385
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20176 msgstr ""
20178 #: config/darwin-c.c:577
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20181 msgstr ""
20183 #: config/darwin.c:1323
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20186 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
20188 #: config/host-darwin.c:63
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20191 msgstr ""
20193 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20196 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误 - 已忽略"
20198 #: config/sol2-c.c:103
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20201 msgstr "%<#pragma align%> 指定的对齐边界无效,忽略"
20203 #: config/sol2-c.c:118
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20206 msgstr ""
20208 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20211 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
20213 #: config/sol2-c.c:137
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20216 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有垃圾字符"
20218 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20221 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误 - 已忽略"
20223 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20226 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误"
20228 #: config/sol2-c.c:195
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20231 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有垃圾字符"
20233 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20236 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误 - 已忽略"
20238 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20241 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误"
20243 #: config/sol2-c.c:253
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20246 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有垃圾字符"
20248 #: config/sol2.c:54
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20251 msgstr "为显式对齐的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
20253 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20254 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20255 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20256 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20257 #. are not supported.
20258 #: config/darwin.h:395
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20261 msgstr ""
20263 #. No profiling.
20264 #: config/vx-common.h:83
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "profiler support for VxWorks"
20267 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
20269 #: config/windiss.h:37
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "profiler support for WindISS"
20272 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
20274 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20277 msgstr "-mtls-size 开关的值 %qs 不正确"
20279 #: config/alpha/alpha.c:270
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20282 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
20284 #: config/alpha/alpha.c:294
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20287 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20289 #: config/alpha/alpha.c:305
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20292 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20294 #: config/alpha/alpha.c:322
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20297 msgstr "-mtrap-precision 开关的值 %qs 不正确"
20299 #: config/alpha/alpha.c:336
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20302 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值 %qs 不正确"
20304 #: config/alpha/alpha.c:351
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20307 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值 %qs 不正确"
20309 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20312 msgstr "-mcpu 开关的值 %qs 错误"
20314 #: config/alpha/alpha.c:384
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20317 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
20319 #: config/alpha/alpha.c:391
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20322 msgstr ""
20324 #: config/alpha/alpha.c:407
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20327 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
20329 #: config/alpha/alpha.c:412
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20332 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
20334 #: config/alpha/alpha.c:416
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20337 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
20339 #: config/alpha/alpha.c:444
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20342 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
20344 #: config/alpha/alpha.c:459
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20347 msgstr "-mmemory-latency 开关的值 %qs 错误"
20349 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20350 #: config/s390/s390.c:7799
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "bad builtin fcode"
20353 msgstr "错误的内建 fcode"
20355 #: config/arc/arc.c:390
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20358 msgstr "%qs 属性的实参不是一个字符串常量"
20360 #: config/arc/arc.c:398
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20363 msgstr "%qs 属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
20365 #: config/arm/arm.c:912
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20368 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
20370 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20373 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
20375 #: config/arm/arm.c:1032
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "target CPU does not support interworking"
20378 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
20380 #: config/arm/arm.c:1038
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20383 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
20385 #: config/arm/arm.c:1056
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20388 msgstr ""
20390 #: config/arm/arm.c:1059
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20393 msgstr ""
20395 #: config/arm/arm.c:1062
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20398 msgstr ""
20400 #: config/arm/arm.c:1066
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20403 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
20405 #: config/arm/arm.c:1074
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20408 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
20410 #: config/arm/arm.c:1077
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20413 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
20415 #: config/arm/arm.c:1085
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20418 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
20420 #: config/arm/arm.c:1093
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20423 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
20425 #: config/arm/arm.c:1135
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20428 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
20430 #: config/arm/arm.c:1141
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20433 msgstr ""
20435 #: config/arm/arm.c:1144
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20438 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
20440 #: config/arm/arm.c:1154
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20443 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
20445 #: config/arm/arm.c:1171
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20448 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
20450 #: config/arm/arm.c:1211
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20453 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
20455 #: config/arm/arm.c:1218
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20458 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
20460 #: config/arm/arm.c:1241
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20463 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
20465 #: config/arm/arm.c:1254
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20468 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能并用"
20470 #: config/arm/arm.c:1268
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20473 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
20475 #: config/arm/arm.c:1277
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20478 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
20480 #: config/arm/arm.c:1284
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20483 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
20485 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20486 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20487 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20488 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20489 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20490 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20493 msgstr "%qs 属性只能应用于函数"
20495 #: config/arm/arm.c:11995
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20498 msgstr ""
20500 #. @@@ better error message
20501 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "selector must be an immediate"
20504 msgstr "选择子必须是立即数"
20506 #. @@@ better error message
20507 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "mask must be an immediate"
20510 msgstr "掩码必须是一个立即数"
20512 #: config/arm/arm.c:13379
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "no low registers available for popping high registers"
20515 msgstr ""
20517 #: config/arm/arm.c:13603
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20520 msgstr ""
20522 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20525 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20527 #: config/arm/pe.c:174
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20530 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20532 #: config/avr/avr.c:531
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20535 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
20537 #: config/avr/avr.c:4649
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20540 msgstr ""
20542 #: config/avr/avr.c:4693
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20545 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的中断处理者"
20547 #: config/avr/avr.c:4701
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20550 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的信号处理者"
20552 #: config/avr/avr.c:4770
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20555 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
20557 #: config/avr/avr.c:4784
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20560 msgstr "MCU %qs 只支持汇编器"
20562 #: config/avr/avr.h:713
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "trampolines not supported"
20565 msgstr "不支持蹦床"
20567 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20570 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
20572 #: config/bfin/bfin.c:1825
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20575 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
20577 #: config/bfin/bfin.c:2728
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "multiple function type attributes specified"
20580 msgstr "指定了多个函数类型属性"
20582 #: config/bfin/bfin.c:2784
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20585 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
20587 #: config/bfin/bfin.c:2795
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20590 msgstr ""
20592 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20595 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
20597 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20600 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
20602 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20605 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
20607 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20610 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
20612 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20615 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
20617 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20620 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
20622 #: config/c4x/c4x.c:860
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20625 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
20627 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20628 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20629 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20630 #. we notice.
20631 #: config/cris/cris.c:435
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "MULT case in cris_op_str"
20634 msgstr ""
20636 #: config/cris/cris.c:813
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "invalid use of ':' modifier"
20639 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
20641 #: config/cris/cris.c:979
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "internal error: bad register: %d"
20644 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
20646 #: config/cris/cris.c:1521
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20649 msgstr ""
20651 #: config/cris/cris.c:1545
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "unknown cc_attr value"
20654 msgstr "未知的 cc_attr 值"
20656 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20657 #: config/cris/cris.c:1896
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20660 msgstr ""
20662 #: config/cris/cris.c:2099
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20665 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
20667 #: config/cris/cris.c:2127
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20670 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20672 #: config/cris/cris.c:2163
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20675 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20677 #: config/cris/cris.c:2181
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20680 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
20682 #: config/cris/cris.c:2196
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20685 msgstr ""
20687 #: config/cris/cris.c:2390
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "Unknown src"
20690 msgstr "未知源"
20692 #: config/cris/cris.c:2432
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "Unknown dest"
20695 msgstr "未知目标"
20697 #: config/cris/cris.c:2717
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20700 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
20702 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20705 msgstr ""
20707 #: config/cris/cris.c:3225
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20710 msgstr ""
20712 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20713 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
20714 #. Free Software Foundation, Inc.
20715 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20717 #. This file is part of GCC.
20719 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20720 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20721 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
20722 #. any later version.
20724 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20725 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20726 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20727 #. GNU General Public License for more details.
20729 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20730 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
20731 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
20732 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
20733 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20734 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20735 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20736 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20737 #. really, but needs an update anyway.
20739 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20740 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20741 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20742 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20743 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20744 #. the section-comment is present.
20745 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20746 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20747 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20748 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20749 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20750 #. compiled out.
20751 #: config/cris/cris.h:44
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20754 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
20756 #. Node: Caller Saves
20757 #. (no definitions)
20758 #. Node: Function entry
20759 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20760 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20761 #. Node: Profiling
20762 #: config/cris/cris.h:867
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20765 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
20767 #: config/crx/crx.h:355
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "Profiler support for CRX"
20770 msgstr "对 CRX 的取样支持"
20772 #: config/crx/crx.h:366
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "Trampoline support for CRX"
20775 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
20777 #: config/frv/frv.c:8623
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "accumulator is not a constant integer"
20780 msgstr "累加数不是一个整常量"
20782 #: config/frv/frv.c:8628
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "accumulator number is out of bounds"
20785 msgstr "累加器个数越界"
20787 #: config/frv/frv.c:8639
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20790 msgstr "%qs 的累加器不合适"
20792 #: config/frv/frv.c:8717
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "invalid IACC argument"
20795 msgstr "无效的 IACC 实参"
20797 #: config/frv/frv.c:8740
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "%qs expects a constant argument"
20800 msgstr "%qs 需要一个常量实参"
20802 #: config/frv/frv.c:8745
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "constant argument out of range for %qs"
20805 msgstr "常量实参超过 %qs 的范围"
20807 #: config/frv/frv.c:9227
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20810 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
20812 #: config/frv/frv.c:9239
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "this media function is only available on the fr500"
20815 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
20817 #: config/frv/frv.c:9267
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20820 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
20822 #: config/frv/frv.c:9286
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20825 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
20827 #: config/frv/frv.c:9295
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20830 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
20832 #: config/frv/frv.c:9307
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20835 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
20837 #: config/h8300/h8300.c:331
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20840 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
20842 #: config/h8300/h8300.c:337
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20845 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
20847 #: config/i386/host-cygwin.c:65
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "can't extend PCH file: %m"
20850 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
20852 #: config/i386/host-cygwin.c:76
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20855 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
20857 #: config/i386/i386.c:1322
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
20860 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
20862 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
20865 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
20867 #: config/i386/i386.c:1346
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
20870 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
20872 #: config/i386/i386.c:1349
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20875 msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
20877 #: config/i386/i386.c:1352
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "code model %<large%> not supported yet"
20880 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
20882 #: config/i386/i386.c:1354
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20885 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
20887 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20890 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
20892 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
20895 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
20897 #: config/i386/i386.c:1421
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
20900 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
20902 #: config/i386/i386.c:1438
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
20905 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
20907 #: config/i386/i386.c:1451
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
20910 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
20912 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
20915 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
20917 #: config/i386/i386.c:1464
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
20920 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
20922 #: config/i386/i386.c:1477
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
20925 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
20927 #: config/i386/i386.c:1515
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20930 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
20932 #: config/i386/i386.c:1527
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
20935 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
20937 #: config/i386/i386.c:1535
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
20940 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 为负"
20942 #: config/i386/i386.c:1547
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
20945 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
20947 #: config/i386/i386.c:1594
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
20950 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
20952 #: config/i386/i386.c:1596
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
20955 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
20957 #: config/i386/i386.c:1616
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
20960 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
20962 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20965 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
20967 #: config/i386/i386.c:1644
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20970 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
20972 #: config/i386/i386.c:1651
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
20975 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
20977 #: config/i386/i386.c:1673
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
20980 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
20982 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20985 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
20987 #: config/i386/i386.c:2041
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
20990 msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
20992 #: config/i386/i386.c:2047
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
20995 msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
20997 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21000 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21002 #: config/i386/i386.c:2072
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21005 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
21007 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21010 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21012 #: config/i386/i386.c:2090
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21015 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
21017 #: config/i386/i386.c:2225
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21020 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qD 却没有启用 SSE/SSE2"
21022 #: config/i386/i386.c:2228
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21025 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qT 却没有启用 SSE/SSE2"
21027 #: config/i386/i386.c:2953
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21030 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
21032 #: config/i386/i386.c:2955
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21035 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
21037 #: config/i386/i386.c:3270
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21040 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
21042 #: config/i386/i386.c:3287
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21045 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
21047 #: config/i386/i386.c:3553
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21050 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
21052 #: config/i386/i386.c:3563
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21055 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
21057 #: config/i386/i386.c:6923
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "extended registers have no high halves"
21060 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
21062 #: config/i386/i386.c:6938
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "unsupported operand size for extended register"
21065 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
21067 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21070 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
21072 #: config/i386/i386.c:15531
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "shift must be an immediate"
21075 msgstr "偏移值必须是立即数"
21077 #: config/i386/i386.c:16701
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21080 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
21082 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21085 msgstr "定义了 dllimport 的类的关键方法 %q+D"
21087 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21090 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员 %q+D"
21092 #: config/i386/winnt.c:74
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21095 msgstr "%qs 属性只能为变量使用"
21097 #: config/i386/winnt.c:103
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21100 msgstr "%qs 属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
21102 #: config/i386/winnt.c:214
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21105 msgstr "%q+D 的 dll 链接不一致,假定为 dllexport"
21107 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21110 msgstr "%qs 既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
21112 #: config/i386/winnt.c:549
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21115 msgstr "%q+D 导致一个节类型冲突"
21117 #: config/i386/cygming.h:166
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21120 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
21122 #: config/i386/djgpp.h:181
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21125 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
21127 #: config/i386/i386-interix.h:257
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21130 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
21132 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "malformed #pragma builtin"
21135 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
21137 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21140 msgstr "属性 %qs 的参数无效"
21142 #: config/ia64/ia64.c:513
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21145 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
21147 #: config/ia64/ia64.c:520
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21150 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
21152 #: config/ia64/ia64.c:527
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21155 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
21157 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21160 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
21162 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "%s-%s is an empty range"
21165 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
21167 #: config/ia64/ia64.c:5078
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21170 msgstr "-mtls-size= 开关的值 %<%s%> 无效"
21172 #: config/ia64/ia64.c:5106
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21175 msgstr "-mtune= 所带参数 %<%s%> 不正确"
21177 #: config/ia64/ia64.c:5125
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21180 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
21182 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21185 msgstr ""
21187 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "argument %qd is not a constant"
21190 msgstr "实参 %qd 不是一个常数"
21192 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21193 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21196 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
21198 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21201 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21203 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21204 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21207 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
21209 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21212 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
21214 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21217 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
21219 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21222 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
21224 #: config/m32c/m32c.c:412
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21227 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
21229 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21232 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
21234 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21237 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 属性互不兼容,忽略 %<far%>"
21239 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21242 msgstr "已经使用了 %<trap%> 属性"
21244 #: config/m68k/m68k.c:321
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21247 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21249 #: config/m68k/m68k.c:333
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21252 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支持"
21254 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "stack limit expression is not supported"
21257 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
21259 #: config/mips/mips.c:4584
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21262 msgstr "-%s 与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
21264 #: config/mips/mips.c:4600
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21267 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
21269 #: config/mips/mips.c:4618
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21272 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
21274 #: config/mips/mips.c:4620
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21277 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
21279 #: config/mips/mips.c:4622
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21282 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
21284 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21285 #: config/mips/mips.c:4720
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "unsupported combination: %s"
21288 msgstr "不支持的组合:%s"
21290 #: config/mips/mips.c:4715
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21293 msgstr "生成 Branch Likely 指令被启用,但并不为架构所支持"
21295 #: config/mips/mips.c:4732
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21298 msgstr "-G 与默认生成的 PIC 代码不兼容"
21300 #: config/mips/mips.c:4799
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21303 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
21305 #: config/mips/mips.c:4808
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21308 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
21310 #: config/mips/mips.c:4813
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21313 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
21315 #: config/mips/mips.c:4816
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21318 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
21320 #: config/mips/mips.c:5327
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21323 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
21325 #: config/mips/mips.c:5341
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21328 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
21330 #: config/mips/mips.c:5354
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21333 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%> 匹配"
21335 #: config/mips/mips.c:5367
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21338 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
21340 #: config/mips/mips.c:5381
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21343 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21345 #: config/mips/mips.c:8144
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21348 msgstr "无法处理对 %qs 不一致的调用"
21350 #: config/mips/mips.c:9543
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "the cpu name must be lower case"
21353 msgstr "cpu 名必须是小写"
21355 #: config/mips/mips.c:10209
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "invalid argument to builtin function"
21358 msgstr "给内建函数的实参无效"
21360 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21361 #. for profiling a function entry.
21362 #: config/mips/mips.h:2106
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "mips16 function profiling"
21365 msgstr "mips16 函数取样"
21367 #: config/mmix/mmix.c:227
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "-f%s not supported: ignored"
21370 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
21372 #: config/mmix/mmix.c:655
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "support for mode %qs"
21375 msgstr "支持 %qs 模式"
21377 #: config/mmix/mmix.c:669
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21380 msgstr ""
21382 #: config/mmix/mmix.c:839
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "function_profiler support for MMIX"
21385 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
21387 #: config/mmix/mmix.c:861
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21390 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
21392 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21395 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
21397 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21398 #: config/mmix/mmix.c:1608
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21401 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
21403 #: config/mmix/mmix.c:1894
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21406 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21408 #: config/mmix/mmix.c:2130
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21411 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21413 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21416 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
21418 #: config/ms1/ms1.c:315
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "info pointer NULL"
21421 msgstr "info 指针为 NULL"
21423 #: config/pa/pa.c:459
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21426 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
21428 #: config/pa/pa.c:464
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21431 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
21433 #: config/pa/pa.c:469
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21436 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
21438 #: config/pa/pa.c:470
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "-g option disabled"
21441 msgstr "-g 选项已被禁用"
21443 #: config/pa/pa.c:7996
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21446 msgstr ""
21448 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21451 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
21453 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "Segmentation Fault (code)"
21456 msgstr "段错误 (代码)"
21458 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "Segmentation Fault"
21461 msgstr "段错误"
21463 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "While setting up signal stack: %m"
21466 msgstr "当设定信号栈时:%m"
21468 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "While setting up signal handler: %m"
21471 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
21473 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21475 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21477 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21479 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21480 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21481 #. attribute by default.
21482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21485 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
21487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "missing open paren"
21490 msgstr "缺少左括号"
21492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "missing number"
21495 msgstr "缺少数字"
21497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "missing close paren"
21500 msgstr "缺少右括号"
21502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "number must be 0 or 1"
21505 msgstr "数字必须是 0 或 1"
21507 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21510 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
21512 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21515 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时丢弃了指针目标类型的类型限定"
21517 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21520 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
21522 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21525 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
21527 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21530 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
21532 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21535 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
21537 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21540 msgstr "未知的 -mtraceback 参数 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
21542 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21545 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
21547 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21550 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
21552 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21555 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
21557 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "Using darwin64 ABI"
21560 msgstr "使用 darwin64 ABI"
21562 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "Using old darwin ABI"
21565 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
21567 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21570 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
21572 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21575 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
21577 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21580 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
21582 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21585 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
21587 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21590 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
21592 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21595 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21597 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21600 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21602 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21605 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21607 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21610 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21612 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21615 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
21617 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21620 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
21622 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21625 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
21627 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21630 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
21632 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21635 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
21637 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
21640 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21642 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
21645 msgstr ""
21647 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
21650 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21652 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
21655 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
21657 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
21660 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
21662 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "stack frame too large"
21665 msgstr "堆栈框架太大"
21667 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
21670 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
21672 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
21675 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 无效"
21677 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
21680 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 已过时;请改用 %<int%>"
21682 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
21685 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long long%> 无效"
21687 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
21690 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<double%> 无效"
21692 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
21695 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long double%> 无效"
21697 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
21700 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
21702 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
21705 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<complex%> 无效"
21707 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
21710 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
21712 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21715 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
21717 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
21720 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
21722 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
21723 #. off.
21724 #: config/rs6000/darwin.h:75
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21727 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21729 #. Darwin doesn't support -fpic.
21730 #: config/rs6000/darwin.h:81
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
21733 msgstr "-fpic 不被支持;改用 -fPIC"
21735 #: config/rs6000/darwin.h:88
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
21738 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
21740 #. See note below.
21741 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
21742 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
21743 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "-m64 not supported in this configuration"
21746 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
21748 #: config/rs6000/linux64.h:109
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
21751 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
21753 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
21754 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
21755 #. this.
21756 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
21757 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
21758 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
21759 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
21760 #. (mrs)
21761 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
21762 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
21763 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
21764 #. abi's store the return address.
21765 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
21768 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
21770 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
21771 #. on a particular target machine.  You can define a macro
21772 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
21773 #. defined, is executed once just after all the command options have
21774 #. been parsed.
21776 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21777 #. get control.
21778 #: config/rs6000/sysv4.h:130
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "bad value for -mcall-%s"
21781 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
21783 #: config/rs6000/sysv4.h:146
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "bad value for -msdata=%s"
21786 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
21788 #: config/rs6000/sysv4.h:163
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
21791 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
21793 #: config/rs6000/sysv4.h:172
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
21796 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
21798 #: config/rs6000/sysv4.h:181
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
21801 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
21803 #: config/rs6000/sysv4.h:190
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
21806 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
21808 #: config/rs6000/sysv4.h:196
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
21811 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
21813 #: config/rs6000/sysv4.h:203
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
21816 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
21818 #: config/rs6000/sysv4.h:210
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
21821 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
21823 #: config/rs6000/sysv4.h:215
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
21826 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
21828 #: config/rs6000/sysv4.h:230
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "-m%s not supported in this configuration"
21831 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
21833 #: config/s390/s390.c:1319
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
21836 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
21838 #: config/s390/s390.c:1326
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "stack size must be an exact power of 2"
21841 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
21843 #: config/s390/s390.c:1371
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
21846 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
21848 #: config/s390/s390.c:1373
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
21851 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
21853 #: config/s390/s390.c:1384
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
21856 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
21858 #: config/s390/s390.c:1390
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
21861 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
21863 #: config/s390/s390.c:1392
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
21866 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
21868 #: config/s390/s390.c:1394
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "stack size must not be greater than 64k"
21871 msgstr "栈大小不能大于 64K"
21873 #: config/s390/s390.c:1397
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
21876 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
21878 #: config/s390/s390.c:6253
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
21881 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
21883 #: config/s390/s390.c:6840
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "frame size of %qs is "
21886 msgstr "%qs 的框架大小是"
21888 #: config/s390/s390.c:6840
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid " bytes"
21891 msgstr " 字节"
21893 #: config/s390/s390.c:6844
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
21896 msgstr "%qs 使用动态栈分配"
21898 #: config/sh/sh.c:6486
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
21901 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
21903 #: config/sh/sh.c:7535
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
21906 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
21908 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
21909 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
21910 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
21913 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
21915 #. The argument must be a constant string.
21916 #: config/sh/sh.c:7564
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
21919 msgstr "%qs 属性的参数不是一个字符串常量"
21921 #. The argument must be a constant integer.
21922 #: config/sh/sh.c:7599
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
21925 msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
21927 #: config/sh/sh.c:9655
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
21930 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
21932 #: config/sh/sh.c:9676
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
21935 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
21937 #: config/sh/sh.c:9684
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "Need a call-clobbered target register"
21940 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
21942 #: config/sh/symbian.c:147
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
21945 msgstr "函数 %q+D 在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
21947 #: config/sh/symbian.c:159
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
21950 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性。"
21952 #: config/sh/symbian.c:280
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
21955 msgstr "无法重声明 %q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
21957 #: config/sh/symbian.c:326
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
21960 msgstr "%s %q+D %s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
21962 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
21965 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
21967 #. FIXME
21968 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
21971 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
21973 #. There are no delay slots on SHmedia.
21974 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
21975 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
21976 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
21977 #: config/sh/sh.h:611
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "profiling is still experimental for this target"
21980 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
21982 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
21983 #. User supplied - leave it alone.
21984 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
21985 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
21986 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
21987 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
21988 #: config/sh/sh.h:676
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
21991 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
21993 #: config/sparc/sparc.c:635
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "%s is not supported by this configuration"
21996 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
21998 #: config/sparc/sparc.c:642
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22001 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
22003 #: config/sparc/sparc.c:667
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22006 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
22008 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "constant halfword load operand out of range"
22011 msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
22013 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22016 msgstr "常量算术操作数超过范围"
22018 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22021 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
22023 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "function_profiler support"
22026 msgstr "function_profiler 支持"
22028 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22031 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
22033 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22036 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
22038 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22041 msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
22043 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22046 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
22048 #: config/v850/v850-c.c:67
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22051 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
22053 #: config/v850/v850-c.c:70
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22056 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
22058 #: config/v850/v850-c.c:96
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22061 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
22063 #: config/v850/v850-c.c:104
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22066 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
22068 #: config/v850/v850-c.c:149
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22071 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
22073 #: config/v850/v850-c.c:166
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22076 msgstr "未知的节名“%s”"
22078 #: config/v850/v850-c.c:181
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "malformed #pragma ghs section"
22081 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
22083 #: config/v850/v850-c.c:200
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22086 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
22088 #: config/v850/v850-c.c:211
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22091 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
22093 #: config/v850/v850-c.c:222
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22096 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
22098 #: config/v850/v850-c.c:233
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22101 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
22103 #: config/v850/v850-c.c:244
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22106 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
22108 #: config/v850/v850-c.c:255
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22111 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
22113 #: config/v850/v850-c.c:266
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22116 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
22118 #: config/v850/v850.c:172
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22121 msgstr "传递给 %<-m%s%> 的值太大"
22123 #: config/v850/v850.c:2147
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22126 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
22128 #: config/v850/v850.c:2158
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22131 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
22133 #: config/v850/v850.c:2288
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "bogus JR construction: %d"
22136 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
22138 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22141 msgstr ""
22143 #: config/v850/v850.c:2395
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22146 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
22148 #: config/v850/v850.c:2694
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22151 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
22153 #: config/v850/v850.c:2713
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22156 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
22158 #: config/v850/v850.c:2815
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22161 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
22163 #: config/v850/v850.c:2834
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22166 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
22168 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22171 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
22173 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22176 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
22178 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22181 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
22183 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22186 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
22188 #: ada/misc.c:262
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "missing argument to \"-%s\""
22191 msgstr "“-%s”缺少参数"
22193 #: ada/misc.c:303
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22196 msgstr "%<-gnat%> 被错误地拼写为 %<-gant%>"
22198 #: cp/call.c:289
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "unable to call pointer to member function here"
22201 msgstr "无法在这里调用函数成员指针"
22203 #: cp/call.c:2392
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22206 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
22208 #: cp/call.c:2397
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22211 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
22213 #: cp/call.c:2401
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22216 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
22218 #: cp/call.c:2405
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%s %T <conversion>"
22221 msgstr "%s %T <转换>"
22223 #: cp/call.c:2407
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%s %+#D <near match>"
22226 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
22228 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%s %+#D"
22231 msgstr "%s %+#D"
22233 #: cp/call.c:2631
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22236 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换有歧义"
22238 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22241 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
22243 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22246 msgstr "调用重载的 %<%D(%A)%> 有歧义"
22248 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22249 #. pointer-to-member-function.
22250 #: cp/call.c:2929
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22253 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
22255 #: cp/call.c:3003
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22258 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用没有匹配"
22260 #: cp/call.c:3012
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22263 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
22265 #: cp/call.c:3050
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22268 msgstr "%s 为三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
22270 #: cp/call.c:3056
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22273 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
22275 #: cp/call.c:3060
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22278 msgstr "%s 为 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
22280 #: cp/call.c:3065
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22283 msgstr "%s 为 %qs 在 %<%s %E%>"
22285 #: cp/call.c:3070
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22288 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
22290 #: cp/call.c:3073
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22293 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
22295 #: cp/call.c:3165
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22298 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
22300 #: cp/call.c:3242
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22303 msgstr "%qE 类型为 %<void%>,不是一个 throw 表达式"
22305 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "operands to ?: have different types"
22308 msgstr "?: 的操作数有不同的类型"
22310 #: cp/call.c:3445
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22313 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT 对 %qT"
22315 #: cp/call.c:3452
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22318 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
22320 #: cp/call.c:3746
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22323 msgstr "%<%D(int)%> 没有出现在后缀 %qs 中,尝试使用前缀运算符"
22325 #: cp/call.c:3819
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22328 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 间比较"
22330 #: cp/call.c:4078
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22333 msgstr "没有合适的 %<operator %s%> 给 %qT"
22335 #: cp/call.c:4095
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%q+#D is private"
22338 msgstr "%q+#D 是私有的"
22340 #: cp/call.c:4097
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%q+#D is protected"
22343 msgstr "%q+#D 是保护的"
22345 #: cp/call.c:4099
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%q+#D is inaccessible"
22348 msgstr "%q+#D 无法访问"
22350 #: cp/call.c:4100
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "within this context"
22353 msgstr "在此上下文中"
22355 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22358 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
22360 #: cp/call.c:4191
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22363 msgstr "  初始化实参 %P,属于 %qD"
22365 #: cp/call.c:4203
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22368 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给 %qD"
22370 #: cp/call.c:4206
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22373 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型 %qT"
22375 #: cp/call.c:4214
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22378 msgstr "将 %qT 作为实参 %P 传递给 %qD"
22380 #: cp/call.c:4217
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "converting to %qT from %qT"
22383 msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
22385 #: cp/call.c:4356
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22388 msgstr "无法将位段 %qE 绑定到 %qT"
22390 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22393 msgstr "不能将紧实的字段 %qE 绑定到 %qT"
22395 #: cp/call.c:4362
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22398 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
22400 #: cp/call.c:4476
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22403 msgstr "不能通过 %<...%> 传递有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22405 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22406 #: cp/call.c:4502
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22409 msgstr "不能通过 %<...%> 接受有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22411 #: cp/call.c:4545
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22414 msgstr "参数 %d(属于 %qD)尚未被解析到"
22416 #: cp/call.c:4624
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22419 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
22421 #: cp/call.c:4761
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22424 msgstr "将 %qT 作为 %q#D 的 %<this%> 实参时丢弃了类型限定"
22426 #: cp/call.c:4780
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22429 msgstr "%qT 是 %qT 的一个不可访问的基类"
22431 #: cp/call.c:5030
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22434 msgstr "在 java 接口类型 %qT 中找不到 class$ 字段"
22436 #: cp/call.c:5267
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "call to non-function %qD"
22439 msgstr "调用非函数的 %qD"
22441 #: cp/call.c:5389
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22444 msgstr "对 %<%T::%s(%A)%#V%> 的调用没有匹配的函数"
22446 #: cp/call.c:5407
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22449 msgstr "对重载的 %<%s(%A)%> 的调用有歧义"
22451 #: cp/call.c:5431
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "cannot call member function %qD without object"
22454 msgstr "没有对象无法调用成员函数 %qD"
22456 #: cp/call.c:6036
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22459 msgstr "传递 %qT 时选择 %qT 而不是 %qT"
22461 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "  in call to %qD"
22464 msgstr "  在调用 %qD 时"
22466 #: cp/call.c:6095
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "choosing %qD over %qD"
22469 msgstr "选择 %qD 而不是 %qD"
22471 #: cp/call.c:6096
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22474 msgstr "  当从 %qT 转换为 %qT 时"
22476 #: cp/call.c:6098
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22479 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
22481 #: cp/call.c:6212
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22484 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
22486 #: cp/call.c:6356
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "could not convert %qE to %qT"
22489 msgstr "不能将 %qE 转换为 %qT"
22491 #: cp/call.c:6488
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22494 msgstr "将类型为 %qT 的非 const 引用初始化为类型为 %qT 的临时变量无效"
22496 #: cp/call.c:6492
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22499 msgstr "将类型为 %qT 的引用初始化为类型为 %qT 的表达式无效"
22501 #: cp/class.c:277
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22504 msgstr "无法从基类 %qT 转换到派生类 %qT,通过虚基类 %qT"
22506 #: cp/class.c:933
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22509 msgstr "Java 类 %qT 不能有析构函数"
22511 #: cp/class.c:935
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22514 msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
22516 #: cp/class.c:1036
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "repeated using declaration %q+D"
22519 msgstr "重复的 using 声明 %q+D"
22521 #: cp/class.c:1038
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22524 msgstr "using 声明 %q+D 与先前的一个 using 声明冲突"
22526 #: cp/class.c:1043
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22529 msgstr "%q+#D 无法被重载"
22531 #: cp/class.c:1044
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "with %q+#D"
22534 msgstr "与 %q+#D"
22536 #: cp/class.c:1100
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22539 msgstr "方法 %q+D 的权限设定冲突,已忽略"
22541 #: cp/class.c:1103
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22544 msgstr "字段 %qE 的权限设定冲突,已忽略"
22546 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22549 msgstr "%q+D 无效,在 %q#T 中"
22551 #: cp/class.c:1165
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22554 msgstr " 因为局部方法 %q+#D 与之重名"
22556 #: cp/class.c:1173
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22559 msgstr " 因为局部成员 %q+#D 与之重名"
22561 #: cp/class.c:1215
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22564 msgstr "基类 %q#T 有一个非虚析构函数"
22566 #: cp/class.c:1529
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "all member functions in class %qT are private"
22569 msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
22571 #: cp/class.c:1540
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22574 msgstr "%q#T 仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
22576 #: cp/class.c:1583
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22579 msgstr "%q#T 仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
22581 #: cp/class.c:1976
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22584 msgstr "%qD 的最终重载在 %qT 中不唯一"
22586 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22587 #: cp/class.c:2395
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "%q+D was hidden"
22590 msgstr "%q+D 被隐藏"
22592 #: cp/class.c:2396
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "  by %q+D"
22595 msgstr "  为 %q+D"
22597 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22600 msgstr "%q+#D 无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
22602 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22605 msgstr "匿名联合中出现私有成员 %q+#D"
22607 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22610 msgstr "匿名联合中出现保护成员 %q+#D"
22612 #: cp/class.c:2611
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22615 msgstr "位段 %q+#D 有非整数的类型"
22617 #: cp/class.c:2628
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22620 msgstr "位段 %q+D 的宽度不是一个整数常量"
22622 #: cp/class.c:2633
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22625 msgstr "位段 %q+D 宽度为负"
22627 #: cp/class.c:2638
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22630 msgstr "位段 %q+D 宽度为 0"
22632 #: cp/class.c:2644
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22635 msgstr "%q+D 的宽度超过了它的类型"
22637 #: cp/class.c:2653
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
22640 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
22642 #: cp/class.c:2712
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
22645 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22647 #: cp/class.c:2715
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
22650 msgstr "有析构函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22652 #: cp/class.c:2717
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
22655 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22657 #: cp/class.c:2740
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
22660 msgstr "初始化了联合 %qT 中的多个字段"
22662 #: cp/class.c:2802
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
22665 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段 %q+#D 忽略 packed 属性"
22667 #: cp/class.c:2862
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
22670 msgstr "%q+D 不能是静态的,因为它是联合的成员"
22672 #: cp/class.c:2867
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
22675 msgstr "%q+D 不能有引用类型 %qT,因为它是联合的成员"
22677 #: cp/class.c:2876
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
22680 msgstr "局部类中的字段 %q+D 不能是静态的"
22682 #: cp/class.c:2882
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
22685 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为函数类型"
22687 #: cp/class.c:2888
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
22690 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为方法类型"
22692 #: cp/class.c:2920
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
22695 msgstr "类中有非静态引用 %q+#D,却没有提供构造函数"
22697 #: cp/class.c:2967
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
22700 msgstr "类中有非静态常量成员 %q+#D 却没有构造函数"
22702 #: cp/class.c:2982
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "field %q+#D with same name as class"
22705 msgstr "字段 %q+#D 与类重名"
22707 #: cp/class.c:3015
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%q#T has pointer data members"
22710 msgstr "%q#T 有指针数据成员"
22712 #: cp/class.c:3019
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
22715 msgstr "  但没有重载 %<%T(const %T&)%>"
22717 #: cp/class.c:3021
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
22720 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
22722 #: cp/class.c:3024
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
22725 msgstr "  也没有重载 %<operator=(const %T&)%>"
22727 #: cp/class.c:3480
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
22730 msgstr "空基类 %qT 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22732 #: cp/class.c:3592
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
22735 msgstr "在 GCC 的未来版本中类 %qT 将被看作几乎为空"
22737 #: cp/class.c:3674
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22740 msgstr "为非虚方法 %q+D 指定了初始值设定项"
22742 #: cp/class.c:4336
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22745 msgstr "虚基类 %qT 的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22747 #: cp/class.c:4435
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22750 msgstr "由于存在歧义,直接基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22752 #: cp/class.c:4447
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22755 msgstr "由于存在歧义,虚基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22757 #: cp/class.c:4624
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22760 msgstr "赋于 %qT 的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22762 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
22763 #. DECL_MODE.
22764 #: cp/class.c:4663
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22767 msgstr "%qD 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22769 #: cp/class.c:4691
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22772 msgstr "%q+D 的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
22774 #: cp/class.c:4700
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
22777 msgstr "%q+D 包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
22779 #: cp/class.c:4759
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
22782 msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
22784 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "redefinition of %q#T"
22787 msgstr "%q#T 重定义"
22789 #: cp/class.c:5055
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
22792 msgstr "%q#T 有虚函数却没有虚析构函数"
22794 #: cp/class.c:5157
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
22797 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
22799 #: cp/class.c:5574
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
22802 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
22804 #: cp/class.c:5660
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
22807 msgstr "无法解析重载函数 %qD,基于向类型 %qT 的转换"
22809 #: cp/class.c:5787
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
22812 msgstr "没有可将函数 %qD 转换到类型 %q#T 的匹配项"
22814 #: cp/class.c:5810
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
22817 msgstr "将重载函数 %qD 转换为类型 %q#T 有歧义"
22819 #: cp/class.c:5836
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "assuming pointer to member %qD"
22822 msgstr "假定是成员指针 %qD"
22824 #: cp/class.c:5839
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
22827 msgstr "(成员指针只能用 %<&%E%> 构成)"
22829 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "not enough type information"
22832 msgstr "类型信息不充分"
22834 #: cp/class.c:5901
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
22837 msgstr "实参类型为 %qT,与 %qT 不匹配"
22839 #: cp/class.c:6051
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
22842 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
22844 #. [basic.scope.class]
22846 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
22847 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
22848 #. S.
22849 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "declaration of %q#D"
22852 msgstr "%q#D 的声明"
22854 #: cp/class.c:6289
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
22857 msgstr "改变了 %qD 的原意 %q+#D"
22859 #: cp/cp-gimplify.c:120
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "continue statement not within loop or switch"
22862 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
22864 #: cp/cp-gimplify.c:365
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "statement with no effect"
22867 msgstr "语句不起作用"
22869 #: cp/cvt.c:91
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
22872 msgstr "无法从不完全类型 %qT 转换到 %qT"
22874 #: cp/cvt.c:100
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22877 msgstr "将 %qE 从 %qT 转换到 %qT 有歧义"
22879 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
22882 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 转换到类型 %qT"
22884 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
22887 msgstr "成员指针经由虚基类从 %qT 转换到 %qT"
22889 #: cp/cvt.c:498
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
22892 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换丢失了限定信息"
22894 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
22897 msgstr "从 %qT 转换到 %qT 并未提领指针"
22899 #: cp/cvt.c:543
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
22902 msgstr "不能将类型 %qT 转换为类型 %qT"
22904 #: cp/cvt.c:679
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
22907 msgstr "从 %q#T 到 %q#T 的转换"
22909 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
22912 msgstr "不应使用 %q#T 而应使用 %qT"
22914 #: cp/cvt.c:726
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
22917 msgstr "需要浮点数值时使用了 %q#T"
22919 #: cp/cvt.c:773
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
22922 msgstr "请求从 %qT 转换到非标量类型 %qT"
22924 #: cp/cvt.c:807
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "pseudo-destructor is not called"
22927 msgstr "伪析构函数未被调用"
22929 #: cp/cvt.c:866
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
22932 msgstr "具有不完全类型 %qT 的对象不会在 %s 中被访问"
22934 #: cp/cvt.c:869
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
22937 msgstr "类型为 %qT 的对象不会在 %s 中被访问"
22939 #: cp/cvt.c:885
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
22942 msgstr "对象 %qE 具有不完全的类型 %qT,不会在 %s 中被访问"
22944 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
22945 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
22946 #: cp/cvt.c:901
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
22949 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
22951 #. Only warn when there is no &.
22952 #: cp/cvt.c:907
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
22955 msgstr "%s 是对函数 %qE 的一个引用而不是调用"
22957 #: cp/cvt.c:921
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "%s has no effect"
22960 msgstr "%s 不起作用"
22962 #: cp/cvt.c:953
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "value computed is not used"
22965 msgstr "计算出的值未被使用"
22967 #: cp/cvt.c:1061
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "converting NULL to non-pointer type"
22970 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
22972 #: cp/cvt.c:1134
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
22975 msgstr "%qT 的默认类型转换有歧义"
22977 #: cp/cvt.c:1136
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
22980 msgstr "  备选转换包括 %qD 和 %qD"
22982 #: cp/decl.c:1003
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
22985 msgstr "%qD 先被声明为 %<extern%> 后又被声明为 %<static%>"
22987 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "previous declaration of %q+D"
22990 msgstr "%q+D 的前一个声明"
22992 #: cp/decl.c:1037
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
22995 msgstr "%qF 的声明抛出不同的异常"
22997 #: cp/decl.c:1038
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "from previous declaration %q+F"
23000 msgstr "从先前的声明 %q+F"
23002 #: cp/decl.c:1089
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23005 msgstr "函数 %q+D 重声明为内联的"
23007 #: cp/decl.c:1091
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23010 msgstr "先前 %q+D 的声明带有 noinline 属性"
23012 #: cp/decl.c:1098
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23015 msgstr "函数 %q+D 重声明为带有不可内联属性"
23017 #: cp/decl.c:1100
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23020 msgstr "%q+D 先前被声明为内联的"
23022 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "shadowing %s function %q#D"
23025 msgstr "隐藏了 %s 函数 %q#D"
23027 #: cp/decl.c:1132
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23030 msgstr "库函数 %q#D 重声明为非函数 %q#D"
23032 #: cp/decl.c:1137
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23035 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
23037 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "new declaration %q#D"
23040 msgstr "对 %q#D 的新声明"
23042 #: cp/decl.c:1192
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23045 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
23047 #: cp/decl.c:1264
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23050 msgstr "%q#D 被重新声明为不同意义的符号"
23052 #: cp/decl.c:1267
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "previous declaration of %q+#D"
23055 msgstr "%q+#D 的前一个声明"
23057 #: cp/decl.c:1286
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "declaration of template %q#D"
23060 msgstr "模板声明 %q#D"
23062 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23065 msgstr "与先前的声明 %q+#D 冲突"
23067 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23070 msgstr "使旧的声明 %q+#D 出现歧义"
23072 #: cp/decl.c:1309
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23075 msgstr "C 函数 %q#D 的声明"
23077 #: cp/decl.c:1311
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "previous declaration %q+#D here"
23080 msgstr "与此处早先的声明 %q+#D 冲突"
23082 #: cp/decl.c:1324
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "conflicting declaration %q#D"
23085 msgstr "相互冲突的声明 %q#D"
23087 #: cp/decl.c:1325
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23090 msgstr "%q+D 早先被声明为 %q#D"
23092 #. [namespace.alias]
23094 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23095 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23096 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23097 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23098 #. of the program.
23099 #: cp/decl.c:1377
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23102 msgstr "命名空间 %qD 的声明存在冲突,与"
23104 #: cp/decl.c:1378
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23107 msgstr "命名空间 %q+D 早先的声明在这里"
23109 #: cp/decl.c:1389
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "%q+#D previously defined here"
23112 msgstr "%q+#D 已在此定义过"
23114 #: cp/decl.c:1390
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "%q+#D previously declared here"
23117 msgstr "%q+#D 已在此声明过"
23119 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23120 #: cp/decl.c:1399
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "prototype for %q+#D"
23123 msgstr "%q+#D 的原型"
23125 #: cp/decl.c:1400
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23128 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
23130 #: cp/decl.c:1412
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23133 msgstr "%q+#D 的早先声明有 %qL 链接"
23135 #: cp/decl.c:1414
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23138 msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
23140 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23143 msgstr "为形参 %d (属于 %q#D)指定了默认实参"
23145 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "after previous specification in %q+#D"
23148 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
23150 #: cp/decl.c:1454
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23153 msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
23155 #: cp/decl.c:1455
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23158 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
23160 #: cp/decl.c:1507
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23163 msgstr "同一作用域中 %qD 冗余的重声明"
23165 #. From [temp.expl.spec]:
23167 #. If a template, a member template or the member of a class
23168 #. template is explicitly specialized then that
23169 #. specialization shall be declared before the first use of
23170 #. that specialization that would cause an implicit
23171 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23172 #. which such a use occurs.
23173 #: cp/decl.c:1756
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23176 msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
23178 #: cp/decl.c:1835
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23181 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
23183 #: cp/decl.c:1837
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23186 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
23188 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "jump to label %qD"
23191 msgstr "跳转至标号 %qD"
23193 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "jump to case label"
23196 msgstr "跳转至 case 标号"
23198 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%H  from here"
23201 msgstr "%H  从这里"
23203 #: cp/decl.c:2237
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23206 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23208 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23211 msgstr "  进入非简单旧数据 %q+#D 的作用域"
23213 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "  enters try block"
23216 msgstr "  进入 try 块"
23218 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "  enters catch block"
23221 msgstr "  进入 catch 块"
23223 #: cp/decl.c:2337
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "jump to label %q+D"
23226 msgstr "跳转至标号 %q+D"
23228 #: cp/decl.c:2338
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "  from here"
23231 msgstr "  从这里"
23233 #. Can't skip init of __exception_info.
23234 #: cp/decl.c:2349
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "%J  enters catch block"
23237 msgstr "%J 进入 catch 块"
23239 #: cp/decl.c:2351
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23242 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23244 #: cp/decl.c:2385
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "label named wchar_t"
23247 msgstr "标号名为 wchar_t"
23249 #: cp/decl.c:2388
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "duplicate label %qD"
23252 msgstr "重复的标号 %qD"
23254 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "%qD used without template parameters"
23257 msgstr "%qD 使用时未带模板参数"
23259 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23262 msgstr "没有名为 %q#T 的类模板,在%q#T 中 "
23264 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23267 msgstr "没有名为 %q#T 的类型,在%q#T 中 "
23269 #: cp/decl.c:2761
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "template parameters do not match template"
23272 msgstr "模板参数与模板不符"
23274 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "%q+D declared here"
23277 msgstr "%q+D 已在此声明过"
23279 #: cp/decl.c:3435
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23282 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
23284 #: cp/decl.c:3453
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23287 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23289 #: cp/decl.c:3456
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23292 msgstr "有构构函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23294 #: cp/decl.c:3459
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23297 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
23299 #: cp/decl.c:3484
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "multiple types in one declaration"
23302 msgstr "一个声明指定了多个类型"
23304 #: cp/decl.c:3488
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23307 msgstr "对 C++ 内建类型 %qT 的重声明"
23309 #: cp/decl.c:3525
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23312 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
23314 #: cp/decl.c:3533
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23317 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
23319 #: cp/decl.c:3540
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "%qs can only be specified for functions"
23322 msgstr "只能为函数指定 %qs"
23324 #: cp/decl.c:3546
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23327 msgstr "%<friend%> 只能在类中指定"
23329 #: cp/decl.c:3548
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23332 msgstr "只能为构造函数指定 %<explicit%>"
23334 #: cp/decl.c:3550
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23337 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
23339 #: cp/decl.c:3556
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23342 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
23344 #: cp/decl.c:3586
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23347 msgstr "属性于 %q+#T 的声明中被忽略"
23349 #: cp/decl.c:3587
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23352 msgstr "%q+#T 的属性必须跟在 %qs 关键字后面"
23354 #: cp/decl.c:3707
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23357 msgstr "函数 %q#D 像变量一样被初始化"
23359 #: cp/decl.c:3719
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23362 msgstr "%q#D 声明有 %<extern%> 并被初始化"
23364 #: cp/decl.c:3749
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23367 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的静态成员"
23369 #: cp/decl.c:3755
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23372 msgstr "ISO C++ 不允许将 %<%T::%D%> 定义为 %<%T::%D%>"
23374 #: cp/decl.c:3764
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23377 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
23379 #: cp/decl.c:3773
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "duplicate initialization of %qD"
23382 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
23384 #: cp/decl.c:3812
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23387 msgstr "出现在类外的 %q#D 的声明不是定义"
23389 #: cp/decl.c:3861
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23392 msgstr "变量 %q#D 有初始值设定,但是类型不完全"
23394 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23397 msgstr "数组 %q#D 的元素类型不完全"
23399 #: cp/decl.c:3884
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23402 msgstr "聚合 %q#D 类型不完全,无法被定义"
23404 #: cp/decl.c:3934
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23407 msgstr "%qD 声明为引用却未被初始化"
23409 #: cp/decl.c:3940
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23412 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用 %qD"
23414 #: cp/decl.c:3966
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23417 msgstr "不能初始化 %qT,从 %qT"
23419 #: cp/decl.c:3999
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23422 msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
23424 #: cp/decl.c:4004
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "array size missing in %qD"
23427 msgstr "%qD 缺少数组大小"
23429 #: cp/decl.c:4014
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "zero-size array %qD"
23432 msgstr "大小为 0 的数组 %qD"
23434 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23435 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23436 #. message in grokdeclarator.
23437 #: cp/decl.c:4050
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "storage size of %qD isn't known"
23440 msgstr "%qD 的存储大小未知"
23442 #: cp/decl.c:4072
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23445 msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
23447 #: cp/decl.c:4127
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23450 msgstr "对不起:内联函数中静态数据 %q+#D 的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
23452 #: cp/decl.c:4130
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23455 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
23457 #: cp/decl.c:4157
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "uninitialized const %qD"
23460 msgstr "未初始化的常量 %qD"
23462 #: cp/decl.c:4228
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23465 msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
23467 #: cp/decl.c:4275
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23470 msgstr "无效类型 %qT 被用作类型为 %qT 的矢量的初始化设定"
23472 #: cp/decl.c:4317
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23475 msgstr "%qT 的初始化设定必须在花括号内"
23477 #: cp/decl.c:4332
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23480 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
23482 #: cp/decl.c:4337
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23485 msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
23487 #: cp/decl.c:4386
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23490 msgstr "类型 %qT 的标量初始化带花括号"
23492 #: cp/decl.c:4464
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23495 msgstr "%qT 的初始值设定周围缺少花括号"
23497 #: cp/decl.c:4520
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "too many initializers for %qT"
23500 msgstr "%qT 的初始值设定项太多"
23502 #: cp/decl.c:4558
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23505 msgstr "可变大小的对象 %qD 不能被初始化"
23507 #: cp/decl.c:4569
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%qD has incomplete type"
23510 msgstr "%qD 类型不完全"
23512 #: cp/decl.c:4616
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23515 msgstr "%qD 必须由构造函数而不是 %<{...}%> 初始化"
23517 #: cp/decl.c:4652
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23520 msgstr "数组 %qD 被有括号的字面字符串 %qE 所初始化"
23522 #: cp/decl.c:4667
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23525 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
23527 #: cp/decl.c:4669
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23530 msgstr "结构 %qD 有未初始化的引用成员"
23532 #: cp/decl.c:4871
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23535 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
23537 #: cp/decl.c:4888
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23540 msgstr "不能将 %qD 初始化到命名空间 %qD"
23542 #: cp/decl.c:4929
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23545 msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
23547 #: cp/decl.c:4959
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23550 msgstr "%qD 不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型 %qT"
23552 #: cp/decl.c:4976
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23555 msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
23557 #: cp/decl.c:4994
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23560 msgstr "%qD 不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
23562 #: cp/decl.c:5584
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23565 msgstr "其他类 %qT 的析构函数不能用作成员"
23567 #: cp/decl.c:5586
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23570 msgstr "其他类 %qT 的构造函数不能用作成员"
23572 #: cp/decl.c:5607
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23575 msgstr "%qD 声明为 %<virtual%> %s"
23577 #: cp/decl.c:5609
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23580 msgstr "%qD 声明为 %<inline%> %s"
23582 #: cp/decl.c:5611
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23585 msgstr "为 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 声明中无效"
23587 #: cp/decl.c:5615
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "%q+D declared as a friend"
23590 msgstr "%q+D 声明为友元"
23592 #: cp/decl.c:5621
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23595 msgstr "%q+D 声明时有异常指定"
23597 #: cp/decl.c:5655
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23600 msgstr "%qD 的定义不在包含 %qT 的命名空间中"
23602 #: cp/decl.c:5715
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23605 msgstr "在友元声明中定义显式特例化 %qD"
23607 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23608 #: cp/decl.c:5725
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23611 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
23613 #: cp/decl.c:5755
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23616 msgstr "友元模板特例化 %qD 中不允许出现默认参数"
23618 #: cp/decl.c:5763
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23621 msgstr "%<inline%> 不允许用于友元模板特例化 %qD 的声明"
23623 #: cp/decl.c:5806
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23626 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为一个模板"
23628 #: cp/decl.c:5808
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23631 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 inline"
23633 #: cp/decl.c:5810
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23636 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 static"
23638 #: cp/decl.c:5816
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
23641 msgstr "%<::main%> 必须返回 %<int%>"
23643 #: cp/decl.c:5848
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
23646 msgstr "非局部函数 %q#D 使用匿名类型"
23648 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
23651 msgstr "%q+#D 未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
23653 #: cp/decl.c:5857
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
23656 msgstr "非局部函数 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23658 #: cp/decl.c:5880
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
23661 msgstr "%s成员函数 %qD 不能拥有 cv 限定符"
23663 #: cp/decl.c:5949
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
23666 msgstr "隐式声明的 %qD 的定义"
23668 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
23671 msgstr "成员函数 %q#D 未在类 %qT 中声明"
23673 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
23674 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
23675 #. entities.  Since it's not always an error in the
23676 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
23677 #: cp/decl.c:6118
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
23680 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
23682 #: cp/decl.c:6127
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
23685 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23687 #: cp/decl.c:6244
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
23690 msgstr "类中对具有非整数类型 %qT 的静态数据成员的初始化无效"
23692 #: cp/decl.c:6254
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
23695 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员 %qD"
23697 #: cp/decl.c:6258
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
23700 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量 %qD,因为它有非整数的类型 %qT"
23702 #: cp/decl.c:6278
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
23705 msgstr "数组 %qD 的大小具有非整数类型 %qT"
23707 #: cp/decl.c:6280
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "size of array has non-integral type %qT"
23710 msgstr "数组 %qT 的大小的类型不是整数"
23712 #: cp/decl.c:6316
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "size of array %qD is negative"
23715 msgstr "数组 %qD 的大小为负"
23717 #: cp/decl.c:6318
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "size of array is negative"
23720 msgstr "数组大小为负数"
23722 #: cp/decl.c:6326
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
23725 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qD"
23727 #: cp/decl.c:6328
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
23730 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
23732 #: cp/decl.c:6335
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
23735 msgstr "数组 %qD 的大小不是一个整数常表达式"
23737 #: cp/decl.c:6338
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
23740 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
23742 #: cp/decl.c:6343
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
23745 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组 %qD"
23747 #: cp/decl.c:6345
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
23750 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
23752 #: cp/decl.c:6375
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "overflow in array dimension"
23755 msgstr "数组维数溢出"
23757 #: cp/decl.c:6449
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "declaration of %qD as %s"
23760 msgstr "%qD 声明为 %s"
23762 #: cp/decl.c:6451
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "creating %s"
23765 msgstr "创建 %s"
23767 #: cp/decl.c:6463
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23770 msgstr "多维数组 %qD 的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
23772 #: cp/decl.c:6467
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23775 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
23777 #: cp/decl.c:6502
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "return type specification for constructor invalid"
23780 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
23782 #: cp/decl.c:6512
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "return type specification for destructor invalid"
23785 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
23787 #: cp/decl.c:6525
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "operator %qT declared to return %qT"
23790 msgstr "运算符 %qT 声明为有 %qT 返回值"
23792 #: cp/decl.c:6527
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
23795 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
23797 #: cp/decl.c:6549
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "unnamed variable or field declared void"
23800 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
23802 #: cp/decl.c:6553
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "variable or field %qE declared void"
23805 msgstr "变量或字段 %qE 声明为 void"
23807 #: cp/decl.c:6556
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "variable or field declared void"
23810 msgstr "变量或字段声明为 void"
23812 #: cp/decl.c:6711
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23815 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
23817 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "declaration of %qD as non-function"
23820 msgstr "%qD 没有声明为一个函数"
23822 #: cp/decl.c:6737
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "declaration of %qD as non-member"
23825 msgstr "%qD 未声明为成员"
23827 #: cp/decl.c:6767
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
23830 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字 %qD"
23832 #: cp/decl.c:6856
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
23835 msgstr "%qs 的声明指定了两个以上的数据类型"
23837 #: cp/decl.c:6899
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
23840 msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
23842 #: cp/decl.c:6921
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "duplicate %qs"
23845 msgstr "重复的 %qs"
23847 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
23850 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的 %qs"
23852 #: cp/decl.c:6986
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
23855 msgstr "为 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 无效"
23857 #: cp/decl.c:6988
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
23860 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
23862 #: cp/decl.c:6990
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "long and short specified together for %qs"
23865 msgstr "为 %qs 同时给定了 long 和 short"
23867 #: cp/decl.c:6992
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "long or short specified with char for %qs"
23870 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
23872 #: cp/decl.c:6994
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
23875 msgstr "为浮点类型 %qs 给定了 long 或 short"
23877 #: cp/decl.c:6996
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
23880 msgstr "为 %qs 同时给定了 signed 和 unsigned"
23882 #: cp/decl.c:7002
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
23885 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
23887 #: cp/decl.c:7067
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "complex invalid for %qs"
23890 msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
23892 #: cp/decl.c:7096
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
23895 msgstr "%<operator %T%> 的声明中不能使用限定符"
23897 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
23900 msgstr "忽略 %qV 限定符,在函数类型 %qT 上"
23902 #: cp/decl.c:7131
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
23905 msgstr "成员 %qD 不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
23907 #: cp/decl.c:7138
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
23910 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
23912 #: cp/decl.c:7146
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
23915 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
23917 #: cp/decl.c:7150
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
23920 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
23922 #: cp/decl.c:7157
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "virtual outside class declaration"
23925 msgstr "virtual 用在类声明以外"
23927 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
23930 msgstr "%qs 的声明指定了多个存储类"
23932 #: cp/decl.c:7203
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "storage class specified for %qs"
23935 msgstr "为 %qs 指定了存储类"
23937 #: cp/decl.c:7237
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
23940 msgstr "在顶层将 %qs 声明为 %<auto%>"
23942 #: cp/decl.c:7249
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
23945 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
23947 #: cp/decl.c:7375
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "destructor cannot be static member function"
23950 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
23952 #: cp/decl.c:7378
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "destructors may not be cv-qualified"
23955 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
23957 #: cp/decl.c:7398
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "constructor cannot be static member function"
23960 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
23962 #: cp/decl.c:7401
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "constructors cannot be declared virtual"
23965 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
23967 #: cp/decl.c:7406
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "constructors may not be cv-qualified"
23970 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
23972 #: cp/decl.c:7426
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "can't initialize friend function %qs"
23975 msgstr "无法初始化友元函数 %qs"
23977 #. Cannot be both friend and virtual.
23978 #: cp/decl.c:7430
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "virtual functions cannot be friends"
23981 msgstr "虚函数不能是友元"
23983 #: cp/decl.c:7434
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "friend declaration not in class definition"
23986 msgstr "友元声明不在类定义内"
23988 #: cp/decl.c:7436
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
23991 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数 %qs"
23993 #: cp/decl.c:7449
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "destructors may not have parameters"
23996 msgstr "析构函数不能有参数"
23998 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24001 msgstr "无法声明对 %q#T 的引用"
24003 #: cp/decl.c:7469
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24006 msgstr "无法声明指向 %q#T 的指针"
24008 #: cp/decl.c:7477
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24011 msgstr "无法声明指向 %q#T 成员的指针"
24013 #: cp/decl.c:7516
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "%qD is a namespace"
24016 msgstr "%qD 是一个命名空间"
24018 #: cp/decl.c:7555
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24021 msgstr "模板标识符 %qD 用作声明"
24023 #: cp/decl.c:7603
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24026 msgstr "有多余的限定 %<%T::%> 在成员 %qs 上"
24028 #: cp/decl.c:7621
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24031 msgstr "无法声明成员函数 %<%T::%s%>,在 %<%T%> 中"
24033 #: cp/decl.c:7636
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24036 msgstr "无法声明成员 %<%T::%s%>,在 %qT 中"
24038 #: cp/decl.c:7676
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24041 msgstr "数据成员不能具有可变类型 %qT"
24043 #: cp/decl.c:7678
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24046 msgstr "参数不能具有可变类型 %qT"
24048 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24049 #. declarations of constructors within a class definition.
24050 #: cp/decl.c:7686
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24053 msgstr "只有构造函数才能被声明为 %<explicit%>"
24055 #: cp/decl.c:7694
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24058 msgstr "非成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24060 #: cp/decl.c:7699
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24063 msgstr "非对象成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24065 #: cp/decl.c:7705
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24068 msgstr "函数 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24070 #: cp/decl.c:7710
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24073 msgstr "静态 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24075 #: cp/decl.c:7715
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24078 msgstr "常量 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24080 #: cp/decl.c:7735
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24083 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
24085 #: cp/decl.c:7751
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24088 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型 %qD 与其所属的类重名"
24090 #: cp/decl.c:7850
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24093 msgstr "限定的函数类型不能用来声明 %s 函数"
24095 #: cp/decl.c:7876
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24098 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
24100 #: cp/decl.c:7881
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24103 msgstr "友元函数声明中出现了 %<inline%>"
24105 #: cp/decl.c:7889
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "template parameters cannot be friends"
24108 msgstr "模板参数不能是友元"
24110 #: cp/decl.c:7891
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24113 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
24115 #: cp/decl.c:7895
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24118 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
24120 #: cp/decl.c:7908
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24123 msgstr "试图让 %qT 成为全局域的友元"
24125 #: cp/decl.c:7919
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24128 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
24130 #: cp/decl.c:7938
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24133 msgstr "抽象声明 %qT 被用作声明"
24135 #: cp/decl.c:7963
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24138 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
24140 #. Something like struct S { int N::j; };
24141 #: cp/decl.c:8008
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "invalid use of %<::%>"
24144 msgstr "错误地使用了 %<::%>"
24146 #: cp/decl.c:8023
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24149 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
24151 #: cp/decl.c:8032
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24154 msgstr "联合成员函数 %qD 被声明为虚函数"
24156 #: cp/decl.c:8041
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24159 msgstr "%qD 不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
24161 #: cp/decl.c:8059
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24164 msgstr "在析构函数 %qD 中的友元声明需要限定名"
24166 #: cp/decl.c:8069
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24169 msgstr "%qD 声明为 %qT 的一个成员"
24171 #: cp/decl.c:8145
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "field %qD has incomplete type"
24174 msgstr "字段 %qD 类型不完全"
24176 #: cp/decl.c:8147
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "name %qT has incomplete type"
24179 msgstr "名字 %qT 类型不完全"
24181 #: cp/decl.c:8156
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "  in instantiation of template %qT"
24184 msgstr "  在模板 %qT 的实例化中"
24186 #: cp/decl.c:8166
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24189 msgstr "%qE 既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
24191 #: cp/decl.c:8177
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24194 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
24196 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24197 #. member.  But, from [class.mem]:
24199 #. 4 A member-declarator can contain a
24200 #. constant-initializer only if it declares a static
24201 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24202 #. type, see _class.static.data_.
24204 #. This used to be relatively common practice, but
24205 #. the rest of the compiler does not correctly
24206 #. handle the initialization unless the member is
24207 #. static so we make it static below.
24208 #: cp/decl.c:8217
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24211 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
24213 #: cp/decl.c:8219
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "making %qD static"
24216 msgstr "使 %qD 成为静态的"
24218 #: cp/decl.c:8288
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24221 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<auto%> 无效"
24223 #: cp/decl.c:8290
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24226 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
24228 #: cp/decl.c:8292
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24231 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<__thread%> 无效"
24233 #: cp/decl.c:8303
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24236 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<static%> 无效"
24238 #: cp/decl.c:8306
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24241 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<inline%> 无效"
24243 #: cp/decl.c:8314
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "virtual non-class function %qs"
24246 msgstr "虚函数 %qs 不是类成员"
24248 #: cp/decl.c:8345
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24251 msgstr "不能将成员函数 %qD 声明为有静态链接"
24253 #. FIXME need arm citation
24254 #: cp/decl.c:8352
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "cannot declare static function inside another function"
24257 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
24259 #: cp/decl.c:8381
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24262 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用 %<static%>"
24264 #: cp/decl.c:8388
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24267 msgstr "静态成员 %qD 声明为 %<register%>"
24269 #: cp/decl.c:8393
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24272 msgstr "不能显式地将成员 %q#D 声明为有外部链接"
24274 #: cp/decl.c:8531
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24277 msgstr "%q#D 的默认实参类型为 %qT"
24279 #: cp/decl.c:8534
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24282 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
24284 #: cp/decl.c:8551
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24287 msgstr "默认实参 %qE 使用了局部变量 %qD"
24289 #: cp/decl.c:8619
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24292 msgstr "形参 %qD 被无效地被声明为具有方法类型"
24294 #: cp/decl.c:8643
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24297 msgstr "参数 %qD 包含了 %s,后者指向有未知边界 %qT 的数组"
24299 #. [class.copy]
24301 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24302 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24303 #. and either there are no other parameters or else all other
24304 #. parameters have default arguments.
24306 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24307 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24308 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24309 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24310 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24311 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24312 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24313 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24314 #: cp/decl.c:8802
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24317 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
24319 #: cp/decl.c:8921
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24322 msgstr "%qD 不能在命名空间声明"
24324 #: cp/decl.c:8923
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "%qD may not be declared as static"
24327 msgstr "%qD 不能被声明为静态的"
24329 #: cp/decl.c:8944
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24332 msgstr "%qD 必须是一个非静态的成员函数"
24334 #: cp/decl.c:8953
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24337 msgstr "%qD 必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
24339 #: cp/decl.c:8973
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24342 msgstr "%qD 的实参必须有类或枚举类型"
24344 #: cp/decl.c:9014
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24347 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
24349 #. 13.4.0.3
24350 #: cp/decl.c:9021
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24353 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
24355 #: cp/decl.c:9071
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24358 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的参数"
24360 #: cp/decl.c:9075
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24363 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的第二个参数"
24365 #: cp/decl.c:9082
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24368 msgstr "%qD 必须带 0 或 1 个实参"
24370 #: cp/decl.c:9084
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24373 msgstr "%qD 必须带 1 或 2 个实参"
24375 #: cp/decl.c:9105
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "prefix %qD should return %qT"
24378 msgstr "前缀 %qD 应当返回 %qT"
24380 #: cp/decl.c:9111
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "postfix %qD should return %qT"
24383 msgstr "后缀 %qD 应当返回 %qT"
24385 #: cp/decl.c:9120
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%qD must take %<void%>"
24388 msgstr "%qD 必须有 %<void%> 类型"
24390 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "%qD must take exactly one argument"
24393 msgstr "%qD 带且仅带 1 个实参"
24395 #: cp/decl.c:9132
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24398 msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
24400 #: cp/decl.c:9140
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24403 msgstr "用户定义的 %qD 总是计算所有两个参数"
24405 #: cp/decl.c:9154
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%qD should return by value"
24408 msgstr "%qD 应当返回值而非引用"
24410 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "%qD cannot have default arguments"
24413 msgstr "%qD 不能有默认参数"
24415 #: cp/decl.c:9226
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24418 msgstr "使用模板类型形参 %qT,在 %qs 后"
24420 #: cp/decl.c:9241
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24423 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 后"
24425 #: cp/decl.c:9242
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24428 msgstr "%q+D 先前在此处有过声明"
24430 #: cp/decl.c:9250
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%qT referred to as %qs"
24433 msgstr "%qT 作为 %qs 被引用"
24435 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24438 msgstr "%q+T 先前在此处有过声明"
24440 #: cp/decl.c:9257
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%qT referred to as enum"
24443 msgstr "%qT 作为枚举被引用"
24445 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24446 #. without a template header such as:
24448 #. template <class T> class C {};
24449 #. void f(class C);             // No template header here
24451 #. then the required template argument is missing.
24452 #: cp/decl.c:9272
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24455 msgstr "%<%s %T%> 需要模板参数"
24457 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24460 msgstr "%qD 与其声明所在的类重名"
24462 #: cp/decl.c:9458
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24465 msgstr "使用枚举 %q#D 前没有给出声明"
24467 #: cp/decl.c:9476
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24470 msgstr "%qT 重声明为非模板"
24472 #: cp/decl.c:9583
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "derived union %qT invalid"
24475 msgstr "派生联合 %qT 无效"
24477 #: cp/decl.c:9589
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24480 msgstr "Java 类 %qT 不能有多个基类"
24482 #: cp/decl.c:9597
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24485 msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
24487 #: cp/decl.c:9616
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24490 msgstr "基类型 %qT 不是结构或类"
24492 #: cp/decl.c:9649
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "recursive type %qT undefined"
24495 msgstr "递归的类型 %qT 未定义"
24497 #: cp/decl.c:9651
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24500 msgstr "重复的基类型 %qT 无效"
24502 #: cp/decl.c:9721
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "multiple definition of %q#T"
24505 msgstr "%q#T 多次定义"
24507 #: cp/decl.c:9722
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "%Jprevious definition here"
24510 msgstr "%J前一个定义在这里"
24512 #. DR 377
24514 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24515 #. enumeration is ill-formed.
24516 #: cp/decl.c:9861
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24519 msgstr "没有一个整数类型可以表示 %qT 的所有枚举值"
24521 #: cp/decl.c:9972
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24524 msgstr "%qD 的枚举值不是整数常数"
24526 #: cp/decl.c:10000
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24529 msgstr "%qD 处枚举值溢出"
24531 #: cp/decl.c:10075
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "return type %q#T is incomplete"
24534 msgstr "返回值类型 %q#T 为不完全"
24536 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24539 msgstr "%<operator=%> 应当返回一个对 %<*this%> 的引用"
24541 #: cp/decl.c:10520
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "parameter %qD declared void"
24544 msgstr "形参 %qD 被声明为 void"
24546 #: cp/decl.c:11030
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "invalid member function declaration"
24549 msgstr "无效的成员函数声明"
24551 #: cp/decl.c:11045
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24554 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24556 #: cp/decl.c:11255
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24559 msgstr "静态成员函数 %q#D 的声明带有类型限定符"
24561 #: cp/decl2.c:271
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "name missing for member function"
24564 msgstr "成员函数没有名字"
24566 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24569 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
24571 #: cp/decl2.c:372
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24574 msgstr "%<%T[%T]%> 用作数组下标类型无效"
24576 #: cp/decl2.c:415
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "deleting array %q#D"
24579 msgstr "删除数组 %q#D"
24581 #: cp/decl2.c:421
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24584 msgstr "%<delete%> 的参数类型应为指针而非 %q#T"
24586 #: cp/decl2.c:433
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24589 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是 %<delete%> 的有效参数"
24591 #: cp/decl2.c:441
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "deleting %qT is undefined"
24594 msgstr "删除 %qT 未定义"
24596 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24598 #. A local class shall not have member templates.
24599 #: cp/decl2.c:477
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24602 msgstr "局部类中对成员模板 %q#D 的声明无效"
24604 #: cp/decl2.c:486
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24607 msgstr "在 %q#D 的模板声明中使用 %<virtual%> 无效"
24609 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "template declaration of %q#D"
24612 msgstr "%q#D 声明为模板"
24614 #: cp/decl2.c:545
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24617 msgstr "Java 方法 %qD 返回非 Java 类型 %qT"
24619 #: cp/decl2.c:561
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24622 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
24624 #: cp/decl2.c:666
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24627 msgstr "%q#D 的原型不匹配类 %qT 中的任何一个"
24629 #: cp/decl2.c:763
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24632 msgstr "局部类 %q#T 不应当拥有静态数据成员 %q#D"
24634 #: cp/decl2.c:771
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24637 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
24639 #: cp/decl2.c:774
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "(an out of class initialization is required)"
24642 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
24644 #: cp/decl2.c:855
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
24647 msgstr "成员 %qD 与虚函数表的字段名冲突"
24649 #: cp/decl2.c:874
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
24652 msgstr "将属性应用到模板参数尚未实现"
24654 #: cp/decl2.c:884
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "%qD is already defined in %qT"
24657 msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
24659 #: cp/decl2.c:905
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "initializer specified for static member function %qD"
24662 msgstr "为静态成员函数 %qD 指定了初始值"
24664 #: cp/decl2.c:928
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "field initializer is not constant"
24667 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
24669 #: cp/decl2.c:955
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
24672 msgstr "%<asm%> 指定不允许用于非静态数据成员"
24674 #: cp/decl2.c:1001
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
24677 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
24679 #: cp/decl2.c:1011
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
24682 msgstr "不能将位段 %qD 声明为函数类型"
24684 #: cp/decl2.c:1018
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
24687 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24689 #: cp/decl2.c:1025
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
24692 msgstr "静态成员 %qD 不能是位段"
24694 #: cp/decl2.c:1070
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "anonymous struct not inside named type"
24697 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
24699 #: cp/decl2.c:1153
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
24702 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
24704 #: cp/decl2.c:1160
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "anonymous union with no members"
24707 msgstr "匿名联合没有成员"
24709 #: cp/decl2.c:1196
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24712 msgstr "%<operator new%> 必须返回 %qT"
24714 #: cp/decl2.c:1205
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
24717 msgstr "%<operator new%> 的第一个形参类型为 %<size_t%> (%qT)"
24719 #: cp/decl2.c:1234
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
24722 msgstr "%<operator delete%> 必须返回 %qT"
24724 #: cp/decl2.c:1243
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
24727 msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
24729 #: cp/decl2.c:3076
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "inline function %q+D used but never defined"
24732 msgstr "使用了内联函数 %q+D 但从未定义过"
24734 #: cp/decl2.c:3230
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
24737 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
24739 #. Can't throw a reference.
24740 #: cp/except.c:267
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
24743 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用类型 %qT"
24745 #: cp/except.c:278
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
24748 msgstr "调用 Java %<catch%> 或 %<throw%> 时 %<jthrowable%> 未定义"
24750 #. Thrown object must be a Throwable.
24751 #: cp/except.c:285
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
24754 msgstr "类型 %qT 不是从 %<java::lang::Throwable%> 派生来的"
24756 #: cp/except.c:348
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
24759 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
24761 #: cp/except.c:607
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
24764 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
24766 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%qD should never be overloaded"
24769 msgstr "%qD 永远不应该被重载"
24771 #: cp/except.c:697
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "  in thrown expression"
24774 msgstr "  在抛出的表达式中"
24776 #: cp/except.c:844
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
24779 msgstr "表达式 %qE 具有抽象类类型 %qT,不能用于 throw 表达式中"
24781 #: cp/except.c:929
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
24784 msgstr "%H类型为 %qT 的异常将由"
24786 #: cp/except.c:931
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
24789 msgstr "%H   %qT 先前的处理者捕获"
24791 #: cp/except.c:961
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
24794 msgstr "%H%<...%> 处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
24796 #: cp/friend.c:152
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
24799 msgstr "%qD 已经是类 %qT 的友元"
24801 #: cp/friend.c:228
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
24804 msgstr "无效的类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24806 #. [temp.friend]
24807 #. Friend declarations shall not declare partial
24808 #. specializations.
24809 #. template <class U> friend class T::X<U>;
24810 #. [temp.friend]
24811 #. Friend declarations shall not declare partial
24812 #. specializations.
24813 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
24816 msgstr "部分特例化模板 %qT 声明为 %<friend%>"
24818 #: cp/friend.c:252
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
24821 msgstr "类 %qT 隐式地成为其自身的友元"
24823 #: cp/friend.c:310
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "%qT is not a member of %qT"
24826 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员"
24828 #: cp/friend.c:315
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
24831 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员类模板"
24833 #: cp/friend.c:323
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
24836 msgstr "%qT 不是 %qT 的嵌套类"
24838 #. template <class T> friend class T;
24839 #: cp/friend.c:336
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
24842 msgstr "模板形参类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24844 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
24845 #: cp/friend.c:342
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%q#T is not a template"
24848 msgstr "%q#T 不是一个模板"
24850 #: cp/friend.c:364
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "%qD is already a friend of %qT"
24853 msgstr "%qD 已经是 %qT 的友元"
24855 #: cp/friend.c:373
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "%qT is already a friend of %qT"
24858 msgstr "%qT 已经是 %qT 的友元"
24860 #: cp/friend.c:497
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
24863 msgstr "成员 %qD 在类型 %qT 被定义之前声明为友元"
24865 #: cp/friend.c:553
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
24868 msgstr "友元声明 %q#D 声明了一个非模板函数"
24870 #: cp/friend.c:557
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
24873 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
24875 #: cp/init.c:327
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
24878 msgstr "%J%qD 应该在成员初始化列表中被初始化"
24880 #: cp/init.c:375
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
24883 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的 %q#D"
24885 #: cp/init.c:381
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
24888 msgstr "%J未初始化的引用成员 %qD"
24890 #: cp/init.c:384
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
24893 msgstr "%J未初始化的成员 %qD 具有 %<const%> 类型 %qT"
24895 #: cp/init.c:527
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%q+D will be initialized after"
24898 msgstr "%q+D 将随后被初始化"
24900 #: cp/init.c:530
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "base %qT will be initialized after"
24903 msgstr "基类 %qT 将在"
24905 #: cp/init.c:533
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "  %q+#D"
24908 msgstr "  %q+#D"
24910 #: cp/init.c:535
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "  base %qT"
24913 msgstr "  基类 %qT"
24915 #: cp/init.c:536
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%J  when initialized here"
24918 msgstr "%J  当在这里初始化时"
24920 #: cp/init.c:552
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
24923 msgstr "%J为 %qD 给定了多个初始化设定"
24925 #: cp/init.c:555
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
24928 msgstr "%J为基类 %qT 给定了多个初始化设定"
24930 #: cp/init.c:622
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
24933 msgstr "%J初始化 %qT 的多个成员"
24935 #: cp/init.c:684
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
24938 msgstr "%J基类 %q#T 应该在复制构造函数中显式地初始化"
24940 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
24943 msgstr "类 %qT 没有名为 %qD 的字段"
24945 #: cp/init.c:914
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
24948 msgstr "%q#D 是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
24950 #: cp/init.c:921
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
24953 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非静态数据成员"
24955 #: cp/init.c:960
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
24958 msgstr "对没有基类的 %qT 的无名初始化"
24960 #: cp/init.c:968
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
24963 msgstr "对使用了多继承的 %qT 的无名初始化"
24965 #: cp/init.c:1014
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
24968 msgstr "%qD 既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
24970 #: cp/init.c:1022
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
24973 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接或虚基类"
24975 #: cp/init.c:1025
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
24978 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接基类"
24980 #: cp/init.c:1105
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "bad array initializer"
24983 msgstr "错误的数组初始值设定"
24985 #: cp/init.c:1305
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "%qT is not an aggregate type"
24988 msgstr "%qT 不是一个聚合类型"
24990 #: cp/init.c:1398
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
24993 msgstr "限定的类型 %qT 不匹配析构函数名 %<~%T%>"
24995 #: cp/init.c:1406
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
24998 msgstr "不完全类型 %qT 没有成员 %qD"
25000 #: cp/init.c:1425
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25003 msgstr "%qD 不是类型 %qT 的成员"
25005 #: cp/init.c:1444
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25008 msgstr "指向位段 %qD 指针无效"
25010 #: cp/init.c:1546
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25013 msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
25015 #: cp/init.c:1552
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25018 msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
25020 #: cp/init.c:1681
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "size in array new must have integral type"
25023 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
25025 #: cp/init.c:1684
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "zero size array reserves no space"
25028 msgstr "未为大小为 0 的数组保留空间"
25030 #: cp/init.c:1692
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25033 msgstr "new 不能用于引用类型"
25035 #: cp/init.c:1698
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "new cannot be applied to a function type"
25038 msgstr "new 不能用于函数类型"
25040 #: cp/init.c:1730
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25043 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %<jclass%>"
25045 #: cp/init.c:1746
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "can't find class$"
25048 msgstr "找不到类$"
25050 #: cp/init.c:1874
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "invalid type %<void%> for new"
25053 msgstr "对 new 而言类型 %<void%> 无效"
25055 #: cp/init.c:1884
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25058 msgstr "%<new%> %q#T 时常量未初始化"
25060 #: cp/init.c:1918
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25063 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
25065 #: cp/init.c:1958
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25068 msgstr "找不到合适的 %qD,在类 %qT 中"
25070 #: cp/init.c:1963
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25073 msgstr "对成员 %qD 的请求有歧义"
25075 #: cp/init.c:2103
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25078 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
25080 #: cp/init.c:2591
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "initializer ends prematurely"
25083 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
25085 #: cp/init.c:2646
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25088 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
25090 #: cp/init.c:2807
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25093 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
25095 #: cp/init.c:2810
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25098 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
25100 #: cp/init.c:2831
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "unknown array size in delete"
25103 msgstr "delete 时数组大小未知"
25105 #: cp/init.c:3064
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25108 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
25110 #: cp/lex.c:468
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "junk at end of #pragma %s"
25113 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
25115 #: cp/lex.c:475
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "invalid #pragma %s"
25118 msgstr "无效的 #pragma %s"
25120 #: cp/lex.c:483
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25123 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
25125 #: cp/lex.c:562
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25128 msgstr "文件在 %qs 的 #pragma implementation 出现前已被包含"
25130 #: cp/lex.c:587
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25133 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
25135 #: cp/lex.c:601
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "%qD not defined"
25138 msgstr "%qD 未定义"
25140 #: cp/lex.c:605
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "%qD was not declared in this scope"
25143 msgstr "%qD 在此作用域中尚未声明"
25145 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25146 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25147 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25148 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25149 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25150 #. is going wrong.
25152 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25153 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25154 #. be kept in synch.
25155 #: cp/lex.c:642
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25158 msgstr "%qD 的实参不依赖模板参数,所以 %qD 的声明必须可用"
25160 #: cp/lex.c:651
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25163 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是过时的风格)"
25165 #: cp/mangle.c:2139
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25168 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修饰"
25170 #: cp/mangle.c:2147
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25173 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,零操作数的转换不能被修饰"
25175 #: cp/mangle.c:2197
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25178 msgstr "省略的 %<?:%> 中操作数不能被修饰"
25180 #: cp/mangle.c:2507
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25183 msgstr "%qD 修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
25185 #: cp/method.c:457
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25188 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
25190 #: cp/method.c:693
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25193 msgstr "非静态的常量成员 %q#D,不能使用默认的赋值运算符"
25195 #: cp/method.c:699
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25198 msgstr "非静态的引用成员 %q#D,不能使用默认的赋值运算符"
25200 #: cp/method.c:811
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25203 msgstr "%H在这里第一次需要生成的方法 %qD"
25205 #: cp/method.c:1140
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25208 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类 %qT 的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25210 #: cp/name-lookup.c:694
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25213 msgstr "%<wchar_t%> 重声明为 %qT"
25215 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25216 #. previous one.
25218 #. [basic.start.main]
25220 #. This function shall not be overloaded.
25221 #: cp/name-lookup.c:726
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25224 msgstr "对 %q+#D 无效的重声明"
25226 #: cp/name-lookup.c:727
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "as %qD"
25229 msgstr "作为 %qD"
25231 #: cp/name-lookup.c:815
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25234 msgstr "类型与先前的 %q#D 的外部声明不匹配"
25236 #: cp/name-lookup.c:816
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "previous external decl of %q+#D"
25239 msgstr "先前 %q+#D 的外部声明"
25241 #: cp/name-lookup.c:907
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25244 msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
25246 #: cp/name-lookup.c:908
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "global declaration %q+#D"
25249 msgstr "全局声明 %q+#D"
25251 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25254 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
25256 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25257 #: cp/name-lookup.c:977
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25260 msgstr "%qD 的声明隐藏了‘this’的一个成员"
25262 #: cp/name-lookup.c:983
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25265 msgstr "%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
25267 #: cp/name-lookup.c:990
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25270 msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
25272 #: cp/name-lookup.c:1116
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "name lookup of %qD changed"
25275 msgstr "%qD 的名称查阅已改变"
25277 #: cp/name-lookup.c:1117
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25280 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此 %q+D"
25282 #: cp/name-lookup.c:1119
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25285 msgstr "  在旧规则下匹配此 %q+D"
25287 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25290 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用域中,%qD 的名称查找有变化"
25292 #: cp/name-lookup.c:1139
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25295 msgstr "  不能在 %q+D 使用过时的绑定,因为它有析构函数"
25297 #: cp/name-lookup.c:1147
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25300 msgstr "  在 %q+D 使用过时的绑定"
25302 #: cp/name-lookup.c:1200
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25305 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25307 #: cp/name-lookup.c:1203
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%s %s %p %d\n"
25310 msgstr "%s %s %p %d\n"
25312 #: cp/name-lookup.c:1329
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25315 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25317 #: cp/name-lookup.c:1887
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25320 msgstr "%q#D 隐藏了 %q#T 的构造函数"
25322 #: cp/name-lookup.c:1903
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25325 msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
25327 #: cp/name-lookup.c:1923
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25330 msgstr "先前对于 %q+#D 的非函数声明"
25332 #: cp/name-lookup.c:1924
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25335 msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
25337 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25338 #. This can only be using-declaration for class member.
25339 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%qT is not a namespace"
25342 msgstr "%qT 不是一个命名空间"
25344 #. 7.3.3/5
25345 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25346 #: cp/name-lookup.c:2012
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25349 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试 %<using %D%>"
25351 #: cp/name-lookup.c:2019
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25354 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间 %qD"
25356 #: cp/name-lookup.c:2055
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "%qD not declared"
25359 msgstr "%qD 未声明"
25361 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qD is already declared in this scope"
25364 msgstr "%qD 已在此作用域中声明过"
25366 #: cp/name-lookup.c:2153
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25369 msgstr "using 声明 %qD 引入了一个有歧义的类型 %qT"
25371 #: cp/name-lookup.c:2727
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25374 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
25376 #: cp/name-lookup.c:2753
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25379 msgstr "%<%T::%D%> 指定了析构函数"
25381 #: cp/name-lookup.c:2758
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25384 msgstr "%<%T::%D%> 指定了构造函数"
25386 #: cp/name-lookup.c:2763
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25389 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 内指定了构造函数"
25391 #: cp/name-lookup.c:2779
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25394 msgstr "没有与 %<%T::%D%> 匹配的成员,在 %q#T 中"
25396 #: cp/name-lookup.c:2848
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25399 msgstr "%qD 的声明不在包含 %qD 的命名空间中"
25401 #: cp/name-lookup.c:2856
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25404 msgstr "%qD 的声明中有显式的限定"
25406 #: cp/name-lookup.c:2896
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25409 msgstr "%qD 应当已在 %qD 内部声明过"
25411 #: cp/name-lookup.c:2958
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25414 msgstr "这里不允许命名空间别名 %qD,假定为 %qD"
25416 #: cp/name-lookup.c:3265
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25419 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
25421 #: cp/name-lookup.c:3272
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "%qD attribute directive ignored"
25424 msgstr "指定 %qD 属性被忽略"
25426 #: cp/name-lookup.c:3422
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25429 msgstr "%qD 表示一个有歧义的类型"
25431 #: cp/name-lookup.c:3423
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "%J  first type here"
25434 msgstr "%J  第一个类型在这里"
25436 #: cp/name-lookup.c:3424
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%J  other type here"
25439 msgstr "%J  其他类型在这里"
25441 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25442 #. template arguments.
25443 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "invalid use of %qD"
25446 msgstr "错误地使用了 %qD"
25448 #: cp/name-lookup.c:3574
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25451 msgstr "%<%D::%D%> 不是一个模板"
25453 #: cp/name-lookup.c:3589
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25456 msgstr "%qD 未声明于命名空间 %qD 中"
25458 #: cp/name-lookup.c:4226
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "%q+D is not a function,"
25461 msgstr "%q+D 不是一个函数,"
25463 #: cp/name-lookup.c:4227
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "  conflict with %q+D"
25466 msgstr "  与 %q+D 冲突"
25468 #: cp/name-lookup.c:5059
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25471 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
25473 #: cp/name-lookup.c:5068
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25476 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
25478 #: cp/parser.c:1866
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25481 msgstr "minimum/maximum 运算符已过时"
25483 #: cp/parser.c:1886
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25486 msgstr "在这里不允许使用 %<#pragma%>"
25488 #: cp/parser.c:1915
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25491 msgstr "%<%D::%D%> 尚未声明"
25493 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25496 msgstr "%<::%D%> 尚未声明"
25498 #: cp/parser.c:1921
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25501 msgstr "请求成员 %qD,在非类类型 %qT 中"
25503 #: cp/parser.c:1924
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25506 msgstr "%<%T::%D%> 尚未声明"
25508 #: cp/parser.c:1927
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "%qD has not been declared"
25511 msgstr "%qD 未声明"
25513 #: cp/parser.c:1930
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "%<%D::%D%> %s"
25516 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25518 #: cp/parser.c:1932
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "%<::%D%> %s"
25521 msgstr "%<::%D%> %s"
25523 #: cp/parser.c:1934
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "%qD %s"
25526 msgstr "%qD %s"
25528 #: cp/parser.c:1986
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "new types may not be defined in a return type"
25531 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
25533 #: cp/parser.c:1987
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25536 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
25538 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "%qT is not a template"
25541 msgstr "%qT 不是一个模板"
25543 #: cp/parser.c:2008
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "%qE is not a template"
25546 msgstr "%qE 不是一个模板"
25548 #: cp/parser.c:2010
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "invalid template-id"
25551 msgstr "无效的模板 ID"
25553 #: cp/parser.c:2039
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25556 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
25558 #: cp/parser.c:2064
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25561 msgstr "使用模板名 %qE 时不带实参表无效"
25563 #. Issue an error message.
25564 #: cp/parser.c:2069
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%qE does not name a type"
25567 msgstr "%qE 没有命名一个类型"
25569 #: cp/parser.c:2101
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25572 msgstr "(也许您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
25574 #: cp/parser.c:2116
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25577 msgstr "%qE 在命名空间 %qE 中没有命名一个类型"
25579 #: cp/parser.c:2119
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25582 msgstr "%qE 在类 %qT 中没有命名一个类型"
25584 #: cp/parser.c:2839
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25587 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
25589 #: cp/parser.c:2848
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25592 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
25594 #: cp/parser.c:2899
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25597 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
25599 #: cp/parser.c:3050
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25602 msgstr "局部变量 %qD 不应出现在此上下文中"
25604 #: cp/parser.c:3430
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25607 msgstr "typedef 名 %qD 用于析构函数声明"
25609 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25612 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
25614 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%qD is not a template"
25617 msgstr "%qD 不是一个模板"
25619 #: cp/parser.c:4068
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25622 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
25624 #: cp/parser.c:4400
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%qE does not have class type"
25627 msgstr "%qE 不是一个类"
25629 #: cp/parser.c:4999
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25632 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
25634 #: cp/parser.c:5000
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25637 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
25639 #: cp/parser.c:5202
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
25642 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
25644 #: cp/parser.c:5391
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "use of old-style cast"
25647 msgstr "使用旧式的类型转换"
25649 #: cp/parser.c:6175
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "case label %qE not within a switch statement"
25652 msgstr "case 标号 %qE 未出现在 switch 语句中"
25654 #: cp/parser.c:6719
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
25657 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
25659 #: cp/parser.c:6844
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "extra %<;%>"
25662 msgstr "多余的 %<;%>"
25664 #: cp/parser.c:7168
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
25667 msgstr "不能混合声明和函数定义"
25669 #: cp/parser.c:7299
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "duplicate %<friend%>"
25672 msgstr "重复的 %<friend%>"
25674 #: cp/parser.c:7468
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "class definition may not be declared a friend"
25677 msgstr "类定义不能被声明为友元"
25679 #: cp/parser.c:7782
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "only constructors take base initializers"
25682 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
25684 #: cp/parser.c:7833
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
25687 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
25689 #: cp/parser.c:7875
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
25692 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
25694 #. Warn that we do not support `export'.
25695 #: cp/parser.c:8241
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
25698 msgstr "关键字 %<export%> 未实现,将被忽略"
25700 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
25701 #. parsing because we got our argument list.
25702 #: cp/parser.c:8614
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
25705 msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
25707 #: cp/parser.c:8615
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
25710 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一种拼法。请在 %<<%> 和 %<::%> 间加上空格"
25712 #: cp/parser.c:8622
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
25715 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
25717 #: cp/parser.c:8686
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "parse error in template argument list"
25720 msgstr "模板实参表语法错误"
25722 #. Explain what went wrong.
25723 #: cp/parser.c:8799
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "non-template %qD used as template"
25726 msgstr "非模板 %qD 用作模板"
25728 #: cp/parser.c:8800
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
25731 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 来表示这是一个模板"
25733 #: cp/parser.c:9313
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "template specialization with C linkage"
25736 msgstr "特例化模板有 C 链接"
25738 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "template declaration of %qs"
25741 msgstr "%qs 声明为模板"
25743 #: cp/parser.c:9892
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "using %<typename%> outside of template"
25746 msgstr "在模板外使用 %<typename%>"
25748 #: cp/parser.c:10089
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "type attributes are honored only at type definition"
25751 msgstr "类型属性只在类型定义时起作用"
25753 #: cp/parser.c:10286
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%qD is not a namespace-name"
25756 msgstr "%qD 不是一个命名空间"
25758 #. [namespace.udecl]
25760 #. A using declaration shall not name a template-id.
25761 #: cp/parser.c:10476
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
25764 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
25766 #: cp/parser.c:10806
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
25769 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
25771 #: cp/parser.c:10808
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
25774 msgstr "函数定义中不允许有属性"
25776 #: cp/parser.c:10940
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
25779 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
25781 #: cp/parser.c:11325
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "array bound is not an integer constant"
25784 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
25786 #: cp/parser.c:11395
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
25789 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个类型"
25791 #: cp/parser.c:11438
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "invalid use of constructor as a template"
25794 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
25796 #: cp/parser.c:11439
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
25799 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%T%> 来以限定名指定构造函数"
25801 #: cp/parser.c:11627
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "duplicate cv-qualifier"
25804 msgstr "重复的 cv 限定"
25806 #: cp/parser.c:12159
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "file ends in default argument"
25809 msgstr "文件在默认参数处结束"
25811 #: cp/parser.c:12221
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
25814 msgstr "为非函数指定默认参数的用法已过时"
25816 #: cp/parser.c:12224
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
25819 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
25821 #: cp/parser.c:12984
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
25824 msgstr "%qD 的声明中类名无效"
25826 #: cp/parser.c:12995
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
25829 msgstr "%qD 声明出现在 %qD 中,而后者并不包含 %qD"
25831 #: cp/parser.c:13008
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "extra qualification ignored"
25834 msgstr "忽略额外的限定"
25836 #: cp/parser.c:13019
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
25839 msgstr "显式特例化前必须有 %<template <>%>"
25841 #: cp/parser.c:13112
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "previous definition of %q+#T"
25844 msgstr "%q+#T 的上一个定义"
25846 #: cp/parser.c:13343
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "%Hextra %<;%>"
25849 msgstr "%H多余的 %<;%>"
25851 #: cp/parser.c:13361
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
25854 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
25856 #: cp/parser.c:13375
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "friend declaration does not name a class or function"
25859 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
25861 #: cp/parser.c:13551
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "pure-specifier on function-definition"
25864 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
25866 #: cp/parser.c:13829
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
25869 msgstr "关键字 %<typename%> 不能在模板以外使用"
25871 #: cp/parser.c:13831
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
25874 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
25876 #: cp/parser.c:14106
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "invalid catch parameter"
25879 msgstr "无效的 catch 参数"
25881 #: cp/parser.c:14862
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "too few template-parameter-lists"
25884 msgstr "模板参数表太少"
25886 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
25887 #. something like:
25889 #. template <class T> template <class U> void S::f();
25890 #: cp/parser.c:14877
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "too many template-parameter-lists"
25893 msgstr "模板参数表太多"
25895 #. Skip the entire function.
25896 #: cp/parser.c:15101
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "invalid function declaration"
25899 msgstr "无效的函数声明"
25901 #. Issue an error message.
25902 #: cp/parser.c:15138
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "named return values are no longer supported"
25905 msgstr "有名返回值不再被支持"
25907 #: cp/parser.c:15202
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "template with C linkage"
25910 msgstr "C 链接的模板"
25912 #: cp/parser.c:15535
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
25915 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
25917 #: cp/parser.c:15550
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
25920 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 来结束模板实参列表"
25922 #: cp/parser.c:16107
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
25925 msgstr "使用了 %qs 标记,在命名 %q#T 时"
25927 #: cp/parser.c:16128
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "%qD redeclared with different access"
25930 msgstr "%qD 重声明时有不同的可访问性"
25932 #: cp/parser.c:16145
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
25935 msgstr "用作消歧义的 %<template%> 只能用于模板内"
25937 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
25940 msgstr "位置错误的 %<@%D%> Objective-C++ 构造"
25942 #: cp/parser.c:16523
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
25945 msgstr "%<@encode%> 必须指定一个类型作为实参"
25947 #: cp/parser.c:16838
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
25950 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
25952 #: cp/parser.c:17167
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
25955 msgstr "%<@protocol%> 需要标识符"
25957 #: cp/parser.c:17457
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
25960 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
25962 #: cp/pt.c:240
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "data member %qD cannot be a member template"
25965 msgstr "数据成员 %qD 不能是成员模板"
25967 #: cp/pt.c:252
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "invalid member template declaration %qD"
25970 msgstr "无效的成员模板声明 %qD"
25972 #: cp/pt.c:574
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
25975 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域 %qD 中"
25977 #: cp/pt.c:585
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
25980 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
25982 #: cp/pt.c:669
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "specialization of %qD in different namespace"
25985 msgstr "在不同命名空间内对 %qD 的特例化"
25987 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "  from definition of %q+#D"
25990 msgstr "  从 %q+#D 的定义"
25992 #: cp/pt.c:687
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
25995 msgstr "%qD 的显式实例化出现在命名空间 %qD 中,而后者并不包含命名空间 %qD"
25997 #: cp/pt.c:723
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26000 msgstr "%qT 的实例化在特例化之后"
26002 #: cp/pt.c:755
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26005 msgstr "在不同命名空间中特例化 %q#T"
26007 #: cp/pt.c:770
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26010 msgstr "%qT 的实例化在 %qT 的特例化之后"
26012 #: cp/pt.c:782
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26015 msgstr "显式特例化非模板 %qT"
26017 #: cp/pt.c:1176
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26020 msgstr "%qD 的特例化在实例化之后"
26022 #: cp/pt.c:1380
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "%qD is not a function template"
26025 msgstr "%qD 不是一个函数模板"
26027 #: cp/pt.c:1573
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26030 msgstr "模板标识符 %qD(属于 %q+D)不匹配任何模板声明"
26032 #: cp/pt.c:1581
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26035 msgstr "有歧义的模板特例化 %qD (为 %q+D)"
26037 #. This case handles bogus declarations like template <>
26038 #. template <class T> void f<int>();
26039 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26042 msgstr "模板标识符 %qD 出现在基本模板的声明中"
26044 #: cp/pt.c:1825
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26047 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
26049 #: cp/pt.c:1831
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26052 msgstr "为显式实例化提供的定义"
26054 #: cp/pt.c:1839
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26057 msgstr "%qD 声明时模板参数表太多"
26059 #: cp/pt.c:1842
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26062 msgstr "%qD 声明时模板参数表太少"
26064 #: cp/pt.c:1844
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26067 msgstr "%qD 的显式特例化必须由 %<template <>%> 引入"
26069 #: cp/pt.c:1863
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26072 msgstr "函数模板部分特例化 %qD 是不允许的"
26074 #: cp/pt.c:1895
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26077 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
26079 #: cp/pt.c:1924
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "%qD is not a template function"
26082 msgstr "%qD 不是一个模板函数"
26084 #. From [temp.expl.spec]:
26086 #. If such an explicit specialization for the member
26087 #. of a class template names an implicitly-declared
26088 #. special member function (clause _special_), the
26089 #. program is ill-formed.
26091 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26092 #: cp/pt.c:1986
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26095 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
26097 #: cp/pt.c:2030
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26100 msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
26102 #: cp/pt.c:2254
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "declaration of %q+#D"
26105 msgstr "%q+#D 的声明"
26107 #: cp/pt.c:2255
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid " shadows template parm %q+#D"
26110 msgstr " 隐藏了模版形参 %q+#D"
26112 #: cp/pt.c:2658
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26115 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
26117 #: cp/pt.c:2662
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "        %qD"
26120 msgstr "        %qD"
26122 #: cp/pt.c:2673
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26125 msgstr "部分特例化 %qT 并未特例化任何模板参数"
26127 #: cp/pt.c:2698
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26130 msgstr "模板实参 %qE 混杂了模板形参"
26132 #: cp/pt.c:2742
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26135 msgstr "类型 %qT(属于模板实参 %qE)取决于模板参数"
26137 #: cp/pt.c:2829
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "no default argument for %qD"
26140 msgstr "%qD 没有默认参数"
26142 #: cp/pt.c:2988
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "template class without a name"
26145 msgstr "模板类没有名字"
26147 #. [temp.mem]
26149 #. A destructor shall not be a member template.
26150 #: cp/pt.c:2996
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "destructor %qD declared as member template"
26153 msgstr "析构函数 %qD 被声明为一个成员模板"
26155 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26157 #. An allocation function can be a function
26158 #. template. ... Template allocation functions shall
26159 #. have two or more parameters.
26160 #: cp/pt.c:3011
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "invalid template declaration of %qD"
26163 msgstr "%qD 模板声明无效"
26165 #: cp/pt.c:3091
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "%qD does not declare a template type"
26168 msgstr "%qD 没有声明一个模板类型"
26170 #: cp/pt.c:3097
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "template definition of non-template %q#D"
26173 msgstr "对非模板 %q#D 的模板定义"
26175 #: cp/pt.c:3140
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26178 msgstr "需要 %d 级的 %q#D 模板参数,却给出了 %d 级"
26180 #: cp/pt.c:3152
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26183 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#D"
26185 #: cp/pt.c:3155
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26188 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#T"
26190 #: cp/pt.c:3157
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "  but %d required"
26193 msgstr "  但实际需要 %d 个"
26195 #: cp/pt.c:3254
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%qT is not a template type"
26198 msgstr "%qT 不是一个模板类型"
26200 #: cp/pt.c:3267
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26203 msgstr "%qD 的声明中没有 template 限定"
26205 #: cp/pt.c:3277
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "previous declaration %q+D"
26208 msgstr "先前的声明 %q+D"
26210 #: cp/pt.c:3278
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26213 msgstr "使用了 %d 个模板参数,而不是 %d 个"
26215 #: cp/pt.c:3297
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "template parameter %q+#D"
26218 msgstr "模板形参 %q+#D"
26220 #: cp/pt.c:3298
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "redeclared here as %q#D"
26223 msgstr "在这里又被声明为 %q#D"
26225 #. We have in [temp.param]:
26227 #. A template-parameter may not be given default arguments
26228 #. by two different declarations in the same scope.
26229 #: cp/pt.c:3308
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26232 msgstr "重定义 %q#D 的默认参数"
26234 #: cp/pt.c:3309
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "%J  original definition appeared here"
26237 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
26239 #: cp/pt.c:3405
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26242 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为函数 %qD 没有外部链接"
26244 #: cp/pt.c:3446
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26247 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
26249 #: cp/pt.c:3521
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26252 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
26254 #: cp/pt.c:3571
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26257 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个常量指针"
26259 #: cp/pt.c:3591
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26262 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
26264 #: cp/pt.c:3598
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26267 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个左值"
26269 #: cp/pt.c:3611
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26272 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为对象 %qD 没有外部链接"
26274 #: cp/pt.c:3651
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26277 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个指针"
26279 #: cp/pt.c:3653
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "try using %qE instead"
26282 msgstr "尝试使用 %qE 代替"
26284 #: cp/pt.c:3688
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26287 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它的类型是 %qT"
26289 #: cp/pt.c:3691
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26292 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
26294 #: cp/pt.c:3860
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26297 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用 %<typename %E%>"
26299 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26302 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在 %qD 的模板参数列表中"
26304 #: cp/pt.c:3879
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26307 msgstr "  需要一个 %qT 类型的常量,却给出了 %qT"
26309 #: cp/pt.c:3883
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "  expected a class template, got %qE"
26312 msgstr "  需要一个类模板,却给出了 %qE"
26314 #: cp/pt.c:3885
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "  expected a type, got %qE"
26317 msgstr "  需要一个类型,却给出了 %qE"
26319 #: cp/pt.c:3898
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "  expected a type, got %qT"
26322 msgstr "  需要一个类型,却给出了 %qT"
26324 #: cp/pt.c:3900
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "  expected a class template, got %qT"
26327 msgstr "  需要一个类模板,却给出了 %qT"
26329 #: cp/pt.c:3937
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26332 msgstr "  需要一个类型为 %qD 的模板,却给出了 %qD"
26334 #: cp/pt.c:3980
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26337 msgstr "不能将模板参数从 %qE 转换到 %qT"
26339 #: cp/pt.c:4019
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26342 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
26344 #: cp/pt.c:4023
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "provided for %q+D"
26347 msgstr "提供给 %q+D"
26349 #: cp/pt.c:4053
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "template argument %d is invalid"
26352 msgstr "模板参数 %d 无效"
26354 #: cp/pt.c:4408
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "non-template type %qT used as a template"
26357 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
26359 #: cp/pt.c:4410
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "for template declaration %q+D"
26362 msgstr "对于模板声明 %q+D"
26364 #: cp/pt.c:5060
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26367 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化 %qD 时"
26369 #: cp/pt.c:5506
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26372 msgstr "%q#T 的类模板实例化有歧义"
26374 #: cp/pt.c:5512
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%s %+#T"
26377 msgstr "%s %+#T"
26379 #: cp/pt.c:6635
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26382 msgstr "%q+D 按类型 %qT 实例化"
26384 #: cp/pt.c:6814
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "invalid parameter type %qT"
26387 msgstr "无效的参数类型 %qT"
26389 #: cp/pt.c:6816
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "in declaration %q+D"
26392 msgstr "在声明 %q+D 中"
26394 #: cp/pt.c:6889
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "function returning an array"
26397 msgstr "函数返回了一个数组"
26399 #: cp/pt.c:6891
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "function returning a function"
26402 msgstr "函数返回了一个函数"
26404 #: cp/pt.c:6918
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26407 msgstr "生成非类类型 %qT 的成员函数指针"
26409 #: cp/pt.c:7099
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26412 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
26414 #: cp/pt.c:7316
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "forming reference to void"
26417 msgstr "形成对 void 的引用"
26419 #: cp/pt.c:7318
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "forming %s to reference type %qT"
26422 msgstr "形成 %s,指向引用类型 %qT"
26424 #: cp/pt.c:7355
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26427 msgstr "生成非类类型 %qT 的成员指针"
26429 #: cp/pt.c:7361
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26432 msgstr "生成引用类型 %qT 的成员指针"
26434 #: cp/pt.c:7367
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "creating pointer to member of type void"
26437 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
26439 #: cp/pt.c:7434
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "creating array of %qT"
26442 msgstr "生成 %qT 的数组"
26444 #: cp/pt.c:7440
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26447 msgstr "生成抽象类型 %qT 的数组"
26449 #: cp/pt.c:7484
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26452 msgstr "%qT 不是类、结构或联合类型"
26454 #: cp/pt.c:7519
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26457 msgstr "%qT 被解析到非枚举类型 %qT"
26459 #: cp/pt.c:7522
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26462 msgstr "%qT 被解析到非类类型 %qT"
26464 #: cp/pt.c:7584
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "use of %qs in template"
26467 msgstr "在模板中使用 %qs"
26469 #: cp/pt.c:7716
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26472 msgstr "依赖名 %qE 被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
26474 #: cp/pt.c:7718
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26477 msgstr "如果您想指定类型,请使用 %<typename %E%>"
26479 #: cp/pt.c:7841
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "using invalid field %qD"
26482 msgstr "使用无效字段 %qD"
26484 #: cp/pt.c:8942
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%qT is not a class or namespace"
26487 msgstr "%qT 既不是类也不是命名空间"
26489 #: cp/pt.c:8945
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%qD is not a class or namespace"
26492 msgstr "%qD 既不是类也不是命名空间"
26494 #: cp/pt.c:9094
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26497 msgstr "%qT 是/使用了匿名类型"
26499 #: cp/pt.c:9096
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%qT uses local type %qT"
26502 msgstr "%qT 使用了局部类型 %qT"
26504 #: cp/pt.c:9105
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "%qT is a variably modified type"
26507 msgstr "%qT 是一个可变类型"
26509 #: cp/pt.c:9116
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "integral expression %qE is not constant"
26512 msgstr "整型表达式 %qE 不是常量"
26514 #: cp/pt.c:9121
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "  trying to instantiate %qD"
26517 msgstr "  试图实例化 %qD"
26519 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26522 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
26524 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "no matching template for %qD found"
26527 msgstr "没有找到与 %qD 匹配的模板"
26529 #: cp/pt.c:11098
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26532 msgstr "对 %q#D 的显式实例化"
26534 #: cp/pt.c:11134
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26537 msgstr "对 %q#D 重复的显式实例化"
26539 #: cp/pt.c:11156
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26542 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %<extern%>"
26544 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26547 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型 %qD"
26549 #: cp/pt.c:11226
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26552 msgstr "显式实例化非模板类型 %qT"
26554 #: cp/pt.c:11235
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26557 msgstr "%q#T 的显式实例化出现在模板定义之前"
26559 #: cp/pt.c:11243
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26562 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %qE"
26564 #: cp/pt.c:11288
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26567 msgstr "对 %q#T 重复的显式实例化"
26569 #: cp/pt.c:11700
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26572 msgstr "显式实例化 %qD 时没有可用的定义"
26574 #: cp/pt.c:11847
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26577 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化 %q+D 时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
26579 #: cp/pt.c:12120
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26582 msgstr "%q#T 不是一个有效的模板常量参数类型"
26584 #: cp/repo.c:113
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "-frepo must be used with -c"
26587 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
26589 #: cp/repo.c:201
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "mysterious repository information in %s"
26592 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
26594 #: cp/repo.c:215
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "can't create repository information file %qs"
26597 msgstr "无法创建存储信息文件 %qs"
26599 #: cp/rtti.c:270
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26602 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
26604 #: cp/rtti.c:276
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26607 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
26609 #: cp/rtti.c:348
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26612 msgstr "无法为类型 %qT 创建类型信息,因为它的大小是可变的"
26614 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26617 msgstr "从 %q#D 到 %q#T 的动态转换永远不会成功"
26619 #: cp/rtti.c:691
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26622 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 动态转换到类型 %q#T (%s)"
26624 #: cp/search.c:257
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26627 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧义的基类"
26629 #: cp/search.c:275
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26632 msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
26634 #: cp/search.c:1846
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26637 msgstr "%q+#D 的协变返回类型已过时"
26639 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "  overriding %q+#D"
26642 msgstr "  覆盖了 %q+#D"
26644 #: cp/search.c:1862
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
26647 msgstr "%q+#D 的协变返回类型无效"
26649 #: cp/search.c:1867
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
26652 msgstr "为 %q+#D 指定了冲突的返回类型"
26654 #: cp/search.c:1877
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
26657 msgstr "放松 %q+#F 的 throw 限定"
26659 #: cp/search.c:1878
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "  overriding %q+#F"
26662 msgstr "  覆盖了 %q+#F"
26664 #. A static member function cannot match an inherited
26665 #. virtual member function.
26666 #: cp/search.c:1971
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%q+#D cannot be declared"
26669 msgstr "无法声明 %q+#D"
26671 #: cp/search.c:1972
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "  since %q+#D declared in base class"
26674 msgstr "  因为 %q+#D 已在基类中声明过"
26676 #: cp/semantics.c:1240
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
26679 msgstr "无法确定 asm 操作数 %qE 的类型"
26681 #: cp/semantics.c:1359
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
26684 msgstr "在静态成员函数中使用成员 %q+D 无效"
26686 #: cp/semantics.c:1361
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
26689 msgstr "对非静态数据成员 %q+D 的无效使用"
26691 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "from this location"
26694 msgstr "从这个地方"
26696 #: cp/semantics.c:1400
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "object missing in reference to %q+D"
26699 msgstr "对 %q+D 的引用缺少对象"
26701 #: cp/semantics.c:1859
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "arguments to destructor are not allowed"
26704 msgstr "析构函数不能有参数"
26706 #: cp/semantics.c:1910
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
26709 msgstr "静态成员函数中不能使用 %<this%>"
26711 #: cp/semantics.c:1916
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
26714 msgstr "在非成员函数中使用 %<this%> 无效"
26716 #: cp/semantics.c:1918
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
26719 msgstr "在顶层使用 %<this%> 无效"
26721 #: cp/semantics.c:1942
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
26724 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
26726 #: cp/semantics.c:1962
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%qE is not of type %qT"
26729 msgstr "%qE 的类型不是 %qT"
26731 #: cp/semantics.c:2062
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
26734 msgstr "模板形参必须使用 %<class%> 或 %<typename%> 关键字"
26736 #: cp/semantics.c:2106
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
26739 msgstr "将类型 %qT 用作模板的模板参数的默认值无效"
26741 #: cp/semantics.c:2109
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
26744 msgstr "将 %qD 用作模板的模板参数的默认值无效"
26746 #: cp/semantics.c:2113
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
26749 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
26751 #: cp/semantics.c:2130
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
26754 msgstr "在模板参数列表中定义了 %q#T"
26756 #: cp/semantics.c:2141
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
26759 msgstr "对限定类型 %qT 的定义无效"
26761 #: cp/semantics.c:2344
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "invalid base-class specification"
26764 msgstr "无效的基类"
26766 #: cp/semantics.c:2353
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
26769 msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
26771 #: cp/semantics.c:2375
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
26774 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型 %qT"
26776 #: cp/semantics.c:2378
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
26779 msgstr "对 %<%T::%D%> 的引用有歧义"
26781 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "%qD is not a member of %qT"
26784 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
26786 #: cp/semantics.c:2385
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "%qD is not a member of %qD"
26789 msgstr "%qD 不是 %qD 的成员"
26791 #: cp/semantics.c:2499
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
26794 msgstr "在包含函数中使用 %<auto%> 变量"
26796 #: cp/semantics.c:2500
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "use of parameter from containing function"
26799 msgstr "在包含函数中使用形参"
26801 #: cp/semantics.c:2501
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "  %q+#D declared here"
26804 msgstr "  %q+#D 已在此声明过"
26806 #: cp/semantics.c:2539
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
26809 msgstr "模板参数 %qD(类型为 %qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
26811 #: cp/semantics.c:2705
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
26814 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
26816 #: cp/semantics.c:2713
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "use of namespace %qD as expression"
26819 msgstr "命名空间 %qD 被用作表达式"
26821 #: cp/semantics.c:2718
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "use of class template %qT as expression"
26824 msgstr "将类模板 %qT 用作表达式"
26826 #. Ambiguous reference to base members.
26827 #: cp/semantics.c:2724
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
26830 msgstr "在多继承网格中对 %qD 的访问有歧义"
26832 #: cp/semantics.c:2836
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "type of %qE is unknown"
26835 msgstr "%qE 的类型未知"
26837 #: cp/tree.c:563
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
26840 msgstr "%qV 限定符不能应用到 %qT 上"
26842 #: cp/tree.c:1782
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
26845 msgstr "只能为 Java 类定义应用 %qE 属性"
26847 #: cp/tree.c:1811
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
26850 msgstr "只能为类定义应用 %qE 属性"
26852 #: cp/tree.c:1817
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
26855 msgstr "%qE 已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
26857 #: cp/tree.c:1841
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
26860 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
26862 #: cp/tree.c:1862
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
26865 msgstr "只能将 %qE 属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
26867 #: cp/tree.c:1870
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "requested init_priority is out of range"
26870 msgstr "请求的 init_priority 越界"
26872 #: cp/tree.c:1880
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
26875 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
26877 #: cp/tree.c:1891
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
26880 msgstr "%qE 属性在此平台上不受支持"
26882 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
26885 msgstr "%s(在不同的指针类型 %qT 和 %qT 之间)需要一个转换"
26887 #: cp/typeck.c:511
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
26890 msgstr "ISO C++ 不允许在 %<void *%> 和函数指针间 %s"
26892 #: cp/typeck.c:569
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
26895 msgstr "%s(在不同的成员指针类型 %qT 和 %qT 之间)需要一个转换"
26897 #: cp/typeck.c:1258
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "invalid application of %qs to a member function"
26900 msgstr "%qs 用于成员函数无效"
26902 #: cp/typeck.c:1293
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
26905 msgstr "对位段使用 %qs 无效"
26907 #: cp/typeck.c:1298
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
26910 msgstr "ISO C++ 不允许将 %qs 应用到函数类型的表达式上"
26912 #: cp/typeck.c:1335
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "invalid use of non-static member function"
26915 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
26917 #: cp/typeck.c:1502
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
26920 msgstr "从字符串常量到 %qT 的转换已过时"
26922 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
26925 msgstr "对成员 %qD 的请求出现在 %qE 中,而后者具有非类类型 %qT"
26927 #: cp/typeck.c:1640
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
26930 msgstr "对非静态数据成员 %qE 的使用无效"
26932 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
26935 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员 %qD 的访问无效"
26937 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
26940 msgstr "(可能错误使用了 %<offsetof%> 宏)"
26942 #: cp/typeck.c:1833
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
26945 msgstr "限定的类型 %qT 不匹配析构函数名 ~%qT"
26947 #: cp/typeck.c:1839
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
26950 msgstr "被析构的类型是 %qT,但析构函数却使用了 %qT"
26952 #: cp/typeck.c:2004
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
26955 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成员"
26957 #: cp/typeck.c:2015
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qT is not a base of %qT"
26960 msgstr "%qT 不是 %qT 的基类"
26962 #: cp/typeck.c:2034
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "%qD has no member named %qE"
26965 msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
26967 #: cp/typeck.c:2049
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "%qD is not a member template function"
26970 msgstr "%qD 不是一个成员模板函数"
26972 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
26973 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
26974 #: cp/typeck.c:2169
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
26977 msgstr "%qT 不是一个指向对象的类型"
26979 #: cp/typeck.c:2194
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
26982 msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
26984 #: cp/typeck.c:2200
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "invalid type argument"
26987 msgstr "无效的类型参数"
26989 #: cp/typeck.c:2223
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "subscript missing in array reference"
26992 msgstr "数组引用缺少下标"
26994 #: cp/typeck.c:2305
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
26997 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
26999 #: cp/typeck.c:2316
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27002 msgstr "按下标访问声明为 %<register%> 的数组"
27004 #: cp/typeck.c:2399
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "object missing in use of %qE"
27007 msgstr "使用 %qE 时缺少对象"
27009 #: cp/typeck.c:2513
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27012 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用 %<::main%>"
27014 #: cp/typeck.c:2538
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27017 msgstr "必须用 %<.*%> or %<->*%> 调用 <%E (...)%> 中的成员函数指针"
27019 #: cp/typeck.c:2552
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%qE cannot be used as a function"
27022 msgstr "%qE 不能用作函数"
27024 #: cp/typeck.c:2632
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27027 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
27029 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "at this point in file"
27032 msgstr "在文件的这个地方"
27034 #: cp/typeck.c:2636
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "too many arguments to function"
27037 msgstr "给予函数的实参太多"
27039 #: cp/typeck.c:2670
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27042 msgstr "形参 %P (属于 %qD)的类型 %qT 不完全"
27044 #: cp/typeck.c:2673
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27047 msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
27049 #: cp/typeck.c:2734
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27052 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太少"
27054 #: cp/typeck.c:2738
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "too few arguments to function"
27057 msgstr "给予函数的实参太少"
27059 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27062 msgstr "假定从重载函数转换到类型 %qT"
27064 #: cp/typeck.c:2964
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27067 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
27069 #: cp/typeck.c:2966
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27072 msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
27074 #: cp/typeck.c:3001
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27077 msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
27079 #: cp/typeck.c:3003
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27082 msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
27084 #: cp/typeck.c:3083
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "%s rotate count is negative"
27087 msgstr "%s 循环移位次数为负"
27089 #: cp/typeck.c:3086
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%s rotate count >= width of type"
27092 msgstr "%s 循环移位次数大于或等于类型宽度"
27094 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27097 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
27099 #: cp/typeck.c:3240
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27102 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
27104 #: cp/typeck.c:3278
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27107 msgstr "操作数类型 %qT 和 %qT 对双目 %qO 而言无效"
27109 #: cp/typeck.c:3442
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27112 msgstr "在类型 %q#T 和 %q#T 间比较"
27114 #: cp/typeck.c:3478
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27117 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
27119 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27120 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27121 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27122 #. that case.
27123 #: cp/typeck.c:3557
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "NULL used in arithmetic"
27126 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
27128 #: cp/typeck.c:3615
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27131 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
27133 #: cp/typeck.c:3617
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27136 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
27138 #: cp/typeck.c:3619
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27141 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
27143 #: cp/typeck.c:3631
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27146 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
27148 #: cp/typeck.c:3691
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27151 msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。"
27153 #: cp/typeck.c:3694
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "  a qualified-id is required"
27156 msgstr "  需要一个限定的标识符"
27158 #: cp/typeck.c:3699
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27161 msgstr "%qE 两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
27163 #: cp/typeck.c:3722
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "taking address of temporary"
27166 msgstr "取临时变量的地址"
27168 #: cp/typeck.c:3966
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27171 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
27173 #: cp/typeck.c:3977
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27176 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型 %qT"
27178 #: cp/typeck.c:3983
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27181 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为 %qT 的指针"
27183 #: cp/typeck.c:4008
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27186 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
27188 #: cp/typeck.c:4043
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27191 msgstr "对于 bool 变量 %qD 使用 %<--%> 无效"
27193 #. ARM $3.4
27194 #: cp/typeck.c:4072
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27197 msgstr "ISO C++ 不允许取函数 %<::main%> 的地址"
27199 #. An expression like &memfn.
27200 #: cp/typeck.c:4126
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27203 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用 %<&%T::%D%>"
27205 #: cp/typeck.c:4131
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27208 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用 %<&%T::%D%>"
27210 #: cp/typeck.c:4159
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27213 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
27215 #: cp/typeck.c:4179
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27218 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
27220 #: cp/typeck.c:4393
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27223 msgstr "无法取右值表达式 %<this%> 的地址"
27225 #: cp/typeck.c:4416
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27228 msgstr "要求显式寄存器变量 %qD 的地址。"
27230 #: cp/typeck.c:4421
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27233 msgstr "请求声明为 %<register%> 的 %qD 的地址"
27235 #: cp/typeck.c:4487
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27238 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
27240 #: cp/typeck.c:4881
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27243 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 static_cast 无效"
27245 #: cp/typeck.c:4903
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "converting from %qT to %qT"
27248 msgstr "从 %qT 转换到 %qT"
27250 #: cp/typeck.c:4948
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27253 msgstr "从具有类型 %qT 的右值表达式到类型 %qT 中的转换无效"
27255 #: cp/typeck.c:5007
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27258 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换损失精度"
27260 #: cp/typeck.c:5032
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27263 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
27265 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27266 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27267 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27268 #. drafting.
27269 #: cp/typeck.c:5046
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27272 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
27274 #: cp/typeck.c:5057
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27277 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
27279 #: cp/typeck.c:5113
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27282 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
27284 #: cp/typeck.c:5122
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27287 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
27289 #: cp/typeck.c:5144
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27292 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27294 #: cp/typeck.c:5195
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27297 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27299 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27302 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型 %qT"
27304 #: cp/typeck.c:5276
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "invalid cast to function type %qT"
27307 msgstr "向函数类型 %qT 的转换无效"
27309 #: cp/typeck.c:5492
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27312 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值时"
27314 #: cp/typeck.c:5561
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27317 msgstr "将 %qT 赋值给 %qT 时类型不兼容"
27319 #: cp/typeck.c:5568
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27322 msgstr "ISO C++ 不允许对数组赋值"
27324 #: cp/typeck.c:5688
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "   in pointer to member function conversion"
27327 msgstr "  在成员函数指针转换中"
27329 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27332 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27334 #: cp/typeck.c:5702
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27337 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27339 #: cp/typeck.c:5711
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "   in pointer to member conversion"
27342 msgstr "  在成员指针转换中"
27344 #: cp/typeck.c:5801
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27347 msgstr "到类型 %qT 的转换无效,从类型 %qT"
27349 #: cp/typeck.c:6045
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27352 msgstr "不能从 %qT 转换到 %qT,为实参 %qP(属于 %qD)"
27354 #: cp/typeck.c:6048
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27357 msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
27359 #: cp/typeck.c:6059
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27362 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
27364 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27367 msgstr "在传递实参 %P (属于 %q+D)"
27369 #: cp/typeck.c:6184
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "returning reference to temporary"
27372 msgstr "返回临时变量的引用"
27374 #: cp/typeck.c:6191
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "reference to non-lvalue returned"
27377 msgstr "返回了一个非左值的引用"
27379 #: cp/typeck.c:6203
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27382 msgstr "返回了对局部变量的 %q+D 的引用"
27384 #: cp/typeck.c:6206
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "address of local variable %q+D returned"
27387 msgstr "返回了局部变量的 %q+D 的地址"
27389 #: cp/typeck.c:6240
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "returning a value from a destructor"
27392 msgstr "析构函数返回值"
27394 #. If a return statement appears in a handler of the
27395 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27396 #: cp/typeck.c:6248
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27399 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
27401 #. You can't return a value from a constructor.
27402 #: cp/typeck.c:6251
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "returning a value from a constructor"
27405 msgstr "构造函数返回值"
27407 #: cp/typeck.c:6274
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27410 msgstr "在返回 %qT 的函数中,返回语句不带返回值"
27412 #: cp/typeck.c:6295
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27415 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
27417 #: cp/typeck.c:6326
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27420 msgstr "%<operator new%> 不能返回 NULL,除非它被声明为 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
27422 #: cp/typeck2.c:54
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27425 msgstr "类型 %qT 不是类型 %qT 的基类"
27427 #: cp/typeck2.c:294
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27430 msgstr "不能将变量 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27432 #: cp/typeck2.c:297
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27435 msgstr "不能将形参 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27437 #: cp/typeck2.c:300
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27440 msgstr "不能将字段 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27442 #: cp/typeck2.c:304
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27445 msgstr "成员函数 %q+#D 的抽象返回类型无效"
27447 #: cp/typeck2.c:306
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27450 msgstr "函数 %q+#D 的抽象返回类型无效"
27452 #. Here we do not have location information.
27453 #: cp/typeck2.c:309
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27456 msgstr "抽象类型 %qT 无效,对于 %qE 无效"
27458 #: cp/typeck2.c:311
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27461 msgstr "%q+D 的抽象类型无效"
27463 #: cp/typeck2.c:314
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27466 msgstr "无法为有抽象类型 %qT 的对象分配内存"
27468 #: cp/typeck2.c:322
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27471 msgstr "%J 因为下列虚函数在 %qT 中为纯虚函数:"
27473 #: cp/typeck2.c:326
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "\t%+#D"
27476 msgstr "\t%+#D"
27478 #: cp/typeck2.c:333
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27481 msgstr "%J  因为类型 %qT 有纯虚函数"
27483 #: cp/typeck2.c:588
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27486 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型 %qT 声明构造函数"
27488 #: cp/typeck2.c:602
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27491 msgstr "不能用以语法初始化数组"
27493 #: cp/typeck2.c:678
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27496 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
27498 #: cp/typeck2.c:718
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27501 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为 %qT 的聚集"
27503 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27506 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
27508 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "missing initializer for member %qD"
27511 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
27513 #: cp/typeck2.c:917
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "uninitialized const member %qD"
27516 msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
27518 #: cp/typeck2.c:919
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27521 msgstr "成员 %qD 有未初始化的常量字段"
27523 #: cp/typeck2.c:921
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27526 msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
27528 #: cp/typeck2.c:976
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27531 msgstr "在初始化的联合中找不到字段 %qD"
27533 #: cp/typeck2.c:985
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27536 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
27538 #: cp/typeck2.c:998
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27541 msgstr "不含有名成员的联合 %qT 不能被初始化"
27543 #: cp/typeck2.c:1145
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "circular pointer delegation detected"
27546 msgstr "检测到循环指针代理"
27548 #: cp/typeck2.c:1158
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27551 msgstr "%<->%> 的基操作数具有非指针类型 %qT"
27553 #: cp/typeck2.c:1182
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27556 msgstr "%<operator->()%> 的结果给出了非指针的结果"
27558 #: cp/typeck2.c:1184
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27561 msgstr "%<->%> 的左操作数不是一个指针"
27563 #: cp/typeck2.c:1208
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27566 msgstr "%qE 不能用作成员指针,因为它的类型为 %qT"
27568 #: cp/typeck2.c:1217
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27571 msgstr "无法将成员指针 %qE 应用到 %qE 上,因为后者的类型 %qT 不是一个聚集"
27573 #: cp/typeck2.c:1239
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27576 msgstr "成员指针类型 %qT 与对象类型 %qT 不兼容"
27578 #: cp/typeck2.c:1462
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27581 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
27583 #: cp/typeck2.c:1465
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27586 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型 %q#T"
27588 #: fortran/f95-lang.c:263
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27591 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
27593 #: fortran/f95-lang.c:316
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "can't open input file: %s"
27596 msgstr "不能打开输入文件:%s"
27598 #: fortran/f95-lang.c:643
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27601 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量 %qs"
27603 #: fortran/f95-lang.c:647
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "register variable %qs used in nested function"
27606 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量 %qs"
27608 #: fortran/f95-lang.c:654
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "address of global register variable %qs requested"
27611 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
27613 #: fortran/f95-lang.c:672
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "address of register variable %qs requested"
27616 msgstr "要求寄存器变量 %qs 的地址"
27618 #: fortran/trans-array.c:3052
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27621 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
27623 #: fortran/trans-array.c:4172
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27626 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针或可分配属性。"
27628 #: fortran/trans-array.c:4621
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27631 msgstr ""
27633 #: fortran/trans-const.c:334
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27636 msgstr ""
27638 #: fortran/trans-decl.c:879
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
27641 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
27643 #: fortran/trans-decl.c:2250
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "Function does not return a value"
27646 msgstr "函数没有返回一个值"
27648 #. I don't think this should ever happen.
27649 #: fortran/trans-decl.c:2355
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
27652 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
27654 #: fortran/trans-decl.c:2373
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
27657 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
27659 #: fortran/trans-decl.c:2455
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "unused parameter %qs"
27662 msgstr "未使用的参数 %qs"
27664 #: fortran/trans-decl.c:2460
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "unused variable %qs"
27667 msgstr "未使用的变量 %qs"
27669 #: fortran/trans-decl.c:2647
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "Function return value not set"
27672 msgstr "未设定函数返回值"
27674 #: fortran/trans-expr.c:1027
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "Unknown intrinsic op"
27677 msgstr "未知的内建操作"
27679 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
27682 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
27684 #: fortran/trans-io.c:1584
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "Bad IO basetype (%d)"
27687 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
27689 #: fortran/trans-types.c:213
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
27692 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
27694 #: fortran/trans-types.c:225
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
27697 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
27699 #: fortran/trans-types.c:238
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
27702 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
27704 #: fortran/trans-types.c:950
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "Array element size too big"
27707 msgstr "数组元素太大"
27709 #: fortran/trans.c:625
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
27712 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
27714 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
27715 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
27716 #: fortran/trans.h:576
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
27719 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
27721 #: java/check-init.c:248
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
27724 msgstr "不能为 final 变量 %qs 重新赋值"
27726 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "variable %qD may not have been initialized"
27729 msgstr "变量 %qD 可能未经初始化"
27731 #: java/check-init.c:948
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
27734 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
27736 #: java/check-init.c:1021
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
27739 msgstr "%Jfinal 字段 %qD 可能未经初始化"
27741 #: java/class.c:757
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "bad method signature"
27744 msgstr "错误的方法签名"
27746 #: java/class.c:802
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
27749 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
27751 #: java/class.c:805
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
27754 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
27756 #: java/class.c:816
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
27759 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
27761 #: java/class.c:1444
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
27764 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
27766 #: java/class.c:2374
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
27769 msgstr "非静态方法 %q+D 覆盖了静态方法"
27771 #: java/decl.c:1313
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%q+D used prior to declaration"
27774 msgstr "%q+D 在声明前使用"
27776 #: java/decl.c:1354
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
27779 msgstr "%qs 的声明隐藏了一个形参"
27781 #: java/decl.c:1357
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
27784 msgstr "对 %qs 的声明隐藏了形参列表中的一个符号"
27786 #: java/decl.c:1818
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
27789 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
27791 #: java/decl.c:1881
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "bad type in parameter debug info"
27794 msgstr "参数调试信息中类型错误"
27796 #: java/decl.c:1890
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
27799 msgstr "局部变量 %q+D 的调用信息中 PC 范围错误"
27801 #: java/expr.c:369
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "need to insert runtime check for %s"
27804 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
27806 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
27809 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
27811 #: java/expr.c:665
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "stack underflow - dup* operation"
27814 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
27816 #: java/expr.c:1651
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
27819 msgstr "引用 %qs 有歧义:出现在接口 %qs 和接口 %qs 中"
27821 #: java/expr.c:1679
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "field %qs not found"
27824 msgstr "找不到字段 %qs。"
27826 #: java/expr.c:2058
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "method '%s' not found in class"
27829 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
27831 #: java/expr.c:2263
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "failed to find class '%s'"
27834 msgstr "找不到类‘%s’"
27836 #: java/expr.c:2292
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
27839 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
27841 #: java/expr.c:2323
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "invokestatic on non static method"
27844 msgstr "静态调用非静态方法"
27846 #: java/expr.c:2328
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "invokestatic on abstract method"
27849 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
27851 #: java/expr.c:2336
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "invoke[non-static] on static method"
27854 msgstr "非静态地调用静态方法"
27856 #: java/expr.c:2653
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "missing field '%s' in '%s'"
27859 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
27861 #: java/expr.c:2660
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
27864 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
27866 #: java/expr.c:2683
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
27869 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在该字段所属类以外"
27871 #: java/expr.c:2688
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
27874 msgstr "对 final static 字段 %q+D 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
27876 #: java/expr.c:2697
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
27879 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在构造函数以外"
27881 #: java/expr.c:2887
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "invalid PC in line number table"
27884 msgstr "行号表中 PC 无效"
27886 #: java/expr.c:2935
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
27889 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
27891 #: java/expr.c:2977
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
27894 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
27896 #. duplicate code from LOAD macro
27897 #: java/expr.c:3277
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
27900 msgstr "无法识别的宽子指令"
27902 #: java/gjavah.c:718
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "static field has same name as method"
27905 msgstr "静态字段与方法重名"
27907 #: java/gjavah.c:1266
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "couldn't find class %s"
27910 msgstr "找不到类 %s"
27912 #: java/gjavah.c:1273
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "parse error while reading %s"
27915 msgstr "读取 %s 时语法错误"
27917 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "unparseable signature: '%s'"
27920 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
27922 #: java/gjavah.c:2066
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "Not a valid Java .class file."
27925 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
27927 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "error while parsing constant pool"
27930 msgstr "词法分析常量池时出错"
27932 #: java/gjavah.c:2080
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "error in constant pool entry #%d"
27935 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
27937 #: java/gjavah.c:2223
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "class is of array type\n"
27940 msgstr "数组类型的类\n"
27942 #: java/gjavah.c:2231
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "base class is of array type"
27945 msgstr "基类是数组"
27947 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "no classes specified"
27950 msgstr "未指定类"
27952 #: java/gjavah.c:2522
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "'-MG' option is unimplemented"
27955 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
27957 #: java/gjavah.c:2564
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "can't specify both -o and -MD"
27960 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
27962 #: java/gjavah.c:2587
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%s: no such class"
27965 msgstr "%s:没有这个文件"
27967 #: java/jcf-io.c:550
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
27970 msgstr "类 %qs 的源文件比与之匹配的类文件新。改用源文件 %qs"
27972 #: java/jcf-parse.c:366
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "bad string constant"
27975 msgstr "错误的字符串常量"
27977 #: java/jcf-parse.c:384
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "bad value constant type %d, index %d"
27980 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
27982 #: java/jcf-parse.c:576
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "can't reopen %s: %m"
27985 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
27987 #: java/jcf-parse.c:583
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "can't close %s: %m"
27990 msgstr "无法关闭 %s:%m"
27992 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "cannot find file for class %s"
27995 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
27997 #: java/jcf-parse.c:747
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "not a valid Java .class file"
28000 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
28002 #. FIXME - where was first time
28003 #: java/jcf-parse.c:765
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28006 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
28008 #: java/jcf-parse.c:783
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "error while parsing fields"
28011 msgstr "词法分析字段时出错"
28013 #: java/jcf-parse.c:786
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "error while parsing methods"
28016 msgstr "词法分析方法时出错"
28018 #: java/jcf-parse.c:789
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "error while parsing final attributes"
28021 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
28023 #: java/jcf-parse.c:806
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28026 msgstr "在 %qs 中发现的 %<java.lang.Object%> 没有特殊的零长度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可查看如何设定类路径的 info 页"
28028 #: java/jcf-parse.c:840
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28031 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
28033 #: java/jcf-parse.c:894
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "missing Code attribute"
28036 msgstr "缺少 Code 属性"
28038 #: java/jcf-parse.c:1176
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "no input file specified"
28041 msgstr "没有指定输入文件"
28043 #: java/jcf-parse.c:1211
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "can't close input file %s: %m"
28046 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
28048 #: java/jcf-parse.c:1258
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "bad zip/jar file %s"
28051 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
28053 #: java/jcf-parse.c:1479
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "error while reading %s from zip file"
28056 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
28058 #: java/jcf-write.c:2668
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28061 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
28063 #: java/jcf-write.c:3042
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "field initializer type mismatch"
28066 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
28068 #: java/jcf-write.c:3499
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "can't create directory %s: %m"
28071 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
28073 #: java/jcf-write.c:3532
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "can't open %s for writing: %m"
28076 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
28078 #: java/jcf-write.c:3552
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "can't create %s: %m"
28081 msgstr "无法创建 %s:%m"
28083 #: java/jv-scan.c:194
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28086 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
28088 #: java/jv-scan.c:197
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "can't open output file '%s'"
28091 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
28093 #: java/jv-scan.c:233
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "file not found '%s'"
28096 msgstr "文件未找到‘%s’"
28098 #: java/jvspec.c:436
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28101 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
28103 #: java/lang.c:615
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28106 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
28108 #: java/lang.c:631
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28111 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
28113 #: java/lex.c:260
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid ""
28116 "unknown encoding: %qs\n"
28117 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28118 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28119 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28120 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28121 msgstr ""
28122 "未知的编码: %qs\n"
28123 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
28124 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
28125 "%<--encoding=UTF-8%> 选项"
28127 #: java/lex.c:631
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "internal error - bad unget"
28130 msgstr "内部错误 - bad unget"
28132 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28135 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
28137 #: java/parse.y:767
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28140 msgstr "有歧义的类:%qs 和 %qs"
28142 #: java/parse.y:833
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "Modifier %qs declared twice"
28145 msgstr "修饰符 %qs 声明了两次"
28147 #: java/parse.y:1081
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28150 msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
28152 #: java/parse.y:1176
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28155 msgstr "无法为类 %qs 定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在顶层类中定义"
28157 #: java/parse.y:1472
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28160 msgstr "空声明是一项已过时的特性,不应当继续使用"
28162 #: java/parse.y:3035
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28165 msgstr ": %qs JDK1.1(TM) 特性"
28167 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid ""
28170 "%s.\n"
28171 "%s"
28172 msgstr ""
28173 "%s。\n"
28174 "%s"
28176 #: java/parse.y:3277
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "Missing return statement"
28179 msgstr "返回语句缺失"
28181 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "Unreachable statement"
28184 msgstr "不可到达的语句"
28186 #: java/parse.y:3309
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28189 msgstr "不能访问 %s 字段 %<%s.%s%>,从 %qs"
28191 #: java/parse.y:3378
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28194 msgstr "%s %qs 已在 %s:%d 中定义"
28196 #: java/parse.y:3396
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28199 msgstr "变量 %qs 已经在此方法中定义过,且被声明为 %<%s %s%>,于行 %d"
28201 #: java/parse.y:3507
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "Interface %qs repeated"
28204 msgstr "接口 %qs 重复了"
28206 #: java/parse.y:3537
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28209 msgstr "%s 名 %qs 与引入类型 %qs 冲突"
28211 #: java/parse.y:3569
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28214 msgstr "公共 %s %qs 必须定义在一个名为 %<%s.java%> 的文件中"
28216 #: java/parse.y:3584
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28219 msgstr "内嵌类 %qs 不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
28221 #: java/parse.y:3665
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28224 msgstr "类名 %qs 已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
28226 #: java/parse.y:3713
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "Qualifier must be a reference"
28229 msgstr "限定符必须是一个引用"
28231 #: java/parse.y:3734
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28234 msgstr "循环继承,涉及 %s"
28236 #: java/parse.y:4002
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28239 msgstr "%<abstract%> 修饰符多余。接口 %qs 隐式就是抽象的"
28241 #: java/parse.y:4157
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28244 msgstr "类 %qs 不能同时被声明为 abstract 和 final"
28246 #: java/parse.y:4169
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28249 msgstr "%<java.lang.Object%> 不能作任何扩展"
28251 #: java/parse.y:4406
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28254 msgstr "重复的变量声明: %<%s %s%> 早先声明为 %<%s %s%> (%s:%d)"
28256 #: java/parse.y:4470
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28259 msgstr "字段 %qs 在内嵌类 %qs 中不能为 static ,除非它也是 final"
28261 #: java/parse.y:4713
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28264 msgstr "类 %qs 必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法 %qs"
28266 #: java/parse.y:4720
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28269 msgstr "本地方法 %qs 不能是 strictfp"
28271 #: java/parse.y:4724
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "method %qs can't be transient"
28274 msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
28276 #: java/parse.y:4727
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "method %qs can't be volatile"
28279 msgstr "方法 %qs 不能是 volatile"
28281 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28284 msgstr "方法 %qs 在内嵌类 %qs 中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
28286 #: java/parse.y:4932
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28289 msgstr "%s 方法 %qs 不能定义函数体"
28291 #: java/parse.y:4943
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28294 msgstr "方法 %qs 既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
28296 #: java/parse.y:5013
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28299 msgstr "%s:对构造函数 %qs 的递归调用"
28301 #: java/parse.y:5043
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28304 msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%> 或 %<protected%> 中至多只能指定一个"
28306 #: java/parse.y:5051
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28309 msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
28311 #: java/parse.y:5141
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28314 msgstr "变量 %qs 在方法 %qs 的实参列表中被使用多次"
28316 #: java/parse.y:5225
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28319 msgstr "%s %qs 不能实现/继承 %s %qs"
28321 #: java/parse.y:5259
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28324 msgstr "类 %qs 不能继承 %s %qs"
28326 #: java/parse.y:5268
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28329 msgstr "不能继承 final 类:%s"
28331 #: java/parse.y:5454
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28334 msgstr "循环继承%s"
28336 #: java/parse.y:6159
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28339 msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
28341 #: java/parse.y:6165
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28344 msgstr "类型 %qs 在字段 %qs 的声明中找不到"
28346 #: java/parse.y:6171
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28349 msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
28351 #: java/parse.y:6178
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28354 msgstr "找不到类型 %qs,于方法 %qs 的返回值声明中"
28356 #: java/parse.y:6184
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28359 msgstr "基接口 %qs (派生 %s %qs) 未找到"
28361 #: java/parse.y:6191
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28364 msgstr "找不到类型 %qs,于局部变量 %qs 的声明中"
28366 #: java/parse.y:6198
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28369 msgstr "%<throws%> 中找不到类 %qs"
28371 #: java/parse.y:6255
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28374 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
28376 #: java/parse.y:6329
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28379 msgstr "类 %qs 没有定义纯虚方法 %<%s %s%>(来自 %s %<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s %qs 必须被声明为抽象的"
28381 #: java/parse.y:6485
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28384 msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28386 #: java/parse.y:6529
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28389 msgstr "类 %qs 必须以一个公共方法重载 %qs 以实现接口 %qs"
28391 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28394 msgstr "方法 %qs 被定义为具有返回类型 %qs,在类 %qs 中"
28396 #: java/parse.y:6560
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28399 msgstr "方法 %s 不能被重载。方法 %qs 是 %s,在类 %qs 中"
28401 #: java/parse.y:6574
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28404 msgstr "实例方法不能为静态方法所重载。方法 %qs 是类 %qs 中的一个实例方法"
28406 #: java/parse.y:6597
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28409 msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
28411 #: java/parse.y:6734
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28414 msgstr "%<throw%> 子句中受查异常类 %qs 无效。异常必须是由 %qs 从类 %qs 中抛出的异常的子类"
28416 #: java/parse.y:6791
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28419 msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
28421 #: java/parse.y:6966
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28424 msgstr "import 时找不到类或接口 %qs"
28426 #: java/parse.y:7055
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28429 msgstr "CLASSPATH 中的 .zip 归档格式错误:%s"
28431 #: java/parse.y:7126
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28434 msgstr "找不到默认包 %qs。检查 CLASSPATH 环境变量和对归档的访问权限"
28436 #: java/parse.y:7131
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "Package %qs not found in import"
28439 msgstr "import 时找不到包 %qs"
28441 #: java/parse.y:7232
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28444 msgstr "类型 %qs 可能也在包 %qs 中被定义"
28446 #: java/parse.y:7372
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28449 msgstr "嵌套的 %s %s 是 %s;不能从这里访问"
28451 #: java/parse.y:7410
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28454 msgstr "不能访问 %s %qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
28456 #: java/parse.y:7448
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28459 msgstr "只有 %<final%> 能修饰局部变量"
28461 #: java/parse.y:9077
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28464 msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
28466 #: java/parse.y:9581
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28469 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %qs"
28471 #: java/parse.y:9635
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28474 msgstr "局部变量 %qs 不能从内嵌类 %qs 中访问,除非它被声明为 final"
28476 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "Undefined variable %qs"
28479 msgstr "未定义的变量 %qs"
28481 #: java/parse.y:9651
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28484 msgstr "不能生成对非静态变量 %qs(在类 %qs 中)的静态引用"
28486 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28489 msgstr "没有包含内部类 %qs 的实例,在 %s 作用域中"
28491 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28494 msgstr "关键字 %<this%> 用在允许的上下文以外"
28496 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28499 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%>"
28501 #: java/parse.y:9993
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28504 msgstr "不能使用变量 %<%s.this%>:类型 %qs 不是类型 %qs 的外部类型"
28506 #: java/parse.y:10026
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28509 msgstr "关键字 %<super%> 用在允许的上下文以外"
28511 #: java/parse.y:10075
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28514 msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
28516 #: java/parse.y:10080
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28519 msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
28521 #: java/parse.y:10162
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28524 msgstr "不能将类型 %qs 用作限定符"
28526 #: java/parse.y:10181
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28529 msgstr "试图引用字段 %qs,在 %<%s %s%> 中"
28531 #: java/parse.y:10212
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28534 msgstr "变量 %qs 未在类型 %qs 中定义"
28536 #: java/parse.y:10304
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28539 msgstr "试图引用字段 %<new%>,在一个 %qs 中"
28541 #: java/parse.y:10441
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "The class %qs has been deprecated"
28544 msgstr "类 %qs 已过时"
28546 #: java/parse.y:10451
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28549 msgstr "%s %qs 在类 %qs 中已过时"
28551 #: java/parse.y:10542
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28554 msgstr "不能为原始类型 %qs 调用方法"
28556 #: java/parse.y:10557
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28559 msgstr "不能生成对方法 %qs(在接口 %qs 中)的静态引用"
28561 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28564 msgstr "不能生成对方法 %<%s %s%> 的静态引用,在类 %qs 中"
28566 #: java/parse.y:10613
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28569 msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
28571 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28574 msgstr "类型声明中找不到类 %qs"
28576 #: java/parse.y:10638
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28579 msgstr "类 %qs 是抽象类。它不能被实例化"
28581 #: java/parse.y:10668
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "No method named %qs in scope"
28584 msgstr "作用域中没有名为 %qs 的方法"
28586 #: java/parse.y:10781
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28589 msgstr "无法访问 %s %s %<%s.%s%>, 从 %qs"
28591 #: java/parse.y:11258
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28594 msgstr "找不到 %s %<%s(%s)%>,在类型 %qs%s 中"
28596 #: java/parse.y:11838
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "Constant expression required"
28599 msgstr "需要常量表达式"
28601 #: java/parse.y:11851
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28604 msgstr "与 case 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28606 #: java/parse.y:11885
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28609 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
28611 #: java/parse.y:12225
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28614 msgstr "与 %<+=%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.String%>"
28616 #: java/parse.y:12397
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "missing static field %qs"
28619 msgstr "缺少静态字段 %qs"
28621 #: java/parse.y:12402
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "not a static field %qs"
28624 msgstr "%qs 不是一个静态字段"
28626 #: java/parse.y:12423
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28629 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%> 或 %<super%>"
28631 #: java/parse.y:12443
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "No case for %s"
28634 msgstr "无法处理的表达式 %s"
28636 #: java/parse.y:12873
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "Invalid left hand side of assignment"
28639 msgstr "赋值的左操作数无效"
28641 #: java/parse.y:12924
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
28644 msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28646 #: java/parse.y:12927
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
28649 msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %qs"
28651 #: java/parse.y:13099
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
28654 msgstr "常量表达式 %qs 对于向 %qs 的原语转换来说太宽"
28656 #: java/parse.y:13390
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "unregistered operator %s"
28659 msgstr "未注册的运算符 %s"
28661 #: java/parse.y:13539
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
28664 msgstr "计算此表达式将会导致抛出算术异常"
28666 #: java/parse.y:13621
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
28669 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将移位距离从 %qs 转换为整数类型"
28671 #: java/parse.y:13626
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
28674 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将移位距离从 %qs 转换为整数"
28676 #: java/parse.y:13700
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
28679 msgstr "实参 %qs 无效,对 %<instanceof%> 来说"
28681 #: java/parse.y:13727
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
28684 msgstr "%qs 不可能是 %qs 的实例"
28686 #: java/parse.y:13858
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
28689 msgstr "与 %qs 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28691 #: java/parse.y:14333
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
28694 msgstr "%qs 作为 %qs 的实参类型无效"
28696 #: java/parse.y:14569
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
28699 msgstr "从 %qs 到 %qs 的类型转换无效"
28701 #: java/parse.y:14616
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
28704 msgstr "%<[]%> 只能用于数组。它不能用于 %qs"
28706 #: java/parse.y:14629
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
28709 msgstr "与 %<[]%> 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %<int%>"
28711 #: java/parse.y:14633
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28714 msgstr "与 %<[]%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28716 #: java/parse.y:14704
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
28719 msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将 %qs 转换为 %<int%>"
28721 #: java/parse.y:14822
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
28724 msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
28726 #: java/parse.y:14909
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
28729 msgstr "与数组类型不兼容。%s 将 %qs 转换到 %qs"
28731 #: java/parse.y:14978
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<return%> inside instance initializer"
28734 msgstr "实例初始块中出现 %<return%>"
28736 #: java/parse.y:14982
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<return%> inside static initializer"
28739 msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
28741 #: java/parse.y:14988
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28744 msgstr "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28746 #: java/parse.y:14995
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
28749 msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
28751 #: java/parse.y:15060
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28754 msgstr "与 %<if%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<boolean%>"
28756 #: java/parse.y:15093
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
28759 msgstr "%qs 的声明隐藏了先前的一个标号声明"
28761 #: java/parse.y:15098
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
28764 msgstr "这是标号 %qs 先前声明的地方"
28766 #: java/parse.y:15345
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "No label definition found for %qs"
28769 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
28771 #: java/parse.y:15358
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%<continue%> must be in loop"
28774 msgstr "%<continue%> 必须用在循环中"
28776 #: java/parse.y:15361
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "continue label %qs does not name a loop"
28779 msgstr "continue 标号 %qs 没有指定一个循环"
28781 #: java/parse.y:15382
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
28784 msgstr "%<break%> 必须出现在循环或 switch 语句中"
28786 #: java/parse.y:15423
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28789 msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将 %qs 转换到 %<boolean%>"
28791 #: java/parse.y:15461
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28794 msgstr "与 %<switch%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<int%>"
28796 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
28797 #. outer label first.
28798 #: java/parse.y:15492
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "duplicate case label: %<"
28801 msgstr "重复的 case 常量:%<"
28803 #: java/parse.y:15493
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%>"
28806 msgstr "%>"
28808 #: java/parse.y:15496
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "original label is here"
28811 msgstr "原标号在此"
28813 #: java/parse.y:15713
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28816 msgstr "无法捕获类 %qs。Catch 子句的形参类型必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28818 #: java/parse.y:15737
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
28821 msgstr "执行不到 %<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
28823 #: java/parse.y:15804
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
28826 msgstr "%<synchronized%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.Object%>"
28828 #: java/parse.y:15855
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28831 msgstr "不能抛出 %qs;它必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28833 #: java/parse.y:15884
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
28836 msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常 %qs (至少有一个已声明的构造函数未在其 %<throws%> 子句中声明该异常)"
28838 #: java/parse.y:15905
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
28841 msgstr "受查异常 %qs 不能为跟随此 %<try%> 块的任何 catch 子句所捕获"
28843 #: java/parse.y:15918
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
28846 msgstr "不能在初始块中抛出受查异常 %qs"
28848 #: java/parse.y:15922
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
28851 msgstr "受查异常 %qs 不是从 %<try%> 块中抛出的"
28853 #: java/parse.y:15928
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
28856 msgstr "受查异常 %qs 与当前方法的 %<throw%> 声明不匹配"
28858 #: java/parse.y:16018
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
28861 msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常 %qs"
28863 #: java/parse.y:16024
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
28866 msgstr "异常 %qs 必须被捕获,否则它必须在 %qs 的 %<throws%> 子句中声明"
28868 #: java/parse.y:16117
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28871 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<boolean%>"
28873 #: java/parse.y:16185
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
28876 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28878 #: java/typeck.c:531
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "junk at end of signature string"
28881 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
28883 #: java/verify-glue.c:387
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "verification failed: %s"
28886 msgstr "验证失败:%s"
28888 #: java/verify-glue.c:389
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
28891 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
28893 #: java/verify-glue.c:473
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "bad pc in exception_table"
28896 msgstr "异常表中 PC 错误"
28898 #: java/parse.h:129
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%s method can't be abstract"
28901 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
28903 #: java/parse.h:133
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "Constructor can't be %s"
28906 msgstr "构造函数不可以是 %s"
28908 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
28909 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
28910 #: java/parse.h:165
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
28913 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s 的声明中"
28915 #: java/parse.h:172
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
28918 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s %qs 的声明中"
28920 #. Standard error messages
28921 #: java/parse.h:356
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
28924 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为布尔类型"
28926 #: java/parse.h:361
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
28929 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为数值类型"
28931 #: java/parse.h:369
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
28934 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
28936 #: java/parse.h:374
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
28939 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
28941 #: java/parse.h:381
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
28944 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
28946 #: objc/objc-act.c:710
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
28949 msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
28951 #: objc/objc-act.c:739
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "method declaration not in @interface context"
28954 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
28956 #: objc/objc-act.c:750
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "method definition not in @implementation context"
28959 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
28961 #: objc/objc-act.c:1174
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
28964 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
28966 #: objc/objc-act.c:1178
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
28969 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
28971 #: objc/objc-act.c:1182
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
28974 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
28976 #: objc/objc-act.c:1186
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "distinct Objective-C type in return"
28979 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
28981 #: objc/objc-act.c:1190
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
28984 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递参数 %d (属于 %qE)"
28986 #: objc/objc-act.c:1345
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
28989 msgstr "静态分配的 Objective-C 类 %qs 的实例"
28991 #: objc/objc-act.c:1416
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "protocol %qs has circular dependency"
28994 msgstr "协议 %qs 存在循环依赖"
28996 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
28999 msgstr "找不到 %qs 的协议声明"
29001 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29002 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29005 msgstr "找不到 %qs 的接口声明"
29007 #: objc/objc-act.c:1909
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29010 msgstr "接口 %qs 常量字符串布局无效"
29012 #: objc/objc-act.c:1914
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29015 msgstr "找不到类 %qs 的引用标记"
29017 #: objc/objc-act.c:2539
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29020 msgstr "%H为不存在的方法 %qE 创建选择子"
29022 #: objc/objc-act.c:2741
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29025 msgstr "%qs 不是一个 Objective-C 类名或别名"
29027 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29028 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29031 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
29033 #: objc/objc-act.c:2872
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "cannot find class %qs"
29036 msgstr "找不到类 %qs"
29038 #: objc/objc-act.c:2874
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "class %qs already exists"
29041 msgstr "类 %qs 已存在"
29043 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29046 msgstr "%qs 被重新声明为不同意义的符号"
29048 #: objc/objc-act.c:3192
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29051 msgstr "强转换的赋值被打断"
29053 #: objc/objc-act.c:3234
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29056 msgstr "可能需要强类型转换"
29058 #: objc/objc-act.c:3244
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29061 msgstr "实例变量的赋值被打断"
29063 #: objc/objc-act.c:3263
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29066 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
29068 #: objc/objc-act.c:3269
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29071 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
29073 #: objc/objc-act.c:3452
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29076 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 来启用 Objective-C 异常语法"
29078 #: objc/objc-act.c:3794
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29081 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
29083 #: objc/objc-act.c:3810
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29086 msgstr "类型为 %<%T%> 的异常将被捕获"
29088 #: objc/objc-act.c:3812
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29091 msgstr "%H   为早先的 %<%T%> 的处理者"
29093 #: objc/objc-act.c:3865
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29096 msgstr "%<@try%> 缺少对应的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
29098 #: objc/objc-act.c:3913
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29101 msgstr "在 @catch 块外使用 %<@throw%> (rethrow)"
29103 #: objc/objc-act.c:4311
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "type %q+D does not have a known size"
29106 msgstr "类型 %q+D 大小未知"
29108 #: objc/objc-act.c:4944
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%J%s %qs"
29111 msgstr "%J%s %qs"
29113 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "inconsistent instance variable specification"
29116 msgstr "不一致的实例变量指定"
29118 #: objc/objc-act.c:5843
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29121 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
29123 #: objc/objc-act.c:6066
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29126 msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
29128 #: objc/objc-act.c:6295
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29131 msgstr "@interface 中没有为 %qs 定义超类"
29133 #: objc/objc-act.c:6333
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29136 msgstr "在协议中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
29138 #: objc/objc-act.c:6392
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "invalid receiver type %qs"
29141 msgstr "无效的接收者类型 %qs"
29143 #: objc/objc-act.c:6407
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29146 msgstr "在协议中找不到 %<%c%s%>"
29148 #: objc/objc-act.c:6421
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29151 msgstr "%qs 可能不响应 %<%c%s%>"
29153 #: objc/objc-act.c:6429
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "no %<%c%s%> method found"
29156 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
29158 #: objc/objc-act.c:6435
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "(Messages without a matching method signature"
29161 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
29163 #: objc/objc-act.c:6436
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29166 msgstr "将被假定为返回 %<id%> 并接受"
29168 #: objc/objc-act.c:6437
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%<...%> as arguments.)"
29171 msgstr "%<...%> 作为实参。)"
29173 #: objc/objc-act.c:6670
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "undeclared selector %qs"
29176 msgstr "未声明的选择者 %qs"
29178 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29179 #. method) would assign `self' to the instance that it
29180 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29181 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29182 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29183 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29184 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29185 #. where this is done unknowingly than to support the above
29186 #. paradigm.
29187 #: objc/objc-act.c:6712
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29190 msgstr "实例变量 %qs 在类方法中被访问"
29192 #: objc/objc-act.c:6944
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29195 msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
29197 #: objc/objc-act.c:7005
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29200 msgstr "类别 %<%s(%s)%> 有重复的接口声明"
29202 #: objc/objc-act.c:7032
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29205 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
29207 #: objc/objc-act.c:7043
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29210 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
29212 #: objc/objc-act.c:7068
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29215 msgstr "类型 %qs 没有可以调用的默认构造函数"
29217 #: objc/objc-act.c:7074
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29220 msgstr "%qs 的析构函数也不能被调用"
29222 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29223 #. initialize them.
29224 #: objc/objc-act.c:7086
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "type %qs has virtual member functions"
29227 msgstr "类型 %qs 有虚成员函数"
29229 #: objc/objc-act.c:7087
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29232 msgstr "非法的聚合类型 %qs 指定给实例变量 %qs"
29234 #: objc/objc-act.c:7097
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29237 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的构造函数"
29239 #: objc/objc-act.c:7099
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29242 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的析构函数"
29244 #: objc/objc-act.c:7103
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29247 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
29249 #: objc/objc-act.c:7209
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "instance variable %qs is declared private"
29252 msgstr "实例变量 %qs 被声明为私有的"
29254 #: objc/objc-act.c:7220
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29257 msgstr "实例变量 %qs 是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
29259 #: objc/objc-act.c:7227
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29262 msgstr "实例变量 %qs 声明为 %s"
29264 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29267 msgstr "类 %qs 的实现不完全"
29269 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29272 msgstr "类别 %qs 的实现不完全"
29274 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29277 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定义"
29279 #: objc/objc-act.c:7392
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29282 msgstr "%s %qs 没有完全实现 %qs 协议"
29284 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29287 msgstr "实现上下文中缺少 %<@end%> "
29289 #: objc/objc-act.c:7469
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29292 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超类的接口声明"
29294 #: objc/objc-act.c:7499
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "reimplementation of class %qs"
29297 msgstr "类 %qs 的又一次实现"
29299 #: objc/objc-act.c:7531
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "conflicting super class name %qs"
29302 msgstr "冲突的基类名 %qs"
29304 #: objc/objc-act.c:7533
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "previous declaration of %qs"
29307 msgstr "%qs 先前的声明"
29309 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29312 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
29314 #: objc/objc-act.c:7803
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29317 msgstr "重复声明协议 %qs"
29319 #. Add a readable method name to the warning.
29320 #: objc/objc-act.c:8361
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29323 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29325 #: objc/objc-act.c:8691
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29328 msgstr "没有在 %qs 的接口中声明超类"
29330 #: objc/objc-act.c:8740
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29333 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
29335 #: objc/objc-act.c:8780
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29338 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
29340 #: objc/objc-act.c:9408
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29343 msgstr "%qs 的局部声明隐藏了实例变量"
29345 #: treelang/tree1.c:278
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29348 msgstr "%H重复的名字 %q.*s."
29350 #: treelang/treetree.c:814
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29353 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量 %qD"
29355 #: treelang/treetree.c:818
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29358 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量 %qD"
29360 #: treelang/treetree.c:824
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29363 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址。"
29365 #: treelang/treetree.c:829
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "Address of register variable %qD requested."
29368 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
29370 #: treelang/treetree.c:1214
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%qD attribute ignored"
29373 msgstr "忽略 %qD 属性"