1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
17 "Project-Id-Version: gcc 5.1.0\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-06-21 23:05+0200\n"
21 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
22 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 msgid "flow control insn inside a basic block"
31 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
34 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
35 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
38 msgid "insn outside basic block"
39 msgstr "instruktion utanför grundblock"
42 msgid "return not followed by barrier"
43 msgstr "retur inte följt av en barriär"
45 #: collect-utils.c:164
47 msgid "[cannot find %s]"
48 msgstr "[kan inte hitta %s]"
52 msgid "collect2 version %s\n"
53 msgstr "collect2 version %s\n"
57 msgid "%d constructor found\n"
58 msgid_plural "%d constructors found\n"
59 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
60 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
64 msgid "%d destructor found\n"
65 msgid_plural "%d destructors found\n"
66 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
71 msgid "%d frame table found\n"
72 msgid_plural "%d frame tables found\n"
73 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
74 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
76 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
78 msgid "[Leaving %s]\n"
79 msgstr "[Lämnar %s]\n"
85 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
88 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
94 "ldd output with constructors/destructors.\n"
97 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
100 msgid "const/copy propagation disabled"
101 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
105 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
110 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
111 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
113 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
114 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
120 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
121 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
125 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
126 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 "Please submit a full bug report,\n"
132 "with preprocessed source if appropriate.\n"
134 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
135 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
139 msgid "See %s for instructions.\n"
140 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
144 msgid "compilation terminated.\n"
145 msgstr "kompilering avslutad.\n"
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "negativ instruktionslängd"
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "gick inte att dela instruktion"
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "ogiltig ”asm”: "
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
174 #: final.c:3592 final.c:3604
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
184 #: final.c:3749 final.c:3790
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "operandnummer utanför intervall"
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "ogiltig %%-kod"
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656
206 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
208 msgid "floating constant misused"
209 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
211 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754
212 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
214 msgid "invalid expression as operand"
215 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
219 msgid "Using built-in specs.\n"
220 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
225 "Setting spec %s to '%s'\n"
228 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
233 msgid "Reading specs from %s\n"
234 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
238 msgid "could not find specs file %s\n"
239 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
243 msgid "rename spec %s to %s\n"
244 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
252 "specifikation är ”%s”\n"
264 "Go ahead? (y or n) "
267 "Fortsätta? (y eller n) "
271 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
272 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
277 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
284 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
285 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
288 msgid " --help Display this information\n"
289 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
292 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
293 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
296 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
300 msgid " Display specific types of command line options\n"
301 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
304 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
305 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
308 msgid " --version Display compiler version information\n"
309 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
312 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
313 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
316 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
317 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
320 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
321 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
324 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
325 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
328 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
329 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
332 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
333 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
336 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
337 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
341 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
342 " a component in the library path\n"
344 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
345 " en del i bibliotekssökvägen\n"
348 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
349 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
353 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
354 " multiple library search directories\n"
356 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
357 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
360 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
361 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
364 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
365 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
368 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
369 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
372 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
373 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
376 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
377 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
380 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
381 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
384 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
385 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
388 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
389 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
392 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
393 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
396 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
397 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
400 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
401 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
405 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 " prefixes to other gcc components\n"
408 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
409 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
412 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
413 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
416 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
417 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
420 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
421 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
424 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
425 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
429 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
432 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
436 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
437 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
440 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
441 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
444 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
445 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
448 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
450 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
454 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
455 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
458 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
459 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
462 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
463 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
466 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
467 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
470 msgid " -shared Create a shared library\n"
471 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek\n"
475 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
476 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
477 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
478 " guessing the language based on the file's extension\n"
480 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
481 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
482 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
483 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
489 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
490 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
491 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
495 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
496 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
500 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
501 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
510 msgid "Configured with: %s\n"
511 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
515 msgid "Thread model: %s\n"
516 msgstr "Trådmodell: %s\n"
520 msgid "gcc version %s %s\n"
521 msgstr "gcc version %s %s\n"
525 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
526 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
528 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
530 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
531 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
535 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
536 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
540 msgid "install: %s%s\n"
541 msgstr "installation: %s%s\n"
545 msgid "programs: %s\n"
546 msgstr "program: %s\n"
550 msgid "libraries: %s\n"
551 msgstr "bibliotek: %s\n"
557 "For bug reporting instructions, please see:\n"
560 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
561 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
562 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
564 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
569 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
570 #: java/jcf-dump.c:1240
574 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
577 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
578 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
581 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
582 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
583 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
605 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
624 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
628 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
629 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
631 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
633 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
634 msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
636 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
638 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
639 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
643 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
644 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
648 msgid "Merge subcomand usage:"
649 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
653 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
654 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
658 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
659 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
663 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
664 msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
668 msgid "Rewrite subcommand usage:"
669 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
673 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
674 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
676 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
678 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
679 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
683 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
684 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
688 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
689 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
693 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
694 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
698 msgid " -f, --function Print function level info\n"
699 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
703 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
704 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
708 msgid " -o, --object Print object level info\n"
709 msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
713 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
714 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
718 msgid "Overlap subcomand usage:"
719 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
726 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
734 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
739 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
740 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
744 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
745 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
755 "För att rapportera fel, se:\n"
757 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
761 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
762 msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
764 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
767 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
768 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
772 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
773 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
774 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
780 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
783 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
789 "Print code coverage information.\n"
792 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
797 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
798 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
802 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
803 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
807 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
808 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
813 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
814 " rather than percentages\n"
816 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
817 " för procentsatser\n"
821 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
822 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
826 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
827 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
831 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
832 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
837 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
840 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
841 " inkluderade källfiler\n"
845 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
846 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
850 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
851 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
855 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
857 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
862 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
863 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
867 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
868 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
872 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
873 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
877 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
878 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
882 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
883 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
892 msgid "Creating '%s'\n"
893 msgstr "Skapar ”%s”\n"
897 msgid "Error writing output file '%s'\n"
898 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
902 msgid "Could not open output file '%s'\n"
903 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
907 msgid "Removing '%s'\n"
908 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
910 #: gcov.c:834 gcov.c:890
917 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
918 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
922 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
923 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
927 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
928 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
932 msgid "%s:cannot open notes file\n"
933 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
937 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
938 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
942 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
943 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
947 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
948 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
952 msgid "%s:corrupted\n"
957 msgid "%s:no functions found\n"
958 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
962 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
967 msgid "%s:not a gcov data file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
977 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
978 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
982 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
983 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
987 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
988 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
992 msgid "%s:overflowed\n"
997 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
998 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1002 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1003 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1007 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1008 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1012 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1017 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1018 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1022 msgid "No executable lines\n"
1023 msgstr "Inga körbara rader\n"
1032 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1033 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1037 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1038 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1042 msgid "No branches\n"
1043 msgstr "Inga grenar\n"
1047 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1053 msgstr "Inga anrop\n"
1057 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1058 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1062 msgid "call %2d returned %s\n"
1063 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1067 msgid "call %2d never executed\n"
1068 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1072 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1073 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1077 msgid "branch %2d never executed\n"
1078 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1082 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1083 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1087 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1088 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1092 msgid "Cannot open source file %s\n"
1093 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1096 msgid "PRE disabled"
1097 msgstr "PRE avslagen"
1100 msgid "GCSE disabled"
1101 msgstr "GCSE avslagen"
1103 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1104 #, gcc-internal-format
1105 msgid "function returns address of local variable"
1106 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1108 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1109 #, gcc-internal-format
1110 msgid "function may return address of local variable"
1111 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1115 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1116 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1120 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1121 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1125 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1130 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1131 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1135 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1136 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1140 msgid "End of search list.\n"
1141 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1143 #. Opening quotation mark.
1148 #. Closing quotation mark.
1153 #: ipa-pure-const.c:218
1154 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1155 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1157 #: ipa-pure-const.c:219
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1159 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1176 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1180 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1185 msgid " inlined from %qs"
1186 msgstr " inline:ad från %qs"
1188 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1189 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1190 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1192 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1193 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1194 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1196 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1197 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1198 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1200 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1201 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1202 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1204 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1205 msgid "this is the insn:"
1206 msgstr "detta är instruktionen:"
1208 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1209 msgid "unable to generate reloads for:"
1210 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1212 #. What to print when a switch has no documentation.
1214 msgid "This switch lacks documentation"
1215 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1219 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1220 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1228 msgstr "[aktiverad]"
1236 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1237 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1241 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1242 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1246 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1247 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1250 msgid "The following options are target specific"
1251 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1254 msgid "The following options control compiler warning messages"
1255 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1258 msgid "The following options control optimizations"
1259 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1261 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1262 msgid "The following options are language-independent"
1263 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1266 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1267 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1270 msgid "The following options are specific to just the language "
1271 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1274 msgid "The following options are supported by the language "
1275 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1278 msgid "The following options are not documented"
1279 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1282 msgid "The following options take separate arguments"
1283 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1286 msgid "The following options take joined arguments"
1287 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1290 msgid "The following options are language-related"
1291 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1299 msgstr "Insticksmoduler"
1303 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1304 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1306 #. It's the compiler's fault.
1308 msgid "could not find a spill register"
1309 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1311 #. It's the compiler's fault.
1313 msgid "VOIDmode on an output"
1314 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1317 msgid "failure trying to reload:"
1318 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1321 msgid "unrecognizable insn:"
1322 msgstr "okänd instruktion:"
1325 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1326 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1330 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1334 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1335 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1338 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1339 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1343 msgid "collect: reading %s\n"
1344 msgstr "collect: läser %s\n"
1348 msgid "collect: recompiling %s\n"
1349 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1353 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1354 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1358 msgid "collect: relinking\n"
1359 msgstr "collect: länkar om\n"
1363 msgid "unrecoverable error"
1364 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1369 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1370 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1372 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1373 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1377 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1378 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1382 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1383 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1385 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1388 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1389 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1393 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1394 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1397 msgid "options passed: "
1398 msgstr "skickade flaggor: "
1401 msgid "options enabled: "
1402 msgstr "aktiverade flaggor: "
1404 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1405 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1406 #, gcc-internal-format
1411 msgid "function not considered for inlining"
1412 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1415 msgid "caller is not optimized"
1416 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1419 msgid "function body not available"
1420 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1423 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1424 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1427 msgid "function not inlinable"
1428 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1431 msgid "function body can be overwritten at link time"
1432 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1435 msgid "function not inline candidate"
1436 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1439 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1443 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1447 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1451 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1452 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1455 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1456 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1459 msgid "recursive inlining"
1460 msgstr "rekursiv inline:ing"
1463 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1464 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1467 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1468 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1471 msgid "mismatched arguments"
1472 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1475 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1476 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1479 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1480 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1483 msgid "exception handling personality mismatch"
1484 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1487 msgid "non-call exception handling mismatch"
1488 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1491 msgid "target specific option mismatch"
1492 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1499 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1500 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1503 msgid "function attribute mismatch"
1504 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1507 msgid "caller function contains cilk spawn"
1508 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "ödesdigert fel: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "internt kompilatorfel: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1535 #: diagnostic.def:37
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "anakronism: "
1543 #: diagnostic.def:39
1547 #: diagnostic.def:40
1549 msgstr "felsökning: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1555 msgstr "pedvarning: "
1557 #: diagnostic.def:44
1562 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1563 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1566 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1567 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1570 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1571 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1574 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1575 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1578 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1579 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1582 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1586 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1587 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1590 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1591 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1594 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1595 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1598 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1599 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1602 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1603 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1606 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1607 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1610 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1611 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1614 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1615 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1618 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1619 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1622 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1623 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1626 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1627 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1630 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1631 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1634 msgid "The size of function body to be considered large"
1635 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1638 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1639 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1642 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1643 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1646 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1647 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1650 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1651 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1654 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1655 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1658 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1659 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1662 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1663 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1666 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1667 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1670 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1671 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1674 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1675 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1677 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1679 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1680 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1683 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1684 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1687 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1688 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1691 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1692 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1695 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1696 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1699 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1700 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1703 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1704 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1707 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1708 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1711 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1712 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1715 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1716 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1719 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1720 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1723 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1724 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1727 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1728 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1731 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1732 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1735 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1739 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1740 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1742 # Är syftningarna rätt här?
1744 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1745 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1748 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1749 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1752 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1753 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1756 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1757 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1760 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1761 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1764 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1765 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1768 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1769 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1772 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1773 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1776 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1777 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1780 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1781 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1784 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1785 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1788 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1789 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1791 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1792 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1795 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1796 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1799 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1800 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1803 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1804 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1807 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1808 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1811 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1812 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1815 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1816 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1819 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1820 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1823 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1824 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1827 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1828 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1831 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1832 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1835 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1839 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1840 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1843 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1844 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1847 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1848 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1851 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1852 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1855 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1856 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1859 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1860 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1863 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1864 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1867 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1868 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1871 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1872 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1875 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1876 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1879 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1880 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1883 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1884 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1887 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1888 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1891 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1892 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1895 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1896 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1899 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1900 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1903 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1904 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1907 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1908 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
1911 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1912 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1915 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1916 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1919 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1920 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1923 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1924 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1927 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1928 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1930 #: params.def:608 params.def:618
1931 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1932 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1934 #: params.def:613 params.def:623
1935 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1936 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1939 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1940 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1943 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1944 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1947 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1948 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1951 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1952 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1955 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1956 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1959 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1960 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1963 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1964 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1967 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1968 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1971 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1972 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1975 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
1976 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatis förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heurisitk för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
1979 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1980 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1983 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1984 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera"
1987 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1988 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1991 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1992 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1995 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1996 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
1999 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2000 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2003 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2004 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2007 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2008 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2011 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2012 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2015 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2016 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2019 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2020 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2023 msgid "The size of L1 cache"
2024 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2027 msgid "The size of L1 cache line"
2028 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2031 msgid "The size of L2 cache"
2032 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2035 msgid "Whether to use canonical types"
2036 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2039 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2040 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2043 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2044 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2047 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2048 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
2051 msgid "Max loops number for regional RA"
2052 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2055 msgid "Max size of conflict table in MB"
2056 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2059 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2060 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2063 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2064 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudregister spills"
2067 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2068 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA"
2071 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2072 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2075 msgid "size of tiles for loop blocking"
2076 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2079 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2080 msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
2083 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2084 msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
2087 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2088 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2091 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2092 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2095 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2096 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2099 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2100 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2103 msgid "use internal function id in profile lookup"
2104 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar"
2107 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2108 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil"
2111 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2112 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2115 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2116 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2119 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2120 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2123 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2124 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2127 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2128 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2131 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2132 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2135 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2136 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2139 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2140 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2143 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2144 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2147 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2148 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet"
2151 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2152 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek"
2155 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2156 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2159 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2160 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2163 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2164 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2167 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2168 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2171 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2172 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2175 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2176 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2179 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2180 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2183 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2184 msgstr "Mximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion"
2187 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2188 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2191 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2192 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2195 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2196 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2199 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2200 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2203 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2204 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2207 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2208 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2211 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2212 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2215 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2216 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2219 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2220 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2223 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2224 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2227 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2228 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2231 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2232 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2235 msgid "Enable asan stack protection"
2236 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2239 msgid "Enable asan globals protection"
2240 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2243 msgid "Enable asan store operations protection"
2244 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2247 msgid "Enable asan load operations protection"
2248 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2251 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2252 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2255 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2256 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel"
2259 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2260 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal"
2263 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2264 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler"
2267 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2268 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren"
2271 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2272 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin"
2275 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2276 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar"
2279 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2280 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin"
2282 #: c-family/c-format.c:356
2286 #: c-family/c-format.c:357
2287 msgid "field width specifier"
2288 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2290 #: c-family/c-format.c:358
2291 msgid "field precision specifier"
2292 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2294 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2298 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2299 msgid "the ' ' printf flag"
2300 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2302 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2303 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2307 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2308 #: config/i386/msformat-c.c:57
2309 msgid "the '+' printf flag"
2310 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2312 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2313 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2314 #: config/i386/msformat-c.c:93
2318 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2319 #: config/i386/msformat-c.c:58
2320 msgid "the '#' printf flag"
2321 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2323 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2324 #: config/i386/msformat-c.c:59
2328 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2329 msgid "the '0' printf flag"
2330 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2332 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2333 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2337 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2338 msgid "the '-' printf flag"
2339 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2341 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2342 #: config/i386/msformat-c.c:81
2346 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2347 msgid "the ''' printf flag"
2348 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2350 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2354 #: c-family/c-format.c:478
2355 msgid "the 'I' printf flag"
2356 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2358 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2359 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2360 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2364 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2365 #: config/i386/msformat-c.c:62
2366 msgid "field width in printf format"
2367 msgstr "fältbredd i printf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2370 #: config/i386/msformat-c.c:63
2374 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2375 #: config/i386/msformat-c.c:63
2376 msgid "precision in printf format"
2377 msgstr "precision i printf-format"
2379 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2380 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2381 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2382 msgid "length modifier"
2383 msgstr "längdmodifierare"
2385 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2386 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2387 msgid "length modifier in printf format"
2388 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2390 #: c-family/c-format.c:529
2394 #: c-family/c-format.c:529
2395 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2396 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2398 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2399 msgid "assignment suppression"
2400 msgstr "utelämnad tilldelning"
2402 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2403 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2404 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2406 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2410 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2411 msgid "the 'a' scanf flag"
2412 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2414 #: c-family/c-format.c:544
2418 #: c-family/c-format.c:544
2419 msgid "the 'm' scanf flag"
2420 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2422 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2423 msgid "field width in scanf format"
2424 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2426 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2427 msgid "length modifier in scanf format"
2428 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2430 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2431 msgid "the ''' scanf flag"
2432 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2434 #: c-family/c-format.c:548
2435 msgid "the 'I' scanf flag"
2436 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2438 #: c-family/c-format.c:563
2442 #: c-family/c-format.c:563
2443 msgid "the '_' strftime flag"
2444 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2446 #: c-family/c-format.c:564
2447 msgid "the '-' strftime flag"
2448 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2450 #: c-family/c-format.c:565
2451 msgid "the '0' strftime flag"
2452 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2454 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2458 #: c-family/c-format.c:566
2459 msgid "the '^' strftime flag"
2460 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2462 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2463 msgid "the '#' strftime flag"
2464 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2466 #: c-family/c-format.c:568
2467 msgid "field width in strftime format"
2468 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2470 #: c-family/c-format.c:569
2471 msgid "'E' modifier"
2472 msgstr "”E”-modifierare"
2474 #: c-family/c-format.c:569
2475 msgid "the 'E' strftime modifier"
2476 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2478 #: c-family/c-format.c:570
2479 msgid "'O' modifier"
2480 msgstr "”O”-modifierare"
2482 #: c-family/c-format.c:570
2483 msgid "the 'O' strftime modifier"
2484 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2486 #: c-family/c-format.c:571
2487 msgid "the 'O' modifier"
2488 msgstr "modifieraren ”O”"
2490 #: c-family/c-format.c:589
2491 msgid "fill character"
2492 msgstr "utfyllnadstecken"
2494 #: c-family/c-format.c:589
2495 msgid "fill character in strfmon format"
2496 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2498 #: c-family/c-format.c:590
2499 msgid "the '^' strfmon flag"
2500 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2502 #: c-family/c-format.c:591
2503 msgid "the '+' strfmon flag"
2504 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2506 #: c-family/c-format.c:592
2510 #: c-family/c-format.c:592
2511 msgid "the '(' strfmon flag"
2512 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2514 #: c-family/c-format.c:593
2518 #: c-family/c-format.c:593
2519 msgid "the '!' strfmon flag"
2520 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2522 #: c-family/c-format.c:594
2523 msgid "the '-' strfmon flag"
2524 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2526 #: c-family/c-format.c:595
2527 msgid "field width in strfmon format"
2528 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2530 #: c-family/c-format.c:596
2531 msgid "left precision"
2532 msgstr "vänsterprecision"
2534 #: c-family/c-format.c:596
2535 msgid "left precision in strfmon format"
2536 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2538 #: c-family/c-format.c:597
2539 msgid "right precision"
2540 msgstr "högerprecision"
2542 #: c-family/c-format.c:597
2543 msgid "right precision in strfmon format"
2544 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2546 #: c-family/c-format.c:598
2547 msgid "length modifier in strfmon format"
2548 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2550 #. Handle deferred options from command-line.
2551 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2552 msgid "<command-line>"
2553 msgstr "<kommandorad>"
2555 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2556 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2558 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2559 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2561 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2562 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2563 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2564 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2565 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2567 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2568 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2570 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2571 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2573 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2574 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2576 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2578 msgid "missing operand"
2579 msgstr "operand saknas"
2581 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2583 msgid "invalid constant"
2584 msgstr "ogiltig konstant"
2586 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2588 msgid "invalid operand"
2589 msgstr "ogiltig operand"
2591 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2593 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2594 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838
2597 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821
2599 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2600 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5207
2604 msgid "invalid %%H value"
2605 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462
2609 msgid "invalid %%J value"
2610 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528
2614 msgid "invalid %%r value"
2615 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482
2618 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391
2620 msgid "invalid %%R value"
2621 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2623 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595
2624 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2626 msgid "invalid %%N value"
2627 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623
2631 msgid "invalid %%P value"
2632 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5290
2636 msgid "invalid %%h value"
2637 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2639 #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384
2641 msgid "invalid %%L value"
2642 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2644 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577
2646 msgid "invalid %%m value"
2647 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2649 #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585
2651 msgid "invalid %%M value"
2652 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2654 #: config/alpha/alpha.c:5389
2656 msgid "invalid %%U value"
2657 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2659 #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408
2660 #: config/rs6000/rs6000.c:18683
2662 msgid "invalid %%s value"
2663 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2665 #: config/alpha/alpha.c:5419
2667 msgid "invalid %%C value"
2668 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2670 #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442
2672 msgid "invalid %%E value"
2673 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2675 #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529
2677 msgid "unknown relocation unspec"
2678 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2680 #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570
2681 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487
2683 msgid "invalid %%xn code"
2684 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2686 #: config/alpha/alpha.c:5594
2688 msgid "invalid operand address"
2689 msgstr "ogiltig operandadress"
2691 #: config/arc/arc.c:2824
2693 msgid "invalid operand to %%Z code"
2694 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2696 #: config/arc/arc.c:2832
2698 msgid "invalid operand to %%z code"
2699 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2701 #: config/arc/arc.c:2840
2703 msgid "invalid operand to %%M code"
2704 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2706 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2708 msgid "invalid operand to %%R code"
2709 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2711 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2713 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2714 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2716 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2718 msgid "invalid operand to %%U code"
2719 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2721 #: config/arc/arc.c:3084
2723 msgid "invalid operand to %%V code"
2724 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2726 #: config/arc/arc.c:3141
2728 msgid "invalid operand to %%O code"
2729 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2732 #. Undocumented flag.
2733 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2734 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
2736 msgid "invalid operand output code"
2737 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2739 #: config/arc/arc.c:4719
2741 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2742 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2744 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2745 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2747 msgid "invalid shift operand"
2748 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2750 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2752 msgid "predicated Thumb instruction"
2753 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2755 #: config/arm/arm.c:21534
2757 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2758 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2760 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2761 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2762 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2763 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2764 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2765 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2766 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2767 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2768 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2769 #: config/bfin/bfin.c:1526
2771 msgid "invalid operand for code '%c'"
2772 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2774 #: config/arm/arm.c:21892
2776 msgid "instruction never executed"
2777 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2779 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2780 #: config/arm/arm.c:21913
2782 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2783 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2785 #: config/arm/arm.c:23339
2786 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2787 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2789 #: config/arm/arm.c:23349
2790 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2791 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2793 #: config/avr/avr.c:2152
2795 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2796 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2798 #: config/avr/avr.c:2310
2799 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2800 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2802 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2803 msgid "bad address, not an I/O address:"
2804 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2806 #: config/avr/avr.c:2369
2807 msgid "bad address, not a constant:"
2808 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2810 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2811 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2812 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2814 #: config/avr/avr.c:2401
2815 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2816 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2818 #: config/avr/avr.c:2412
2819 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2820 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2822 #: config/avr/avr.c:2445
2824 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2825 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2827 #: config/avr/avr.c:2454
2828 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2829 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2831 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2832 msgid "invalid insn:"
2833 msgstr "ogiltig instruktion:"
2835 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2836 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2837 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2838 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2839 msgid "incorrect insn:"
2840 msgstr "felaktig instruktion:"
2842 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2843 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2844 #: config/avr/avr.c:5210
2845 msgid "unknown move insn:"
2846 msgstr "okänd move-instruktion:"
2848 #: config/avr/avr.c:5641
2849 msgid "bad shift insn:"
2850 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2852 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2853 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2854 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2856 #: config/avr/avr.c:7982
2857 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2858 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2860 #: config/avr/driver-avr.c:71
2863 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2866 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2869 #: config/avr/driver-avr.c:118
2873 "'%s': specfile='%s'\n"
2877 "”%s”: specfile=”%s”\n"
2880 #: config/bfin/bfin.c:1424
2882 msgid "invalid %%j value"
2883 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2885 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2887 msgid "invalid const_double operand"
2888 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2890 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2891 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2892 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560
2893 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2894 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2899 #: config/cris/cris.c:696
2900 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2901 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2903 #: config/cris/cris.c:713
2904 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2905 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2907 #: config/cris/cris.c:777
2908 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2909 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2911 #: config/cris/cris.c:794
2912 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2913 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2915 #: config/cris/cris.c:813
2916 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2917 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2919 #: config/cris/cris.c:846
2920 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2921 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2923 #: config/cris/cris.c:885
2924 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2925 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2927 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2928 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2929 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2931 #: config/cris/cris.c:959
2932 msgid "bad register"
2933 msgstr "felaktigt register"
2935 #: config/cris/cris.c:1003
2936 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2937 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2939 #: config/cris/cris.c:1020
2940 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2941 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2943 #: config/cris/cris.c:1045
2944 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2945 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2947 #: config/cris/cris.c:1115
2948 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2949 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2951 #: config/cris/cris.c:1129
2952 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2953 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2955 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2956 msgid "invalid operand modifier letter"
2957 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2959 #: config/cris/cris.c:1206
2960 msgid "unexpected multiplicative operand"
2961 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2963 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2964 msgid "unexpected operand"
2965 msgstr "oväntad operand"
2967 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2968 msgid "unrecognized address"
2969 msgstr "okänd adress"
2971 #: config/cris/cris.c:2592
2972 msgid "unrecognized supposed constant"
2973 msgstr "okänd förmodad konstant"
2975 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
2976 msgid "unexpected side-effects in address"
2977 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2979 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2980 #: config/cris/cris.c:3909
2981 msgid "unidentifiable call op"
2982 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2984 #: config/cris/cris.c:3971
2986 msgid "PIC register isn't set up"
2987 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2989 #: config/fr30/fr30.c:534
2991 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2992 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2994 #: config/fr30/fr30.c:558
2996 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2997 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2999 #: config/fr30/fr30.c:578
3001 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3002 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3004 #: config/fr30/fr30.c:599
3006 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3007 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3009 #: config/fr30/fr30.c:607
3011 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3012 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3014 #: config/fr30/fr30.c:624
3016 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3017 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3019 #: config/fr30/fr30.c:631
3021 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3022 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3024 #: config/fr30/fr30.c:648
3026 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3027 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3029 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3030 #: config/fr30/fr30.c:709
3032 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3033 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3035 #: config/frv/frv.c:2545
3036 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3037 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3039 #: config/frv/frv.c:2556
3040 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3041 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3043 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3044 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3045 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3046 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3048 #: config/frv/frv.c:2726
3050 msgid "bad condition code"
3051 msgstr "felaktig villkorskod"
3053 #: config/frv/frv.c:2802
3054 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3055 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3057 #: config/frv/frv.c:2863
3058 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3059 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3061 #: config/frv/frv.c:2871
3062 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3063 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3065 #: config/frv/frv.c:2887
3066 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3067 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3069 #: config/frv/frv.c:2901
3070 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3071 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3073 #: config/frv/frv.c:2949
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3075 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3077 #: config/frv/frv.c:2962
3078 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3079 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3081 #: config/frv/frv.c:2983
3082 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3083 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3085 #: config/frv/frv.c:3001
3086 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3087 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3089 #: config/frv/frv.c:3021
3090 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3091 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3093 #: config/frv/frv.c:3052
3094 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3095 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3097 #: config/frv/frv.c:3057
3098 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3099 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3101 #: config/frv/frv.c:4464
3102 msgid "bad output_move_single operand"
3103 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3105 #: config/frv/frv.c:4591
3106 msgid "bad output_move_double operand"
3107 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3109 #: config/frv/frv.c:4733
3110 msgid "bad output_condmove_single operand"
3111 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3113 #: config/i386/i386.c:14748
3115 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3116 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3118 #: config/i386/i386.c:15462
3120 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3121 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3123 #: config/i386/i386.c:15497
3125 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3126 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3128 #: config/i386/i386.c:15567
3130 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3131 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3133 #: config/i386/i386.c:15572
3135 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3136 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3138 #: config/i386/i386.c:15648
3140 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3141 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3143 #: config/i386/i386.c:15721
3145 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3146 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3148 #: config/i386/i386.c:15738
3150 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3151 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3153 #: config/i386/i386.c:15751
3155 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3156 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3158 #: config/i386/i386.c:15916
3160 msgid "invalid operand code '%c'"
3161 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3163 #: config/i386/i386.c:15972
3165 msgid "invalid constraints for operand"
3166 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3168 #: config/i386/i386.c:25988
3169 msgid "unknown insn mode"
3170 msgstr "okänt instruktionsläge"
3172 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3173 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3174 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3176 #: config/i386/i386-interix.h:78
3177 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3178 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3180 #: config/ia64/ia64.c:5410
3182 msgid "invalid %%G mode"
3183 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3185 #: config/ia64/ia64.c:5580
3187 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3188 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3190 #: config/ia64/ia64.c:11156
3191 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3192 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3194 #: config/ia64/ia64.c:11159
3195 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3196 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3198 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3199 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3200 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3202 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3203 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3205 msgid "invalid %%P operand"
3206 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3208 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613
3210 msgid "invalid %%p value"
3211 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3213 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3215 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3216 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3218 #: config/lm32/lm32.c:545
3220 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3221 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3223 #: config/lm32/lm32.c:615
3225 msgstr "felaktig operand"
3227 #: config/lm32/lm32.c:627
3228 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3229 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3231 #: config/lm32/lm32.c:631
3232 msgid "invalid addressing mode"
3233 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3235 #: config/m32r/m32r.c:2096
3237 msgid "invalid operand to %%s code"
3238 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3240 #: config/m32r/m32r.c:2103
3242 msgid "invalid operand to %%p code"
3243 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3245 #: config/m32r/m32r.c:2158
3246 msgid "bad insn for 'A'"
3247 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3249 #: config/m32r/m32r.c:2205
3251 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3252 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3254 #: config/m32r/m32r.c:2228
3256 msgid "invalid operand to %%N code"
3257 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3259 #: config/m32r/m32r.c:2261
3260 msgid "pre-increment address is not a register"
3261 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3263 #: config/m32r/m32r.c:2268
3264 msgid "pre-decrement address is not a register"
3265 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3267 #: config/m32r/m32r.c:2275
3268 msgid "post-increment address is not a register"
3269 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3271 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3272 #: config/rs6000/rs6000.c:29215
3274 msgstr "felaktig adress"
3276 #: config/m32r/m32r.c:2371
3277 msgid "lo_sum not of register"
3278 msgstr "lo_sum inte från register"
3280 #: config/mep/mep.c:3278
3282 msgid "invalid %%L code"
3283 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3285 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3287 msgid "unknown punctuation '%c'"
3288 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3290 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3292 msgid "null pointer"
3295 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3297 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3298 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3300 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3302 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3303 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3305 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3306 msgid "insn contains an invalid address !"
3307 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3309 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3310 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3311 msgid "invalid address"
3312 msgstr "ogiltig adress"
3314 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3316 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3317 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3319 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3321 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3322 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3324 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3325 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3326 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3327 #: config/mips/mips.c:8621
3329 msgid "invalid use of '%%%c'"
3330 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3332 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3333 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3334 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3336 #: config/mmix/mmix.c:1654
3337 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3338 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3340 #: config/mmix/mmix.c:1673
3341 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3342 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3344 #: config/mmix/mmix.c:1683
3345 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3346 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3348 #. We need the original here.
3349 #: config/mmix/mmix.c:1767
3350 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3351 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3353 #: config/mmix/mmix.c:1823
3354 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3355 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3357 #: config/mmix/mmix.c:2700
3358 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3359 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3361 #: config/mmix/mmix.c:2707
3362 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3363 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3365 #: config/mmix/mmix.c:2711
3366 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3367 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3369 #: config/mmix/mmix.c:2758
3370 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3371 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3373 #: config/msp430/msp430.c:2664
3375 msgid "invalid operand prefix"
3376 msgstr "ogiltig operandprefix"
3378 #: config/msp430/msp430.c:2698
3380 msgid "invalid zero extract"
3381 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3383 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3385 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3386 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3388 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3390 msgid "Out of stack space.\n"
3391 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3393 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3395 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3396 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3399 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3400 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3403 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3404 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3407 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3408 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3411 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3412 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3415 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3416 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3419 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3420 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3423 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3424 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3427 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3428 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3431 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3432 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:8893
3436 msgstr "felaktig förflyttning"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:18430
3440 msgid "invalid %%e value"
3441 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:18451
3445 msgid "invalid %%f value"
3446 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:18460
3450 msgid "invalid %%F value"
3451 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:18469
3455 msgid "invalid %%G value"
3456 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:18504
3460 msgid "invalid %%j code"
3461 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:18514
3465 msgid "invalid %%J code"
3466 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:18524
3470 msgid "invalid %%k value"
3471 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377
3475 msgid "invalid %%K value"
3476 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:18603
3480 msgid "invalid %%O value"
3481 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:18650
3485 msgid "invalid %%q value"
3486 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:18693
3490 msgid "invalid %%S value"
3491 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:18733
3495 msgid "invalid %%T value"
3496 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:18745
3500 msgid "invalid %%u value"
3501 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347
3505 msgid "invalid %%v value"
3506 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3508 #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398
3510 msgid "invalid %%x value"
3511 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:18975
3515 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3516 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3518 #: config/rs6000/rs6000.c:32106
3519 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3520 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:33798
3523 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3524 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3526 #: config/rs6000/rs6000.c:33857
3527 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3528 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3530 #: config/s390/s390.c:5396
3532 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3533 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3535 #: config/s390/s390.c:5407
3537 msgid "cannot decompose address"
3538 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3540 #: config/s390/s390.c:5473
3542 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3543 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3545 #: config/s390/s390.c:5496
3547 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3548 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3550 #: config/s390/s390.c:5510
3552 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3553 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3555 #: config/s390/s390.c:5521
3557 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3558 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3560 #: config/s390/s390.c:5539
3562 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3563 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3565 #: config/s390/s390.c:5550
3567 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3568 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3570 #: config/s390/s390.c:5568
3572 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3573 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3575 #: config/s390/s390.c:5578
3577 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3578 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3580 #: config/s390/s390.c:5599
3582 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3583 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3585 #: config/s390/s390.c:5610
3587 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3588 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3590 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3592 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3593 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3595 #: config/s390/s390.c:5702
3597 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3598 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3600 #: config/s390/s390.c:5712
3602 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3603 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3605 #: config/s390/s390.c:5715
3607 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3608 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3610 #: config/sh/sh.c:1323
3612 msgid "invalid operand to %%R"
3613 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3615 #: config/sh/sh.c:1350
3617 msgid "invalid operand to %%S"
3618 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3620 #: config/sh/sh.c:9956
3621 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3622 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3624 #: config/sh/sh.c:9958
3625 msgid "created and used with different ABIs"
3626 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3628 #: config/sh/sh.c:9960
3629 msgid "created and used with different endianness"
3630 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3632 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
3634 msgid "invalid %%Y operand"
3635 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3637 #: config/sparc/sparc.c:8906
3639 msgid "invalid %%A operand"
3640 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3642 #: config/sparc/sparc.c:8916
3644 msgid "invalid %%B operand"
3645 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3647 #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
3648 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3650 msgid "invalid %%C operand"
3651 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3653 #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
3655 msgid "invalid %%D operand"
3656 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3658 #: config/sparc/sparc.c:8978
3660 msgid "invalid %%f operand"
3661 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3663 #: config/sparc/sparc.c:8992
3665 msgid "invalid %%s operand"
3666 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3668 #: config/sparc/sparc.c:9046
3670 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3671 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3673 #: config/sparc/sparc.c:9049
3675 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3676 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3678 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3680 msgid "'B' operand is not constant"
3681 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3683 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3685 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3686 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3688 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3690 msgid "'o' operand is not constant"
3691 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3693 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3695 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3696 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3698 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3700 msgid "invalid %%c operand"
3701 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3703 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3705 msgid "invalid %%d operand"
3706 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3708 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3710 msgid "invalid %%H specifier"
3711 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3713 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3715 msgid "invalid %%h operand"
3716 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3718 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3720 msgid "invalid %%I operand"
3721 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3723 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3725 msgid "invalid %%i operand"
3726 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3728 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3730 msgid "invalid %%j operand"
3731 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3733 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3735 msgid "invalid %%%c operand"
3736 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3738 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3740 msgid "invalid %%N operand"
3741 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3743 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3745 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3746 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3748 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3750 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3751 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3753 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3755 msgid "invalid %%H operand"
3756 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3758 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3760 msgid "invalid %%L operand"
3761 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3763 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3765 msgid "invalid %%M operand"
3766 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3768 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3770 msgid "invalid %%t operand"
3771 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3773 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3775 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3777 msgid "invalid %%t operand '"
3778 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3780 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3782 msgid "invalid %%r operand"
3783 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3785 #: config/v850/v850.c:324
3786 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3787 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3789 #: config/v850/v850.c:931
3790 msgid "output_move_single:"
3791 msgstr "output_move_single:"
3793 #: config/vax/vax.c:488
3795 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3796 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3798 #: config/vax/vax.c:497
3800 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3801 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3803 #: config/vax/vax.c:585
3805 msgid "symbol used as immediate operand"
3806 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3808 #: config/vax/vax.c:1610
3809 msgid "illegal operand detected"
3810 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3812 #: config/visium/visium.c:3146
3813 msgid "illegal operand "
3814 msgstr "ogiltig operand"
3816 #: config/visium/visium.c:3196
3817 msgid "illegal operand address (1)"
3818 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3820 #: config/visium/visium.c:3203
3821 msgid "illegal operand address (2)"
3822 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3824 #: config/visium/visium.c:3218
3825 msgid "illegal operand address (3)"
3826 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3828 #: config/visium/visium.c:3226
3829 msgid "illegal operand address (4)"
3830 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3832 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3833 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3835 msgstr "felaktig test"
3837 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3839 msgid "invalid %%D value"
3840 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3842 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3843 msgid "invalid mask"
3844 msgstr "ogiltigt mask"
3846 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3848 msgid "invalid %%d value"
3849 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3851 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3853 msgid "invalid %%t/%%b value"
3854 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3856 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3857 msgid "no register in address"
3858 msgstr "inget register i adress"
3860 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3861 msgid "address offset not a constant"
3862 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3864 #: c/c-objc-common.c:173
3868 #: c/c-objc-common.c:200
3869 msgid "({anonymous})"
3872 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3873 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3874 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3875 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3876 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3877 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3878 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828
3879 #, gcc-internal-format
3880 msgid "expected %<;%>"
3881 msgstr "%<;%> förväntades"
3883 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3884 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3885 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3886 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3887 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3888 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3889 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3890 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3891 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3892 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3893 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3894 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876
3895 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560
3896 #: cp/parser.c:24831
3897 #, gcc-internal-format
3898 msgid "expected %<(%>"
3899 msgstr "%<(%> förväntades"
3901 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3902 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846
3903 #, gcc-internal-format
3904 msgid "expected %<,%>"
3905 msgstr "%<,%> förväntades"
3907 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3908 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3909 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3910 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3911 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3912 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3913 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3914 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3915 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3916 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3917 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3918 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3919 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3920 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3921 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3922 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3923 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3924 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854
3925 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876
3926 #, gcc-internal-format
3927 msgid "expected %<)%>"
3928 msgstr "%<)%> förväntades"
3930 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3931 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3932 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487
3933 #: cp/parser.c:24840
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "expected %<]%>"
3936 msgstr "%<]%> förväntades"
3938 #: c/c-parser.c:3615
3939 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3940 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3942 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "expected %<}%>"
3945 msgstr "%<}%> förväntades"
3947 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624
3948 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "expected %<{%>"
3951 msgstr "%<{%> förväntades"
3953 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
3954 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
3955 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315
3956 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928
3957 #, gcc-internal-format
3958 msgid "expected %<:%>"
3959 msgstr "%<:%> förväntades"
3961 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
3962 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
3963 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
3965 #: c/c-parser.c:5075
3966 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
3967 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
3969 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
3970 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
3971 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
3973 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
3974 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
3975 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
3977 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764
3978 #, gcc-internal-format
3979 msgid "expected %<while%>"
3980 msgstr "%<while%> förväntades"
3982 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
3983 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
3984 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
3986 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
3987 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
3988 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
3990 #: c/c-parser.c:7139
3991 msgid "expected %<.%>"
3992 msgstr "%<.%> förväntades"
3994 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491
3995 #: cp/parser.c:26565
3996 #, gcc-internal-format
3997 msgid "expected %<@end%>"
3998 msgstr "%<@end%> förväntades"
4000 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855
4001 #, gcc-internal-format
4002 msgid "expected %<>%>"
4003 msgstr "%<>%> förväntades"
4005 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879
4006 #, gcc-internal-format
4007 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4008 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4010 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4011 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858
4012 #, gcc-internal-format
4013 msgid "expected %<=%>"
4014 msgstr "%<=%> förväntades"
4016 #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862
4017 #, gcc-internal-format
4018 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4019 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4021 #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789
4022 #, gcc-internal-format
4023 msgid "expected %<[%>"
4024 msgstr "%<[%> förväntades"
4026 #: c/c-typeck.c:7146
4031 msgid "candidate 1:"
4032 msgstr "kandidat 1:"
4035 msgid "candidate 2:"
4036 msgstr "kandidat 2:"
4039 msgid "candidates are: %+#D"
4040 msgstr "kandidater är: %+#D"
4043 msgid "candidate is: %+#D"
4044 msgstr "kandidat är: %+#D"
4051 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4052 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4055 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4056 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4059 msgid "<type error>"
4064 msgid "<anonymous %s>"
4065 msgstr "<anonym %s>"
4067 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4073 msgid "<typeprefixerror>"
4074 msgstr "<typprefixfel>"
4078 msgid "(static initializers for %s)"
4079 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4083 msgid "(static destructors for %s)"
4084 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4088 msgstr "vtabell för "
4091 msgid "<return value> "
4092 msgstr "<returvärde>"
4099 msgid "(anonymous namespace)"
4100 msgstr "(anonym namnrymd)"
4103 msgid "<template arguments error>"
4104 msgstr "<mallargumentfel>"
4107 msgid "<enumerator>"
4108 msgstr "<uppräknare>"
4111 msgid "<declaration error>"
4112 msgstr "<deklarationsfel>"
4114 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4115 msgid "<template parameter error>"
4116 msgstr "<mallparameterfel>"
4122 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4123 #, gcc-internal-format
4127 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4128 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4130 msgid "<throw-expression>"
4131 msgstr "<throw-uttryck>"
4134 msgid "<ubsan routine call>"
4135 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4150 msgid "<expression error>"
4151 msgstr "<uttrycksfel>"
4154 msgid "<unknown operator>"
4155 msgstr "<okänd operator>"
4162 msgid "At global scope:"
4163 msgstr "I global räckvidd:"
4167 msgid "In static member function %qs"
4168 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4172 msgid "In copy constructor %qs"
4173 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4177 msgid "In constructor %qs"
4178 msgstr "I konstruerare %qs"
4182 msgid "In destructor %qs"
4183 msgstr "I destruerare %qs"
4186 msgid "In lambda function"
4187 msgstr "I lambdafunktion"
4191 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4192 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4195 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4196 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4199 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4200 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4204 msgstr "%r%s:%d:%R "
4208 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4209 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
4213 msgid "required by substitution of %qS\n"
4214 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4217 msgid "recursively required from %q#D\n"
4218 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4221 msgid "required from %q#D\n"
4222 msgstr "begärs från %q#D\n"
4225 msgid "recursively required from here"
4226 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4229 msgid "required from here"
4230 msgstr "begärd härifrån"
4233 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4234 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4237 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4238 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4241 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4242 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
4245 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4246 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4248 #: cp/pt.c:1807 cp/semantics.c:4850
4249 msgid "candidates are:"
4250 msgstr "kandidater är:"
4253 msgid "candidate is:"
4254 msgid_plural "candidates are:"
4255 msgstr[0] "kandidat är:"
4256 msgstr[1] "kandidater är:"
4259 msgid "target is not pointer or reference to class"
4260 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4263 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4264 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4267 msgid "target is not pointer or reference"
4268 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4271 msgid "source is not a pointer"
4272 msgstr "källan är inte en pekare"
4275 msgid "source is not a pointer to class"
4276 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4279 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4280 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4283 msgid "source is not of class type"
4284 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4287 msgid "source is of incomplete class type"
4288 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4291 msgid "conversion casts away constness"
4292 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4295 msgid "source type is not polymorphic"
4296 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4298 #: cp/typeck.c:5663 c/c-typeck.c:3884
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "wrong type argument to unary minus"
4301 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4303 #: cp/typeck.c:5664 c/c-typeck.c:3871
4304 #, gcc-internal-format
4305 msgid "wrong type argument to unary plus"
4306 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4308 #: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3910
4309 #, gcc-internal-format
4310 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4311 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4313 #: cp/typeck.c:5698 c/c-typeck.c:3918
4314 #, gcc-internal-format
4315 msgid "wrong type argument to abs"
4316 msgstr "fel typ på argument till abs"
4318 #: cp/typeck.c:5710 c/c-typeck.c:3930
4319 #, gcc-internal-format
4320 msgid "wrong type argument to conjugation"
4321 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4324 msgid "in argument to unary !"
4325 msgstr "i argument till unärt !"
4328 msgid "no pre-increment operator for type"
4329 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4332 msgid "no post-increment operator for type"
4333 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4336 msgid "no pre-decrement operator for type"
4337 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4340 msgid "no post-decrement operator for type"
4341 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4343 #: fortran/arith.c:95
4344 msgid "Arithmetic OK at %L"
4345 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4347 #: fortran/arith.c:98
4348 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4349 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4351 #: fortran/arith.c:101
4352 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4353 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4355 #: fortran/arith.c:104
4356 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4357 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4359 #: fortran/arith.c:107
4360 msgid "Division by zero at %L"
4361 msgstr "Division med noll vid %L"
4363 #: fortran/arith.c:110
4364 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4365 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4367 #: fortran/arith.c:114
4368 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4369 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4371 #: fortran/arith.c:1350
4372 msgid "elemental binary operation"
4373 msgstr "elementär binär operation"
4375 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4377 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4378 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4380 #: fortran/check.c:2860
4382 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4383 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4385 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4387 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4388 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4390 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4391 #: fortran/error.c:1368
4395 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4399 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4400 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4401 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4403 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4404 msgid "GNU Extension:"
4405 msgstr "GNU-utökning:"
4407 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4408 msgid "Legacy Extension:"
4409 msgstr "Äldre utökning:"
4411 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4412 msgid "Obsolescent feature:"
4413 msgstr "Förlegad funktion:"
4415 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4416 msgid "Deleted feature:"
4417 msgstr "Borttagen funktion:"
4419 #: fortran/expr.c:622
4421 msgid "Constant expression required at %C"
4422 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4424 #: fortran/expr.c:625
4426 msgid "Integer expression required at %C"
4427 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4429 #: fortran/expr.c:630
4431 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4432 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4434 #: fortran/expr.c:3193
4435 msgid "array assignment"
4436 msgstr "vektortilldelning"
4438 #: fortran/gfortranspec.c:281
4441 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4442 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4443 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4444 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4447 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
4448 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4449 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4453 #: fortran/gfortranspec.c:426
4458 #: fortran/interface.c:2904 fortran/intrinsic.c:3941
4459 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4460 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4463 msgid "Positive width required"
4464 msgstr "Positiv bredd krävs"
4467 msgid "Nonnegative width required"
4468 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4471 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4472 msgstr "Oväntat element %<%c%> i formatsträng vid %L"
4475 msgid "Unexpected end of format string"
4476 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4479 msgid "Zero width in format descriptor"
4480 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4483 msgid "Missing leading left parenthesis"
4484 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4487 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4488 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4491 msgid "Expected P edit descriptor"
4492 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4494 #. P requires a prior number.
4496 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4497 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4499 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4500 msgid "Comma required after P descriptor"
4501 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4504 msgid "Positive width required with T descriptor"
4505 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4508 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4509 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4512 msgid "Positive exponent width required"
4513 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4516 msgid "Period required in format specifier"
4517 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4519 #: fortran/io.c:1532
4524 #: fortran/io.c:2863
4525 msgid "internal unit in WRITE"
4526 msgstr "intern enhet i WRITE"
4528 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4529 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4530 #: fortran/io.c:4055
4532 msgid "%s tag with INQUIRE"
4533 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4535 #: fortran/matchexp.c:28
4537 msgid "Syntax error in expression at %C"
4538 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4540 #: fortran/module.c:1112
4541 msgid "Unexpected EOF"
4542 msgstr "Oväntat filslut"
4544 #: fortran/module.c:1196
4545 msgid "Integer overflow"
4546 msgstr "Heltalsspill"
4548 #: fortran/module.c:1226
4549 msgid "Name too long"
4550 msgstr "För långt namn"
4552 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4554 msgstr "Felaktigt namn"
4556 #: fortran/module.c:1455
4557 msgid "Expected name"
4558 msgstr "Förväntade ett namn"
4560 #: fortran/module.c:1458
4561 msgid "Expected left parenthesis"
4562 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4564 #: fortran/module.c:1461
4565 msgid "Expected right parenthesis"
4566 msgstr "Högerparentes förväntades"
4568 #: fortran/module.c:1464
4569 msgid "Expected integer"
4570 msgstr "Heltal förväntades"
4572 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4573 msgid "Expected string"
4574 msgstr "Sträng förväntades"
4576 #: fortran/module.c:1492
4577 msgid "find_enum(): Enum not found"
4578 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4580 #: fortran/module.c:2148
4581 msgid "Expected attribute bit name"
4582 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4584 #: fortran/module.c:3012
4585 msgid "Expected integer string"
4586 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4588 #: fortran/module.c:3016
4589 msgid "Error converting integer"
4590 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4592 #: fortran/module.c:3038
4593 msgid "Expected real string"
4594 msgstr "Förväntade reell sträng"
4596 #: fortran/module.c:3262
4597 msgid "Expected expression type"
4598 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4600 #: fortran/module.c:3342
4601 msgid "Bad operator"
4602 msgstr "Felaktig operator"
4604 #: fortran/module.c:3457
4605 msgid "Bad type in constant expression"
4606 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4608 #: fortran/module.c:6745
4609 msgid "Unexpected end of module"
4610 msgstr "Oväntat modulslut"
4612 #: fortran/parse.c:1563
4613 msgid "arithmetic IF"
4614 msgstr "aritmetiskt IF"
4616 #: fortran/parse.c:1572
4617 msgid "attribute declaration"
4618 msgstr "attributdeklaration"
4620 #: fortran/parse.c:1608
4621 msgid "data declaration"
4622 msgstr "datadeklaration"
4624 #: fortran/parse.c:1617
4625 msgid "derived type declaration"
4626 msgstr "härledd typdeklaration"
4628 #: fortran/parse.c:1711
4632 #: fortran/parse.c:1720
4633 msgid "implied END DO"
4634 msgstr "implicerat END DO"
4636 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10179
4638 msgstr "tilldelning"
4640 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10224 fortran/resolve.c:10227
4641 msgid "pointer assignment"
4642 msgstr "pekartilldelning"
4644 #: fortran/parse.c:1832
4648 #: fortran/resolve.c:608
4649 msgid "module procedure"
4650 msgstr "modulprocedur"
4652 #: fortran/resolve.c:609
4653 msgid "internal function"
4654 msgstr "intern funktion"
4656 #: fortran/resolve.c:2147 fortran/resolve.c:2341
4657 msgid "elemental procedure"
4658 msgstr "elementär procedur"
4660 #: fortran/resolve.c:2244
4661 msgid "allocatable argument"
4662 msgstr "allokerbart argument"
4664 #: fortran/resolve.c:2249
4665 msgid "asynchronous argument"
4666 msgstr "asynkront argument"
4668 #: fortran/resolve.c:2254
4669 msgid "optional argument"
4670 msgstr "valfritt argument"
4672 #: fortran/resolve.c:2259
4673 msgid "pointer argument"
4674 msgstr "pekarargument"
4676 #: fortran/resolve.c:2264
4677 msgid "target argument"
4678 msgstr "målargument"
4680 #: fortran/resolve.c:2269
4681 msgid "value argument"
4682 msgstr "värdeargument"
4684 #: fortran/resolve.c:2274
4685 msgid "volatile argument"
4686 msgstr "volatilt argument"
4688 #: fortran/resolve.c:2279
4689 msgid "assumed-shape argument"
4690 msgstr "argument med antagen form"
4692 #: fortran/resolve.c:2284
4693 msgid "assumed-rank argument"
4694 msgstr "argument med antagen ordning"
4696 #: fortran/resolve.c:2289
4697 msgid "coarray argument"
4698 msgstr "co-vektorargument"
4700 #: fortran/resolve.c:2294
4701 msgid "parametrized derived type argument"
4702 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4704 #: fortran/resolve.c:2299
4705 msgid "polymorphic argument"
4706 msgstr "polymorft argument"
4708 #: fortran/resolve.c:2304
4709 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4710 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4712 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4713 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4714 #: fortran/resolve.c:2311
4715 msgid "assumed-type argument"
4716 msgstr "argument med antagen typ"
4718 #: fortran/resolve.c:2322
4719 msgid "array result"
4720 msgstr "vektorresultat"
4722 #: fortran/resolve.c:2327
4723 msgid "pointer or allocatable result"
4724 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4726 #: fortran/resolve.c:2334
4727 msgid "result with non-constant character length"
4728 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4730 #: fortran/resolve.c:2346
4731 msgid "bind(c) procedure"
4732 msgstr "bind(c)-procedur"
4734 #: fortran/resolve.c:3548
4736 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4737 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4739 #: fortran/resolve.c:3564
4741 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4742 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4744 #: fortran/resolve.c:3580
4746 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4747 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4749 #: fortran/resolve.c:3595
4751 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4752 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4754 #: fortran/resolve.c:3614
4756 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4757 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4759 #: fortran/resolve.c:3628
4761 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4762 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4764 #: fortran/resolve.c:3642
4765 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4766 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4768 #: fortran/resolve.c:3693
4770 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4771 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4773 #: fortran/resolve.c:3699
4775 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4776 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4778 #: fortran/resolve.c:3707
4780 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4781 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4783 #: fortran/resolve.c:3709
4785 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4786 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4788 #: fortran/resolve.c:3713
4790 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4791 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4793 #: fortran/resolve.c:3801
4795 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4796 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4798 #: fortran/resolve.c:6384
4799 msgid "Loop variable"
4800 msgstr "Slingvariabel"
4802 #: fortran/resolve.c:6388
4803 msgid "iterator variable"
4804 msgstr "iteratorvariabel"
4806 #: fortran/resolve.c:6392
4807 msgid "Start expression in DO loop"
4808 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4810 #: fortran/resolve.c:6396
4811 msgid "End expression in DO loop"
4812 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4814 #: fortran/resolve.c:6400
4815 msgid "Step expression in DO loop"
4816 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4818 #: fortran/resolve.c:6657 fortran/resolve.c:6660
4819 msgid "DEALLOCATE object"
4820 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4822 #: fortran/resolve.c:7012 fortran/resolve.c:7015
4823 msgid "ALLOCATE object"
4824 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4826 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:8571
4827 msgid "STAT variable"
4828 msgstr "STAT-variabel"
4830 #: fortran/resolve.c:7261 fortran/resolve.c:8583
4831 msgid "ERRMSG variable"
4832 msgstr "ERRMSG-variabel"
4834 #: fortran/resolve.c:8432
4835 msgid "item in READ"
4836 msgstr "objekt i READ"
4838 #: fortran/resolve.c:8595
4839 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4840 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4842 #: fortran/trans-array.c:1441
4844 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4845 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4847 #: fortran/trans-array.c:5307
4848 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4849 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4851 #: fortran/trans-decl.c:5315
4853 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4854 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4856 #: fortran/trans-decl.c:5323
4858 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4859 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4861 #: fortran/trans-expr.c:7807
4863 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4864 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4866 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4868 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4869 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4871 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4873 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4874 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4876 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4877 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4878 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4880 #: fortran/trans-io.c:572
4881 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4882 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4884 #: fortran/trans-io.c:581
4885 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4886 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4888 #: fortran/trans-stmt.c:168
4889 msgid "Assigned label is not a target label"
4890 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4892 #: fortran/trans-stmt.c:929
4894 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4895 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4897 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4898 msgid "Loop variable has been modified"
4899 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4901 #: fortran/trans-stmt.c:1810
4902 msgid "DO step value is zero"
4903 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4905 #: fortran/trans.c:58
4906 msgid "Array reference out of bounds"
4907 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4909 #: fortran/trans.c:59
4910 msgid "Incorrect function return value"
4911 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4913 #: fortran/trans.c:588
4914 msgid "Memory allocation failed"
4915 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4917 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
4918 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4919 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4921 #: fortran/trans.c:836
4923 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4924 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4926 #: fortran/trans.c:842
4927 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4928 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4930 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
4932 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4933 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4935 #. The remainder are real diagnostic types.
4936 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4938 msgstr "Ödesdigert fel"
4940 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4941 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4942 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4943 msgid "internal compiler error"
4944 msgstr "internt kompilatorfel"
4946 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4950 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4951 msgid "sorry, unimplemented"
4952 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4954 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4958 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4962 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4966 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4970 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4971 #. prefix does not matter.
4972 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4976 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4980 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4981 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4982 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4986 #: go/go-backend.c:182
4987 msgid "lseek failed while reading export data"
4988 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4990 #: go/go-backend.c:189
4991 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4992 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4994 #: go/go-backend.c:197
4995 msgid "read failed while reading export data"
4996 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4998 #: go/go-backend.c:203
4999 msgid "short read while reading export data"
5000 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5002 #: java/jcf-dump.c:1138
5004 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5005 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5007 #: java/jcf-dump.c:1144
5009 msgid "error while parsing constant pool\n"
5010 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5012 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5014 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5015 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5017 #: java/jcf-dump.c:1160
5019 msgid "error while parsing fields\n"
5020 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5022 #: java/jcf-dump.c:1166
5024 msgid "error while parsing methods\n"
5025 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5027 #: java/jcf-dump.c:1172
5029 msgid "error while parsing final attributes\n"
5030 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5032 #: java/jcf-dump.c:1209
5034 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5035 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5037 #: java/jcf-dump.c:1216
5040 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5043 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5046 #: java/jcf-dump.c:1217
5049 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5052 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5055 #: java/jcf-dump.c:1218
5057 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5058 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
5060 #: java/jcf-dump.c:1219
5062 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5063 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
5065 #: java/jcf-dump.c:1221
5067 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5068 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5070 #: java/jcf-dump.c:1222
5072 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5073 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5075 #: java/jcf-dump.c:1223
5077 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5078 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5080 #: java/jcf-dump.c:1224
5082 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5083 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5085 #: java/jcf-dump.c:1225
5087 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5088 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
5090 #: java/jcf-dump.c:1227
5092 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5093 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5095 #: java/jcf-dump.c:1228
5097 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5098 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5100 #: java/jcf-dump.c:1229
5102 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5103 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
5105 #: java/jcf-dump.c:1231
5108 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5111 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5113 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5115 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5117 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5118 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5120 #: java/jcf-dump.c:1357
5122 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5123 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5125 #: java/jcf-dump.c:1402
5127 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5128 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5130 #: java/jcf-dump.c:1520
5132 msgid "Bad byte codes.\n"
5133 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5135 #: java/jvgenmain.c:56
5137 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5138 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5140 #: java/jvgenmain.c:129
5142 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5143 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5145 #: java/jvgenmain.c:179
5147 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5148 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5150 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5151 #, gcc-internal-format
5155 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5156 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5157 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5159 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5160 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5161 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5164 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5165 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5168 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5169 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5172 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5173 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5175 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5176 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5177 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5180 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5181 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5184 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5185 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5187 #: config/darwin.h:242
5188 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5189 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5191 #: config/darwin.h:244
5192 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5193 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5195 #: config/darwin.h:249
5196 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5197 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5199 #: config/darwin.h:250
5200 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5201 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5203 #: config/darwin.h:251
5204 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5205 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5207 #: config/darwin.h:256
5208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5209 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5211 #: config/darwin.h:258
5212 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5213 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5215 #: config/darwin.h:259
5216 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5217 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5219 #: config/rx/rx.h:75
5220 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5221 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5223 #: config/rx/rx.h:76
5224 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5225 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5227 #: config/rx/rx.h:77
5228 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5229 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5231 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/dragonfly.h:76 config/rs6000/sysv4.h:731
5232 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
5233 #: config/i386/freebsd64.h:35
5234 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5235 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5237 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5238 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5239 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5241 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5242 msgid "does not support multilib"
5243 msgstr "stödjer inte multilib"
5245 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5246 msgid "may not use both -EB and -EL"
5247 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5249 #: config/vxworks.h:70
5250 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5251 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5253 #: config/mips/r3900.h:37
5254 msgid "-mhard-float not supported"
5255 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5257 #: config/mips/r3900.h:39
5258 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5259 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5261 #: config/mcore/mcore.h:53
5262 msgid "the m210 does not have little endian support"
5263 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5265 #: config/cris/cris.h:184
5266 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5267 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5269 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5270 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5271 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5273 #: objc/lang-specs.h:55
5274 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5275 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5277 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5278 msgid "-c or -S required for Ada"
5279 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5281 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5282 msgid "-c required for gnat2why"
5283 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5285 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5286 msgid "-c required for gnat2scil"
5287 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5289 #: config/nios2/elf.h:44
5290 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5291 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5293 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5294 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5295 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5296 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5297 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5299 #: config/s390/tpf.h:106
5300 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5301 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5303 #: config/arm/arm.h:225
5304 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5305 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
5307 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5308 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5309 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5311 #: config/avr/specs.h:68
5312 msgid "shared is not supported"
5313 msgstr "shared stödjs inte"
5315 #: objcp/lang-specs.h:58
5316 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5317 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5319 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5320 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5321 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5323 #: config/arm/freebsd.h:49
5324 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5325 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5327 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5328 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5329 msgid "shared and mdll are not compatible"
5330 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5332 #: config/bfin/elf.h:55
5333 msgid "no processor type specified for linking"
5334 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5336 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5337 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5338 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5339 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5340 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5341 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5343 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5344 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:110
5345 #: config/pa/pa-hpux11.h:113 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5346 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5347 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5348 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5350 #: config/rs6000/darwin.h:95
5351 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5352 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5354 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5355 msgid "SH2a does not support little-endian"
5356 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5359 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5360 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5363 msgid "cannot use mshared and static together"
5364 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5366 #: java/lang-specs.h:32
5367 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5368 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5370 #: java/lang-specs.h:33
5371 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5372 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5374 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5375 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5376 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5378 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5379 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5380 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5382 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5383 msgid "profiling not supported with -mg"
5384 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5386 #: fortran/lang.opt:146
5387 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5388 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5390 #: fortran/lang.opt:198
5391 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5392 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5394 #: fortran/lang.opt:202
5395 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5396 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5398 #: fortran/lang.opt:206
5399 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5400 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5402 #: fortran/lang.opt:210
5403 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5404 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5406 #: fortran/lang.opt:214
5407 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5408 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5410 #: fortran/lang.opt:222
5411 msgid "Warn about truncated character expressions"
5412 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5414 #: fortran/lang.opt:226
5415 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5416 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5418 #: fortran/lang.opt:234
5419 msgid "Warn about most implicit conversions"
5420 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5422 #: fortran/lang.opt:242
5423 msgid "Warn about function call elimination"
5424 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5426 #: fortran/lang.opt:246
5427 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5428 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5430 #: fortran/lang.opt:250
5431 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5432 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5434 #: fortran/lang.opt:254
5435 msgid "Warn about truncated source lines"
5436 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5438 #: fortran/lang.opt:258
5439 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5440 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5442 #: fortran/lang.opt:270
5443 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5444 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare"
5446 #: fortran/lang.opt:282
5447 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5448 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5450 #: fortran/lang.opt:286
5451 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5452 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5454 #: fortran/lang.opt:290
5455 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5456 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5458 #: fortran/lang.opt:294
5459 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5460 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5462 #: fortran/lang.opt:302
5463 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5464 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5466 #: fortran/lang.opt:306
5467 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5468 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5470 #: fortran/lang.opt:310
5471 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5472 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5474 #: fortran/lang.opt:318
5475 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5476 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5478 #: fortran/lang.opt:326
5479 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5480 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5482 #: fortran/lang.opt:330
5483 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5484 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5486 #: fortran/lang.opt:334
5487 msgid "Enable preprocessing"
5488 msgstr "Aktivera preprocessning"
5490 #: fortran/lang.opt:342
5491 msgid "Disable preprocessing"
5492 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5494 #: fortran/lang.opt:350
5495 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5496 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5498 #: fortran/lang.opt:354
5499 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5500 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5502 #: fortran/lang.opt:358
5503 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5504 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5506 #: fortran/lang.opt:366
5507 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5508 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5510 #: fortran/lang.opt:370
5511 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5512 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5514 #: fortran/lang.opt:374
5515 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5516 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5518 #: fortran/lang.opt:378
5519 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5520 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5522 #: fortran/lang.opt:382
5523 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5524 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5526 #: fortran/lang.opt:386
5527 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5528 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5530 #: fortran/lang.opt:389
5532 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5533 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5535 #: fortran/lang.opt:405
5536 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5537 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5539 #: fortran/lang.opt:409
5540 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5541 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5543 #: fortran/lang.opt:413
5544 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5545 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5547 #: fortran/lang.opt:417
5548 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5549 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5551 #: fortran/lang.opt:421
5552 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5553 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5555 #: fortran/lang.opt:425
5556 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5557 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5559 #: fortran/lang.opt:429
5560 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5561 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5563 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5564 #: common.opt:878 common.opt:882 common.opt:886 common.opt:890 common.opt:1346
5565 #: common.opt:1495 common.opt:1499 common.opt:1721 common.opt:1863
5567 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5568 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5570 #: fortran/lang.opt:437
5571 msgid "Display the code tree after parsing"
5572 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5574 #: fortran/lang.opt:441
5575 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5576 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5578 #: fortran/lang.opt:445
5579 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5580 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5582 #: fortran/lang.opt:449
5583 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5584 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5586 #: fortran/lang.opt:453
5587 msgid "Use f2c calling convention"
5588 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5590 #: fortran/lang.opt:457
5591 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5592 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5594 #: fortran/lang.opt:461
5595 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5596 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5598 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5599 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5600 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5602 #: fortran/lang.opt:473
5603 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5604 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5606 #: fortran/lang.opt:477
5607 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5608 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5610 #: fortran/lang.opt:481
5611 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5612 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5614 #: fortran/lang.opt:485
5615 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5616 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
5618 #: fortran/lang.opt:489
5619 msgid "Assume that the source file is free form"
5620 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5622 #: fortran/lang.opt:493
5623 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5624 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5626 #: fortran/lang.opt:497
5627 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5628 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5630 #: fortran/lang.opt:501
5631 msgid "Enable front end optimization"
5632 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5634 #: fortran/lang.opt:505
5635 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5636 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5638 #: fortran/lang.opt:509
5639 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5640 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5642 #: fortran/lang.opt:513
5643 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5644 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5646 #: fortran/lang.opt:517
5647 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5648 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5650 #: fortran/lang.opt:521
5651 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5652 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5654 #: fortran/lang.opt:525
5655 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5656 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5658 #: fortran/lang.opt:528
5660 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5661 msgstr "Okänt argument till -floating-point intieringsvärde: %qs"
5663 #: fortran/lang.opt:547
5664 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5665 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5667 #: fortran/lang.opt:551
5668 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5669 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5671 #: fortran/lang.opt:555
5672 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5673 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5675 #: fortran/lang.opt:559
5676 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5677 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5679 #: fortran/lang.opt:563
5680 msgid "Put all local arrays on stack."
5681 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5683 #: fortran/lang.opt:567
5684 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5685 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5687 #: fortran/lang.opt:583
5688 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5689 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5691 #: fortran/lang.opt:591
5692 msgid "Protect parentheses in expressions"
5693 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5695 #: fortran/lang.opt:595
5696 msgid "Enable range checking during compilation"
5697 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5699 #: fortran/lang.opt:599
5700 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5701 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5703 #: fortran/lang.opt:603
5704 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5705 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5707 #: fortran/lang.opt:607
5708 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5709 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5711 #: fortran/lang.opt:611
5712 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5713 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5715 #: fortran/lang.opt:615
5716 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5717 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5719 #: fortran/lang.opt:619
5720 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5721 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5723 #: fortran/lang.opt:623
5724 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5725 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5727 #: fortran/lang.opt:627
5728 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5729 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5731 #: fortran/lang.opt:631
5732 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5733 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5735 #: fortran/lang.opt:635
5736 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5737 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5739 #: fortran/lang.opt:639
5740 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5741 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5743 #: fortran/lang.opt:643
5744 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5745 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5747 #: fortran/lang.opt:646
5749 msgid "Unrecognized option: %qs"
5750 msgstr "Okänd flagga: %qs"
5752 #: fortran/lang.opt:659
5753 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5754 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5756 #: fortran/lang.opt:663
5757 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5758 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5760 #: fortran/lang.opt:671
5761 msgid "Apply negative sign to zero values"
5762 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5764 #: fortran/lang.opt:675
5765 msgid "Append underscores to externally visible names"
5766 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5768 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5769 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5770 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1023 common.opt:1246 common.opt:1574
5771 #: common.opt:1900 common.opt:1936 common.opt:2025 common.opt:2029
5772 #: common.opt:2121 common.opt:2203 common.opt:2227 common.opt:2328
5774 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5775 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5777 #: fortran/lang.opt:719
5778 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5779 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5781 #: fortran/lang.opt:723
5782 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5783 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5785 #: fortran/lang.opt:727
5786 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5787 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5789 #: fortran/lang.opt:731
5790 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5791 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5793 #: fortran/lang.opt:735
5794 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5795 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5797 #: fortran/lang.opt:739
5798 msgid "Conform to nothing in particular"
5799 msgstr "Följ inget särskilt"
5801 #: fortran/lang.opt:743
5802 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5803 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5805 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5807 msgid "assertion missing after %qs"
5808 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5810 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5811 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5813 msgid "macro name missing after %qs"
5814 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5816 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5817 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5818 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5819 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2701
5821 msgid "missing filename after %qs"
5822 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5824 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5825 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5826 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5828 msgid "missing path after %qs"
5829 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5831 #: c-family/c.opt:182
5832 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5833 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5835 #: c-family/c.opt:186
5836 msgid "Do not discard comments"
5837 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5839 #: c-family/c.opt:190
5840 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5841 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5843 #: c-family/c.opt:194
5844 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5845 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5847 #: c-family/c.opt:201
5848 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5849 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5851 #: c-family/c.opt:205
5852 msgid "Print the name of header files as they are used"
5853 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5855 #: c-family/c.opt:209
5856 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5857 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5859 #: c-family/c.opt:213
5860 msgid "Generate make dependencies"
5861 msgstr "Generera make-beroenden"
5863 #: c-family/c.opt:217
5864 msgid "Generate make dependencies and compile"
5865 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5867 #: c-family/c.opt:221
5868 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5869 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5871 #: c-family/c.opt:225
5872 msgid "Treat missing header files as generated files"
5873 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5875 #: c-family/c.opt:229
5876 msgid "Like -M but ignore system header files"
5877 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5879 #: c-family/c.opt:233
5880 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5881 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5883 #: c-family/c.opt:237
5884 msgid "Generate phony targets for all headers"
5885 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5887 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5889 msgid "missing makefile target after %qs"
5890 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
5892 #: c-family/c.opt:241
5893 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5894 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5896 #: c-family/c.opt:245
5897 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5898 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5900 #: c-family/c.opt:249
5901 msgid "Do not generate #line directives"
5902 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5904 #: c-family/c.opt:253
5905 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5906 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5908 #: c-family/c.opt:257
5909 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5910 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5912 #: c-family/c.opt:261
5913 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
5914 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen"
5916 #: c-family/c.opt:265
5917 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5918 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5920 #: c-family/c.opt:272
5921 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5922 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5924 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5925 msgid "Enable most warning messages"
5926 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5928 #: c-family/c.opt:288
5929 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5930 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5932 #: c-family/c.opt:292
5933 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5934 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5936 #: c-family/c.opt:296
5937 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
5938 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt"
5940 #: c-family/c.opt:300
5941 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5942 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5944 #: c-family/c.opt:304
5945 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
5946 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99"
5948 #: c-family/c.opt:308
5949 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
5950 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11"
5952 #: c-family/c.opt:312
5953 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5954 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5956 #: c-family/c.opt:316
5957 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5958 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5960 #: c-family/c.opt:320
5961 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5962 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5964 #: c-family/c.opt:324
5965 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
5966 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014"
5968 #: c-family/c.opt:328
5969 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5970 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5972 #: c-family/c.opt:332
5973 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5974 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5976 #: c-family/c.opt:336
5977 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
5978 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen"
5980 #: c-family/c.opt:340
5981 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5982 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5984 #: c-family/c.opt:344
5985 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5986 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5988 #: c-family/c.opt:348
5989 msgid "Synonym for -Wcomment"
5990 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5992 #: c-family/c.opt:352
5993 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5994 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
5996 #: c-family/c.opt:356
5997 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5998 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
6000 #: c-family/c.opt:360
6001 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6002 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
6004 #: c-family/c.opt:368
6005 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6006 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
6008 #: c-family/c.opt:372
6009 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6010 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6012 #: c-family/c.opt:376
6013 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6014 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
6016 #: c-family/c.opt:380
6017 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6018 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
6020 #: c-family/c.opt:384
6021 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6022 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
6024 #: c-family/c.opt:388
6025 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6026 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
6028 #: c-family/c.opt:392
6029 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6030 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver desginerade initierare"
6032 #: c-family/c.opt:396
6033 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6034 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort"
6036 #: c-family/c.opt:400
6037 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6038 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort"
6040 #: c-family/c.opt:404
6041 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6042 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
6044 #: c-family/c.opt:408
6045 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6046 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
6048 #: c-family/c.opt:412
6049 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6050 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
6052 #: c-family/c.opt:416
6053 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6054 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
6056 #: c-family/c.opt:420
6057 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6058 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
6060 #: c-family/c.opt:428
6061 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6062 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
6064 #: c-family/c.opt:432
6065 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6066 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
6068 #: c-family/c.opt:436
6069 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6070 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
6072 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6073 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6074 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
6076 #: c-family/c.opt:444
6077 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6078 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
6080 #: c-family/c.opt:448
6081 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6082 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
6084 #: c-family/c.opt:452
6085 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6086 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
6088 #: c-family/c.opt:456
6089 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6090 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
6092 #: c-family/c.opt:460
6093 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6094 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner"
6096 #: c-family/c.opt:464
6097 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6098 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
6100 #: c-family/c.opt:468
6101 msgid "Warn about zero-length formats"
6102 msgstr "Varna för format med längden noll"
6104 #: c-family/c.opt:476
6105 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6106 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6108 #: c-family/c.opt:480
6109 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6110 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer"
6112 #: c-family/c.opt:484
6113 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6114 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
6116 #: c-family/c.opt:488
6117 msgid "Warn about implicit declarations"
6118 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
6120 #: c-family/c.opt:492
6121 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6122 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
6124 #: c-family/c.opt:496
6125 msgid "Warn about implicit function declarations"
6126 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
6128 #: c-family/c.opt:500
6129 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6130 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
6132 #: c-family/c.opt:507
6133 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6134 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
6136 #: c-family/c.opt:511
6137 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6138 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal"
6140 #: c-family/c.opt:515
6141 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6142 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
6144 #: c-family/c.opt:519
6145 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6146 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
6148 #: c-family/c.opt:523
6149 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6150 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
6152 #: c-family/c.opt:527
6153 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6154 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
6156 #: c-family/c.opt:531
6157 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6158 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6160 #: c-family/c.opt:535
6161 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6162 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
6164 #: c-family/c.opt:539
6165 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6166 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse"
6168 #: c-family/c.opt:543
6169 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6170 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
6172 #: c-family/c.opt:547
6173 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6174 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
6176 #: c-family/c.opt:555
6177 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6178 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det"
6180 #: c-family/c.opt:559
6181 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6182 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
6184 #: c-family/c.opt:563
6185 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6186 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
6188 #: c-family/c.opt:567
6189 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6190 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
6192 #: c-family/c.opt:571
6193 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6194 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner"
6196 #: c-family/c.opt:575
6197 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6198 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof"
6200 #: c-family/c.opt:579
6201 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6202 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor"
6204 #: c-family/c.opt:583
6205 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6206 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
6208 #: c-family/c.opt:587
6209 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6210 msgstr "Föreslå att använda nyckelorder override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6212 #: c-family/c.opt:592
6213 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6214 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
6216 #: c-family/c.opt:596
6217 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6218 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
6220 #: c-family/c.opt:600
6221 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6222 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
6224 #: c-family/c.opt:604
6225 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6226 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck"
6228 #: c-family/c.opt:612
6229 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6230 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
6232 #: c-family/c.opt:616
6233 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6234 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
6236 #: c-family/c.opt:620
6237 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6238 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
6240 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6241 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6242 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6243 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6244 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6245 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6246 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6247 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6248 #, gcc-internal-format
6249 msgid "switch %qs is no longer supported"
6250 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6252 #: c-family/c.opt:627
6253 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6254 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
6256 #: c-family/c.opt:631
6257 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6258 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
6260 #: c-family/c.opt:635
6261 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6262 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
6264 #: c-family/c.opt:639
6265 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6266 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
6268 #: c-family/c.opt:643
6269 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6270 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
6272 #: c-family/c.opt:647
6273 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6274 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
6276 #: c-family/c.opt:651
6277 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6278 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
6280 #: c-family/c.opt:663
6281 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6282 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
6284 #: c-family/c.opt:670
6285 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6286 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6288 #: c-family/c.opt:686
6289 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6290 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
6292 #: c-family/c.opt:690
6293 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6294 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
6296 #: c-family/c.opt:694
6297 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6298 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
6300 #: c-family/c.opt:698
6301 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6302 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
6304 #: c-family/c.opt:702
6305 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6306 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
6308 #: c-family/c.opt:706
6309 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6310 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
6312 #: c-family/c.opt:710
6313 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6314 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
6316 #: c-family/c.opt:714
6317 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6318 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
6320 #: c-family/c.opt:718
6321 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6322 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
6324 #: c-family/c.opt:726
6325 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6326 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
6328 #: c-family/c.opt:730
6329 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6330 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
6332 #: c-family/c.opt:734
6333 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6334 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
6336 #: c-family/c.opt:738
6337 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6338 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
6340 #: c-family/c.opt:742
6341 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6342 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
6344 #: c-family/c.opt:746
6345 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6346 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
6348 #: c-family/c.opt:750
6349 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6350 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
6352 #: c-family/c.opt:754
6353 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6354 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
6356 #: c-family/c.opt:758
6357 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6358 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
6360 #: c-family/c.opt:762
6361 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6362 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
6364 #: c-family/c.opt:766
6365 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6366 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
6368 #: c-family/c.opt:770
6369 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6370 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
6372 #: c-family/c.opt:774
6373 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6374 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel"
6376 #: c-family/c.opt:778
6377 msgid "Warn if shift count is negative"
6378 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt"
6380 #: c-family/c.opt:782
6381 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6382 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen"
6384 #: c-family/c.opt:786
6385 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6386 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
6388 #: c-family/c.opt:794
6389 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6390 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
6392 #: c-family/c.opt:798
6393 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6394 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
6396 #: c-family/c.opt:802
6397 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6398 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
6400 #: c-family/c.opt:806
6401 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6402 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
6404 #: c-family/c.opt:818
6405 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6406 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
6408 #: c-family/c.opt:822
6409 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6410 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
6412 #: c-family/c.opt:826
6413 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6414 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
6416 #: c-family/c.opt:834
6417 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6418 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
6420 #: c-family/c.opt:838
6421 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6422 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
6424 #: c-family/c.opt:842
6425 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6426 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
6428 #: c-family/c.opt:846
6429 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6430 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
6432 #: c-family/c.opt:850
6433 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6434 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
6436 #: c-family/c.opt:862
6437 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6438 msgstr "Varna för okända pragman"
6440 #: c-family/c.opt:866
6441 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6442 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
6444 #: c-family/c.opt:874
6445 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6446 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
6448 #: c-family/c.opt:878
6449 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6450 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
6452 #: c-family/c.opt:882
6453 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6454 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
6456 #: c-family/c.opt:886
6457 msgid "Warn about using variadic macros"
6458 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
6460 #: c-family/c.opt:890
6461 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6462 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6464 #: c-family/c.opt:894
6465 msgid "Warn if a variable length array is used"
6466 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
6468 #: c-family/c.opt:898
6469 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6470 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
6472 #: c-family/c.opt:902
6473 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6474 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
6476 #: c-family/c.opt:906
6477 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6478 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6480 #: c-family/c.opt:910
6481 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6482 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
6484 #: c-family/c.opt:914
6485 msgid "Warn about useless casts"
6486 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
6488 #: c-family/c.opt:918
6489 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6490 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6492 #: c-family/c.opt:926
6493 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6494 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias"
6496 #: c-family/c.opt:930
6497 msgid "Enforce class member access control semantics"
6498 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6500 #: c-family/c.opt:934
6501 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
6502 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6504 #: c-family/c.opt:941
6505 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6506 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6508 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6509 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6510 msgid "No longer supported"
6511 msgstr "Stödjs inte längre"
6513 #: c-family/c.opt:949
6514 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6515 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6517 #: c-family/c.opt:957
6518 msgid "Recognize built-in functions"
6519 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6521 #: c-family/c.opt:964
6522 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6523 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6525 #: c-family/c.opt:968
6526 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6527 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6529 #: c-family/c.opt:973
6530 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6531 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ"
6533 #: c-family/c.opt:977
6534 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6535 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6537 #: c-family/c.opt:982
6538 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6539 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6541 #: c-family/c.opt:988
6542 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6543 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
6545 #: c-family/c.opt:993
6546 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6547 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
6549 #: c-family/c.opt:998
6550 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6551 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6553 #: c-family/c.opt:1003
6554 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6555 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6557 #: c-family/c.opt:1007
6558 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6559 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6561 #: c-family/c.opt:1011
6562 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6563 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6565 #: c-family/c.opt:1016
6566 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6567 msgstr "Anävnd en statiskt initerad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det bheövs."
6569 #: c-family/c.opt:1021
6570 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6571 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6573 #: c-family/c.opt:1026
6574 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6575 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6577 #: c-family/c.opt:1030
6578 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6579 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6581 #: c-family/c.opt:1034
6582 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6583 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6585 #: c-family/c.opt:1038
6586 msgid "Generate bounds passing for calls."
6587 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6589 #: c-family/c.opt:1042
6590 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6591 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6593 #: c-family/c.opt:1046
6594 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6595 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6597 #: c-family/c.opt:1056
6598 msgid "Enable Cilk Plus"
6599 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
6601 #: c-family/c.opt:1060
6602 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6603 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6605 #: c-family/c.opt:1067
6607 msgid "no class name specified with %qs"
6608 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6610 #: c-family/c.opt:1068
6611 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6612 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6614 #: c-family/c.opt:1072
6615 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6616 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6618 #: c-family/c.opt:1076
6619 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6620 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6622 #: c-family/c.opt:1080
6623 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6624 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6626 #: c-family/c.opt:1084
6627 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6628 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
6630 #: c-family/c.opt:1092
6631 msgid "Preprocess directives only."
6632 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6634 #: c-family/c.opt:1096
6635 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6636 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6638 #: c-family/c.opt:1100
6639 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6640 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6642 #: c-family/c.opt:1104
6643 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6644 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6646 #: c-family/c.opt:1111
6647 msgid "Generate code to check exception specifications"
6648 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6650 #: c-family/c.opt:1118
6651 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6652 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6654 #: c-family/c.opt:1122
6655 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6656 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6658 #: c-family/c.opt:1126
6659 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6660 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6662 #: c-family/c.opt:1130
6663 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6664 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6666 #: c-family/c.opt:1137
6667 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6668 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6670 #: c-family/c.opt:1141
6671 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6672 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6674 #: c-family/c.opt:1145
6675 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6676 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6678 #: c-family/c.opt:1149
6679 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6680 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6682 #: c-family/c.opt:1153
6683 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6684 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6686 #: c-family/c.opt:1159
6687 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6688 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6690 #: c-family/c.opt:1166
6691 msgid "Assume normal C execution environment"
6692 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6694 #: c-family/c.opt:1174
6695 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6696 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6698 #: c-family/c.opt:1178
6699 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6700 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6702 #: c-family/c.opt:1182
6703 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6704 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6706 #: c-family/c.opt:1186
6707 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6708 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6710 #: c-family/c.opt:1190
6711 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6712 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6714 #: c-family/c.opt:1197
6715 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6716 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6718 #: c-family/c.opt:1201
6719 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6720 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6722 #: c-family/c.opt:1220
6723 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6724 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6726 #: c-family/c.opt:1224
6727 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6728 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6730 #: c-family/c.opt:1228
6731 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6732 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6734 #: c-family/c.opt:1232
6735 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6736 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
6738 #: c-family/c.opt:1235
6740 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6741 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
6743 #: c-family/c.opt:1257
6744 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6745 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6747 #: c-family/c.opt:1261
6748 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6749 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6751 #: c-family/c.opt:1267
6752 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6753 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6755 #: c-family/c.opt:1271
6756 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6757 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6759 #: c-family/c.opt:1277
6760 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6761 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6763 #: c-family/c.opt:1281
6764 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6765 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6767 #: c-family/c.opt:1285
6768 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6769 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6771 #: c-family/c.opt:1290
6772 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6773 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6775 #: c-family/c.opt:1294
6776 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6777 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6779 #: c-family/c.opt:1298
6780 msgid "Enable OpenACC"
6781 msgstr "Aktivera OpenACC"
6783 #: c-family/c.opt:1302
6784 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6785 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6787 #: c-family/c.opt:1306
6788 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6789 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
6791 #: c-family/c.opt:1310
6792 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6793 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6795 #: c-family/c.opt:1321
6796 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6797 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6799 #: c-family/c.opt:1325
6800 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6801 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6803 #: c-family/c.opt:1329
6804 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6805 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6807 #: c-family/c.opt:1333
6808 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6809 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6811 #: c-family/c.opt:1341
6812 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6813 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6815 #: c-family/c.opt:1345
6816 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6817 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6819 #: c-family/c.opt:1349
6820 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6821 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6823 #: c-family/c.opt:1353
6824 msgid "Enable automatic template instantiation"
6825 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6827 #: c-family/c.opt:1357
6828 msgid "Generate run time type descriptor information"
6829 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6831 #: c-family/c.opt:1361
6832 msgid "Use the same size for double as for float"
6833 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6835 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6836 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6837 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6839 #: c-family/c.opt:1369
6840 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6841 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6843 #: c-family/c.opt:1373
6844 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6845 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6847 #: c-family/c.opt:1377
6848 msgid "Make \"char\" signed by default"
6849 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6851 #: c-family/c.opt:1381
6852 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
6853 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering"
6855 #: c-family/c.opt:1388
6856 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6857 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6859 #: c-family/c.opt:1392
6860 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6861 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6863 #: c-family/c.opt:1399
6864 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6865 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6867 #: c-family/c.opt:1403
6868 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6869 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6871 #: c-family/c.opt:1410
6872 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6873 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6875 #: c-family/c.opt:1417
6876 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6877 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6879 #: c-family/c.opt:1421
6880 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6881 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6883 #: c-family/c.opt:1425
6884 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6885 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6887 #: c-family/c.opt:1429
6888 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6889 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6891 #: c-family/c.opt:1433
6892 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6893 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6895 #: c-family/c.opt:1437
6896 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6897 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6899 #: c-family/c.opt:1441
6900 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6901 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6903 #: c-family/c.opt:1453
6904 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6905 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6907 #: c-family/c.opt:1457
6908 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6909 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6911 #: c-family/c.opt:1461
6912 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6913 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6915 #: c-family/c.opt:1469
6916 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6917 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6919 #: c-family/c.opt:1473
6920 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6921 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6923 #: c-family/c.opt:1477
6924 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6925 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6927 #: c-family/c.opt:1481
6928 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6929 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6931 #: c-family/c.opt:1485
6932 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6933 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6935 #: c-family/c.opt:1489
6936 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6937 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6939 #: c-family/c.opt:1494
6940 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6941 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6943 #: c-family/c.opt:1498
6944 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6945 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6947 #: c-family/c.opt:1502
6948 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6949 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6951 #: c-family/c.opt:1506
6952 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6953 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6955 #: c-family/c.opt:1510
6956 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6957 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6959 #: c-family/c.opt:1514
6960 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6961 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6963 #: c-family/c.opt:1518
6964 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6965 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6967 #: c-family/c.opt:1522
6968 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6969 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6971 #: c-family/c.opt:1526
6972 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6973 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6975 #: c-family/c.opt:1530
6976 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6977 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6979 #: c-family/c.opt:1540
6980 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6981 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6983 #: c-family/c.opt:1544
6984 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6985 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6987 #: c-family/c.opt:1556
6988 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6989 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6991 #: c-family/c.opt:1560
6992 msgid "Remap file names when including files"
6993 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6995 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
6996 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6997 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6999 #: c-family/c.opt:1572
7000 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7001 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
7003 #: c-family/c.opt:1576
7004 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7005 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
7007 #: c-family/c.opt:1580
7008 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7009 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14"
7011 #: c-family/c.opt:1584
7012 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7013 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7015 #: c-family/c.opt:1588
7016 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7017 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7019 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7020 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7021 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7023 #: c-family/c.opt:1599
7024 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7025 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
7027 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7028 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7029 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
7031 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7032 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7033 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
7035 #: c-family/c.opt:1615
7036 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7037 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
7039 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7040 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7041 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7043 #: c-family/c.opt:1629
7044 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7045 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7047 #: c-family/c.opt:1633
7048 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7049 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
7051 #: c-family/c.opt:1640
7052 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7053 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7055 #: c-family/c.opt:1644
7056 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7057 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7059 #: c-family/c.opt:1651
7060 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7061 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7063 #: c-family/c.opt:1655
7064 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7065 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
7067 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7068 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7069 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
7071 #: c-family/c.opt:1667
7072 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7073 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
7075 #: c-family/c.opt:1671
7076 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7077 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
7079 #: c-family/c.opt:1679
7080 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7081 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
7083 #: c-family/c.opt:1687
7084 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7085 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
7087 #: c-family/c.opt:1698
7088 msgid "Enable traditional preprocessing"
7089 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
7091 #: c-family/c.opt:1702
7092 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7093 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
7095 #: c-family/c.opt:1706
7096 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7097 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
7099 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7100 msgid "Synonym of -gnatk8"
7101 msgstr "Synonym för -gnatk8"
7103 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7104 msgid "Do not look for object files in standard path"
7105 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
7107 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7108 msgid "Select the runtime"
7109 msgstr "Välj körtidssystem"
7111 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7113 msgstr "Fånga skrivfel"
7115 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7116 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7117 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
7119 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7120 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7121 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
7124 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7125 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
7128 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7129 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
7132 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7133 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
7136 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7137 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
7140 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7141 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
7144 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7145 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
7148 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7149 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
7152 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7153 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
7155 #: config/vms/vms.opt:27
7156 msgid "Malloc data into P2 space"
7157 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
7159 #: config/vms/vms.opt:31
7160 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7161 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
7163 #: config/vms/vms.opt:35
7164 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7165 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
7167 #: config/vms/vms.opt:39
7168 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7169 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
7171 #: config/vms/vms.opt:42
7173 msgid "unknown pointer size model %qs"
7174 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7176 #: config/mcore/mcore.opt:23
7177 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7178 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7180 #: config/mcore/mcore.opt:27
7181 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7182 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7184 #: config/mcore/mcore.opt:31
7185 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7186 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7188 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7189 msgid "Generate big-endian code"
7190 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7192 #: config/mcore/mcore.opt:39
7193 msgid "Emit call graph information"
7194 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7196 #: config/mcore/mcore.opt:43
7197 msgid "Use the divide instruction"
7198 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7200 #: config/mcore/mcore.opt:47
7201 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7202 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7204 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7205 msgid "Generate little-endian code"
7206 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7208 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7209 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7210 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7212 #: config/mcore/mcore.opt:60
7213 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7214 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7216 #: config/mcore/mcore.opt:64
7217 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7218 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7220 #: config/mcore/mcore.opt:71
7221 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7222 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7224 #: config/mcore/mcore.opt:75
7225 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7226 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7228 #: config/linux-android.opt:23
7229 msgid "Generate code for the Android platform."
7230 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7232 #: config/mmix/mmix.opt:24
7233 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7234 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
7236 #: config/mmix/mmix.opt:28
7237 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7238 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
7240 #: config/mmix/mmix.opt:32
7241 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7242 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
7244 #: config/mmix/mmix.opt:37
7245 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7246 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
7248 #: config/mmix/mmix.opt:41
7249 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7250 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
7252 #: config/mmix/mmix.opt:45
7253 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7254 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
7256 #: config/mmix/mmix.opt:49
7257 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7258 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
7260 #: config/mmix/mmix.opt:53
7261 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7262 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
7264 #: config/mmix/mmix.opt:57
7265 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7266 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
7268 #: config/mmix/mmix.opt:61
7269 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7270 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
7272 #: config/mmix/mmix.opt:65
7273 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7274 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
7276 #: config/mmix/mmix.opt:79
7277 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7278 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
7280 #: config/mmix/mmix.opt:83
7281 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7282 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
7284 #: config/mmix/mmix.opt:87
7285 msgid "Generate a single exit point for each function"
7286 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
7288 #: config/mmix/mmix.opt:91
7289 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7290 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
7292 #: config/mmix/mmix.opt:95
7293 msgid "Set start-address of the program"
7294 msgstr "Ange startadressen för programmet"
7296 #: config/mmix/mmix.opt:99
7297 msgid "Set start-address of data"
7298 msgstr "Sätt startadress för data"
7300 #: config/darwin.opt:114
7301 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7302 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
7304 #: config/darwin.opt:208
7305 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7306 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
7308 #: config/darwin.opt:213
7309 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7310 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
7312 #: config/darwin.opt:217
7313 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7314 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
7316 #: config/darwin.opt:221
7317 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7318 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
7320 #: config/darwin.opt:230
7321 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7322 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
7324 #: config/darwin.opt:234
7325 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7326 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
7328 #: config/darwin.opt:238
7329 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7330 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
7332 #: config/darwin.opt:242
7333 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7334 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
7336 #: config/darwin.opt:246
7337 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7338 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
7340 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7341 #: config/mep/mep.opt:143
7342 msgid "Use simulator runtime"
7343 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7345 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7346 msgid "Specify the name of the target CPU"
7347 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7349 #: config/bfin/bfin.opt:48
7350 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7351 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7353 #: config/bfin/bfin.opt:52
7354 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7355 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
7357 #: config/bfin/bfin.opt:56
7358 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7359 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7361 #: config/bfin/bfin.opt:61
7362 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7363 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7365 #: config/bfin/bfin.opt:65
7366 msgid "Enabled ID based shared library"
7367 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7369 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7370 # Hela meddelandet är översatt
7371 #: config/bfin/bfin.opt:69
7372 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7373 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7375 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7376 msgid "ID of shared library to build"
7377 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
7379 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7380 msgid "Enable separate data segment"
7381 msgstr "Aktivera separat datasegment"
7383 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7384 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7385 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7387 #: config/bfin/bfin.opt:86
7388 msgid "Link with the fast floating-point library"
7389 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
7391 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7392 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7393 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
7395 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7396 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7397 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
7399 #: config/bfin/bfin.opt:98
7400 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7401 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
7403 #: config/bfin/bfin.opt:102
7404 msgid "Enable multicore support"
7405 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
7407 #: config/bfin/bfin.opt:106
7408 msgid "Build for Core A"
7409 msgstr "Bygg för kärna A"
7411 #: config/bfin/bfin.opt:110
7412 msgid "Build for Core B"
7413 msgstr "Bygg för kärna B"
7415 #: config/bfin/bfin.opt:114
7416 msgid "Build for SDRAM"
7417 msgstr "Bygg för SDRAM"
7419 #: config/bfin/bfin.opt:118
7420 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7421 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7423 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7424 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7425 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7427 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7428 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7429 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7431 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7432 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7433 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7435 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7436 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7437 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
7439 #: config/m68k/m68k.opt:30
7440 msgid "Generate code for a 520X"
7441 msgstr "Generera kod för en 520X"
7443 #: config/m68k/m68k.opt:34
7444 msgid "Generate code for a 5206e"
7445 msgstr "Generera kod för en 5206e"
7447 #: config/m68k/m68k.opt:38
7448 msgid "Generate code for a 528x"
7449 msgstr "Generera kod för en 528x"
7451 #: config/m68k/m68k.opt:42
7452 msgid "Generate code for a 5307"
7453 msgstr "Generera kod för en 5307"
7455 #: config/m68k/m68k.opt:46
7456 msgid "Generate code for a 5407"
7457 msgstr "Generera kod för en 5407"
7459 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7460 msgid "Generate code for a 68000"
7461 msgstr "Generera kod för en 68000"
7463 #: config/m68k/m68k.opt:54
7464 msgid "Generate code for a 68010"
7465 msgstr "Generera kod för en 68010"
7467 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7468 msgid "Generate code for a 68020"
7469 msgstr "Generera kod för en 68020"
7471 #: config/m68k/m68k.opt:62
7472 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7473 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
7475 #: config/m68k/m68k.opt:66
7476 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7477 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
7479 #: config/m68k/m68k.opt:70
7480 msgid "Generate code for a 68030"
7481 msgstr "Generera kod för en 68030"
7483 #: config/m68k/m68k.opt:74
7484 msgid "Generate code for a 68040"
7485 msgstr "Generera kod för en 68040"
7487 #: config/m68k/m68k.opt:78
7488 msgid "Generate code for a 68060"
7489 msgstr "Generera kod för en 68060"
7491 #: config/m68k/m68k.opt:82
7492 msgid "Generate code for a 68302"
7493 msgstr "Generera kod för en 68302"
7495 #: config/m68k/m68k.opt:86
7496 msgid "Generate code for a 68332"
7497 msgstr "Generera kod för en 68332"
7499 #: config/m68k/m68k.opt:91
7500 msgid "Generate code for a 68851"
7501 msgstr "Generera kod för en 68851"
7503 #: config/m68k/m68k.opt:95
7504 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7505 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
7507 #: config/m68k/m68k.opt:99
7508 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7509 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
7511 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7512 msgid "Specify the name of the target architecture"
7513 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
7515 #: config/m68k/m68k.opt:107
7516 msgid "Use the bit-field instructions"
7517 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
7519 #: config/m68k/m68k.opt:119
7520 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7521 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
7523 #: config/m68k/m68k.opt:123
7524 msgid "Specify the target CPU"
7525 msgstr "Ange mål-CPU:n"
7527 #: config/m68k/m68k.opt:127
7528 msgid "Generate code for a cpu32"
7529 msgstr "Generera kod för en cpu32"
7531 #: config/m68k/m68k.opt:131
7532 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7533 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
7535 #: config/m68k/m68k.opt:135
7536 msgid "Generate code for a Fido A"
7537 msgstr "Generera kod för en Fido A"
7539 #: config/m68k/m68k.opt:139
7540 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7541 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
7543 #: config/m68k/m68k.opt:143
7544 msgid "Enable ID based shared library"
7545 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7547 #: config/m68k/m68k.opt:147
7548 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7549 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
7551 #: config/m68k/m68k.opt:151
7552 msgid "Use normal calling convention"
7553 msgstr "Använd normal anropskonvention"
7555 #: config/m68k/m68k.opt:155
7556 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7557 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
7559 #: config/m68k/m68k.opt:159
7560 msgid "Generate pc-relative code"
7561 msgstr "Generera pc-relativ kod"
7563 #: config/m68k/m68k.opt:163
7564 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7565 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
7567 #: config/m68k/m68k.opt:175
7568 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7569 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
7571 #: config/m68k/m68k.opt:179
7572 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7573 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
7575 #: config/m68k/m68k.opt:183
7576 msgid "Do not use unaligned memory references"
7577 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7579 #: config/m68k/m68k.opt:187
7580 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7581 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7583 #: config/m68k/m68k.opt:191
7584 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7585 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7587 #: config/m68k/m68k.opt:195
7588 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7589 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7591 #: config/m32c/m32c.opt:23
7592 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7593 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7595 #: config/m32c/m32c.opt:27
7596 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7597 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7599 #: config/m32c/m32c.opt:31
7600 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7601 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7603 #: config/m32c/m32c.opt:35
7604 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7605 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7607 #: config/m32c/m32c.opt:39
7608 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7609 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7611 #: config/m32c/m32c.opt:43
7612 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7613 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7615 #: config/msp430/msp430.opt:7
7616 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7617 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
7619 #: config/msp430/msp430.opt:11
7620 msgid "Specify the MCU to build for."
7621 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7623 #: config/msp430/msp430.opt:15
7624 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7625 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7627 #: config/msp430/msp430.opt:19
7628 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7629 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare"
7631 #: config/msp430/msp430.opt:23
7632 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7633 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
7635 #: config/msp430/msp430.opt:27
7636 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7637 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
7639 #: config/msp430/msp430.opt:34
7640 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7641 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initerare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7643 #: config/msp430/msp430.opt:41
7644 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7645 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja"
7647 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7648 msgid "The possible TLS dialects:"
7649 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7651 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7652 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7653 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7655 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7656 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7657 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7658 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7660 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7661 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7662 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7664 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7665 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7666 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796"
7668 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
7669 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7670 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7671 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7673 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7674 msgid "Specify the code model"
7675 msgstr "Ange kodmodellen"
7677 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7678 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7679 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7681 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
7682 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7683 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7685 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7686 msgid "Specify TLS dialect"
7687 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7689 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7690 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7691 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7693 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7694 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7695 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7697 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7698 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7699 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7701 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7702 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7703 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7705 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7706 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7707 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7709 #: config/linux.opt:24
7710 msgid "Use Bionic C library"
7711 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7713 #: config/linux.opt:28
7714 msgid "Use GNU C library"
7715 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7717 #: config/linux.opt:32
7718 msgid "Use uClibc C library"
7719 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7721 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7722 msgid "Generate ILP32 code"
7723 msgstr "Generera ILP32-kod"
7725 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7726 msgid "Generate LP64 code"
7727 msgstr "Generera LP64-kod"
7729 #: config/ia64/ia64.opt:28
7730 msgid "Generate big endian code"
7731 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7733 #: config/ia64/ia64.opt:32
7734 msgid "Generate little endian code"
7735 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7737 #: config/ia64/ia64.opt:36
7738 msgid "Generate code for GNU as"
7739 msgstr "Generera kod för GNU as"
7741 #: config/ia64/ia64.opt:40
7742 msgid "Generate code for GNU ld"
7743 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7745 #: config/ia64/ia64.opt:44
7746 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7747 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7749 #: config/ia64/ia64.opt:48
7750 msgid "Use in/loc/out register names"
7751 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7753 #: config/ia64/ia64.opt:55
7754 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7755 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7757 #: config/ia64/ia64.opt:59
7758 msgid "Generate code without GP reg"
7759 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7761 #: config/ia64/ia64.opt:63
7762 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7763 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7765 #: config/ia64/ia64.opt:67
7766 msgid "Generate self-relocatable code"
7767 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7769 #: config/ia64/ia64.opt:71
7770 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7771 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7773 #: config/ia64/ia64.opt:75
7774 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7775 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7777 #: config/ia64/ia64.opt:82
7778 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7779 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7781 #: config/ia64/ia64.opt:86
7782 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7783 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7785 #: config/ia64/ia64.opt:90
7786 msgid "Do not inline integer division"
7787 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7789 #: config/ia64/ia64.opt:94
7790 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7791 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7793 #: config/ia64/ia64.opt:98
7794 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7795 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7797 #: config/ia64/ia64.opt:102
7798 msgid "Do not inline square root"
7799 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7801 #: config/ia64/ia64.opt:106
7802 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7803 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7805 #: config/ia64/ia64.opt:110
7806 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7807 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7809 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7810 #: config/sh/sh.opt:269
7811 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7812 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7814 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7815 #: config/alpha/alpha.opt:130
7816 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7817 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7819 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
7820 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
7821 #: config/visium/visium.opt:49
7822 msgid "Schedule code for given CPU"
7823 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7825 #: config/ia64/ia64.opt:126
7826 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7827 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7829 #: config/ia64/ia64.opt:136
7830 msgid "Use data speculation before reload"
7831 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7833 #: config/ia64/ia64.opt:140
7834 msgid "Use data speculation after reload"
7835 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7837 #: config/ia64/ia64.opt:144
7838 msgid "Use control speculation"
7839 msgstr "Använd styrspekulation"
7841 #: config/ia64/ia64.opt:148
7842 msgid "Use in block data speculation before reload"
7843 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7845 #: config/ia64/ia64.opt:152
7846 msgid "Use in block data speculation after reload"
7847 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7849 #: config/ia64/ia64.opt:156
7850 msgid "Use in block control speculation"
7851 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7853 #: config/ia64/ia64.opt:160
7854 msgid "Use simple data speculation check"
7855 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7857 #: config/ia64/ia64.opt:164
7858 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7859 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7861 #: config/ia64/ia64.opt:174
7862 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7863 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7865 #: config/ia64/ia64.opt:178
7866 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7867 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7869 #: config/ia64/ia64.opt:182
7870 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7871 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7873 #: config/ia64/ia64.opt:186
7874 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
7875 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
7877 #: config/ia64/ia64.opt:190
7878 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7879 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7881 #: config/ia64/ia64.opt:194
7882 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7883 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7885 #: config/spu/spu.opt:20
7886 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7887 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7889 #: config/spu/spu.opt:24
7890 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7891 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7893 #: config/spu/spu.opt:28
7894 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7895 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7897 #: config/spu/spu.opt:32
7898 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7899 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7901 #: config/spu/spu.opt:36
7902 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7903 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7905 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7906 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7907 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7909 #: config/spu/spu.opt:48
7910 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7911 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7913 #: config/spu/spu.opt:52
7914 msgid "Generate branch hints for branches"
7915 msgstr "Generera grentips för grenar"
7917 #: config/spu/spu.opt:56
7918 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7919 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7921 #: config/spu/spu.opt:60
7922 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7923 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7925 #: config/spu/spu.opt:64
7926 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7927 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7929 #: config/spu/spu.opt:68
7930 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7931 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7933 #: config/spu/spu.opt:76
7934 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7935 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7937 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
7938 msgid "Generate code for given CPU"
7939 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7941 #: config/spu/spu.opt:88
7942 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7943 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7945 #: config/spu/spu.opt:92
7946 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7947 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7949 #: config/spu/spu.opt:96
7950 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7951 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7953 #: config/spu/spu.opt:100
7954 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7955 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7957 #: config/spu/spu.opt:104
7958 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7959 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7961 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7962 msgid "Don't use any of r32..r63."
7963 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7965 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7966 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7967 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7969 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7970 msgid "Set branch cost"
7971 msgstr "Sätt grenkostnad"
7973 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7974 msgid "enable conditional move instruction usage."
7975 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7977 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7978 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7979 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7981 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7982 msgid "Use software floating point comparisons"
7983 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7985 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7986 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7987 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7989 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7990 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7991 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7993 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7994 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7995 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7997 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7998 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7999 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8001 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8002 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8003 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8005 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8006 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8007 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8009 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8010 msgid "Generate call insns as direct calls"
8011 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8013 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8014 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8015 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8017 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8018 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8019 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
8021 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8022 msgid "Vectorize for double-word operations."
8023 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8025 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8026 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8027 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8029 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8030 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8031 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8033 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8034 msgid "Set register to hold -1."
8035 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8037 #: config/h8300/h8300.opt:23
8038 msgid "Generate H8S code"
8039 msgstr "Generera H8S-kod"
8041 #: config/h8300/h8300.opt:27
8042 msgid "Generate H8SX code"
8043 msgstr "Generera H8SX-kod"
8045 #: config/h8300/h8300.opt:31
8046 msgid "Generate H8S/2600 code"
8047 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8049 #: config/h8300/h8300.opt:35
8050 msgid "Make integers 32 bits wide"
8051 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8053 #: config/h8300/h8300.opt:42
8054 msgid "Use registers for argument passing"
8055 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8057 #: config/h8300/h8300.opt:46
8058 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8059 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8061 #: config/h8300/h8300.opt:50
8062 msgid "Enable linker relaxing"
8063 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8065 #: config/h8300/h8300.opt:54
8066 msgid "Generate H8/300H code"
8067 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8069 #: config/h8300/h8300.opt:58
8070 msgid "Enable the normal mode"
8071 msgstr "Aktivera normalt läge"
8073 #: config/h8300/h8300.opt:62
8074 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8075 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8077 #: config/h8300/h8300.opt:66
8078 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8079 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8081 #: config/h8300/h8300.opt:70
8082 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8083 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8085 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8086 msgid "Generate code for an 11/10"
8087 msgstr "Generera kod för 11/10"
8089 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8090 msgid "Generate code for an 11/40"
8091 msgstr "Generera kod för 11/40"
8093 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8094 msgid "Generate code for an 11/45"
8095 msgstr "Generera kod för 11/45"
8097 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8098 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8099 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
8101 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8102 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8103 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
8105 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8106 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8107 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
8109 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8110 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8111 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
8113 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8114 msgid "Pretend that branches are expensive"
8115 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
8117 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8118 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8119 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
8121 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8122 msgid "Use 32 bit float"
8123 msgstr "Använd 32 bits float"
8125 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8126 msgid "Use 64 bit float"
8127 msgstr "Använd 64 bits float"
8129 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8130 #: config/frv/frv.opt:158
8131 msgid "Use hardware floating point"
8132 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8134 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8135 msgid "Use 16 bit int"
8136 msgstr "Använd 16 bits int"
8138 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8139 msgid "Use 32 bit int"
8140 msgstr "Använd 32 bits int"
8142 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8143 msgid "Do not use hardware floating point"
8144 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8146 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8147 msgid "Target has split I&D"
8148 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
8150 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8151 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8152 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
8154 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8155 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8156 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
8158 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8159 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8160 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
8162 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8163 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8164 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
8166 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8167 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8168 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
8170 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8171 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8172 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
8174 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8175 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8176 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
8178 #: config/i386/cygming.opt:23
8179 msgid "Create console application"
8180 msgstr "Skapa konsollapplikation"
8182 #: config/i386/cygming.opt:27
8183 msgid "Generate code for a DLL"
8184 msgstr "Generera kod för en DLL"
8186 #: config/i386/cygming.opt:31
8187 msgid "Ignore dllimport for functions"
8188 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
8190 #: config/i386/cygming.opt:35
8191 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8192 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
8194 #: config/i386/cygming.opt:39
8195 msgid "Set Windows defines"
8196 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
8198 #: config/i386/cygming.opt:43
8199 msgid "Create GUI application"
8200 msgstr "Skapa GUI-applikation"
8202 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8203 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8204 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
8206 #: config/i386/cygming.opt:51
8207 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8208 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
8210 #: config/i386/cygming.opt:58
8211 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8212 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8214 #: config/i386/mingw.opt:29
8215 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8216 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
8218 #: config/i386/mingw.opt:33
8219 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8220 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8222 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8223 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8224 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
8226 #: config/i386/djgpp.opt:25
8227 msgid "Ignored (obsolete)"
8228 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
8230 #: config/i386/i386.opt:182
8231 msgid "sizeof(long double) is 16"
8232 msgstr "sizeof(long double) är 16"
8234 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8235 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8236 msgid "Use hardware fp"
8237 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
8239 #: config/i386/i386.opt:190
8240 msgid "sizeof(long double) is 12"
8241 msgstr "sizeof(long double) är 12"
8243 #: config/i386/i386.opt:194
8244 msgid "Use 80-bit long double"
8245 msgstr "Använd 80-bitars long double"
8247 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8248 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8249 msgid "Use 64-bit long double"
8250 msgstr "Använd 64-bitars long double"
8252 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8253 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8254 msgid "Use 128-bit long double"
8255 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8257 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8258 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8259 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
8261 #: config/i386/i386.opt:210
8262 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8263 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
8265 #: config/i386/i386.opt:214
8266 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8267 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
8269 #: config/i386/i386.opt:218
8270 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8271 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
8273 #: config/i386/i386.opt:222
8274 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8275 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
8277 #: config/i386/i386.opt:226
8278 msgid "Align destination of the string operations"
8279 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
8281 #: config/i386/i386.opt:230
8282 msgid "Use the given data alignment"
8283 msgstr "Avnänd den angivna datajusteringen"
8285 #: config/i386/i386.opt:234
8286 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8287 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8289 #: config/i386/i386.opt:251
8290 msgid "Use given assembler dialect"
8291 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
8293 #: config/i386/i386.opt:255
8294 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8295 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8297 #: config/i386/i386.opt:265
8298 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8299 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
8301 #: config/i386/i386.opt:269
8302 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8303 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
8305 #: config/i386/i386.opt:273
8306 msgid "Use given x86-64 code model"
8307 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
8309 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8310 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8311 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8312 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8314 #: config/i386/i386.opt:296
8315 msgid "Use given address mode"
8316 msgstr "Använd angivet adressläge"
8318 #: config/i386/i386.opt:300
8319 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8320 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8322 #: config/i386/i386.opt:309
8323 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8324 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8326 #: config/i386/i386.opt:313
8327 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8328 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
8330 #: config/i386/i386.opt:317
8331 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8332 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
8334 #: config/i386/i386.opt:321
8335 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8336 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
8338 #: config/i386/i386.opt:325
8339 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8340 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
8342 #: config/i386/i386.opt:329
8343 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8344 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8346 #: config/i386/i386.opt:362
8347 msgid "Inline all known string operations"
8348 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
8350 #: config/i386/i386.opt:366
8351 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8352 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
8354 #: config/i386/i386.opt:369
8355 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8356 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8358 #: config/i386/i386.opt:394
8359 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8360 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
8362 #: config/i386/i386.opt:398
8363 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8364 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
8366 #: config/i386/i386.opt:402
8367 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8368 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
8370 #: config/i386/i386.opt:406
8371 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8372 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
8374 #: config/i386/i386.opt:410
8375 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8376 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
8378 #: config/i386/i386.opt:414
8379 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8380 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
8382 #: config/i386/i386.opt:418
8383 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8384 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
8386 #: config/i386/i386.opt:422
8387 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8388 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
8390 #: config/i386/i386.opt:426
8391 msgid "Alternate calling convention"
8392 msgstr "Alternativ anropskonvention"
8394 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8395 msgid "Do not use hardware fp"
8396 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8398 #: config/i386/i386.opt:434
8399 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8400 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
8402 #: config/i386/i386.opt:438
8403 msgid "Realign stack in prologue"
8404 msgstr "Justera om stacken i prologen"
8406 #: config/i386/i386.opt:442
8407 msgid "Enable stack probing"
8408 msgstr "Aktivera stackavkänning"
8410 #: config/i386/i386.opt:446
8411 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8412 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
8414 #: config/i386/i386.opt:450
8415 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8416 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
8418 #: config/i386/i386.opt:454
8419 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8420 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
8422 #: config/i386/i386.opt:458
8423 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8424 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8426 #: config/i386/i386.opt:486
8427 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8428 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
8430 #: config/i386/i386.opt:490
8431 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8432 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8434 #: config/i386/i386.opt:500
8436 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8437 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
8439 #: config/i386/i386.opt:508
8440 msgid "Fine grain control of tune features"
8441 msgstr "Finkorning styrning av trimningsfunktioner"
8443 #: config/i386/i386.opt:512
8444 msgid "Clear all tune features"
8445 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
8447 #: config/i386/i386.opt:519
8448 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8449 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
8451 #: config/i386/i386.opt:523
8452 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8453 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8455 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8456 msgid "Vector library ABI to use"
8457 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
8459 #: config/i386/i386.opt:537
8460 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8461 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8463 #: config/i386/i386.opt:547
8464 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8465 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
8467 #: config/i386/i386.opt:551
8468 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8469 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8471 #: config/i386/i386.opt:555
8472 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8473 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8475 #: config/i386/i386.opt:559
8476 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8477 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8479 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8480 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8481 #: config/i386/i386.opt:563
8482 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8483 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8485 #: config/i386/i386.opt:568
8486 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8487 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
8489 #: config/i386/i386.opt:573
8490 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8491 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8493 #: config/i386/i386.opt:579
8494 msgid "Generate 32bit i386 code"
8495 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
8497 #: config/i386/i386.opt:583
8498 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8499 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
8501 #: config/i386/i386.opt:587
8502 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8503 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
8505 #: config/i386/i386.opt:591
8506 msgid "Generate 16bit i386 code"
8507 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
8509 #: config/i386/i386.opt:595
8510 msgid "Support MMX built-in functions"
8511 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
8513 #: config/i386/i386.opt:599
8514 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8515 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
8517 #: config/i386/i386.opt:603
8518 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8519 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
8521 #: config/i386/i386.opt:607
8522 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8523 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
8525 #: config/i386/i386.opt:611
8526 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8527 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
8529 #: config/i386/i386.opt:615
8530 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8531 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
8533 #: config/i386/i386.opt:619
8534 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8535 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
8537 #: config/i386/i386.opt:623
8538 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8539 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
8541 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8542 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8543 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8545 #: config/i386/i386.opt:635
8546 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8547 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8549 #: config/i386/i386.opt:638
8550 msgid "%<-msse5%> was removed"
8551 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8553 #: config/i386/i386.opt:643
8554 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8555 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
8557 #: config/i386/i386.opt:647
8558 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8559 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
8561 #: config/i386/i386.opt:651
8562 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8563 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
8565 #: config/i386/i386.opt:655
8566 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8567 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
8569 #: config/i386/i386.opt:659
8570 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8571 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
8573 #: config/i386/i386.opt:663
8574 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8575 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
8577 #: config/i386/i386.opt:667
8578 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8579 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering"
8581 #: config/i386/i386.opt:671
8582 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8583 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering"
8585 #: config/i386/i386.opt:675
8586 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8587 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering"
8589 #: config/i386/i386.opt:679
8590 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8591 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering"
8593 #: config/i386/i386.opt:683
8594 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8595 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering"
8597 #: config/i386/i386.opt:687
8598 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8599 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
8601 #: config/i386/i386.opt:691
8602 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8603 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
8605 #: config/i386/i386.opt:695
8606 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8607 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
8609 #: config/i386/i386.opt:699
8610 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8611 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
8613 #: config/i386/i386.opt:703
8614 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8615 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
8617 #: config/i386/i386.opt:707
8618 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8619 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8621 #: config/i386/i386.opt:711
8622 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8623 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8625 #: config/i386/i386.opt:715
8626 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8627 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
8629 #: config/i386/i386.opt:719
8630 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8631 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
8633 #: config/i386/i386.opt:723
8634 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8635 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
8637 #: config/i386/i386.opt:727
8638 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8639 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8641 #: config/i386/i386.opt:731
8642 msgid "Support RDSEED instruction"
8643 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8645 #: config/i386/i386.opt:735
8646 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8647 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8649 #: config/i386/i386.opt:739
8650 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8651 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8653 #: config/i386/i386.opt:743
8654 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8655 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT"
8657 #: config/i386/i386.opt:747
8658 msgid "Support CLWB instruction"
8659 msgstr "Stöd instruktionen CLWB"
8661 #: config/i386/i386.opt:751
8662 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8663 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT"
8665 #: config/i386/i386.opt:755
8666 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8667 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8669 #: config/i386/i386.opt:759
8670 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8671 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8673 #: config/i386/i386.opt:763
8674 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8675 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8677 #: config/i386/i386.opt:767
8678 msgid "Support XSAVEC instructions"
8679 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC"
8681 #: config/i386/i386.opt:771
8682 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8683 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS"
8685 #: config/i386/i386.opt:775
8686 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8687 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8689 #: config/i386/i386.opt:779
8690 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8691 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8693 #: config/i386/i386.opt:783
8694 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8695 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8697 #: config/i386/i386.opt:787
8698 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8699 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8701 #: config/i386/i386.opt:791
8702 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8703 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8705 #: config/i386/i386.opt:795
8706 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8707 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8709 #: config/i386/i386.opt:799
8710 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8711 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
8713 #: config/i386/i386.opt:803
8714 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8715 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8717 #: config/i386/i386.opt:807
8718 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8719 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8721 #: config/i386/i386.opt:811
8722 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8723 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8725 #: config/i386/i386.opt:815
8726 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8727 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8729 #: config/i386/i386.opt:819
8730 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8731 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8733 #: config/i386/i386.opt:823
8734 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8735 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering "
8737 #: config/i386/i386.opt:827
8738 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8739 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8741 #: config/i386/i386.opt:831
8742 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8743 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
8745 #: config/i386/i386.opt:835
8746 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8747 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
8749 #: config/i386/i386.opt:840
8750 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8751 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
8753 #: config/i386/i386.opt:844
8754 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8755 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8757 #: config/i386/i386.opt:848
8758 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8759 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8761 #: config/i386/i386.opt:852
8762 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8763 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8765 #: config/i386/i386.opt:856
8766 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8767 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8769 #: config/i386/i386.opt:860
8770 msgid "Support MPX code generation"
8771 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering "
8773 #: config/i386/i386.opt:864
8774 msgid "Use given stack-protector guard"
8775 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
8777 #: config/i386/i386.opt:868
8778 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8779 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
8781 #: config/i386/stringop.opt:8
8782 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8783 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
8785 #: config/i386/stringop.opt:13
8786 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
8787 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se"
8789 #: config/i386/stringop.opt:18
8790 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
8791 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
8793 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8794 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8795 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8797 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8798 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8799 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8801 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8802 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8803 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8804 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8806 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8807 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8808 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8810 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8811 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8812 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8814 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8815 msgid "Generate PA1.0 code"
8816 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8818 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8819 msgid "Generate PA1.1 code"
8820 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8822 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8823 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8824 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8826 #: config/pa/pa.opt:46
8827 msgid "Disable FP regs"
8828 msgstr "Avaktivera FP-register"
8830 #: config/pa/pa.opt:50
8831 msgid "Disable indexed addressing"
8832 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8834 #: config/pa/pa.opt:54
8835 msgid "Generate fast indirect calls"
8836 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8838 #: config/pa/pa.opt:62
8839 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8840 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8842 #: config/pa/pa.opt:71
8843 msgid "Enable linker optimizations"
8844 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8846 #: config/pa/pa.opt:75
8847 msgid "Always generate long calls"
8848 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8850 #: config/pa/pa.opt:79
8851 msgid "Emit long load/store sequences"
8852 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8854 #: config/pa/pa.opt:87
8855 msgid "Disable space regs"
8856 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8858 #: config/pa/pa.opt:103
8859 msgid "Use portable calling conventions"
8860 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8862 #: config/pa/pa.opt:107
8863 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8864 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8866 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8867 msgid "Use software floating point"
8868 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8870 #: config/pa/pa.opt:140
8871 msgid "Do not disable space regs"
8872 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8874 #: config/v850/v850.opt:29
8875 msgid "Use registers r2 and r5"
8876 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8878 #: config/v850/v850.opt:33
8879 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8880 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8882 #: config/v850/v850.opt:37
8883 msgid "Enable backend debugging"
8884 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8886 #: config/v850/v850.opt:41
8887 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8888 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8890 #: config/v850/v850.opt:45
8891 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8892 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8894 #: config/v850/v850.opt:52
8895 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8896 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8898 #: config/v850/v850.opt:56
8899 msgid "Use stubs for function prologues"
8900 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8902 #: config/v850/v850.opt:60
8903 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8904 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8906 #: config/v850/v850.opt:67
8907 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8908 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8910 #: config/v850/v850.opt:71
8911 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8912 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8914 #: config/v850/v850.opt:75
8915 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8916 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8918 #: config/v850/v850.opt:82
8919 msgid "Do not enforce strict alignment"
8920 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8922 #: config/v850/v850.opt:86
8923 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8924 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8926 #: config/v850/v850.opt:93
8927 msgid "Compile for the v850 processor"
8928 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8930 #: config/v850/v850.opt:97
8931 msgid "Compile for the v850e processor"
8932 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8934 #: config/v850/v850.opt:101
8935 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8936 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8938 #: config/v850/v850.opt:105
8939 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8940 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8942 #: config/v850/v850.opt:109
8943 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8944 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8946 #: config/v850/v850.opt:113
8947 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8948 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8950 #: config/v850/v850.opt:117
8951 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8952 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8954 #: config/v850/v850.opt:124
8955 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8956 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8958 #: config/v850/v850.opt:128
8959 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8960 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8962 #: config/v850/v850.opt:135
8963 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8964 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8966 #: config/v850/v850.opt:139
8967 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8968 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8970 #: config/v850/v850.opt:143
8971 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8972 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8974 #: config/v850/v850.opt:147
8975 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8976 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8978 #: config/v850/v850.opt:151
8979 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
8980 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
8982 #: config/v850/v850.opt:155
8983 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8984 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8986 #: config/v850/v850.opt:159
8987 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8988 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8991 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8992 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8994 #: config/lynx.opt:23
8995 msgid "Support legacy multi-threading"
8996 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8998 #: config/lynx.opt:27
8999 msgid "Use shared libraries"
9000 msgstr "Använd delade bibliotek"
9002 #: config/lynx.opt:31
9003 msgid "Support multi-threading"
9004 msgstr "Stöd multitrådning"
9006 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9007 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9008 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI"
9010 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9011 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9012 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI"
9014 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9015 msgid "Link in code for a __main kernel."
9016 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9018 #: config/vxworks.opt:36
9019 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9020 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
9022 #: config/vxworks.opt:43
9023 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9024 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
9026 #: config/cr16/cr16.opt:23
9027 msgid "-msim Use simulator runtime"
9028 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider"
9030 #: config/cr16/cr16.opt:27
9031 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9032 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
9034 #: config/cr16/cr16.opt:31
9035 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9036 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
9038 #: config/cr16/cr16.opt:38
9039 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9040 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
9042 #: config/cr16/cr16.opt:42
9043 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9044 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
9046 #: config/cr16/cr16.opt:46
9047 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9048 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
9050 #: config/cr16/cr16.opt:50
9051 msgid "Treat integers as 32-bit."
9052 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9054 #: config/avr/avr.opt:23
9055 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9056 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
9058 #: config/avr/avr.opt:26
9060 msgid "missing device or architecture after %qs"
9061 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9063 #: config/avr/avr.opt:27
9064 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9065 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
9067 #: config/avr/avr.opt:31
9068 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9069 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment"
9071 #: config/avr/avr.opt:35
9072 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9073 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata"
9075 #: config/avr/avr.opt:39
9076 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9077 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner"
9079 #: config/avr/avr.opt:49
9080 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9081 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
9083 #: config/avr/avr.opt:53
9084 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9085 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
9087 #: config/avr/avr.opt:57
9088 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9089 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
9091 #: config/avr/avr.opt:67
9092 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9093 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
9095 #: config/avr/avr.opt:71
9096 msgid "Relax branches"
9097 msgstr "Lätta på grenar"
9099 #: config/avr/avr.opt:75
9100 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9101 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9103 #: config/avr/avr.opt:79
9104 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9105 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9107 #: config/avr/avr.opt:83
9108 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9109 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9111 #: config/avr/avr.opt:88
9112 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9113 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9115 #: config/avr/avr.opt:92
9116 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9117 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9119 #: config/avr/avr.opt:96
9120 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9121 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
9123 #: config/avr/avr.opt:100
9124 msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9125 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket libdev.a"
9127 #: config/m32r/m32r.opt:34
9128 msgid "Compile for the m32rx"
9129 msgstr "Kompilera för en m32rx"
9131 #: config/m32r/m32r.opt:38
9132 msgid "Compile for the m32r2"
9133 msgstr "Kompilera för en m32r2"
9135 #: config/m32r/m32r.opt:42
9136 msgid "Compile for the m32r"
9137 msgstr "Kompilera för en m32r"
9139 #: config/m32r/m32r.opt:46
9140 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9141 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
9143 #: config/m32r/m32r.opt:50
9144 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9145 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
9147 #: config/m32r/m32r.opt:54
9148 msgid "Give branches their default cost"
9149 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
9151 #: config/m32r/m32r.opt:58
9152 msgid "Display compile time statistics"
9153 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
9155 #: config/m32r/m32r.opt:62
9156 msgid "Specify cache flush function"
9157 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
9159 #: config/m32r/m32r.opt:66
9160 msgid "Specify cache flush trap number"
9161 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
9163 #: config/m32r/m32r.opt:70
9164 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9165 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
9167 #: config/m32r/m32r.opt:74
9168 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9169 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
9171 #: config/m32r/m32r.opt:78
9172 msgid "Code size: small, medium or large"
9173 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
9175 #: config/m32r/m32r.opt:94
9176 msgid "Don't call any cache flush functions"
9177 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
9179 #: config/m32r/m32r.opt:98
9180 msgid "Don't call any cache flush trap"
9181 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
9183 #: config/m32r/m32r.opt:105
9184 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9185 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
9187 #: config/s390/tpf.opt:23
9188 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9189 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
9191 #: config/s390/tpf.opt:27
9192 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9193 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
9195 #: config/s390/s390.opt:39
9197 msgstr "31-bitars ABI"
9199 #: config/s390/s390.opt:43
9201 msgstr "64-bitars ABI"
9203 #: config/s390/s390.opt:81
9204 msgid "Maintain backchain pointer"
9205 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
9207 #: config/s390/s390.opt:85
9208 msgid "Additional debug prints"
9209 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
9211 #: config/s390/s390.opt:89
9212 msgid "ESA/390 architecture"
9213 msgstr "ESA/390-arkitektur"
9215 #: config/s390/s390.opt:93
9216 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9217 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
9219 #: config/s390/s390.opt:97
9220 msgid "Enable hardware floating point"
9221 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
9223 #: config/s390/s390.opt:101
9224 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9225 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9227 #: config/s390/s390.opt:119
9228 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9229 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
9231 #: config/s390/s390.opt:123
9232 msgid "Use packed stack layout"
9233 msgstr "Använd packad stacklayout"
9235 #: config/s390/s390.opt:127
9236 msgid "Use bras for executable < 64k"
9237 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
9239 #: config/s390/s390.opt:131
9240 msgid "Disable hardware floating point"
9241 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
9243 #: config/s390/s390.opt:135
9244 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9245 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
9247 #: config/s390/s390.opt:139
9248 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9249 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
9251 #: config/s390/s390.opt:147
9253 msgstr "använd mvcle"
9255 #: config/s390/s390.opt:151
9256 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9257 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
9259 #: config/s390/s390.opt:155
9260 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9261 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
9263 #: config/s390/s390.opt:159
9264 msgid "z/Architecture"
9265 msgstr "z/Arkitektur"
9267 #: config/s390/s390.opt:163
9268 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9269 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
9271 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:470
9272 #: config/mips/mips.opt:389
9273 msgid "Use LRA instead of reload"
9274 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
9276 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9277 msgid "Use the simulator runtime."
9278 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9280 #: config/rl78/rl78.opt:31
9281 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9282 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
9284 #: config/rl78/rl78.opt:47
9285 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9286 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9288 #: config/rl78/rl78.opt:51
9289 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9290 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
9292 #: config/rl78/rl78.opt:55
9293 msgid "Target the RL78/G10 series"
9294 msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
9296 #: config/rl78/rl78.opt:59
9297 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9298 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9300 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9301 msgid "Provide libraries for the simulator"
9302 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
9304 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9305 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9306 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9308 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9309 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9310 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9312 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9313 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9314 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9316 #: config/arm/arm.opt:26
9317 msgid "TLS dialect to use:"
9318 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9320 #: config/arm/arm.opt:36
9321 msgid "Specify an ABI"
9322 msgstr "Ange ett ABI"
9324 #: config/arm/arm.opt:40
9325 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9326 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9328 #: config/arm/arm.opt:59
9329 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9330 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
9332 #: config/arm/arm.opt:66
9333 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9334 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
9336 #: config/arm/arm.opt:70
9337 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9338 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
9340 #: config/arm/arm.opt:74
9341 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9342 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
9344 #: config/arm/arm.opt:90
9345 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9346 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9348 #: config/arm/arm.opt:98
9349 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9350 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
9352 #: config/arm/arm.opt:102
9353 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9354 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
9356 #: config/arm/arm.opt:110
9357 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9358 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
9360 #: config/arm/arm.opt:114
9361 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9362 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9364 #: config/arm/arm.opt:127
9365 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9366 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
9368 #: config/arm/arm.opt:131
9369 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9370 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9372 #: config/arm/arm.opt:144
9373 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9374 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
9376 #: config/arm/arm.opt:155
9377 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9378 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
9380 #: config/arm/arm.opt:159
9381 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9382 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9384 #: config/arm/arm.opt:163
9385 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9386 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
9388 #: config/arm/arm.opt:167
9389 msgid "Store function names in object code"
9390 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
9392 #: config/arm/arm.opt:171
9393 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9394 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
9396 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:244
9397 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9398 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
9400 #: config/arm/arm.opt:182
9401 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9402 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
9404 #: config/arm/arm.opt:186
9405 msgid "Generate code for Thumb state"
9406 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
9408 #: config/arm/arm.opt:190
9409 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9410 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
9412 #: config/arm/arm.opt:194
9413 msgid "Specify thread local storage scheme"
9414 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
9416 #: config/arm/arm.opt:198
9417 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9418 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
9420 #: config/arm/arm.opt:202
9421 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9422 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9424 #: config/arm/arm.opt:215
9425 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9426 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
9428 #: config/arm/arm.opt:219
9429 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9430 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
9432 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9433 msgid "Tune code for the given processor"
9434 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
9436 #: config/arm/arm.opt:227
9437 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9438 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen. Detta är"
9440 #: config/arm/arm.opt:238
9441 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9442 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
9444 #: config/arm/arm.opt:242
9445 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9446 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
9448 #: config/arm/arm.opt:246
9449 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9450 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9452 #: config/arm/arm.opt:250
9453 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9454 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9456 #: config/arm/arm.opt:254
9457 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9458 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9460 #: config/arm/arm.opt:258
9461 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9462 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9464 #: config/arm/arm.opt:262
9465 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9466 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9468 #: config/arm/arm.opt:267
9469 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9470 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9472 #: config/arm/arm.opt:271
9473 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9474 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9476 #: config/arm/arm.opt:275
9477 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9478 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9480 #: config/arm/arm.opt:279
9481 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9482 msgstr "Anta unfierad syntax för Thumb-inline assemblerkod."
9484 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9485 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9486 #: config/visium/visium.opt:37
9487 msgid "Use hardware FP"
9488 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
9490 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9491 msgid "Do not use hardware FP"
9492 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
9494 #: config/sparc/sparc.opt:42
9495 msgid "Use flat register window model"
9496 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
9498 #: config/sparc/sparc.opt:46
9499 msgid "Assume possible double misalignment"
9500 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
9502 #: config/sparc/sparc.opt:50
9503 msgid "Use ABI reserved registers"
9504 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
9506 #: config/sparc/sparc.opt:54
9507 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9508 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9510 #: config/sparc/sparc.opt:58
9511 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9512 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9514 #: config/sparc/sparc.opt:62
9515 msgid "Compile for V8+ ABI"
9516 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
9518 #: config/sparc/sparc.opt:66
9519 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9520 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
9522 #: config/sparc/sparc.opt:70
9523 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9524 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
9526 #: config/sparc/sparc.opt:74
9527 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9528 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
9530 #: config/sparc/sparc.opt:78
9531 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9532 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
9534 #: config/sparc/sparc.opt:82
9535 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9536 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
9538 #: config/sparc/sparc.opt:86
9539 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9540 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
9542 #: config/sparc/sparc.opt:90
9543 msgid "Pointers are 64-bit"
9544 msgstr "Pekare är 64-bitars"
9546 #: config/sparc/sparc.opt:94
9547 msgid "Pointers are 32-bit"
9548 msgstr "Pekare är 32-bitars"
9550 #: config/sparc/sparc.opt:98
9551 msgid "Use 64-bit ABI"
9552 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
9554 #: config/sparc/sparc.opt:102
9555 msgid "Use 32-bit ABI"
9556 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
9558 #: config/sparc/sparc.opt:106
9559 msgid "Use stack bias"
9560 msgstr "Använd stackförskjutning"
9562 #: config/sparc/sparc.opt:110
9563 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9564 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
9566 #: config/sparc/sparc.opt:114
9567 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9568 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
9570 #: config/sparc/sparc.opt:118
9571 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9572 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge"
9574 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9575 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9576 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9578 #: config/sparc/sparc.opt:199
9579 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9580 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
9582 #: config/sparc/sparc.opt:203
9583 msgid "Enable debug output"
9584 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
9586 #: config/sparc/sparc.opt:207
9587 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9588 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9590 #: config/sparc/sparc.opt:211
9591 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9592 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
9594 #: config/sparc/sparc.opt:216
9595 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9596 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
9598 #: config/sparc/sparc.opt:245
9599 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9600 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9602 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9603 msgid "Generate 64-bit code"
9604 msgstr "Generera 64-bitars kod"
9606 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9607 msgid "Generate 32-bit code"
9608 msgstr "Generera 32-bitars kod"
9610 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9611 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9612 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9614 #: config/rs6000/476.opt:24
9615 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9616 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
9618 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9619 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9620 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
9622 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9623 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9624 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
9626 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9627 msgid "Select code model"
9628 msgstr "Välj kodmodell"
9630 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9631 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9632 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
9634 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9635 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9636 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
9638 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9639 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9640 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
9642 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9643 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9644 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
9646 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9647 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9648 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
9650 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9651 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9652 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
9654 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9655 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9656 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
9658 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9659 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9660 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
9662 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9663 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9664 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
9666 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9667 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9668 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
9670 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9671 msgid "Use AltiVec instructions"
9672 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
9674 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9675 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9676 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
9678 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9679 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9680 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
9682 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9683 msgid "Use decimal floating point instructions"
9684 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
9686 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9687 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9688 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
9690 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9691 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9692 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
9694 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9695 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9696 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
9698 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9699 msgid "Generate string instructions for block moves"
9700 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
9702 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9703 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9704 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
9706 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9707 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9708 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9710 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9711 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9712 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
9714 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9715 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9716 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
9718 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9719 msgid "Generate load/store with update instructions"
9720 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
9722 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9723 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9724 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9727 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9728 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9731 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9732 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
9734 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9735 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9736 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
9738 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9739 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9740 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
9742 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9743 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9744 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
9746 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9747 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9748 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9750 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9751 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9752 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9754 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9755 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9756 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
9758 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9759 msgid "Place floating point constants in TOC"
9760 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
9762 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9763 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9764 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9766 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9767 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9768 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9770 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9771 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9772 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
9774 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9775 msgid "Put everything in the regular TOC"
9776 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
9778 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9779 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9780 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
9782 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9783 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
9784 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället"
9786 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9787 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
9788 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället"
9790 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9791 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9792 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
9794 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9795 msgid "Generate isel instructions"
9796 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9798 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9799 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
9800 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället"
9802 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9803 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
9804 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället"
9806 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9807 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9808 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9810 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9811 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9812 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9814 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9815 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
9816 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället"
9818 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9819 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
9820 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället"
9822 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9823 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9824 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9826 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9827 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9828 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9830 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9831 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9832 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9834 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9835 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9836 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9838 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9839 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9840 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9842 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9843 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9844 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
9846 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9847 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9848 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
9850 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9851 msgid "using darwin64 ABI"
9852 msgstr "använder ABI darwin64"
9854 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9855 msgid "using old darwin ABI"
9856 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9858 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9859 msgid "using IEEE extended precision long double"
9860 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9862 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9863 msgid "using IBM extended precision long double"
9864 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9866 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9867 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9868 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9870 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9871 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9872 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9874 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9875 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9876 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9878 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9879 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9880 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9882 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9883 msgid "Generate Cell microcode"
9884 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9886 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9887 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9888 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9890 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9891 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9892 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9894 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9895 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9896 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9898 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9899 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9900 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9902 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9903 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9904 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9906 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9907 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9908 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9910 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9911 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9912 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9914 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9915 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9916 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9918 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9919 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9920 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9922 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9923 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9924 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9926 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9927 msgid "Single-precision floating point unit"
9928 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9930 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9931 msgid "Double-precision floating point unit"
9932 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9934 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9935 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9936 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9938 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9939 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9940 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9942 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9943 msgid "Specify Xilinx FPU."
9944 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9946 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9947 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9948 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9950 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9951 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9952 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9954 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9955 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9956 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
9958 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9959 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9960 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
9962 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9963 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9964 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
9966 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9967 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9968 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9970 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9971 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9972 msgstr "Använd ISA 2.07 kryptoinstruktioner"
9974 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9975 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9976 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
9978 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9979 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9980 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
9982 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9983 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9984 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9986 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9987 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9988 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
9990 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9991 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9992 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
9994 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9995 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9996 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
9998 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9999 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10000 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector"
10002 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10003 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10004 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det"
10006 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10007 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10008 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10010 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10011 msgid "Select ABI calling convention"
10012 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
10014 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10015 msgid "Select method for sdata handling"
10016 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
10018 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10019 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10020 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
10022 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10023 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10024 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
10026 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10027 msgid "Produce little endian code"
10028 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
10030 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10031 msgid "Produce big endian code"
10032 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
10034 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10035 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10036 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10037 msgid "no description yet"
10038 msgstr "ingen beskrivning ännu"
10040 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10041 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10042 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
10044 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10046 msgstr "Använd EABI"
10048 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10049 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10050 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
10052 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10053 msgid "Use alternate register names"
10054 msgstr "Använd alternativa registernamn"
10056 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10057 msgid "Use default method for sdata handling"
10058 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
10060 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10061 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10062 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
10064 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10065 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10066 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
10068 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10069 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10070 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
10072 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10073 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10074 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
10076 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10077 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10078 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
10080 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10081 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10082 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
10084 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10085 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10086 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
10088 #: config/alpha/alpha.opt:27
10089 msgid "Use fp registers"
10090 msgstr "Använd fp-register"
10092 #: config/alpha/alpha.opt:35
10093 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10094 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
10096 #: config/alpha/alpha.opt:39
10097 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10098 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
10100 #: config/alpha/alpha.opt:46
10101 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10102 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
10104 #: config/alpha/alpha.opt:50
10106 msgstr "Använd VAX fp"
10108 #: config/alpha/alpha.opt:54
10109 msgid "Do not use VAX fp"
10110 msgstr "Använd inte VAX fp"
10112 #: config/alpha/alpha.opt:58
10113 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10114 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
10116 #: config/alpha/alpha.opt:62
10117 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10118 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
10120 #: config/alpha/alpha.opt:66
10121 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10122 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
10124 #: config/alpha/alpha.opt:70
10125 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10126 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
10128 #: config/alpha/alpha.opt:74
10129 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10130 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
10132 #: config/alpha/alpha.opt:78
10133 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10134 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10136 #: config/alpha/alpha.opt:82
10137 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10138 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10140 #: config/alpha/alpha.opt:86
10141 msgid "Emit direct branches to local functions"
10142 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
10144 #: config/alpha/alpha.opt:90
10145 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10146 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
10148 #: config/alpha/alpha.opt:94
10149 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10150 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
10152 #: config/alpha/alpha.opt:106
10153 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10154 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
10156 #: config/alpha/alpha.opt:110
10157 msgid "Schedule given CPU"
10158 msgstr "Schemalägg för given CPU"
10160 #: config/alpha/alpha.opt:114
10161 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10162 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
10164 #: config/alpha/alpha.opt:118
10165 msgid "Control the IEEE trap mode"
10166 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
10168 #: config/alpha/alpha.opt:122
10169 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10170 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
10172 #: config/alpha/alpha.opt:126
10173 msgid "Tune expected memory latency"
10174 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
10176 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10177 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10178 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10180 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10181 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10182 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10184 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10185 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10186 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10188 #: config/lm32/lm32.opt:24
10189 msgid "Enable multiply instructions"
10190 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
10192 #: config/lm32/lm32.opt:28
10193 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10194 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
10196 #: config/lm32/lm32.opt:32
10197 msgid "Enable barrel shift instructions"
10198 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
10200 #: config/lm32/lm32.opt:36
10201 msgid "Enable sign extend instructions"
10202 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
10204 #: config/lm32/lm32.opt:40
10205 msgid "Enable user-defined instructions"
10206 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
10208 #: config/nios2/elf.opt:26
10209 msgid "Link with a limited version of the C library"
10210 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
10212 #: config/nios2/elf.opt:30
10213 msgid "Name of system library to link against"
10214 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
10216 #: config/nios2/elf.opt:34
10217 msgid "Name of the startfile"
10218 msgstr "Namn på startfilen"
10220 #: config/nios2/elf.opt:38
10221 msgid "Link with HAL BSP"
10222 msgstr "Länka med HAL BSP"
10224 #: config/nios2/nios2.opt:35
10225 msgid "Enable DIV, DIVU"
10226 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
10228 #: config/nios2/nios2.opt:39
10229 msgid "Enable MUL instructions"
10230 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
10232 #: config/nios2/nios2.opt:43
10233 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10234 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
10236 #: config/nios2/nios2.opt:47
10237 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10238 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
10240 #: config/nios2/nios2.opt:51
10241 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10242 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10244 #: config/nios2/nios2.opt:55
10245 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10246 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10248 #: config/nios2/nios2.opt:59
10249 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10250 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10252 #: config/nios2/nios2.opt:63
10253 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10254 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10256 #: config/nios2/nios2.opt:67
10257 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10258 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10260 #: config/nios2/nios2.opt:86
10261 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10262 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10264 #: config/nios2/nios2.opt:90
10265 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10266 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10268 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10269 #: config/mips/mips.opt:134
10270 msgid "Use big-endian byte order"
10271 msgstr "Använd rak byteordning"
10273 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10274 #: config/mips/mips.opt:138
10275 msgid "Use little-endian byte order"
10276 msgstr "Använd omvänd byteordning"
10278 #: config/nios2/nios2.opt:102
10279 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10280 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
10282 #: config/nios2/nios2.opt:106
10283 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10284 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
10286 #: config/nios2/nios2.opt:110
10287 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10288 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
10290 #: config/nios2/nios2.opt:114
10291 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10292 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
10294 #: config/nios2/nios2.opt:118
10295 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10296 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
10298 #: config/nios2/nios2.opt:122
10299 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10300 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
10302 #: config/nios2/nios2.opt:126
10303 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10304 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
10306 #: config/nios2/nios2.opt:130
10307 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10308 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
10310 #: config/nios2/nios2.opt:134
10311 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10312 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
10314 #: config/nios2/nios2.opt:138
10315 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10316 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
10318 #: config/nios2/nios2.opt:142
10319 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10320 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
10322 #: config/nios2/nios2.opt:146
10323 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10324 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
10326 #: config/nios2/nios2.opt:150
10327 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10328 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
10330 #: config/nios2/nios2.opt:154
10331 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10332 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
10334 #: config/nios2/nios2.opt:158
10335 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10336 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
10338 #: config/nios2/nios2.opt:162
10339 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10340 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
10342 #: config/nios2/nios2.opt:166
10343 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10344 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
10346 #: config/nios2/nios2.opt:170
10347 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10348 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
10350 #: config/nios2/nios2.opt:174
10351 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10352 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
10354 #: config/nios2/nios2.opt:178
10355 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10356 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis"
10358 #: config/nios2/nios2.opt:182
10359 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10360 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
10362 #: config/nios2/nios2.opt:186
10363 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10364 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
10366 #: config/nios2/nios2.opt:190
10367 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10368 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
10370 #: config/nios2/nios2.opt:194
10371 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10372 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd"
10374 #: config/nios2/nios2.opt:198
10375 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10376 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
10378 #: config/nios2/nios2.opt:202
10379 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10380 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
10382 #: config/nios2/nios2.opt:206
10383 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10384 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
10386 #: config/nios2/nios2.opt:210
10387 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10388 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
10390 #: config/nios2/nios2.opt:214
10391 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10392 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
10394 #: config/nios2/nios2.opt:218
10395 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10396 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
10398 #: config/nios2/nios2.opt:222
10399 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10400 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
10402 #: config/nios2/nios2.opt:226
10403 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10404 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
10406 #: config/nios2/nios2.opt:230
10407 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10408 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
10410 #: config/nios2/nios2.opt:234
10411 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10412 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd"
10414 #: config/nios2/nios2.opt:238
10415 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10416 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
10418 #: config/nios2/nios2.opt:242
10419 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10420 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd"
10422 #: config/nios2/nios2.opt:246
10423 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10424 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
10426 #: config/nios2/nios2.opt:250
10427 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10428 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand"
10430 #: config/nios2/nios2.opt:254
10431 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10432 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
10434 #: config/nios2/nios2.opt:258
10435 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10436 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand"
10438 #: config/nios2/nios2.opt:262
10439 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10440 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
10442 #: config/nios2/nios2.opt:266
10443 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10444 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind"
10446 #: config/nios2/nios2.opt:270
10447 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10448 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
10450 #: config/nios2/nios2.opt:274
10451 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10452 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd"
10454 #: config/nios2/nios2.opt:278
10455 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10456 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
10458 #: config/nios2/nios2.opt:282
10459 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10460 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd"
10462 #: config/nios2/nios2.opt:286
10463 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10464 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
10466 #: config/nios2/nios2.opt:290
10467 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10468 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd"
10470 #: config/nios2/nios2.opt:294
10471 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10472 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
10474 #: config/nios2/nios2.opt:298
10475 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10476 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd"
10478 #: config/nios2/nios2.opt:302
10479 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10480 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
10482 #: config/nios2/nios2.opt:306
10483 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10484 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd"
10486 #: config/nios2/nios2.opt:310
10487 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10488 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
10490 #: config/nios2/nios2.opt:314
10491 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10492 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind"
10494 #: config/nios2/nios2.opt:318
10495 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10496 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
10498 #: config/nios2/nios2.opt:322
10499 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10500 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd"
10502 #: config/nios2/nios2.opt:326
10503 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10504 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
10506 #: config/nios2/nios2.opt:330
10507 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10508 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld"
10510 #: config/nios2/nios2.opt:334
10511 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10512 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
10514 #: config/nios2/nios2.opt:338
10515 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10516 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd"
10518 #: config/nios2/nios2.opt:342
10519 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10520 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
10522 #: config/nios2/nios2.opt:346
10523 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10524 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd"
10526 #: config/nios2/nios2.opt:350
10527 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10528 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
10530 #: config/nios2/nios2.opt:354
10531 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10532 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes"
10534 #: config/nios2/nios2.opt:358
10535 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10536 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
10538 #: config/nios2/nios2.opt:362
10539 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10540 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs"
10542 #: config/nios2/nios2.opt:366
10543 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10544 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
10546 #: config/nios2/nios2.opt:370
10547 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10548 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges"
10550 #: config/nios2/nios2.opt:374
10551 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10552 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
10554 #: config/nios2/nios2.opt:378
10555 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10556 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts"
10558 #: config/nios2/nios2.opt:382
10559 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10560 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
10562 #: config/nios2/nios2.opt:386
10563 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10564 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples"
10566 #: config/nios2/nios2.opt:390
10567 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10568 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
10570 #: config/nios2/nios2.opt:394
10571 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10572 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts"
10574 #: config/nios2/nios2.opt:398
10575 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10576 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
10578 #: config/nios2/nios2.opt:402
10579 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10580 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs"
10582 #: config/nios2/nios2.opt:406
10583 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10584 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
10586 #: config/nios2/nios2.opt:410
10587 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10588 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps"
10590 #: config/nios2/nios2.opt:414
10591 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10592 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
10594 #: config/nios2/nios2.opt:418
10595 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10596 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans"
10598 #: config/nios2/nios2.opt:422
10599 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10600 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
10602 #: config/nios2/nios2.opt:426
10603 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10604 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans"
10606 #: config/nios2/nios2.opt:430
10607 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10608 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
10610 #: config/nios2/nios2.opt:434
10611 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10612 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins"
10614 #: config/nios2/nios2.opt:438
10615 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10616 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
10618 #: config/nios2/nios2.opt:442
10619 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10620 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss"
10622 #: config/nios2/nios2.opt:446
10623 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10624 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
10626 #: config/nios2/nios2.opt:450
10627 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10628 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts"
10630 #: config/nios2/nios2.opt:454
10631 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10632 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
10634 #: config/nios2/nios2.opt:458
10635 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10636 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss"
10638 #: config/nios2/nios2.opt:462
10639 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10640 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
10642 #: config/nios2/nios2.opt:466
10643 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10644 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs"
10646 #: config/nios2/nios2.opt:470
10647 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10648 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
10650 #: config/nios2/nios2.opt:474
10651 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10652 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs"
10654 #: config/nios2/nios2.opt:478
10655 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10656 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
10658 #: config/nios2/nios2.opt:482
10659 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10660 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins"
10662 #: config/nios2/nios2.opt:486
10663 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10664 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
10666 #: config/nios2/nios2.opt:490
10667 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10668 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs"
10670 #: config/nios2/nios2.opt:494
10671 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10672 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
10674 #: config/nios2/nios2.opt:498
10675 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10676 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls"
10678 #: config/nios2/nios2.opt:502
10679 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10680 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
10682 #: config/nios2/nios2.opt:506
10683 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10684 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs"
10686 #: config/nios2/nios2.opt:510
10687 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10688 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
10690 #: config/nios2/nios2.opt:514
10691 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10692 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds"
10694 #: config/nios2/nios2.opt:518
10695 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10696 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
10698 #: config/nios2/nios2.opt:522
10699 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10700 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy"
10702 #: config/nios2/nios2.opt:526
10703 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10704 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
10706 #: config/nios2/nios2.opt:530
10707 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10708 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi"
10710 #: config/nios2/nios2.opt:534
10711 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10712 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
10714 #: config/nios2/nios2.opt:538
10715 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10716 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo"
10718 #: config/nios2/nios2.opt:542
10719 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10720 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
10722 #: config/nios2/nios2.opt:546
10723 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10724 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry"
10726 #: config/nios2/nios2.opt:550
10727 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10728 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
10730 #: config/nios2/nios2.opt:554
10731 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10732 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx"
10734 #: config/nios2/nios2.opt:558
10735 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10736 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
10738 #: config/nios2/nios2.opt:562
10739 msgid "Do not use the round custom instruction"
10740 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round"
10742 #: config/nios2/nios2.opt:566
10743 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
10744 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round"
10746 #: config/rx/rx.opt:29
10747 msgid "Store doubles in 64 bits."
10748 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10750 #: config/rx/rx.opt:33
10751 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10752 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
10754 #: config/rx/rx.opt:37
10755 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
10756 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
10758 #: config/rx/rx.opt:44
10759 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10760 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
10762 #: config/rx/rx.opt:50
10763 msgid "Specify the target RX cpu type."
10764 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
10766 #: config/rx/rx.opt:71
10767 msgid "Data is stored in big-endian format."
10768 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10770 #: config/rx/rx.opt:75
10771 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10772 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
10774 #: config/rx/rx.opt:81
10775 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10776 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10778 #: config/rx/rx.opt:93
10779 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
10780 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
10782 #: config/rx/rx.opt:99
10783 msgid "Enable linker relaxation."
10784 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
10786 #: config/rx/rx.opt:105
10787 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10788 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10790 #: config/rx/rx.opt:111
10791 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10792 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10794 #: config/rx/rx.opt:117
10795 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10796 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10798 #: config/rx/rx.opt:123
10799 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10800 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10802 #: config/rx/rx.opt:129
10803 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10804 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10806 #: config/rx/rx.opt:133
10807 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10808 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10810 #: config/rx/rx.opt:137
10811 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10812 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
10814 #: config/rx/rx.opt:141
10815 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10816 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10818 #: config/visium/visium.opt:25
10819 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
10820 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a"
10822 #: config/visium/visium.opt:29
10823 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
10824 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a"
10826 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
10827 #: config/visium/visium.opt:33
10828 msgid "Use hardware FP (default)"
10829 msgstr "Använd hårdvaru-fp (standard)"
10831 #: config/visium/visium.opt:65
10832 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
10833 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)"
10835 #: config/visium/visium.opt:69
10836 msgid "Generate code for the user mode"
10837 msgstr "Generera kod för användarläget"
10839 #: config/visium/visium.opt:73
10840 msgid "Only retained for backward compatibility."
10841 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
10843 #: config/fused-madd.opt:22
10844 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10845 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
10847 #: config/sol2.opt:32
10848 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
10849 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning"
10851 #: config/sol2.opt:36
10852 msgid "Pass -z text to linker"
10853 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
10855 #: config/moxie/moxie.opt:31
10856 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
10857 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner"
10859 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10860 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10861 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
10863 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10864 msgid "Use hardware floating point instructions"
10865 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10867 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10868 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10869 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
10871 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10872 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10873 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10875 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10876 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10877 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
10879 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10880 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10881 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
10883 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10884 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10885 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
10887 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10888 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10889 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
10891 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10892 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10893 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
10895 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10896 msgid "Use pattern compare instructions"
10897 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
10899 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10901 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10902 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
10904 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10905 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10906 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
10908 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10909 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10910 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
10912 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10914 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10915 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
10917 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10918 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10919 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
10921 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10922 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10923 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
10925 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10926 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10927 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
10929 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10930 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10931 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
10933 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10934 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10935 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10936 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10937 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
10939 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10940 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10941 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10942 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10943 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
10945 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10946 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10947 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10948 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10949 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
10951 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10952 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10953 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10954 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10955 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
10957 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10958 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10959 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
10961 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10962 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10963 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
10965 #: config/vax/vax.opt:39
10966 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10967 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
10969 #: config/vax/vax.opt:43
10970 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10971 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
10973 #: config/vax/vax.opt:47
10974 msgid "Use VAXC structure conventions"
10975 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
10977 #: config/vax/vax.opt:51
10978 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10979 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
10981 #: config/frv/frv.opt:30
10982 msgid "Use 4 media accumulators"
10983 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
10985 #: config/frv/frv.opt:34
10986 msgid "Use 8 media accumulators"
10987 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
10989 #: config/frv/frv.opt:38
10990 msgid "Enable label alignment optimizations"
10991 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
10993 #: config/frv/frv.opt:42
10994 msgid "Dynamically allocate cc registers"
10995 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
10997 #: config/frv/frv.opt:49
10998 msgid "Set the cost of branches"
10999 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11001 #: config/frv/frv.opt:53
11002 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11003 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11005 #: config/frv/frv.opt:57
11006 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11007 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11009 #: config/frv/frv.opt:61
11010 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11011 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11013 #: config/frv/frv.opt:65
11014 msgid "Enable conditional moves"
11015 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11017 #: config/frv/frv.opt:69
11018 msgid "Set the target CPU type"
11019 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11021 #: config/frv/frv.opt:73
11022 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11023 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11025 #: config/frv/frv.opt:122
11026 msgid "Use fp double instructions"
11027 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11029 #: config/frv/frv.opt:126
11030 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11031 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11033 #: config/frv/frv.opt:134
11034 msgid "Just use icc0/fcc0"
11035 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11037 #: config/frv/frv.opt:138
11038 msgid "Only use 32 FPRs"
11039 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11041 #: config/frv/frv.opt:142
11042 msgid "Use 64 FPRs"
11043 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11045 #: config/frv/frv.opt:146
11046 msgid "Only use 32 GPRs"
11047 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11049 #: config/frv/frv.opt:150
11050 msgid "Use 64 GPRs"
11051 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11053 #: config/frv/frv.opt:154
11054 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11055 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11057 #: config/frv/frv.opt:166
11058 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11059 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11061 #: config/frv/frv.opt:170
11062 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11063 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11065 #: config/frv/frv.opt:174
11066 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11067 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11069 #: config/frv/frv.opt:178
11070 msgid "Use media instructions"
11071 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11073 #: config/frv/frv.opt:182
11074 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11075 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11077 #: config/frv/frv.opt:186
11078 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11079 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11081 #: config/frv/frv.opt:190
11082 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11083 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11085 #: config/frv/frv.opt:195
11086 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11087 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11089 #: config/frv/frv.opt:199
11090 msgid "Remove redundant membars"
11091 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11093 #: config/frv/frv.opt:203
11094 msgid "Pack VLIW instructions"
11095 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11097 #: config/frv/frv.opt:207
11098 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11099 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11101 #: config/frv/frv.opt:211
11102 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11103 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11105 #: config/frv/frv.opt:219
11106 msgid "Assume a large TLS segment"
11107 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11109 #: config/frv/frv.opt:223
11110 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11111 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11113 #: config/frv/frv.opt:228
11114 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11115 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11117 #: config/frv/frv.opt:233
11118 msgid "Link with the library-pic libraries"
11119 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11121 #: config/frv/frv.opt:237
11122 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11123 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11125 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11126 msgid "Target the AM33 processor"
11127 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11129 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11130 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11131 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11133 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11134 msgid "Target the AM34 processor"
11135 msgstr "Sikta på processorn AM34"
11137 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11138 msgid "Work around hardware multiply bug"
11139 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11141 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11142 msgid "Enable linker relaxations"
11143 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11145 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11146 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11147 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11149 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11150 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11151 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
11153 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11154 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11155 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
11157 #: config/nds32/nds32.opt:26
11158 msgid "Generate code in big-endian mode."
11159 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11161 #: config/nds32/nds32.opt:30
11162 msgid "Generate code in little-endian mode."
11163 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11165 #: config/nds32/nds32.opt:34
11166 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11167 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11169 #: config/nds32/nds32.opt:38
11170 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11171 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11173 #: config/nds32/nds32.opt:42
11174 msgid "Generate conditional move instructions."
11175 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11177 #: config/nds32/nds32.opt:46
11178 msgid "Generate performance extension instructions."
11179 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11181 #: config/nds32/nds32.opt:50
11182 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11183 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11185 #: config/nds32/nds32.opt:54
11186 msgid "Generate 16-bit instructions."
11187 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11189 #: config/nds32/nds32.opt:58
11190 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11191 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11193 #: config/nds32/nds32.opt:62
11194 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11195 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11197 #: config/nds32/nds32.opt:66
11198 msgid "Specify the name of the target architecture."
11199 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
11201 #: config/nds32/nds32.opt:70
11202 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11203 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11205 #: config/nds32/nds32.opt:83
11206 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11207 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11209 #: config/nds32/nds32.opt:87
11210 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11211 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11213 #: config/nds32/nds32.opt:100
11214 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11215 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11217 #: config/nds32/nds32.opt:104
11218 msgid "Guide linker to relax instructions."
11219 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11221 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11222 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11223 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
11225 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11226 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11227 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
11229 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11230 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11231 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11233 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11234 msgid "Use ROM instead of RAM"
11235 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
11237 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11238 msgid "No default crt0.o"
11239 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
11241 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11243 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
11245 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11246 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11247 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11249 #: config/c6x/c6x.opt:46
11250 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11251 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
11253 #: config/c6x/c6x.opt:59
11254 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11255 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
11257 #: config/cris/linux.opt:27
11258 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11259 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
11261 #: config/cris/cris.opt:45
11262 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11263 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
11265 #: config/cris/cris.opt:51
11266 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11267 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
11269 #: config/cris/cris.opt:56
11270 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11271 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
11273 #: config/cris/cris.opt:64
11274 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11275 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
11277 #: config/cris/cris.opt:71
11278 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11279 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
11281 #: config/cris/cris.opt:80
11282 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11283 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
11285 #: config/cris/cris.opt:89
11286 msgid "Do not tune stack alignment"
11287 msgstr "Trimma inte stackjustering"
11289 #: config/cris/cris.opt:98
11290 msgid "Do not tune writable data alignment"
11291 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
11293 #: config/cris/cris.opt:107
11294 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11295 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
11297 #: config/cris/cris.opt:116
11298 msgid "Align code and data to 32 bits"
11299 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
11301 #: config/cris/cris.opt:133
11302 msgid "Don't align items in code or data"
11303 msgstr "Justera inte element i kod och data"
11305 #: config/cris/cris.opt:142
11306 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11307 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
11309 #: config/cris/cris.opt:149
11310 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11311 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
11313 #: config/cris/cris.opt:158
11314 msgid "Override -mbest-lib-options"
11315 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
11317 #: config/cris/cris.opt:165
11318 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11319 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11321 #: config/cris/cris.opt:169
11322 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11323 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11325 #: config/cris/cris.opt:173
11326 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11327 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
11329 #: config/cris/cris.opt:180
11330 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11331 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11333 #: config/cris/cris.opt:184
11334 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11335 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
11337 #: config/cris/cris.opt:188
11338 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11339 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11341 #: config/sh/superh.opt:6
11342 msgid "Board name [and memory region]."
11343 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11345 #: config/sh/superh.opt:10
11346 msgid "Runtime name."
11347 msgstr "Körtidsnamn."
11349 #: config/sh/sh.opt:48
11350 msgid "Generate SH1 code"
11351 msgstr "Generera SH1-kod"
11353 #: config/sh/sh.opt:52
11354 msgid "Generate SH2 code"
11355 msgstr "Generera SH2-kod"
11357 #: config/sh/sh.opt:56
11358 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11359 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
11361 #: config/sh/sh.opt:60
11362 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11363 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
11365 #: config/sh/sh.opt:64
11366 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11367 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11369 #: config/sh/sh.opt:68
11370 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11371 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11373 #: config/sh/sh.opt:72
11374 msgid "Generate SH2e code"
11375 msgstr "Generera SH2e-kod"
11377 #: config/sh/sh.opt:76
11378 msgid "Generate SH3 code"
11379 msgstr "Generera SH3-kod"
11381 #: config/sh/sh.opt:80
11382 msgid "Generate SH3e code"
11383 msgstr "Generera SH3e-kod"
11385 #: config/sh/sh.opt:84
11386 msgid "Generate SH4 code"
11387 msgstr "Generera SH4-kod"
11389 #: config/sh/sh.opt:88
11390 msgid "Generate SH4-100 code"
11391 msgstr "Generera SH4-100-kod"
11393 #: config/sh/sh.opt:92
11394 msgid "Generate SH4-200 code"
11395 msgstr "Generera SH4-200-kod"
11397 #: config/sh/sh.opt:98
11398 msgid "Generate SH4-300 code"
11399 msgstr "Generera SH4-300-kod"
11401 #: config/sh/sh.opt:102
11402 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11403 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
11405 #: config/sh/sh.opt:106
11406 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11407 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
11409 #: config/sh/sh.opt:110
11410 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11411 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
11413 #: config/sh/sh.opt:114
11414 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11415 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
11417 #: config/sh/sh.opt:118
11418 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11419 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
11421 #: config/sh/sh.opt:123
11422 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11423 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
11425 #: config/sh/sh.opt:128
11426 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11427 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11429 #: config/sh/sh.opt:133
11430 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11431 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
11433 #: config/sh/sh.opt:137
11434 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11435 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
11437 #: config/sh/sh.opt:141
11438 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11439 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
11441 #: config/sh/sh.opt:145
11442 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11443 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
11445 #: config/sh/sh.opt:149
11446 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11447 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
11449 #: config/sh/sh.opt:153
11450 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11451 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
11453 #: config/sh/sh.opt:157
11454 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11455 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
11457 #: config/sh/sh.opt:161
11458 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11459 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
11461 #: config/sh/sh.opt:165
11462 msgid "Generate SH4a code"
11463 msgstr "Generera SH4a-kod"
11465 #: config/sh/sh.opt:169
11466 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11467 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
11469 #: config/sh/sh.opt:173
11470 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11471 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
11473 #: config/sh/sh.opt:177
11474 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11475 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
11477 #: config/sh/sh.opt:181
11478 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11479 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
11481 #: config/sh/sh.opt:185
11482 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11483 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
11485 #: config/sh/sh.opt:189
11486 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11487 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11489 #: config/sh/sh.opt:193
11490 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11491 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
11493 #: config/sh/sh.opt:197
11494 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11495 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11497 #: config/sh/sh.opt:201
11498 msgid "Generate SHcompact code"
11499 msgstr "Generera SHcompact-kod"
11501 #: config/sh/sh.opt:205
11502 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11503 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
11505 #: config/sh/sh.opt:217
11506 msgid "Generate code in big endian mode"
11507 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11509 #: config/sh/sh.opt:221
11510 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11511 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
11513 #: config/sh/sh.opt:225
11514 msgid "Generate bit instructions"
11515 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11517 #: config/sh/sh.opt:229
11518 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11519 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
11521 #: config/sh/sh.opt:233
11522 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11523 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
11525 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11527 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11528 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
11530 #: config/sh/sh.opt:237
11531 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11532 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11534 #: config/sh/sh.opt:241
11535 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11536 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
11538 #: config/sh/sh.opt:245
11539 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11540 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
11542 #: config/sh/sh.opt:249
11543 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11544 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
11546 #: config/sh/sh.opt:253
11547 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11548 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
11550 #: config/sh/sh.opt:257
11551 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11552 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11554 #: config/sh/sh.opt:261
11555 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11556 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
11558 #: config/sh/sh.opt:265
11559 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11560 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11562 #: config/sh/sh.opt:273
11563 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11564 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
11566 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
11567 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11568 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
11570 #: config/sh/sh.opt:281
11571 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11572 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
11574 #: config/sh/sh.opt:285
11575 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11576 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
11578 #: config/sh/sh.opt:289
11579 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11580 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
11582 #: config/sh/sh.opt:293
11583 msgid "Assume symbols might be invalid"
11584 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
11586 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
11587 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11588 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
11590 #: config/sh/sh.opt:301
11591 msgid "Generate code in little endian mode"
11592 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
11594 #: config/sh/sh.opt:305
11595 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11596 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
11598 #: config/sh/sh.opt:311
11599 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11600 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
11602 #: config/sh/sh.opt:315
11603 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11604 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
11606 #: config/sh/sh.opt:319
11607 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11608 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
11610 #: config/sh/sh.opt:323
11611 msgid "Shorten address references during linking"
11612 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
11614 #: config/sh/sh.opt:331
11615 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
11616 msgstr "Undanbedes. Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
11618 #: config/sh/sh.opt:335
11619 msgid "Specify the model for atomic operations"
11620 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
11622 #: config/sh/sh.opt:339
11623 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11624 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
11626 #: config/sh/sh.opt:343
11627 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11628 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
11630 #: config/sh/sh.opt:347
11631 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11632 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11634 #: config/sh/sh.opt:351
11635 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11636 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11638 #: config/sh/sh.opt:357
11639 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11640 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11642 #: config/sh/sh.opt:361
11643 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11644 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
11646 #: config/sh/sh.opt:365
11647 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11648 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
11650 #: config/sh/sh.opt:369
11651 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
11652 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
11654 #: config/fr30/fr30.opt:23
11655 msgid "Assume small address space"
11656 msgstr "Anta liten adressrymd"
11658 #: config/mep/mep.opt:23
11659 msgid "Enable absolute difference instructions"
11660 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
11662 #: config/mep/mep.opt:27
11663 msgid "Enable all optional instructions"
11664 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
11666 #: config/mep/mep.opt:31
11667 msgid "Enable average instructions"
11668 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
11670 #: config/mep/mep.opt:35
11671 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11672 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
11674 #: config/mep/mep.opt:39
11675 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11676 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11678 #: config/mep/mep.opt:43
11679 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11680 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
11682 #: config/mep/mep.opt:47
11683 msgid "Enable clip instructions"
11684 msgstr "Använd clip-instruktioner"
11686 #: config/mep/mep.opt:51
11687 msgid "Configuration name"
11688 msgstr "Konfigurationsnamn"
11690 #: config/mep/mep.opt:55
11691 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11692 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
11694 #: config/mep/mep.opt:59
11695 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11696 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
11698 #: config/mep/mep.opt:63
11699 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11700 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
11702 #: config/mep/mep.opt:67
11703 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11704 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
11706 #: config/mep/mep.opt:71
11707 msgid "Const variables default to the near section"
11708 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
11710 #: config/mep/mep.opt:78
11711 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11712 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
11714 #: config/mep/mep.opt:93
11715 msgid "__io vars are volatile by default"
11716 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
11718 #: config/mep/mep.opt:97
11719 msgid "All variables default to the far section"
11720 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
11722 #: config/mep/mep.opt:101
11723 msgid "Enable leading zero instructions"
11724 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11726 #: config/mep/mep.opt:108
11727 msgid "All variables default to the near section"
11728 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
11730 #: config/mep/mep.opt:112
11731 msgid "Enable min/max instructions"
11732 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
11734 #: config/mep/mep.opt:116
11735 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11736 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
11738 #: config/mep/mep.opt:120
11739 msgid "Disable all optional instructions"
11740 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
11742 #: config/mep/mep.opt:127
11743 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11744 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
11746 #: config/mep/mep.opt:131
11747 msgid "All variables default to the tiny section"
11748 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
11750 #: config/mep/mep.opt:135
11751 msgid "Enable saturation instructions"
11752 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
11754 #: config/mep/mep.opt:139
11755 msgid "Use sdram version of runtime"
11756 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
11758 #: config/mep/mep.opt:147
11759 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11760 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
11762 #: config/mep/mep.opt:151
11763 msgid "All functions default to the far section"
11764 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
11766 #: config/mep/mep.opt:155
11767 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11768 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
11770 #: config/mips/mips.opt:32
11771 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11772 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
11774 #: config/mips/mips.opt:36
11775 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11776 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11778 #: config/mips/mips.opt:55
11779 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11780 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
11782 #: config/mips/mips.opt:59
11783 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11784 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
11786 #: config/mips/mips.opt:63
11787 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11788 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner"
11790 #: config/mips/mips.opt:67
11791 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11792 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
11794 #: config/mips/mips.opt:71
11795 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11796 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
11798 #: config/mips/mips.opt:75
11799 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11800 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
11802 #: config/mips/mips.opt:79
11803 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11804 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11806 #: config/mips/mips.opt:83
11807 msgid "Trap on integer divide by zero"
11808 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
11810 #: config/mips/mips.opt:87
11811 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11812 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
11814 #: config/mips/mips.opt:91
11815 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11816 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
11818 #: config/mips/mips.opt:104
11819 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11820 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11822 #: config/mips/mips.opt:108
11823 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11824 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11826 #: config/mips/mips.opt:112
11827 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11828 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
11830 #: config/mips/mips.opt:116
11831 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11832 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
11834 #: config/mips/mips.opt:120
11835 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11836 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
11838 #: config/mips/mips.opt:124
11839 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11840 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
11842 #: config/mips/mips.opt:146
11843 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11844 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering"
11846 #: config/mips/mips.opt:150
11847 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11848 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
11850 #: config/mips/mips.opt:154
11851 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11852 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
11854 #: config/mips/mips.opt:158
11855 msgid "Work around certain 24K errata"
11856 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
11858 #: config/mips/mips.opt:162
11859 msgid "Work around certain R4000 errata"
11860 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11862 #: config/mips/mips.opt:166
11863 msgid "Work around certain R4400 errata"
11864 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
11866 #: config/mips/mips.opt:170
11867 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11868 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000"
11870 #: config/mips/mips.opt:174
11871 msgid "Work around certain R10000 errata"
11872 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
11874 #: config/mips/mips.opt:178
11875 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11876 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
11878 #: config/mips/mips.opt:182
11879 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11880 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
11882 #: config/mips/mips.opt:186
11883 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11884 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
11886 #: config/mips/mips.opt:190
11887 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11888 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
11890 #: config/mips/mips.opt:194
11891 msgid "FP exceptions are enabled"
11892 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
11894 #: config/mips/mips.opt:198
11895 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11896 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
11898 #: config/mips/mips.opt:202
11899 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
11900 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX"
11902 #: config/mips/mips.opt:206
11903 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11904 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
11906 #: config/mips/mips.opt:210
11907 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11908 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
11910 #: config/mips/mips.opt:214
11911 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11912 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
11914 #: config/mips/mips.opt:218
11915 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11916 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
11918 #: config/mips/mips.opt:222
11919 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11920 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
11922 #: config/mips/mips.opt:226
11923 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11924 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
11926 #: config/mips/mips.opt:236
11927 msgid "Use 32-bit general registers"
11928 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
11930 #: config/mips/mips.opt:240
11931 msgid "Use 64-bit general registers"
11932 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
11934 #: config/mips/mips.opt:244
11935 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
11936 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
11938 #: config/mips/mips.opt:248
11939 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11940 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
11942 #: config/mips/mips.opt:252
11943 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11944 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
11946 #: config/mips/mips.opt:256
11947 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11948 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
11950 #: config/mips/mips.opt:260
11951 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11952 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
11954 #: config/mips/mips.opt:264
11955 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11956 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
11958 #: config/mips/mips.opt:268
11959 msgid "Generate MIPS16 code"
11960 msgstr "Generera MIPS16-kod"
11962 #: config/mips/mips.opt:272
11963 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11964 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
11966 #: config/mips/mips.opt:276
11967 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11968 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
11970 #: config/mips/mips.opt:280
11971 msgid "Use -G for object-local data"
11972 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
11974 #: config/mips/mips.opt:284
11975 msgid "Use indirect calls"
11976 msgstr "Använd indirekta anrop"
11978 #: config/mips/mips.opt:288
11979 msgid "Use a 32-bit long type"
11980 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
11982 #: config/mips/mips.opt:292
11983 msgid "Use a 64-bit long type"
11984 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
11986 #: config/mips/mips.opt:296
11987 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11988 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
11990 #: config/mips/mips.opt:300
11991 msgid "Don't optimize block moves"
11992 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
11994 #: config/mips/mips.opt:304
11995 msgid "Use microMIPS instructions"
11996 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner"
11998 #: config/mips/mips.opt:308
11999 msgid "Allow the use of MT instructions"
12000 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
12002 #: config/mips/mips.opt:312
12003 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12004 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
12006 #: config/mips/mips.opt:316
12007 msgid "Use MCU instructions"
12008 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
12010 #: config/mips/mips.opt:320
12011 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12012 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
12014 #: config/mips/mips.opt:324
12015 msgid "Do not use MDMX instructions"
12016 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
12018 #: config/mips/mips.opt:328
12019 msgid "Generate normal-mode code"
12020 msgstr "Generera kod för normalläge"
12022 #: config/mips/mips.opt:332
12023 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12024 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
12026 #: config/mips/mips.opt:336
12027 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12028 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
12030 #: config/mips/mips.opt:340
12031 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12032 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
12034 #: config/mips/mips.opt:344
12035 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12036 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12038 #: config/mips/mips.opt:357
12039 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12040 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
12042 #: config/mips/mips.opt:361
12043 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12044 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
12046 #: config/mips/mips.opt:365
12047 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12048 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
12050 #: config/mips/mips.opt:369
12051 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12052 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
12054 #: config/mips/mips.opt:373
12055 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12056 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12058 #: config/mips/mips.opt:377
12059 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12060 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
12062 #: config/mips/mips.opt:381
12063 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12064 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
12066 #: config/mips/mips.opt:385
12067 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12068 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
12070 #: config/mips/mips.opt:393
12071 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12072 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
12074 #: config/mips/mips.opt:401
12075 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12076 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar"
12078 #: config/mips/mips.opt:405
12079 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12080 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)"
12082 #: config/mips/mips.opt:409
12083 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12084 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
12086 #: config/mips/mips.opt:413
12087 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12088 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
12090 #: config/mips/mips.opt:417
12091 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12092 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister"
12094 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12095 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12096 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12098 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12099 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12100 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12102 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12103 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12104 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12106 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12107 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12108 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12110 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12111 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12112 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12114 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12115 msgid "Use big-endian byte order."
12116 msgstr "Använd rak byteordning."
12118 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12119 msgid "Use little-endian byte order."
12120 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12122 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12123 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12124 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
12126 #: config/arc/arc.opt:26
12127 msgid "Compile code for big endian mode"
12128 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning"
12130 #: config/arc/arc.opt:30
12131 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default"
12132 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
12134 #: config/arc/arc.opt:34
12135 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12136 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
12138 #: config/arc/arc.opt:38
12139 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12140 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
12142 #: config/arc/arc.opt:42
12143 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12144 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
12146 #: config/arc/arc.opt:46
12147 msgid "Same as -mA6"
12148 msgstr "Samma som -mA6"
12150 #: config/arc/arc.opt:50
12151 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12152 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
12154 #: config/arc/arc.opt:54
12155 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12156 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
12158 #: config/arc/arc.opt:58
12159 msgid "Same as -mA7"
12160 msgstr "Samma som -mA7"
12162 #: config/arc/arc.opt:62
12163 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12164 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner"
12166 #: config/arc/arc.opt:72
12167 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12168 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
12170 #: config/arc/arc.opt:76
12171 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12172 msgstr "Aktivera kringående av cachen för volatila referenser"
12174 #: config/arc/arc.opt:80
12175 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12176 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
12178 #: config/arc/arc.opt:84
12179 msgid "Generate norm instruction"
12180 msgstr "Generera norm-instruktion"
12182 #: config/arc/arc.opt:88
12183 msgid "Generate swap instruction"
12184 msgstr "Generera swap-instruktion"
12186 #: config/arc/arc.opt:92
12187 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12188 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner"
12190 #: config/arc/arc.opt:96
12191 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12192 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700"
12194 #: config/arc/arc.opt:100
12195 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12196 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
12198 #: config/arc/arc.opt:104
12199 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12200 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
12202 #: config/arc/arc.opt:108
12203 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12204 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop"
12206 #: config/arc/arc.opt:112
12207 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12208 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12210 #: config/arc/arc.opt:116
12211 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12212 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilierar för PIC."
12214 #: config/arc/arc.opt:120
12215 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12216 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
12218 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12219 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12220 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12222 #: config/arc/arc.opt:132
12223 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12224 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12226 #: config/arc/arc.opt:136
12227 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12228 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12230 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12231 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12232 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12234 #: config/arc/arc.opt:148
12235 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12236 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12238 #: config/arc/arc.opt:152
12239 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12240 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12242 #: config/arc/arc.opt:156
12243 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12244 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12246 #: config/arc/arc.opt:160
12247 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12248 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU"
12250 #: config/arc/arc.opt:179
12251 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12252 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
12254 #: config/arc/arc.opt:187
12255 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12256 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12258 #: config/arc/arc.opt:191
12259 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12260 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12262 #: config/arc/arc.opt:195
12263 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12264 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12266 #: config/arc/arc.opt:199
12267 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12268 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12270 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12271 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12272 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12274 #: config/arc/arc.opt:215
12275 msgid "Enable the use of indexed loads"
12276 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar"
12278 #: config/arc/arc.opt:219
12279 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12280 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12282 #: config/arc/arc.opt:223
12283 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12284 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner"
12286 #: config/arc/arc.opt:229
12287 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12288 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
12290 #: config/arc/arc.opt:233
12291 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12292 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12294 #: config/arc/arc.opt:237
12295 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12296 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12298 #: config/arc/arc.opt:241
12299 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12300 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12302 #: config/arc/arc.opt:245
12303 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12304 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12306 #: config/arc/arc.opt:249
12307 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12308 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12310 #: config/arc/arc.opt:253
12311 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12312 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster"
12314 #: config/arc/arc.opt:257
12315 msgid "Enable bbit peephole2"
12316 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
12318 #: config/arc/arc.opt:261
12319 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12320 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12322 #: config/arc/arc.opt:265
12323 msgid "Enable compact casesi pattern"
12324 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster"
12326 #: config/arc/arc.opt:269
12327 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12328 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12330 #: config/arc/arc.opt:273
12331 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12332 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12334 #: config/arc/arc.opt:280
12335 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12336 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning"
12338 #: config/arc/arc.opt:284
12339 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12340 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A"
12342 #: config/arc/arc.opt:288
12343 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12344 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning"
12346 #: config/arc/arc.opt:298
12347 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12348 msgstr "Använd dubbel- och enkelperandinstruktioner för telefoni"
12350 #: config/arc/arc.opt:302
12351 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12352 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
12354 #: config/arc/arc.opt:307
12355 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12356 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig"
12358 #: config/arc/arc.opt:311
12359 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12360 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling"
12362 #: config/arc/arc.opt:315
12363 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12364 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare"
12366 #: config/arc/arc.opt:319
12367 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12368 msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
12370 #: config/arc/arc.opt:323
12371 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12372 msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
12374 #: config/arc/arc.opt:327
12375 msgid "Pass -EB option through to linker."
12376 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12378 #: config/arc/arc.opt:331
12379 msgid "Pass -EL option through to linker."
12380 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12382 #: config/arc/arc.opt:335
12383 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12384 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12386 #: config/arc/arc.opt:339
12387 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12388 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12390 #: config/arc/arc.opt:347
12392 msgstr "Aktivera lra"
12394 #: config/arc/arc.opt:351
12395 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12396 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12398 #: config/arc/arc.opt:355
12399 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12400 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12402 #: config/arc/arc.opt:359
12403 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12404 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12406 #: config/arc/arc.opt:363
12407 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12408 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
12410 #: java/lang.opt:122
12411 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12412 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12414 #: java/lang.opt:126
12415 msgid "Warn if .class files are out of date"
12416 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12418 #: java/lang.opt:130
12419 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12420 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12422 #: java/lang.opt:150
12423 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12424 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
12426 #: java/lang.opt:157
12427 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12428 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12430 #: java/lang.opt:179
12431 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12432 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
12434 #: java/lang.opt:183
12435 msgid "Generate checks for references to NULL"
12436 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12438 #: java/lang.opt:187
12439 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12440 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
12442 #: java/lang.opt:194
12443 msgid "Output a class file"
12444 msgstr "Skriv en class-fil"
12446 #: java/lang.opt:198
12447 msgid "Alias for -femit-class-file"
12448 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12450 #: java/lang.opt:202
12451 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12452 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12454 #: java/lang.opt:206
12455 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12456 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
12458 #: java/lang.opt:216
12459 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12460 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12462 #: java/lang.opt:223
12463 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12464 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12466 #: java/lang.opt:227
12467 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12468 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12470 #: java/lang.opt:231
12471 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12472 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12474 #: java/lang.opt:235
12475 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12476 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12478 #: java/lang.opt:242
12479 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12480 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12482 #: java/lang.opt:246
12483 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12484 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12486 #: java/lang.opt:253
12487 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12488 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12490 #: java/lang.opt:257
12491 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12492 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12494 #: java/lang.opt:261
12495 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12496 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12498 #: java/lang.opt:265
12499 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12500 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12502 #: java/lang.opt:269
12503 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12504 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
12506 #: java/lang.opt:273
12507 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12508 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12510 #: java/lang.opt:277
12511 msgid "Set the source language version"
12512 msgstr "Ange källspråksversion"
12514 #: java/lang.opt:281
12515 msgid "Set the target VM version"
12516 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12519 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12520 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
12523 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12524 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
12527 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12528 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
12531 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12532 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
12535 msgid "The resolution file"
12536 msgstr "Upplösningsfilen"
12539 msgid "Display this information"
12540 msgstr "Visa den här informationen"
12543 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12544 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12547 msgid "Alias for --help=target"
12548 msgstr "Alias för --help=target"
12551 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
12552 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
12555 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12556 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
12559 msgid "Optimize for space rather than speed"
12560 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
12563 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12564 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
12567 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12568 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
12571 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12572 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
12575 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12576 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
12579 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12580 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinerat beteende"
12582 #: common.opt:530 common.opt:534
12583 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12584 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
12587 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12588 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
12591 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12592 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
12595 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12596 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
12599 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12600 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
12603 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12604 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
12607 msgid "Treat all warnings as errors"
12608 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
12611 msgid "Treat specified warning as error"
12612 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
12615 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12616 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
12619 msgid "Exit on the first error occurred"
12620 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
12623 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12624 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
12627 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12628 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12631 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12632 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
12635 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12636 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
12639 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12640 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
12643 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12644 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
12647 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
12648 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället"
12651 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12652 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
12655 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12656 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
12659 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12660 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
12663 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12664 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
12667 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12668 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
12671 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12672 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
12675 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12676 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
12679 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12680 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
12682 #: common.opt:640 common.opt:644
12683 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12684 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
12686 #: common.opt:648 common.opt:652
12687 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12688 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
12691 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12692 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
12695 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12696 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
12699 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12700 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
12703 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
12704 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12707 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
12708 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12711 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12712 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
12715 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12716 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
12719 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12720 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
12723 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12724 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
12727 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12728 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
12731 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12732 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
12735 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12736 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12739 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12740 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12743 msgid "Warn when a function is unused"
12744 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
12747 msgid "Warn when a label is unused"
12748 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
12751 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12752 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
12755 msgid "Warn when an expression value is unused"
12756 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
12759 msgid "Warn when a variable is unused"
12760 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
12763 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12764 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
12767 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12768 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
12771 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12772 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
12775 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12776 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
12779 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12780 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
12783 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12784 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
12787 msgid "The version of the C++ ABI in use"
12788 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används"
12791 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12792 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar"
12795 msgid "Align the start of functions"
12796 msgstr "Justera starten av funktioner"
12799 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12800 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
12803 msgid "Align all labels"
12804 msgstr "Justera alla etiketter"
12807 msgid "Align the start of loops"
12808 msgstr "Justera starten av slingor"
12811 msgid "Select what to sanitize"
12812 msgstr "Välj vad som skall saneras"
12815 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
12816 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
12819 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
12820 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen"
12823 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
12824 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället"
12827 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
12828 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende"
12831 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12832 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
12835 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12836 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
12839 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
12840 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
12843 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
12844 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen"
12847 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12848 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
12851 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12852 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
12855 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12856 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
12859 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12860 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
12863 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12864 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
12867 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12868 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
12871 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12872 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
12875 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12876 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
12879 msgid "Save registers around function calls"
12880 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
12883 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12884 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
12887 msgid "Check the return value of new in C++"
12888 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++"
12891 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12892 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12895 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12896 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
12899 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12900 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
12903 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12904 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
12907 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12908 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
12911 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12912 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
12915 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12916 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
12919 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12920 msgstr "Utför optimering för korshopp"
12923 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12924 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
12927 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12928 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
12931 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12932 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
12935 msgid "Place data items into their own section"
12936 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
12939 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12940 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12943 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
12944 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
12947 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12948 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
12951 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12952 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12955 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12956 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
12959 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12960 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
12963 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12964 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
12967 msgid "Delete useless null pointer checks"
12968 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
12971 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
12972 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO"
12975 msgid "Perform speculative devirtualization"
12976 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering"
12979 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12980 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12983 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12984 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
12987 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12988 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
12991 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
12992 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
12995 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12996 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
12999 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13000 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
13003 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13004 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
13007 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13008 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
13011 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13012 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
13015 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13016 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
13019 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13020 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
13023 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13024 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13027 msgid "Dump optimization passes"
13028 msgstr "Dumpa optimeringspass"
13031 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13032 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
13035 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13036 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
13039 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13040 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13043 msgid "Perform early inlining"
13044 msgstr "Utför tidig inline:ing"
13047 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13048 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
13051 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13052 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
13055 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13056 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation"
13059 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13060 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
13063 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13064 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13067 msgid "Enable exception handling"
13068 msgstr "Aktivera undantagshantering"
13071 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13072 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
13075 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13076 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
13080 msgid "unknown excess precision style %qs"
13081 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13084 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13085 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13088 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13089 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
13092 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13093 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
13096 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13097 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
13100 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13101 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
13104 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13105 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13109 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13110 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13113 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13114 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
13117 msgid "Place each function into its own section"
13118 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
13121 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13122 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
13125 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13126 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
13129 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13130 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
13133 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13134 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13137 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13138 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13141 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13142 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
13145 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13146 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
13149 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13150 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13153 msgid "Mark all loops as parallel"
13154 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
13157 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13158 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
13161 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13162 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
13165 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13166 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
13169 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13170 msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
13173 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13174 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
13177 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13178 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern"
13181 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13182 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
13185 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13186 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
13189 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13190 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
13193 msgid "Process #ident directives"
13194 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
13197 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13198 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
13201 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13202 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
13205 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13206 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13210 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13211 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13214 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13215 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
13218 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13219 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
13222 msgid "Do not generate .size directives"
13223 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
13226 msgid "Perform indirect inlining"
13227 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
13230 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13231 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
13234 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13235 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
13238 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13239 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
13242 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13243 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
13246 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13247 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
13250 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13251 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13254 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13255 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
13258 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
13259 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
13262 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
13263 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
13266 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13267 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
13270 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13271 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13274 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13275 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13278 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13279 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
13282 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13283 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
13286 msgid "Discover pure and const functions"
13287 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
13290 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13291 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler"
13294 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13295 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner"
13298 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13299 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler"
13302 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13303 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
13306 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13307 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
13311 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13312 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13315 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13316 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
13320 msgid "unknown IRA region %qs"
13321 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13323 #: common.opt:1532 common.opt:1537
13324 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13325 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13328 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13329 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13332 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13333 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13336 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13337 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13340 msgid "Optimize induction variables on trees"
13341 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
13344 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13345 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
13348 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13349 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
13352 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13353 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
13356 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13357 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
13360 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13361 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA"
13364 msgid "Enable link-time optimization."
13365 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13368 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13369 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13373 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13374 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13377 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13378 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället"
13381 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13382 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
13385 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13386 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln"
13389 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13390 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
13393 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13394 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
13397 msgid "Set errno after built-in math functions"
13398 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
13401 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13402 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
13405 msgid "Report on permanent memory allocation"
13406 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
13409 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13410 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
13413 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13414 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
13417 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13418 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
13421 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13422 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
13425 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
13426 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
13429 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13430 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
13433 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13434 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
13437 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13438 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
13441 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13442 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
13445 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
13446 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
13449 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13450 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
13453 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13454 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
13458 msgid "options or targets missing after %qs"
13459 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
13462 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them"
13463 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem"
13466 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler"
13467 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator"
13471 msgid "unknown offload ABI %qs"
13472 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
13475 msgid "When possible do not generate stack frames"
13476 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
13479 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
13480 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
13483 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
13484 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
13487 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13488 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
13491 msgid "Perform partial inlining"
13492 msgstr "Utför partiell inline:ing"
13494 #: common.opt:1733 common.opt:1737
13495 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
13496 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
13499 msgid "Pack structure members together without holes"
13500 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
13503 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
13504 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
13507 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13508 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
13511 msgid "Perform loop peeling"
13512 msgstr "Utför slingavskalning"
13515 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13516 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
13519 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13520 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
13523 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13524 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
13527 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13528 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
13531 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13532 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
13535 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13536 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
13539 msgid "Specify a plugin to load"
13540 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
13543 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13544 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
13547 msgid "Run predictive commoning optimization."
13548 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
13551 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13552 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
13555 msgid "Enable basic program profiling code"
13556 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
13559 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13560 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
13563 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13564 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
13567 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13568 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
13571 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13572 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
13575 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13576 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13579 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13580 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
13583 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13584 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13587 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13588 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
13591 msgid "Report on consistency of profile"
13592 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
13595 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13596 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering"
13599 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
13600 msgstr "-frandom-seed=<tal>\tGör kompileringen reproducerbar med <tal>"
13603 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13604 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
13607 msgid "Return small aggregates in registers"
13608 msgstr "Returnera små poster i register"
13611 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
13612 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-ojekt är dött när konstrueraren"
13615 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13616 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall"
13619 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13620 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
13623 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
13624 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning"
13627 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13628 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
13631 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13632 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
13635 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13636 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
13639 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13640 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
13643 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13644 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
13647 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13648 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
13651 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13652 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13655 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13656 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
13659 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13660 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
13663 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13664 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
13667 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13668 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
13671 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13672 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
13675 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13676 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
13679 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13680 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
13683 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13684 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
13687 msgid "Run selective scheduling after reload"
13688 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
13691 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13692 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
13695 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13696 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
13699 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13700 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
13703 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
13704 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren"
13707 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13708 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13711 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13712 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
13715 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13716 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13719 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13720 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13723 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13724 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
13727 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13728 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
13731 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13732 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
13735 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13736 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
13739 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13740 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
13743 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13744 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
13747 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13748 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
13751 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13752 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13755 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
13756 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
13759 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13760 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
13763 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13764 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
13767 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13768 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
13771 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13772 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
13775 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13776 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
13779 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13780 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
13783 msgid "Split wide types into independent registers"
13784 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
13787 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
13788 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder"
13791 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
13792 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion"
13795 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13796 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
13799 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13800 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
13803 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
13804 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
13807 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13808 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
13811 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13812 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
13815 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13816 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
13819 msgid "Use a stack protection method for every function"
13820 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13823 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13824 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner"
13827 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
13828 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect"
13831 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13832 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
13835 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13836 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
13839 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13840 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
13843 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13844 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
13847 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13848 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
13851 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13852 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
13855 msgid "Perform jump threading optimizations"
13856 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
13859 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13860 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
13863 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13864 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
13868 msgid "unknown TLS model %qs"
13869 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
13872 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13873 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
13876 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13877 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
13880 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13881 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
13884 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13885 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
13888 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13889 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
13892 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13893 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
13896 msgid "Enable loop header copying on trees"
13897 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
13900 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13901 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
13904 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13905 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
13908 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13909 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
13912 msgid "Enable copy propagation on trees"
13913 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
13916 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13917 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
13920 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13921 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13924 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13925 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
13928 msgid "Enable dominator optimizations"
13929 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
13932 msgid "Enable tail merging on trees"
13933 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
13936 msgid "Enable dead store elimination"
13937 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
13940 msgid "Enable forward propagation on trees"
13941 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
13944 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13945 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
13948 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13949 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
13952 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
13953 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
13956 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
13957 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinerat beteende på grund av ett null-värde"
13960 msgid "Enable loop distribution on trees"
13961 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
13964 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13965 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
13968 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13969 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
13972 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
13973 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor. Samma som -floop-interchange"
13976 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13977 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
13980 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13981 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
13984 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13985 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
13988 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13989 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
13992 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13993 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
13996 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
13997 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
14000 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14001 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14004 msgid "Enable reassociation on tree level"
14005 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
14008 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14009 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
14012 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14013 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
14016 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14017 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
14020 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14021 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
14024 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14025 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
14028 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14029 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
14032 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14033 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
14036 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14037 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
14040 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14041 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
14044 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14045 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
14047 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14048 # Hela meddelandet är översatt
14050 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14051 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14054 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14055 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14058 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14059 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
14062 msgid "Perform loop unswitching"
14063 msgstr "Utför slingavväxling"
14066 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14067 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
14070 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14071 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
14074 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14075 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
14078 msgid "Perform variable tracking"
14079 msgstr "Utför variabelspårning"
14082 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14083 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
14086 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14087 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
14090 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14091 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
14094 msgid "Enable vectorization on trees"
14095 msgstr "Aktivera vektorisering av träd"
14098 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14099 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
14102 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14103 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
14106 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14107 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering"
14110 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14111 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
14115 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14116 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14119 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14120 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14123 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14124 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14127 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14128 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14131 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14132 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
14135 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14136 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
14140 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14141 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14144 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14145 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14149 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14150 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14153 msgid "Output vtable verification counters."
14154 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14157 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14158 msgstr "Mata ut information om verfieringspekaruppsättningar för vtable."
14161 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14162 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
14165 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14166 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
14169 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14170 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
14173 msgid "Perform whole program optimizations"
14174 msgstr "Utför optimering av hela program"
14177 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14178 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
14181 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14182 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
14185 msgid "Generate debug information in default format"
14186 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
14189 msgid "Generate debug information in COFF format"
14190 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
14193 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14194 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet"
14197 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14198 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
14201 msgid "Generate debug information in default extended format"
14202 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
14205 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14206 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
14209 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14210 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14213 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14214 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14217 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14218 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14221 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14222 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14225 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14226 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14229 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14230 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14233 msgid "Generate debug information in STABS format"
14234 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
14237 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14238 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
14241 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14242 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14245 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14246 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14249 msgid "Toggle debug information generation"
14250 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
14253 msgid "Generate debug information in VMS format"
14254 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
14257 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14258 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
14261 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14262 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
14265 msgid "Generate compressed debug sections"
14266 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner"
14269 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14270 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>"
14273 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14274 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
14277 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14278 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
14281 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14282 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
14285 msgid "Enable function profiling"
14286 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
14289 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14290 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
14293 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14294 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
14297 msgid "Enable verbose output"
14298 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
14301 msgid "Display the compiler's version"
14302 msgstr "Visa kompilatorns version"
14305 msgid "Suppress warnings"
14306 msgstr "Undertryck varningar"
14309 msgid "Create a shared library"
14310 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
14313 msgid "Create a position independent executable"
14314 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
14317 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14318 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt"
14320 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1170
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "value computed is not used"
14324 msgstr "beräknat värde används inte"
14326 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14327 msgid "invalid use of type"
14328 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14330 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14331 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14332 msgid "constant refers to itself"
14333 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14335 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14336 msgid "expected pointer"
14337 msgstr "pekare förväntades"
14339 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14340 msgid "expected numeric type"
14341 msgstr "numerisk typ förväntades"
14343 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14344 msgid "expected boolean type"
14345 msgstr "boolesk typ förväntades"
14347 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14348 msgid "expected integer or boolean type"
14349 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
14351 #: go/gofrontend/expressions.cc:5563
14352 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14353 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14355 #: go/gofrontend/expressions.cc:5569 go/gofrontend/expressions.cc:5587
14356 msgid "incompatible types in binary expression"
14357 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14359 #: go/gofrontend/expressions.cc:5607
14360 msgid "integer division by zero"
14361 msgstr "heltalsdivision med noll"
14363 #: go/gofrontend/expressions.cc:5615
14364 msgid "shift of non-integer operand"
14365 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14367 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620 go/gofrontend/expressions.cc:5628
14368 msgid "shift count not unsigned integer"
14369 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14371 #: go/gofrontend/expressions.cc:5633
14372 msgid "negative shift count"
14373 msgstr "negativt skiftantal"
14375 #: go/gofrontend/expressions.cc:6284
14376 msgid "object is not a method"
14377 msgstr "objektet är inte en metod"
14379 #: go/gofrontend/expressions.cc:6301
14380 msgid "method type does not match object type"
14381 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14383 #: go/gofrontend/expressions.cc:6775
14384 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14385 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14387 #: go/gofrontend/expressions.cc:6786
14388 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14389 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14391 #: go/gofrontend/expressions.cc:6800
14392 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14393 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14395 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14396 #: go/gofrontend/expressions.cc:6988 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14397 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14398 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9208
14399 #: go/gofrontend/expressions.cc:9225 go/gofrontend/expressions.cc:9241
14400 msgid "not enough arguments"
14401 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14403 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
14404 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14405 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14406 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8806
14407 #: go/gofrontend/expressions.cc:9213 go/gofrontend/expressions.cc:9227
14408 #: go/gofrontend/expressions.cc:9248
14409 msgid "too many arguments"
14410 msgstr "för många argument"
14412 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
14413 msgid "argument 1 must be a map"
14414 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14416 #: go/gofrontend/expressions.cc:7014
14417 msgid "invalid type for make function"
14418 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14420 #: go/gofrontend/expressions.cc:7030
14421 msgid "length required when allocating a slice"
14422 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
14424 #: go/gofrontend/expressions.cc:7065
14425 msgid "len larger than cap"
14426 msgstr "len är större än cap"
14428 #: go/gofrontend/expressions.cc:7077
14429 msgid "too many arguments to make"
14430 msgstr "för många argument till make"
14432 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
14433 msgid "argument must be array or slice or channel"
14434 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
14436 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
14437 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
14438 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
14440 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
14441 msgid "unsupported argument type to builtin function"
14442 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
14444 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
14445 msgid "argument must be channel"
14446 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
14448 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
14449 msgid "cannot close receive-only channel"
14450 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
14452 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
14453 msgid "argument must be a field reference"
14454 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
14456 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
14457 msgid "left argument must be a slice"
14458 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
14460 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
14461 msgid "element types must be the same"
14462 msgstr "elementtyper måste vara samma"
14464 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
14465 msgid "first argument must be []byte"
14466 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
14468 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
14469 msgid "second argument must be slice or string"
14470 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
14472 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
14473 msgid "argument 2 has invalid type"
14474 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
14476 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
14477 msgid "argument must have complex type"
14478 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
14480 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
14481 msgid "complex arguments must have identical types"
14482 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
14484 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
14485 msgid "complex arguments must have floating-point type"
14486 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
14488 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618 go/gofrontend/expressions.cc:9154
14489 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
14490 msgid "expected function"
14491 msgstr "en funktion förväntades"
14493 #: go/gofrontend/expressions.cc:8645
14494 msgid "multiple-value argument in single-value context"
14495 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
14497 #: go/gofrontend/expressions.cc:8810
14498 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
14499 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
14501 #: go/gofrontend/expressions.cc:9162
14502 msgid "function result count mismatch"
14503 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
14505 #: go/gofrontend/expressions.cc:9180
14506 msgid "incompatible type for receiver"
14507 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
14509 #: go/gofrontend/expressions.cc:9198
14510 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
14511 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
14513 #: go/gofrontend/expressions.cc:9599 go/gofrontend/expressions.cc:9613
14514 msgid "number of results does not match number of values"
14515 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
14517 #: go/gofrontend/expressions.cc:9969 go/gofrontend/expressions.cc:10481
14518 msgid "index must be integer"
14519 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
14521 #: go/gofrontend/expressions.cc:9977 go/gofrontend/expressions.cc:10489
14522 msgid "slice end must be integer"
14523 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
14525 #: go/gofrontend/expressions.cc:9985
14526 msgid "slice capacity must be integer"
14527 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
14529 #: go/gofrontend/expressions.cc:10035 go/gofrontend/expressions.cc:10520
14530 msgid "inverted slice range"
14531 msgstr "inverterat skivintervall"
14533 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
14534 msgid "slice of unaddressable value"
14535 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
14537 #: go/gofrontend/expressions.cc:10739
14538 msgid "incompatible type for map index"
14539 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
14541 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
14542 msgid "expected interface or pointer to interface"
14543 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
14545 #: go/gofrontend/expressions.cc:11857
14546 msgid "too many expressions for struct"
14547 msgstr "för många uttryck för post"
14549 #: go/gofrontend/expressions.cc:11870
14550 msgid "too few expressions for struct"
14551 msgstr "för få argument för post"
14553 #: go/gofrontend/expressions.cc:13618 go/gofrontend/statements.cc:1585
14554 msgid "type assertion only valid for interface types"
14555 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
14557 #: go/gofrontend/expressions.cc:13630
14558 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
14559 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
14561 #: go/gofrontend/expressions.cc:13809 go/gofrontend/statements.cc:1430
14562 msgid "expected channel"
14563 msgstr "kanal förväntades"
14565 #: go/gofrontend/expressions.cc:13814 go/gofrontend/statements.cc:1435
14566 msgid "invalid receive on send-only channel"
14567 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
14569 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
14570 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
14571 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
14573 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
14574 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14575 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
14577 #: go/gofrontend/statements.cc:605
14578 msgid "invalid left hand side of assignment"
14579 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
14581 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
14582 msgid "use of untyped nil"
14583 msgstr "användning av otypad nil"
14585 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
14586 msgid "expected map index on right hand side"
14587 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
14589 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
14590 msgid "expected map index on left hand side"
14591 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
14593 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
14594 msgid "not enough arguments to return"
14595 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
14597 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
14598 msgid "return with value in function with no return type"
14599 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
14601 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
14602 msgid "too many values in return statement"
14603 msgstr "för många värden i retursats"
14605 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
14606 msgid "expected boolean expression"
14607 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
14609 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
14610 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14611 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
14613 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
14614 msgid "incompatible types in send"
14615 msgstr "inkompatibla typer i send"
14617 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
14618 msgid "invalid send on receive-only channel"
14619 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
14621 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
14622 msgid "too many variables for range clause with channel"
14623 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
14625 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
14626 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14627 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
14629 #: go/gofrontend/types.cc:509
14630 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14631 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
14633 #: go/gofrontend/types.cc:525
14634 msgid "slice can only be compared to nil"
14635 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
14637 #: go/gofrontend/types.cc:527
14638 msgid "map can only be compared to nil"
14639 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
14641 #: go/gofrontend/types.cc:529
14642 msgid "func can only be compared to nil"
14643 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
14645 #: go/gofrontend/types.cc:535
14647 msgid "invalid operation (%s)"
14648 msgstr "ogiltig operation (%s)"
14650 #: go/gofrontend/types.cc:558
14651 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14652 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
14654 #: go/gofrontend/types.cc:576
14655 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14656 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
14658 #: go/gofrontend/types.cc:587
14659 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14660 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
14662 #: go/gofrontend/types.cc:615
14663 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14664 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
14666 #: go/gofrontend/types.cc:692
14667 msgid "need explicit conversion"
14668 msgstr "explicit konverting behövs"
14670 #: go/gofrontend/types.cc:699
14672 msgid "cannot use type %s as type %s"
14673 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
14675 #: go/gofrontend/types.cc:3471
14676 msgid "different receiver types"
14677 msgstr "olika mottagartyper"
14679 #: go/gofrontend/types.cc:3491 go/gofrontend/types.cc:3504
14680 #: go/gofrontend/types.cc:3519
14681 msgid "different number of parameters"
14682 msgstr "olika antal parametrar"
14684 #: go/gofrontend/types.cc:3512
14685 msgid "different parameter types"
14686 msgstr "olika parametertyper"
14688 #: go/gofrontend/types.cc:3527
14689 msgid "different varargs"
14690 msgstr "olika varargs"
14692 #: go/gofrontend/types.cc:3536 go/gofrontend/types.cc:3549
14693 #: go/gofrontend/types.cc:3564
14694 msgid "different number of results"
14695 msgstr "olika antal resultat"
14697 #: go/gofrontend/types.cc:3557
14698 msgid "different result types"
14699 msgstr "olika resultattyper"
14701 #: go/gofrontend/types.cc:7351
14703 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14704 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
14706 #: go/gofrontend/types.cc:7368 go/gofrontend/types.cc:7510
14708 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14709 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
14711 #: go/gofrontend/types.cc:7372 go/gofrontend/types.cc:7514
14713 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14714 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
14716 #: go/gofrontend/types.cc:7451 go/gofrontend/types.cc:7464
14717 msgid "pointer to interface type has no methods"
14718 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
14720 #: go/gofrontend/types.cc:7453 go/gofrontend/types.cc:7466
14721 msgid "type has no methods"
14722 msgstr "typen har inga metoder"
14724 #: go/gofrontend/types.cc:7487
14726 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14727 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
14729 #: go/gofrontend/types.cc:7490
14731 msgid "missing method %s%s%s"
14732 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
14734 #: go/gofrontend/types.cc:7531
14736 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14737 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
14739 #: go/gofrontend/types.cc:7549
14741 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14742 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
14744 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14745 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
14746 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "%qE attribute directive ignored"
14749 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14754 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14759 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
14761 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14762 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14763 #. type. Ignore it.
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "attribute ignored"
14767 msgstr "attributet ignorerat"
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14772 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14777 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14782 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14787 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
14789 #: auto-profile.c:382
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
14792 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
14794 #: auto-profile.c:859
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "Not expected TAG."
14797 msgstr "Ej förväntades TAGG."
14799 #: auto-profile.c:924
14800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14801 msgid "Cannot open profile file %s."
14802 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
14804 #: auto-profile.c:927
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
14807 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
14809 #: auto-profile.c:932
14810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14811 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
14812 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
14814 #: auto-profile.c:941
14815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14816 msgid "Cannot read string table from %s."
14817 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
14819 #: auto-profile.c:946
14820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14821 msgid "Cannot read function profile from %s."
14822 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
14824 #: auto-profile.c:953
14825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14826 msgid "Cannot read working set from %s."
14827 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14832 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "offset outside bounds of constant string"
14837 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14842 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14847 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14852 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14857 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14859 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2347
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14862 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14867 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14872 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14877 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14882 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14887 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14892 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
14894 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14897 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14902 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14907 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14912 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14917 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14922 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
14924 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14927 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14932 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14937 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14942 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14947 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14949 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14951 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14954 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14956 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14961 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14966 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14968 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
14969 #. Target support is required.
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
14973 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "target format does not support infinity"
14978 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
14980 #: builtins.c:11228
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14983 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
14985 #: builtins.c:11236
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14988 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
14990 #: builtins.c:11251
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14993 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
14995 #: builtins.c:11256
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14998 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15000 #: builtins.c:11288
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15003 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15005 #: builtins.c:11301
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15008 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15010 #: builtins.c:11330
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15013 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15015 #: builtins.c:11343
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15018 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15020 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15023 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15025 #: builtins.c:11529
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15028 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15030 #: builtins.c:11617
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15033 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15035 #: builtins.c:11620
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15038 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "function call has aggregate value"
15043 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "passing too large argument on stack"
15048 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15050 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "size of variable %q+D is too large"
15053 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15055 #: cfgexpand.c:2452
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15058 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15060 #: cfgexpand.c:2464
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15063 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15065 #: cfgexpand.c:2492
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15068 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15070 #: cfgexpand.c:2589
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15073 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15075 #: cfgexpand.c:2603
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15078 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15080 #: cfgexpand.c:2651
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15083 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15085 #: cfgexpand.c:2719
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "output number %d not directly addressable"
15088 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15090 #: cfgexpand.c:2805
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15093 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15095 #: cfgexpand.c:2970
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15098 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15100 #: cfgexpand.c:2977
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15103 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15105 #: cfgexpand.c:6011
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15108 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15110 #: cfgexpand.c:6015
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15113 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "bb %d on wrong place"
15118 msgstr "gb %d på fel plats"
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15123 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15128 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15133 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15138 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15143 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15148 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15153 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15158 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15163 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15167 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15168 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15170 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15173 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15177 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15178 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15182 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15183 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "verify_flow_info failed"
15188 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15193 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15198 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15203 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15208 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "%s does not support split_block"
15213 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "%s does not support move_block_after"
15218 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15223 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "%s does not support split_edge"
15228 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "%s does not support create_basic_block"
15233 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15238 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "%s does not support predict_edge"
15243 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15248 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "%s does not support merge_blocks"
15253 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15258 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15263 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15268 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "%s does not support duplicate_block"
15273 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15278 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15283 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15288 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15293 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "loop with header %d marked for removal"
15298 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15303 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15308 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "removed loop %d in loop tree"
15313 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15318 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15323 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15328 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15333 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15338 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15343 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15348 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15353 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15358 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15363 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15368 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15373 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15378 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15383 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15388 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15392 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15393 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15398 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15402 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15403 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15408 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "exit %d->%d not recorded"
15413 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15418 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "too many loop exits recorded"
15423 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15428 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
15433 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15438 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "partition found but function partition flag not set"
15443 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
15448 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
15453 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
15458 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
15461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15462 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15463 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
15468 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
15473 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
15476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15477 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
15478 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
15481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15482 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
15483 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
15486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15487 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
15488 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
15491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15492 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15493 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
15496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15497 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
15498 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15502 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
15503 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15507 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
15508 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
15511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15512 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
15513 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15517 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
15518 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15522 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15523 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
15525 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15528 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15532 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15533 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15537 msgid "in basic block %d:"
15538 msgstr "i grundblock %d:"
15541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15542 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15543 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15548 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15553 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
15556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15557 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15558 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
15560 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
15561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15562 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15563 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
15566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15568 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15572 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15573 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15577 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15578 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15582 msgid "missing barrier after block %i"
15583 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15587 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15588 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15592 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15593 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15598 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15603 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "caller edge count is negative"
15608 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "caller edge frequency is negative"
15613 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "caller edge frequency is too large"
15618 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15622 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15623 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "execution count is negative"
15628 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "inline clone in same comdat group list"
15633 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "local symbols must be defined"
15638 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "externally visible inline clone"
15643 msgstr "externt synlig inline-klon"
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "inline clone with address taken"
15648 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "inline clone is forced to output"
15653 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
15656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15657 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15658 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15662 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15663 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15667 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15668 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15673 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "multiple inline callers"
15678 msgstr "flera inline-anropare"
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15683 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15687 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15688 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15692 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
15693 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15698 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15703 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
15708 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
15713 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
15718 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
15723 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "double linked list of clones corrupted"
15728 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "Alias has call edges"
15733 msgstr "Alias har anropsbågar"
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "Alias has non-alias reference"
15738 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "Alias has more than one alias reference"
15743 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "Analyzed alias has no reference"
15748 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
15753 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
15758 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
15763 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "Node has more than one chkp reference"
15768 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
15773 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
15778 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "No edge out of thunk node"
15783 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "More than one edge out of thunk node"
15788 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15793 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
15798 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "shared call_stmt:"
15803 msgstr "delat anropssats:"
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "edge points to wrong declaration:"
15808 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15813 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15818 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "reference to dead statement"
15823 msgstr "referens till död sats"
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15828 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15832 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15833 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "verify_cgraph_node failed"
15838 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15840 #: cgraph.c:3246 varpool.c:326
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "%s: section %s is missing"
15843 msgstr "%s sektion %s saknas"
15845 #: cgraphunit.c:689
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15848 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15850 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15853 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15855 #: cgraphunit.c:748
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15858 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15860 #: cgraphunit.c:760
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15863 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
15865 #: cgraphunit.c:785
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15868 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15870 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15873 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
15875 #: cgraphunit.c:1203
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15878 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
15880 #: cgraphunit.c:1224
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15883 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
15885 #: cgraphunit.c:1226
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%q+D aliased declaration"
15888 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
15890 #: cgraphunit.c:1299
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15893 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15895 #: cgraphunit.c:1329
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15898 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
15900 #: cgraphunit.c:1572
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
15903 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
15905 #: cgraphunit.c:1921
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15908 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
15910 #: cgraphunit.c:1924
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15913 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
15915 #: cgraphunit.c:2414
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "nodes with unreleased memory found"
15918 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15920 #: collect-utils.c:68
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "can't get program status: %m"
15923 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
15925 #: collect-utils.c:76
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15928 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15930 #: collect-utils.c:92
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "%s returned %d exit status"
15933 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
15935 #: collect-utils.c:133
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "could not open response file %s"
15938 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
15940 #: collect-utils.c:139
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "could not write to response file %s"
15943 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
15945 #: collect-utils.c:145
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "could not close response file %s"
15948 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
15950 #: collect-utils.c:179
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "cannot find '%s'"
15953 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
15955 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "pex_init failed: %m"
15958 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15960 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
15961 #, gcc-internal-format
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15968 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
15970 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1354
15971 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "atexit failed"
15974 msgstr "atexit misslyckades"
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "no arguments"
15979 msgstr "inga argument"
15981 #: collect2.c:1303 opts.c:840
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15984 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "can't open %s: %m"
15989 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "unknown demangling style '%s'"
15994 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
15996 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "fopen %s: %m"
15999 msgstr "fopen %s: %m"
16001 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "fclose %s: %m"
16004 msgstr "fclose %s: %m"
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "cannot find 'nm'"
16009 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "can't open nm output: %m"
16014 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "init function found in object %s"
16019 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "fini function found in object %s"
16024 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "cannot find 'ldd'"
16029 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "can't open ldd output: %m"
16034 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "dynamic dependency %s not found"
16039 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16044 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "%s: not a COFF file"
16049 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16054 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "library lib%s not found"
16059 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "cannot convert to a pointer type"
16064 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16069 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16074 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "conversion to incomplete type"
16079 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16081 #: convert.c:923 convert.c:1007
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16084 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16089 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16094 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16099 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "can%'t convert value to a vector"
16104 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16109 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "%qs is not a gcov data file"
16114 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16119 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16121 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16124 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16129 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16134 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16139 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "%qs has overflowed"
16144 msgstr "%qs har spillt över"
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16149 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "execution counts estimated\n"
16154 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16159 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16164 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "error writing %qs"
16169 msgstr "fel när %qs skrevs"
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "cannot open %s"
16174 msgstr "kan inte öppna %s"
16176 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16179 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16181 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16184 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16186 #: data-streamer-in.c:78
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16189 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16191 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16194 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16199 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16204 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16214 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "global destructors not supported on this target"
16219 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "global constructors not supported on this target"
16224 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16226 #: diagnostic.c:1291
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "in %s, at %s:%d"
16229 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16231 #: dominance.c:1049
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "dominator of %d status unknown"
16234 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16236 #: dominance.c:1056
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16239 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16241 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16244 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16249 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16254 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16259 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16261 #: dwarf2out.c:1113
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16264 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16266 #: dwarf2out.c:11635
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16269 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16271 #: dwarf2out.c:22628
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16274 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16279 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16282 #, gcc-internal-format
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "internal consistency failure"
16289 msgstr "internt konsistensfel"
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16294 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16299 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16304 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16309 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16311 #: except.c:3350 except.c:3375
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16314 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16316 #: except.c:3363 except.c:3394
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16319 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "outer block of region %i is wrong"
16324 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "negative nesting depth of region %i"
16329 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "region of lp %i is wrong"
16334 msgstr "region för lp %i är fel"
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "tree list ends on depth %i"
16339 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "region_array does not match region_tree"
16344 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "lp_array does not match region_tree"
16349 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "verify_eh_tree failed"
16354 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "stack limits not supported on this target"
16359 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16364 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16369 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16374 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16379 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16384 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16389 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
16391 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16394 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
16396 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16399 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16401 #: fixed-value.c:139
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16404 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
16406 #: fold-const.c:697
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16409 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
16411 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16414 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
16416 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16419 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
16421 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
16422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16423 msgid "comparison is always %d"
16424 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
16426 #: fold-const.c:5773
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16429 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
16431 #: fold-const.c:5778
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16434 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
16436 #: fold-const.c:8641
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16439 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
16441 #: fold-const.c:8811
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
16444 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
16446 #: fold-const.c:8829
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
16449 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
16451 #: fold-const.c:9087
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16454 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16456 #: fold-const.c:14075
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16459 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "total size of local objects too large"
16464 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16466 #: function.c:1774 gimplify.c:5188
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16469 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16474 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16479 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "function returns an aggregate"
16484 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "unused parameter %q+D"
16489 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16491 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16494 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16496 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
16497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16498 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16499 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16504 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16509 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16514 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16516 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16519 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "spec file has no spec for linking"
16524 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "system path %qs is not absolute"
16529 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "-pipe not supported"
16534 msgstr "-pipe stödjs inte"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "failed to get exit status: %m"
16539 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "failed to get process times: %m"
16544 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "%s (program %s)"
16549 msgstr "%s (program %s)"
16551 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "unrecognized command line option %qs"
16554 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
16559 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16564 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16566 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "input file %qs is the same as output file"
16569 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16574 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16579 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16584 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16589 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16594 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "could not open temporary response file %s"
16599 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "could not write to temporary response file %s"
16604 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "could not close temporary response file %s"
16609 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "spec %qs invalid"
16614 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16619 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16624 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16629 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16631 #. Catch the case where a spec string contains something like
16632 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16633 #. hand side of the :.
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16637 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16642 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "unknown spec function %qs"
16647 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "error in args to spec function %qs"
16652 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "malformed spec function name"
16657 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "no arguments for spec function"
16663 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "malformed spec function arguments"
16668 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16673 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16678 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16683 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16687 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16688 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16690 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
16691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16692 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16693 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16695 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
16696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16697 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16698 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16703 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16708 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16713 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16718 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "no input files"
16723 msgstr "inga indatafiler"
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16728 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16732 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16733 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16738 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16743 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "comparing final insns dumps"
16748 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16753 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16758 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "language %s not recognized"
16763 msgstr "språk %s känns inte igen"
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16768 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16773 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16778 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "multilib select %qs is invalid"
16783 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16788 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "environment variable %qs not defined"
16793 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16795 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "invalid version number %qs"
16798 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16803 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16807 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16808 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16813 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16818 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16823 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16828 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16833 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16838 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16843 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "error in removing %s\n"
16848 msgstr "fel när %s togs bort\n"
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "Cannot make directory %s"
16853 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "Cannot get current directory name"
16858 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
16860 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "Cannot change directory to %s"
16863 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "weights need to be non-negative\n"
16868 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "scale needs to be non-negative\n"
16873 msgstr "skalan måste måste vara ickenegativ\n"
16875 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
16876 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16879 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16881 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16884 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16886 #: ggc-common.c:496
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16889 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16891 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
16892 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16895 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16897 #: ggc-common.c:634
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "had to relocate PCH"
16900 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "open /dev/zero: %m"
16905 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16907 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "can%'t write PCH file"
16910 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16912 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
16913 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:748
16914 #: cp/decl2.c:4967 cp/pt.c:7035 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
16915 #: cp/typeck.c:3598
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "declared here"
16918 msgstr "deklarerad här"
16920 #: gimple-streamer-in.c:236
16921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16922 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16923 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16928 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "using result of function returning %<void%>"
16933 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16938 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16942 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16943 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16948 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16953 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "enclosing target region"
16958 msgstr "omgivande målregion"
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16963 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16965 #: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "enclosing task"
16968 msgstr "omgivande uppgift"
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16973 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16978 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "enclosing parallel"
16983 msgstr "omgivande parallel"
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16988 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16993 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "enclosing teams construct"
16998 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
17000 #: gimplify.c:5960 gimplify.c:5989
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17003 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "iteration variable %qE should be private"
17008 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17013 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17018 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17023 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17028 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17033 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17038 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
17043 msgstr "lastprivate-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17045 #: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "directive not yet implemented"
17048 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17053 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "gimplification failed"
17058 msgstr "gimplification misslyckades"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17063 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17068 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17073 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17078 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "could not close Go dump file: %m"
17083 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17088 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17090 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17091 #: objc/objc-act.c:488
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "can%'t open %s: %m"
17094 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17099 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "function cannot be instrumented"
17104 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17106 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17109 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17111 #: ipa-devirt.c:715
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17114 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definerad i en annan översättningsenhet"
17116 #: ipa-devirt.c:754
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17119 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17121 #: ipa-devirt.c:760
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17124 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17126 #: ipa-devirt.c:764
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "RTTI will not work on this type"
17129 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17131 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17134 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
17136 #: ipa-devirt.c:801
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17139 msgstr "typen som står i konflikt och är definerad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17141 #: ipa-devirt.c:830
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17144 msgstr "typen som står i konflikt och är definerad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17146 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17149 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet"
17151 #: ipa-devirt.c:877
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "contains additional virtual method %qD"
17154 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17156 #: ipa-devirt.c:884
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17159 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17161 #: ipa-devirt.c:908
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "virtual method %qD"
17164 msgstr "virtuell metod %qD"
17166 #: ipa-devirt.c:910
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17169 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17171 #: ipa-devirt.c:916
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17174 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17176 #: ipa-devirt.c:946
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "type %qT violates one definition rule"
17179 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
17181 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17182 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17185 msgstr "en annan typ är definerad i en annan översättningsenhet"
17187 #: ipa-devirt.c:964
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17190 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17192 #: ipa-devirt.c:974
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17195 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17197 #: ipa-devirt.c:1010
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17200 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
17202 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "the incompatible type is defined here"
17205 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
17207 #: ipa-devirt.c:1033
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17210 msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
17212 #: ipa-devirt.c:1037
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17215 msgstr "den inkompatibla typen är definerad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
17217 #: ipa-devirt.c:1042
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17220 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
17222 #: ipa-devirt.c:1069
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "array types have different bounds"
17225 msgstr "vektortyper har olika gränser"
17227 #: ipa-devirt.c:1087
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "return value type mismatch"
17230 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
17232 #: ipa-devirt.c:1100
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "type mismatch in parameter %i"
17235 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
17237 #: ipa-devirt.c:1109
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "types have different parameter counts"
17240 msgstr "typer har olika parameterantal"
17242 #: ipa-devirt.c:1130
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
17245 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
17247 #: ipa-devirt.c:1136
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17250 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
17252 #: ipa-devirt.c:1141
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "type %qT should match type %qT"
17255 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
17257 #: ipa-devirt.c:1174
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17260 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definerad i en annan översättningsenhet"
17262 #: ipa-devirt.c:1182
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17265 msgstr "en typ med attribut är definerad i en annan översättningsenhet"
17267 #: ipa-devirt.c:1197
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17270 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definerad i en annan översättningsenhet"
17272 #: ipa-devirt.c:1206
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17275 msgstr "en uppräkningstyptyp med andra värden är definerad i en annan översättningsenhet"
17277 #: ipa-devirt.c:1214
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17280 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definerad i en annan översättningsenhet"
17282 #: ipa-devirt.c:1232
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17285 msgstr "en typ med annan precision är definerad i en annan översättningsenhet"
17287 #: ipa-devirt.c:1239
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17290 msgstr "en typ med annan teckenhet är definerad i en annan översättningsenhet"
17292 #: ipa-devirt.c:1264
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17295 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
17297 #: ipa-devirt.c:1272
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17300 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
17302 #: ipa-devirt.c:1329
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17305 msgstr "en vektor med annan storlek är definerad i en annan översättningsenhet"
17307 #: ipa-devirt.c:1343
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "has different return value in another translation unit"
17310 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
17312 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "has different parameters in another translation unit"
17315 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
17317 #: ipa-devirt.c:1399
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17320 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
17322 #: ipa-devirt.c:1403
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
17325 msgstr "en typ definerad i en annan översättningsenhet är polymorf"
17327 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
17330 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definerad i en annan översättningsenhet"
17332 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
17335 msgstr "en typ andra baser är definerad i en annan översättningsenhet"
17337 #: ipa-devirt.c:1436
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
17340 msgstr "ett fält med ett annat namn är definerat i en annan översättningsenhet"
17342 #: ipa-devirt.c:1449
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
17345 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definerat i en annan översättningsenhet"
17347 #: ipa-devirt.c:1462
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "fields has different layout in another translation unit"
17350 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
17352 #: ipa-devirt.c:1485
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
17355 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definerad i en annan översättningsenhet"
17357 #: ipa-devirt.c:1501
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
17360 msgstr "en annan metod med samma typ är definerad i en annan översättningsenhet"
17362 #: ipa-devirt.c:1508
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
17365 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
17367 #: ipa-devirt.c:1515
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
17370 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
17372 #: ipa-devirt.c:1522
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
17375 msgstr "en metod med inkompatibel typ definerad i en annan översättningsenhet"
17377 #: ipa-devirt.c:1530
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
17380 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definerad i en annan översättningsenhet"
17382 #: ipa-devirt.c:1551
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
17385 msgstr "en typ med en annan storlek är definerad i en annan översättningsenhet"
17387 #: ipa-devirt.c:1559
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
17390 msgstr "en typ med annan justering är definerad i en annan översättningsenhet"
17392 #: ipa-devirt.c:1674
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "the extra base is defined here"
17395 msgstr "den andra basen är definierad här"
17397 #: ipa-devirt.c:3629
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
17400 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17401 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17402 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17404 #: ipa-devirt.c:3638
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17407 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17408 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17409 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17411 #: ipa-devirt.c:3667
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
17414 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17415 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17416 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17418 #: ipa-devirt.c:3675
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
17421 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17422 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17423 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17425 #: ipa-devirt.c:3683
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17428 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17429 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17430 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17432 #: ipa-devirt.c:3693
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17435 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17436 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17437 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17439 #: ipa-inline-analysis.c:4311
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17442 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
17444 #: ipa-reference.c:1176
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17447 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17449 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "%s cannot be used in asm here"
17452 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "frame pointer required, but reserved"
17457 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
17460 #, gcc-internal-format
17464 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17467 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17469 #: lra-assigns.c:1427
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "unable to find a register to spill"
17472 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
17474 #: lra-assigns.c:1638
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
17477 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
17479 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17482 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17484 #: lra-constraints.c:4366
17485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17486 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
17487 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
17489 #: lto-cgraph.c:1307
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
17492 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
17494 #: lto-cgraph.c:1484
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17497 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17499 #: lto-cgraph.c:1490
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17502 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17504 #: lto-cgraph.c:1565
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17507 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17509 #: lto-cgraph.c:1739
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17512 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
17514 #: lto-cgraph.c:1826
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "Profile information in %s corrupted"
17517 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17519 #: lto-cgraph.c:1859
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17522 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17524 #: lto-cgraph.c:1869
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17527 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17529 #: lto-cgraph.c:1937
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "invalid offload table in %s"
17532 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
17534 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
17535 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "compressed stream: %s"
17538 msgstr "komprimerad ström: %s"
17540 #: lto-section-in.c:462
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17543 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17545 #: lto-section-in.c:473
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17548 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17550 #: lto-streamer-in.c:124
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17553 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17555 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
17558 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
17560 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "Cgraph edge statement index not found"
17563 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
17565 #: lto-streamer-in.c:966
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "Reference statement index out of range"
17568 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
17570 #: lto-streamer-in.c:969
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "Reference statement index not found"
17573 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
17575 #: lto-streamer-in.c:1547
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
17578 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
17580 #: lto-streamer-in.c:1643
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "unsupported mode %s\n"
17583 msgstr "ej stött läge: %s\n"
17585 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17588 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
17590 #: lto-streamer.c:188
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17593 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17595 #: lto-streamer.c:412
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17598 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17600 #: lto-wrapper.c:112
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
17603 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
17605 #: lto-wrapper.c:149
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
17608 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
17610 #: lto-wrapper.c:298 lto-wrapper.c:310
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
17613 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
17615 #: lto-wrapper.c:736
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "problem with building target image for %s\n"
17618 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
17620 #: lto-wrapper.c:755
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "reading input file"
17623 msgstr "läser indatafiler"
17625 #: lto-wrapper.c:760
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "writing output file"
17628 msgstr "skriver utdatafil"
17630 #: lto-wrapper.c:786
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
17633 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
17635 #: lto-wrapper.c:798
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
17638 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
17640 #: lto-wrapper.c:902
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
17643 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
17645 #: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:883
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
17648 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
17650 #: lto-wrapper.c:1172
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "fopen: %s: %m"
17653 msgstr "fopen: %s: %m"
17655 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "clause not supported yet"
17658 msgstr "klausulen stödjs inte än"
17660 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "Clause not supported yet"
17663 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
17668 msgstr "inga argumen tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
17673 msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
17678 msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
17683 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
17688 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
17693 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
17698 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "orphaned %qs construct"
17703 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
17708 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
17713 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
17715 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
17718 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "invalid arguments"
17723 msgstr "ogiltiga argument"
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
17728 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17733 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17738 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17743 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17748 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17750 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17753 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17758 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
17763 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
17768 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
17771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17772 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
17773 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
17775 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid "%s construct inside of %s region"
17778 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
17783 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
17786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17787 msgid "invalid exit from %s structured block"
17788 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
17790 #: omp-low.c:12031 omp-low.c:12036
17791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17792 msgid "invalid entry to %s structured block"
17793 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
17795 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17798 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
17799 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "ignoring large linear step"
17804 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "ignoring zero linear step"
17809 msgstr "ingorera linjärt steg noll"
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "indirect jumps are not available on this target"
17814 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
17816 #: opts-common.c:1041
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17819 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
17821 #: opts-common.c:1051
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "missing argument to %qs"
17824 msgstr "argument saknas till %qs"
17826 #: opts-common.c:1057
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17829 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17831 #: opts-common.c:1072
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17834 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17836 #: opts-common.c:1088
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17839 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17841 #: opts-global.c:124
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17844 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17846 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17847 #: opts-global.c:130
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17850 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17852 #: opts-global.c:385
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17855 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17857 #: opts-global.c:390
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
17860 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
17862 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17865 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
17867 #: opts-global.c:443
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "unrecognized register name %qs"
17870 msgstr "okänt registernamn %qs"
17872 #: opts-global.c:455
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
17875 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
17877 #: opts-global.c:458
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
17880 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17885 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17890 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17895 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
17900 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17905 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17910 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17915 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17920 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17922 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17925 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17930 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17932 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17935 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
17940 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17945 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
17950 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
17955 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
17960 msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
17965 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
17970 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17975 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17980 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17985 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
17990 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
17995 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18000 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18005 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18010 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18015 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "dwarf version %d is not supported"
18020 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18024 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18025 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "invalid --param value %qs"
18030 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "target system does not support debug output"
18035 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18040 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18045 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "debug output level %qs is too high"
18050 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18055 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18060 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18065 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18070 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18075 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18080 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18082 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid parameter %qs"
18086 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18090 msgid "pass %s does not support cloning"
18091 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "unrecognized option -fenable"
18096 msgstr "okänd flagga -fenable"
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "unrecognized option -fdisable"
18101 msgstr "okänd flagga -fdisable"
18104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18105 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18106 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
18109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18110 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18111 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
18113 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18115 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18116 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18118 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18121 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18123 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "Invalid range %s in option %s"
18126 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "enable pass %s for function %s"
18131 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "disable pass %s for function %s"
18136 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "invalid pass positioning operation"
18141 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18146 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18151 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18156 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18161 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18166 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18175 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18182 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18187 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18192 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18197 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18202 "cannot load plugin %s\n"
18205 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18214 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 "cannot find %s in plugin %s\n"
18223 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "fail to initialize plugin %s"
18229 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18234 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18239 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
18242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18243 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18244 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18249 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18254 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18259 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18263 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18264 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18269 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18274 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18279 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18284 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18289 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18293 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18294 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18299 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18304 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18309 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18314 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18319 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18324 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18326 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
18327 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9543
18328 #: config/sh/sh.c:9550 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
18329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18330 msgid "unknown register name: %s"
18331 msgstr "okänt registernamn: %s"
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "stack register used for global register variable"
18336 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "global register variable follows a function definition"
18341 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18346 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "conflicts with %qD"
18351 msgstr "står i konflikt med %qD"
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18356 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18361 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18366 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18371 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18376 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "try reducing the number of local variables"
18381 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18386 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18391 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18396 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18401 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18406 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18411 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18416 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18421 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18426 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18431 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18436 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18440 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18441 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18445 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18446 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18451 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18456 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18461 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18466 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18468 #: stmt.c:304 stmt.c:394
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18471 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18476 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "input operand constraint contains %qc"
18481 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18486 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18491 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "matching constraint does not allow a register"
18496 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18501 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "missing close brace for named operand"
18506 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "undefined named operand %qs"
18511 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18513 #: stor-layout.c:802
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18516 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18518 #: stor-layout.c:804
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18521 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18523 #: stor-layout.c:1245
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18526 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18528 #: stor-layout.c:1249
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18531 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18533 #: stor-layout.c:1266
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "padding struct to align %q+D"
18536 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18538 #: stor-layout.c:1328
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18541 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18543 #: stor-layout.c:1638
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18546 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18548 #: stor-layout.c:1666
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18551 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18553 #: stor-layout.c:1670
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18556 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18558 #: stor-layout.c:1676
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18561 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18563 #: stor-layout.c:1678
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "packed attribute is unnecessary"
18566 msgstr "attributet packed är onödigt"
18568 #: stor-layout.c:2388
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18571 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18576 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "function symbol is not function"
18581 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "variable symbol is not variable"
18586 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "node has unknown type"
18591 msgstr "noden har okänd typ"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18596 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18601 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "assembler name hash list corrupted"
18606 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
18611 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
18616 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "node has body_removed but is definition"
18621 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
18626 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "node is alias but not implicit alias"
18631 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "node is alias but not definition"
18636 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "node is weakref but not an alias"
18641 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
18646 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men denhar ingen comdat_group"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "same_comdat_group list across different groups"
18651 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
18656 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "node is alone in a comdat group"
18661 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18666 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
18671 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
18676 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "Both section and comdat group is set"
18681 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "Alias and target's section differs"
18686 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
18691 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
18693 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "symtab_node::verify failed"
18696 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
18701 msgstr "Två symbolser med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18706 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18711 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
18716 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18721 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "nested functions not supported on this target"
18726 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18731 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
18733 #: targhooks.c:1306
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18736 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
18738 #: targhooks.c:1316
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18741 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "removing .rpo file: %m"
18746 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "renaming .rpo file: %m"
18751 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18756 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18761 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "ld returned %d exit status"
18766 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18768 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10661
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%q+F used but never defined"
18771 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18776 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%q+D defined but not used"
18781 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
18786 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18791 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18796 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "stack usage might be unbounded"
18801 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18806 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "stack usage is %wd bytes"
18811 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18816 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "this target does not support %qs"
18821 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
18826 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
18831 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
18836 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
18838 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
18842 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18847 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18852 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18856 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18857 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18862 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "target system does not support the %qs debug format"
18867 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18872 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18877 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18882 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18887 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18892 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18897 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18902 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18907 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18912 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18917 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
18922 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18927 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "error writing to %s: %m"
18932 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18934 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "error closing %s: %m"
18937 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18942 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18947 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
18949 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18952 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18957 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18962 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
18964 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18967 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18972 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18977 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
18979 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18982 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18987 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18992 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18997 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "outer transaction in transaction"
19002 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19007 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19012 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19014 #: trans-mem.c:4391
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19017 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "ignoring loop annotation"
19022 msgstr "ignorerar slingannotering"
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19027 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19032 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19037 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19042 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
19044 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19047 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19052 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19057 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19062 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19067 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
19069 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19072 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "non-integral used in condition"
19077 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "invalid conditional operand"
19082 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19087 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19092 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19097 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19102 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19107 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19112 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "invalid reference prefix"
19117 msgstr "ogiltigt referensprefix"
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19122 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19127 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19132 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19137 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid expression for min lvalue"
19142 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "invalid operand in indirect reference"
19147 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid operands to array reference"
19152 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "type mismatch in array reference"
19157 msgstr "typfel i vektorreferens"
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "type mismatch in array range reference"
19162 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19167 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "type mismatch in component reference"
19172 msgstr "typfel i komponentreferens"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19177 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "conversion of register to a different size"
19182 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19187 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19192 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19197 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19202 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "gimple call has two targets"
19207 msgstr "gimple-anrop har två mål"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "gimple call has no target"
19212 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "invalid function in gimple call"
19217 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "non-function in gimple call"
19222 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid pure const state for function"
19227 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "invalid LHS in gimple call"
19232 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "LHS in noreturn call"
19237 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid conversion in gimple call"
19242 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid static chain in gimple call"
19247 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19252 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid argument to gimple call"
19257 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19262 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "mismatching comparison operand types"
19267 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "vector comparison returning a boolean"
19272 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19277 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19282 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "bogus comparison result type"
19287 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19292 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "invalid operand in unary operation"
19297 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "invalid types in nop conversion"
19302 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "invalid types in address space conversion"
19307 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19312 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19317 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid types in conversion to integer"
19322 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "reduction should convert from vector to element type"
19327 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19332 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19337 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "invalid operands in binary operation"
19342 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "type mismatch in complex expression"
19347 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "type mismatch in shift expression"
19352 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19354 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19357 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19362 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19367 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19372 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "type mismatch in binary expression"
19377 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19382 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid operands in ternary operation"
19387 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19392 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19397 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19399 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "type mismatch in conditional expression"
19402 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19407 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19412 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19417 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19422 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "type mismatch in sad expression"
19427 msgstr "typfel i sad-uttryck"
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "vector types expected in sad expression"
19432 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19437 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
19442 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "invalid operand in unary expression"
19447 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "type mismatch in address expression"
19452 msgstr "typfel i adressuttryck"
19454 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19457 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19459 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
19462 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
19464 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
19467 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
19472 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
19477 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
19482 msgstr "CONSTRUCTOR för annat en en vektor med element"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "invalid operand in return statement"
19487 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "invalid conversion in return statement"
19492 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19497 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "invalid operand to switch statement"
19502 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "non-integral type switch statement"
19507 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "invalid default case label in switch statement"
19512 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "invalid case label in switch statement"
19517 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "invalid case range in switch statement"
19522 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
19527 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "type precision mismatch in switch statement"
19532 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "case labels not sorted in switch statement"
19537 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "label's context is not the current function decl"
19542 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19547 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19552 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19557 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "invalid labels in gimple cond"
19562 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19564 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "invalid PHI result"
19567 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "missing PHI def"
19572 msgstr "PHI-definition saknas"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "invalid PHI argument"
19577 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19581 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19582 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19584 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "verify_gimple failed"
19587 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "dead STMT in EH table"
19592 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "location references block not in block tree"
19597 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19602 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "PHI node with location"
19607 msgstr "PHI-nod med plats"
19609 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19612 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "virtual PHI with argument locations"
19617 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19622 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "in statement"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19632 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19637 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19642 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19647 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19652 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "nonlocal label "
19657 msgstr "ickelokal etikett "
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "EH landing pad label "
19662 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19664 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
19665 #, gcc-internal-format
19670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19671 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19672 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19674 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19677 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19678 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19680 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19683 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19684 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19686 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
19687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19688 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19689 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
19692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19693 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19694 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
19697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19698 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19699 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "found default case not at the start of case vector"
19704 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "case labels not sorted: "
19709 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19714 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "missing edge %i->%i"
19719 msgstr "båge saknas %i->%i"
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<noreturn%> function does return"
19724 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "control reaches end of non-void function"
19729 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19734 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19739 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19741 #: tree-chkp-opt.c:761
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "memory access check always fail"
19744 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
19746 #: tree-chkp.c:1929
19747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19748 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
19749 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
19751 #: tree-chkp.c:2636
19752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19753 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
19754 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
19756 #: tree-chkp.c:2711
19757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19758 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
19759 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
19761 #: tree-chkp.c:2754
19762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19763 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
19764 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
19766 #: tree-chkp.c:3375
19767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19768 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
19769 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
19771 #: tree-chkp.c:3527
19772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19773 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
19774 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
19776 #: tree-chkp.c:3538
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
19779 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
19781 #: tree-chkp.c:3654
19782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19783 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
19784 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
19786 #: tree-diagnostic.c:213
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "in definition of macro %qs"
19789 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
19791 #: tree-diagnostic.c:230
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "in expansion of macro %qs"
19794 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
19797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19798 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19799 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19804 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19809 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19814 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19819 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19821 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "BB %i is missing an edge"
19824 msgstr "BB %i saknar en båge"
19827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19829 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "BB %i has incorrect edge"
19834 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19838 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19839 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19841 #: tree-inline.c:3566
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19846 #: tree-inline.c:3580
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19851 #: tree-inline.c:3620
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19856 #: tree-inline.c:3634
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19861 #: tree-inline.c:3648
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19866 #: tree-inline.c:3660
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19871 #: tree-inline.c:3668
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19876 #: tree-inline.c:3680
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19879 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19881 #: tree-inline.c:3700
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19884 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19886 #: tree-inline.c:3801
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19889 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19891 #: tree-inline.c:3809
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19894 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19896 #: tree-inline.c:4430
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19899 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
19901 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "called from here"
19904 msgstr "anropad härifrån"
19906 #: tree-inline.c:4445
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19909 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19911 #: tree-into-ssa.c:3233
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "statement uses released SSA name:"
19914 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
19916 #: tree-into-ssa.c:3245
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "cannot update SSA form"
19919 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
19921 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
19922 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "SSA corruption"
19925 msgstr "trasigt i SSA"
19927 #: tree-profile.c:488
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "unimplemented functionality"
19930 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19932 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
19935 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
19937 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "containing loop"
19940 msgstr "kringliggande slinga"
19942 #: tree-ssa-operands.c:1002
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19945 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
19947 #: tree-ssa-operands.c:1009
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19950 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
19952 #: tree-ssa-operands.c:1019
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19955 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
19957 #: tree-ssa-operands.c:1026
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19960 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
19962 #: tree-ssa-operands.c:1042
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "excess use operand for stmt"
19965 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
19967 #: tree-ssa-operands.c:1050
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "use operand missing for stmt"
19970 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
19972 #: tree-ssa-operands.c:1057
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19975 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
19977 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%qD was declared here"
19980 msgstr "%qD deklarerades här"
19982 #: tree-ssa-uninit.c:227
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19985 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19987 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19990 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19992 #: tree-ssa-uninit.c:263
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19995 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
19997 #: tree-ssa-uninit.c:268
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20000 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "expected an SSA_NAME object"
20005 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20010 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20015 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20020 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20025 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "found a real definition for a non-register"
20030 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20035 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20040 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
20043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20044 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20045 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
20047 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20050 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "missing definition"
20055 msgstr "definition saknas"
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20060 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "definition in block %i follows the use"
20065 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20070 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "no immediate_use list"
20075 msgstr "ingen immediate_use-lista"
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "wrong immediate use list"
20080 msgstr "fel omedelbar användningslista"
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20085 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
20088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20090 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20095 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20100 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20105 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20110 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "verify_ssa failed"
20115 msgstr "verify_ssa misslyckades"
20117 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "machine independent builtin code out of range"
20120 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
20122 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "target specific builtin not available"
20125 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
20127 #: tree-streamer-out.c:512
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20130 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
20132 #: tree-vect-generic.c:282
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20135 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
20137 #: tree-vect-generic.c:285
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20140 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
20142 #: tree-vect-generic.c:336
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20145 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
20147 #: tree-vect-generic.c:902
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20150 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
20152 #: tree-vect-generic.c:1295
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20155 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
20157 #: tree-vect-loop.c:3072
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20160 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "array subscript is outside array bounds"
20165 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
20167 #: tree-vrp.c:6589 tree-vrp.c:6689
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "array subscript is above array bounds"
20170 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
20172 #: tree-vrp.c:6602 tree-vrp.c:6676
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "array subscript is below array bounds"
20175 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20180 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
20182 #: tree-vrp.c:7548 tree-vrp.c:9455 tree-vrp.c:9499 tree-vrp.c:9560
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20185 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20190 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20195 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20200 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20205 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20210 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20215 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20220 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20225 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20227 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20228 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20229 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20230 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20231 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20232 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20233 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20234 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20235 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20236 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20237 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20238 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20239 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20240 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20241 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20242 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20243 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20244 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20245 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20246 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42817
20247 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:28992 config/spu/spu.c:3790
20248 #: ada/gcc-interface/utils.c:5811 ada/gcc-interface/utils.c:5837
20249 #: lto/lto-lang.c:260
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%qE attribute ignored"
20252 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20257 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20262 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20267 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20272 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20277 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20282 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "function return type cannot be function"
20287 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
20289 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
20290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20291 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20292 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20296 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20297 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20302 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20307 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20311 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20312 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20317 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
20320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20321 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
20322 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20327 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20332 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20337 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%qD is deprecated: %s"
20342 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%qD is deprecated"
20347 msgstr "%qD bör undvikas"
20349 #: tree.c:12158 tree.c:12180
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qE is deprecated: %s"
20352 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20354 #: tree.c:12161 tree.c:12183
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%qE is deprecated"
20357 msgstr "%qE bör undvikas"
20359 #: tree.c:12167 tree.c:12188
20360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20361 msgid "type is deprecated: %s"
20362 msgstr "typen bör undvikas: %s"
20364 #: tree.c:12170 tree.c:12191
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "type is deprecated"
20367 msgstr "typen bör undvikas"
20369 #: value-prof.c:575
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "dead histogram"
20372 msgstr "dött histogram"
20374 #: value-prof.c:605
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20377 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
20379 #: value-prof.c:617
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "verify_histograms failed"
20382 msgstr "verify_histograms misslyckades"
20384 #: value-prof.c:676
20385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20386 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20387 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20389 #: var-tracking.c:7115
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20392 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20394 #: var-tracking.c:7119
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20397 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20402 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "section type conflict with %D"
20407 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%+D causes a section type conflict"
20412 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "section type conflict"
20417 msgstr "sektionstypskonflikt"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
20422 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
20424 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "register name not specified for %q+D"
20427 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "invalid register name for %q+D"
20432 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20437 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20442 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20447 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20452 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "global register variable has initial value"
20457 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20462 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20467 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20472 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20477 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20479 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4804
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20482 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20487 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20492 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "invalid initial value for member %qE"
20497 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20499 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "%+D declared weak after being used"
20502 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20507 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20512 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
20514 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20517 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20522 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "ifunc is not supported on this target"
20527 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20532 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20537 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20542 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20547 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20549 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20552 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
20554 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20558 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20560 #: lto-streamer.h:1013
20561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20562 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20563 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20565 #: lto-streamer.h:1023
20566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20567 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20568 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20570 #: c-family/array-notation-common.c:83
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
20573 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
20575 #: c-family/array-notation-common.c:119
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "length mismatch in expression"
20578 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
20580 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
20581 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
20584 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
20586 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
20587 #. to the programmer. This is because since there is no
20588 #. location information for the offending argument, the
20589 #. error could be in some internally generated code that is
20590 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
20591 #. may lie in the original expression.
20592 #: c-family/array-notation-common.c:303
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "rank mismatch in expression %qE"
20595 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
20597 #: c-family/array-notation-common.c:677
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
20600 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
20602 #: c-family/c-cilkplus.c:49
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "iteration variable cannot be volatile"
20605 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
20607 #: c-family/c-cilkplus.c:92
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "variable appears in more than one clause"
20610 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
20612 #: c-family/c-cilkplus.c:94
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "other clause defined here"
20615 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
20617 #: c-family/c-common.c:1005
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20620 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20622 #: c-family/c-common.c:1055
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20625 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20627 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4340
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "left shift count is negative"
20630 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
20632 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4295
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "right shift count is negative"
20635 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
20637 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4348
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "left shift count >= width of type"
20640 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
20642 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4303
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "right shift count >= width of type"
20645 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
20647 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1503
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "overflow in constant expression"
20650 msgstr "spill i konstant uttryck"
20652 #: c-family/c-common.c:1649
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "integer overflow in expression"
20655 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20657 #: c-family/c-common.c:1654
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "floating point overflow in expression"
20660 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20662 #: c-family/c-common.c:1658
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "fixed-point overflow in expression"
20665 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20667 #: c-family/c-common.c:1662
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "vector overflow in expression"
20670 msgstr "vektorspill i uttryck"
20672 #: c-family/c-common.c:1668
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "complex integer overflow in expression"
20675 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20677 #: c-family/c-common.c:1671
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "complex floating point overflow in expression"
20680 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20682 #: c-family/c-common.c:1714
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20685 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20687 #: c-family/c-common.c:1717
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20690 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20692 #: c-family/c-common.c:1785
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20695 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20697 #: c-family/c-common.c:1789
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20700 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20702 #: c-family/c-common.c:1814
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
20705 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
20707 #: c-family/c-common.c:1944
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20710 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20712 #: c-family/c-common.c:1959
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20715 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20717 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20720 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20722 #: c-family/c-common.c:2118
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
20725 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
20727 #: c-family/c-common.c:2125
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
20730 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20732 #: c-family/c-common.c:2130
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
20735 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
20737 #: c-family/c-common.c:2142
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
20740 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
20742 #: c-family/c-common.c:2158
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
20745 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20747 #: c-family/c-common.c:2165
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
20750 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20752 #: c-family/c-common.c:2170
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
20755 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
20757 #: c-family/c-common.c:2182
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
20760 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20762 #: c-family/c-common.c:2198
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
20765 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20767 #: c-family/c-common.c:2205
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
20770 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20772 #: c-family/c-common.c:2210
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
20775 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
20777 #: c-family/c-common.c:2222
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
20780 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20782 #: c-family/c-common.c:2238
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
20785 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20787 #: c-family/c-common.c:2245
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
20790 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20792 #: c-family/c-common.c:2250
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
20795 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
20797 #: c-family/c-common.c:2262
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
20800 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20802 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
20805 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
20807 #: c-family/c-common.c:2308
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20810 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20812 #: c-family/c-common.c:2317
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20815 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20817 #: c-family/c-common.c:2326
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20820 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20822 #: c-family/c-common.c:2337
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20825 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20827 #: c-family/c-common.c:2341
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "%q+D declared as variadic function"
20830 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
20832 #: c-family/c-common.c:2409
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20835 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20837 #: c-family/c-common.c:2450
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
20840 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
20842 #: c-family/c-common.c:2459
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
20845 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
20847 #: c-family/c-common.c:2466
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
20850 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
20852 #: c-family/c-common.c:2477
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
20855 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
20857 #: c-family/c-common.c:2487
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
20860 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
20862 #: c-family/c-common.c:2684
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20865 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20867 #: c-family/c-common.c:2690
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20870 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20872 #: c-family/c-common.c:2784
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20875 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20877 #: c-family/c-common.c:2861
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20880 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20882 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20885 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20887 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20890 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20892 #: c-family/c-common.c:2928
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20895 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20897 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20900 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20902 #: c-family/c-common.c:3121
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "operation on %qE may be undefined"
20905 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20907 #: c-family/c-common.c:3428
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20910 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20912 #: c-family/c-common.c:3468
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20915 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20917 #: c-family/c-common.c:3477
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20920 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20922 #: c-family/c-common.c:3485
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20925 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20927 #: c-family/c-common.c:3494
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20930 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20932 #: c-family/c-common.c:3576
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20935 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20937 #: c-family/c-common.c:4095
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20940 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20942 #: c-family/c-common.c:4349
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20945 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20947 #: c-family/c-common.c:4352
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20950 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20952 #: c-family/c-common.c:4442
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20955 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20957 #: c-family/c-common.c:4449
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20960 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20962 #: c-family/c-common.c:4492
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20965 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20967 #: c-family/c-common.c:4501
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20970 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20972 #: c-family/c-common.c:4714
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20975 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20977 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8257
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20980 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20982 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4101 c/c-typeck.c:12630
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "invalid use of %<restrict%>"
20985 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
20987 #: c-family/c-common.c:5092
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20990 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20992 #: c-family/c-common.c:5102
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20995 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
20997 #: c-family/c-common.c:5105
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21000 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
21002 #: c-family/c-common.c:5116
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21005 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
21007 #: c-family/c-common.c:5125
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21010 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
21012 #: c-family/c-common.c:5133
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21015 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
21017 #: c-family/c-common.c:5175
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21020 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
21022 #: c-family/c-common.c:5915
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21025 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
21027 #: c-family/c-common.c:6106
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "pointers are not permitted as case values"
21030 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
21032 #: c-family/c-common.c:6113
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21035 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
21037 #: c-family/c-common.c:6139
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "empty range specified"
21040 msgstr "tomt intervall angivet"
21042 #: c-family/c-common.c:6199
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21045 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
21047 #: c-family/c-common.c:6201
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21050 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
21052 #: c-family/c-common.c:6205
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "duplicate case value"
21055 msgstr "upprepat case-värde"
21057 #: c-family/c-common.c:6206
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "previously used here"
21060 msgstr "tidigare använt här"
21062 #: c-family/c-common.c:6210
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "multiple default labels in one switch"
21065 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
21067 #: c-family/c-common.c:6212
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "this is the first default label"
21070 msgstr "detta är den första default-etiketten"
21072 #: c-family/c-common.c:6256
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21075 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
21077 #: c-family/c-common.c:6261
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21080 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
21082 #: c-family/c-common.c:6320
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "switch missing default case"
21085 msgstr "switch saknar default-fall"
21087 #: c-family/c-common.c:6392
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21090 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
21092 #: c-family/c-common.c:6418
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21095 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
21097 #: c-family/c-common.c:6612
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21100 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
21102 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21105 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
21107 #: c-family/c-common.c:6897
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21110 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
21112 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21115 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
21117 #: c-family/c-common.c:7107
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21120 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
21122 #: c-family/c-common.c:7136
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21125 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
21127 #: c-family/c-common.c:7247
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "destructor priorities are not supported"
21130 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
21132 #: c-family/c-common.c:7249
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "constructor priorities are not supported"
21135 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
21137 #: c-family/c-common.c:7271
21138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21139 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21140 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21142 #: c-family/c-common.c:7276
21143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21144 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21145 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21147 #: c-family/c-common.c:7284
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21150 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21152 #: c-family/c-common.c:7287
21153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21155 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21157 #: c-family/c-common.c:7443
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "unknown machine mode %qE"
21160 msgstr "okänt maskinläge %qE"
21162 #: c-family/c-common.c:7472
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21165 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
21167 #: c-family/c-common.c:7475
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21170 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
21172 #: c-family/c-common.c:7484
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "unable to emulate %qs"
21175 msgstr "kan inte emulera %qs"
21177 #: c-family/c-common.c:7495
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "invalid pointer mode %qs"
21180 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
21182 #: c-family/c-common.c:7512
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21185 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
21187 #: c-family/c-common.c:7523
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "no data type for mode %qs"
21190 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
21192 #: c-family/c-common.c:7533
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21195 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
21197 #: c-family/c-common.c:7560
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21200 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
21202 #: c-family/c-common.c:7592
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21205 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
21207 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21208 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21211 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21213 #: c-family/c-common.c:7611
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21216 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
21218 #: c-family/c-common.c:7620
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21221 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
21223 #: c-family/c-common.c:7627
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "section attributes are not supported for this target"
21226 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
21228 #: c-family/c-common.c:7648
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21231 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
21233 #: c-family/c-common.c:7656
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21236 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
21238 #: c-family/c-common.c:7661
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "requested alignment is too large"
21241 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
21243 #: c-family/c-common.c:7744
21244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21245 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21246 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
21248 #: c-family/c-common.c:7810
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21251 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
21253 #: c-family/c-common.c:7828
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21256 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
21258 #: c-family/c-common.c:7832
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21261 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
21263 #: c-family/c-common.c:7857
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "inline function %q+D declared weak"
21266 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
21268 #: c-family/c-common.c:7862
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21271 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
21273 #: c-family/c-common.c:7904
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21276 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
21278 #: c-family/c-common.c:7912
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21281 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
21283 #: c-family/c-common.c:7929
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "attribute %qE argument not a string"
21286 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
21288 #: c-family/c-common.c:7959
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "%+D declared alias after being used"
21291 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
21293 #: c-family/c-common.c:7961
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "%+D declared ifunc after being used"
21296 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
21298 #: c-family/c-common.c:8012
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21301 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
21303 #: c-family/c-common.c:8034
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21306 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
21308 #: c-family/c-common.c:8046
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "%+D declared weakref after being used"
21311 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
21313 #: c-family/c-common.c:8070
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21316 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
21318 #: c-family/c-common.c:8076
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21321 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
21323 #: c-family/c-common.c:8089
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "visibility argument not a string"
21326 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
21328 #: c-family/c-common.c:8101
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%qE attribute ignored on types"
21331 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
21333 #: c-family/c-common.c:8117
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21336 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
21338 #: c-family/c-common.c:8128
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21341 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
21343 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21346 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
21348 #: c-family/c-common.c:8219
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "tls_model argument not a string"
21351 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
21353 #: c-family/c-common.c:8232
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21356 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
21358 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
21359 #: config/m32c/m32c.c:2974
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21362 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21364 #: c-family/c-common.c:8300
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "alloc_size parameter outside range"
21367 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
21369 #: c-family/c-common.c:8325
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "alloc_align parameter outside range"
21372 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
21374 #: c-family/c-common.c:8349
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
21377 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
21379 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21382 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
21384 #: c-family/c-common.c:8554
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%qE attribute duplicated"
21387 msgstr "attributet %qE dubblerat"
21389 #: c-family/c-common.c:8556
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%qE attribute follows %qE"
21392 msgstr "attributet %qE följer %qE"
21394 #: c-family/c-common.c:8655
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "type was previously declared %qE"
21397 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
21399 #: c-family/c-common.c:8710
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%qE argument not an identifier"
21402 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
21404 #: c-family/c-common.c:8721
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21407 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
21409 #: c-family/c-common.c:8724
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "%qE argument is not a function"
21412 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
21414 #: c-family/c-common.c:8772
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "deprecated message is not a string"
21417 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
21419 #: c-family/c-common.c:8813
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21422 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
21424 #: c-family/c-common.c:8876
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21427 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
21429 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3640
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21432 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
21434 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3647
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "zero vector size"
21437 msgstr "vektorstorlek noll"
21439 #: c-family/c-common.c:8896
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21442 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
21444 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5671
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21447 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
21449 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5685
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21452 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
21454 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5707
21455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21456 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21457 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
21459 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5716
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21462 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
21464 #: c-family/c-common.c:9068
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21467 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
21469 #: c-family/c-common.c:9082
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "missing sentinel in function call"
21472 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
21474 #: c-family/c-common.c:9123
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21477 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
21479 #: c-family/c-common.c:9189
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "cleanup argument not an identifier"
21482 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
21484 #: c-family/c-common.c:9196
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "cleanup argument not a function"
21487 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
21489 #: c-family/c-common.c:9233
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21492 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
21494 #: c-family/c-common.c:9241
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21497 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
21499 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5758
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "requested position is not an integer constant"
21502 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
21504 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5765
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "requested position is less than zero"
21507 msgstr "begärd position är mindre än noll"
21509 #: c-family/c-common.c:9383
21510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21511 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21512 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
21514 #: c-family/c-common.c:9386
21515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21516 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21517 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
21519 #: c-family/c-common.c:9511
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
21522 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
21524 #: c-family/c-common.c:9526
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
21527 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
21529 #: c-family/c-common.c:9642
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "not enough arguments to function %qE"
21532 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21534 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "too many arguments to function %qE"
21537 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
21539 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21542 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21544 #: c-family/c-common.c:9701
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21547 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21549 #: c-family/c-common.c:9717
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21552 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
21554 #: c-family/c-common.c:9737
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21557 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
21559 #: c-family/c-common.c:9753
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
21562 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
21564 #: c-family/c-common.c:9760
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
21567 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
21569 #: c-family/c-common.c:10071
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21572 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
21574 #: c-family/c-common.c:10076
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21577 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
21579 #: c-family/c-common.c:10083
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21582 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
21584 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5576
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21587 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
21589 #: c-family/c-common.c:10147
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21592 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
21594 #: c-family/c-common.c:10187
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21597 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
21599 #: c-family/c-common.c:10208
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21602 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21604 #: c-family/c-common.c:10210
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21607 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21609 #: c-family/c-common.c:10212
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21612 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21614 #: c-family/c-common.c:10214
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21617 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
21619 #: c-family/c-common.c:10218
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "assignment of read-only member %qD"
21622 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21624 #: c-family/c-common.c:10219
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "increment of read-only member %qD"
21627 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21629 #: c-family/c-common.c:10220
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "decrement of read-only member %qD"
21632 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21634 #: c-family/c-common.c:10221
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21637 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21639 #: c-family/c-common.c:10225
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21642 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21644 #: c-family/c-common.c:10226
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "increment of read-only variable %qD"
21647 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21649 #: c-family/c-common.c:10227
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21652 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21654 #: c-family/c-common.c:10228
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21657 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21659 #: c-family/c-common.c:10231
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21662 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21664 #: c-family/c-common.c:10232
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21667 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21669 #: c-family/c-common.c:10233
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21672 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21674 #: c-family/c-common.c:10234
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21677 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21679 #: c-family/c-common.c:10239
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21682 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21684 #: c-family/c-common.c:10241
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21687 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21689 #: c-family/c-common.c:10243
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21692 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21694 #: c-family/c-common.c:10245
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21697 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21699 #: c-family/c-common.c:10250
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "assignment of function %qD"
21702 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21704 #: c-family/c-common.c:10251
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "increment of function %qD"
21707 msgstr "ökning av funktion %qD"
21709 #: c-family/c-common.c:10252
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "decrement of function %qD"
21712 msgstr "minskning av funktion %qD"
21714 #: c-family/c-common.c:10253
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21717 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21719 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "assignment of read-only location %qE"
21722 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21724 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "increment of read-only location %qE"
21727 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21729 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "decrement of read-only location %qE"
21732 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21734 #: c-family/c-common.c:10259
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21737 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21739 #: c-family/c-common.c:10273
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21742 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21744 #: c-family/c-common.c:10276
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "lvalue required as increment operand"
21747 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21749 #: c-family/c-common.c:10279
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "lvalue required as decrement operand"
21752 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21754 #: c-family/c-common.c:10282
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21757 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21759 #: c-family/c-common.c:10285
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "lvalue required in asm statement"
21762 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21764 #: c-family/c-common.c:10302
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21767 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21769 #: c-family/c-common.c:10306
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21772 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21774 #: c-family/c-common.c:10311
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21777 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21779 #: c-family/c-common.c:10316
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21782 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21784 #: c-family/c-common.c:10321
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
21787 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
21789 #: c-family/c-common.c:10326
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21792 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21794 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "size of array is too large"
21797 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21799 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "too few arguments to function %qE"
21802 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
21804 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21807 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21809 #: c-family/c-common.c:10673
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21812 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21814 #: c-family/c-common.c:10688
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21817 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
21819 #: c-family/c-common.c:10697
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21822 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21824 #: c-family/c-common.c:10708
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21827 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
21829 #: c-family/c-common.c:10723
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21832 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
21834 #: c-family/c-common.c:10731
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21837 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
21839 #: c-family/c-common.c:10747
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21842 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
21844 #: c-family/c-common.c:10754
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21847 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
21849 #: c-family/c-common.c:11330
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "array subscript has type %<char%>"
21852 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21854 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21857 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21859 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21862 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21864 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21867 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21869 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21872 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21874 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21877 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21879 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21882 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21884 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21887 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21889 #: c-family/c-common.c:11421
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21892 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21894 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21897 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21899 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21902 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21904 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21907 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21909 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21912 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21914 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21917 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21919 #: c-family/c-common.c:11467
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21922 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21924 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21927 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21929 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21932 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21934 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21937 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21939 #: c-family/c-common.c:11517
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "label %q+D defined but not used"
21942 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21944 #: c-family/c-common.c:11519
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "label %q+D declared but not defined"
21947 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21949 #: c-family/c-common.c:11535
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "division by zero"
21952 msgstr "division med noll"
21954 #: c-family/c-common.c:11567
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21957 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21959 #: c-family/c-common.c:11618
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21962 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21964 #: c-family/c-common.c:11669
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21967 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21969 #: c-family/c-common.c:11672
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21972 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21974 #: c-family/c-common.c:11682
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21977 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21979 #: c-family/c-common.c:11860
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21982 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
21984 #: c-family/c-common.c:11892
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
21987 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
21989 #: c-family/c-common.c:11895
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
21992 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
21994 #: c-family/c-common.c:12141
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "index value is out of bound"
21997 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
21999 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22000 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4631 cp/call.c:4638
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22003 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
22005 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "format string has invalid operand number"
22008 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
22010 #: c-family/c-format.c:130
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "function does not return string type"
22013 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
22015 #: c-family/c-format.c:164
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "format string argument is not a string type"
22018 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
22020 #: c-family/c-format.c:190
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22023 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
22025 #: c-family/c-format.c:193
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22028 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
22030 #: c-family/c-format.c:203
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22033 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
22035 #: c-family/c-format.c:225
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22038 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
22040 #: c-family/c-format.c:269
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "unrecognized format specifier"
22043 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
22045 #: c-family/c-format.c:284
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22048 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
22050 #: c-family/c-format.c:293
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22053 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
22055 #: c-family/c-format.c:307
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22058 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
22060 #: c-family/c-format.c:314
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22063 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
22065 #: c-family/c-format.c:1060
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22068 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
22070 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "missing $ operand number in format"
22073 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
22075 #: c-family/c-format.c:1180
22076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22077 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22078 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
22080 #: c-family/c-format.c:1187
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "operand number out of range in format"
22083 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
22085 #: c-family/c-format.c:1210
22086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22087 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22088 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
22090 #: c-family/c-format.c:1242
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22093 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
22095 #: c-family/c-format.c:1273
22096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22097 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22098 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
22100 #: c-family/c-format.c:1374
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22103 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
22105 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22108 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
22110 #: c-family/c-format.c:1395
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22113 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
22115 #: c-family/c-format.c:1409
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "too many arguments for format"
22118 msgstr "för många argument för formatsträng"
22120 #: c-family/c-format.c:1412
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "unused arguments in $-style format"
22123 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
22125 #: c-family/c-format.c:1415
22126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22127 msgid "zero-length %s format string"
22128 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
22130 #: c-family/c-format.c:1419
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "format is a wide character string"
22133 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
22135 #: c-family/c-format.c:1422
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "unterminated format string"
22138 msgstr "icke terminerad formatsträng"
22140 #: c-family/c-format.c:1686
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22143 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
22145 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22147 msgid "repeated %s in format"
22148 msgstr "upprepat %s i format"
22150 #: c-family/c-format.c:1745
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22153 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
22155 #: c-family/c-format.c:1834
22156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22157 msgid "zero width in %s format"
22158 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
22160 #: c-family/c-format.c:1853
22161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22162 msgid "empty left precision in %s format"
22163 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
22165 #: c-family/c-format.c:1930
22166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22167 msgid "empty precision in %s format"
22168 msgstr "tom precision i %s-format"
22170 #: c-family/c-format.c:1999
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22173 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
22175 #: c-family/c-format.c:2034
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "conversion lacks type at end of format"
22178 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
22180 #: c-family/c-format.c:2046
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22183 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
22185 #: c-family/c-format.c:2050
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22188 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
22190 #: c-family/c-format.c:2058
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22193 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
22195 #: c-family/c-format.c:2075
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22198 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
22200 #: c-family/c-format.c:2085
22201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22202 msgid "%s does not support %s"
22203 msgstr "%s stödjer inte %s"
22205 #: c-family/c-format.c:2095
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22208 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
22210 #: c-family/c-format.c:2131
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22213 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
22215 #: c-family/c-format.c:2136
22216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22217 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22218 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
22220 #: c-family/c-format.c:2143
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22223 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
22225 #: c-family/c-format.c:2148
22226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22227 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22228 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
22230 #: c-family/c-format.c:2168
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22233 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
22235 #: c-family/c-format.c:2172
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22238 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
22240 #: c-family/c-format.c:2190
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22243 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
22245 #: c-family/c-format.c:2204
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22248 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
22250 #: c-family/c-format.c:2222
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22253 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
22255 #: c-family/c-format.c:2240
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22258 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
22260 #: c-family/c-format.c:2244
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22263 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
22265 #: c-family/c-format.c:2331
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22268 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
22270 #: c-family/c-format.c:2401
22271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22272 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22273 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
22275 #: c-family/c-format.c:2409
22276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22277 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22278 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
22280 #: c-family/c-format.c:2429
22281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22282 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22283 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
22285 #: c-family/c-format.c:2441
22286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22287 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22288 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
22290 #: c-family/c-format.c:2575
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22293 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
22295 #: c-family/c-format.c:2583
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22298 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
22300 #: c-family/c-format.c:2592
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22303 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
22305 #: c-family/c-format.c:2600
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22308 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
22310 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22313 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
22315 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22318 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
22320 #: c-family/c-format.c:2723
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22323 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
22325 #: c-family/c-format.c:2776
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22328 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
22330 #: c-family/c-format.c:2793
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22333 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
22335 #: c-family/c-format.c:2798
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22338 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
22340 #: c-family/c-format.c:3071
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22343 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
22345 #: c-family/c-format.c:3083
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22348 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
22350 #: c-family/c-lex.c:239
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22353 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
22355 #: c-family/c-lex.c:274
22356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22357 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22358 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
22361 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "stray %<@%> in program"
22364 msgstr "överblivet %<@%> i program"
22366 #: c-family/c-lex.c:526
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "stray %qs in program"
22369 msgstr "överblivet %qs i program"
22371 #: c-family/c-lex.c:536
22372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22373 msgid "missing terminating %c character"
22374 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
22376 #: c-family/c-lex.c:538
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "stray %qc in program"
22379 msgstr "överblivet %qc i program"
22381 #: c-family/c-lex.c:540
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22384 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
22386 #: c-family/c-lex.c:746
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22389 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
22391 #: c-family/c-lex.c:750
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22394 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
22396 #: c-family/c-lex.c:770
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22399 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
22401 #: c-family/c-lex.c:810
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "unsuffixed float constant"
22404 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
22406 #: c-family/c-lex.c:842
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22409 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
22411 #: c-family/c-lex.c:847
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22414 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
22416 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22419 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
22421 #: c-family/c-lex.c:936
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "floating constant truncated to zero"
22424 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
22426 #: c-family/c-lex.c:1133
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22429 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
22431 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22434 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
22436 #: c-family/c-lex.c:1180
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22439 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
22441 #: c-family/c-omp.c:205
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22444 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
22446 #: c-family/c-omp.c:279
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22449 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
22451 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22454 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
22456 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6629
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22459 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
22461 #: c-family/c-omp.c:487
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "%qE is not initialized"
22464 msgstr "%qE är inte initierad"
22466 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6535
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "missing controlling predicate"
22469 msgstr "styrpredikat saknas"
22471 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6279
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "invalid controlling predicate"
22474 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
22476 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6541
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "missing increment expression"
22479 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
22481 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6389
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "invalid increment expression"
22484 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
22486 #: c-family/c-omp.c:1036
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "%qD is not an function argument"
22489 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
22491 #: c-family/c-opts.c:329
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "-I- specified twice"
22494 msgstr "-I- angiven två gånger"
22496 #: c-family/c-opts.c:332
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22499 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
22501 #: c-family/c-opts.c:410
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
22504 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
22506 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "output filename specified twice"
22509 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
22511 #: c-family/c-opts.c:779
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22514 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
22516 #: c-family/c-opts.c:802
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22519 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
22521 #: c-family/c-opts.c:848
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22524 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
22526 #: c-family/c-opts.c:850
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22529 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
22531 #: c-family/c-opts.c:852
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22534 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
22536 #: c-family/c-opts.c:854
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22539 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
22541 #: c-family/c-opts.c:856
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22544 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
22546 #: c-family/c-opts.c:858
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22549 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
22551 #: c-family/c-opts.c:875
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
22554 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
22556 #: c-family/c-opts.c:916
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
22559 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22561 #: c-family/c-opts.c:936
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "opening output file %s: %m"
22564 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
22566 #: c-family/c-opts.c:941
22567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
22569 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
22571 #: c-family/c-opts.c:960
22572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22573 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
22574 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
22576 #: c-family/c-opts.c:1119
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "opening dependency file %s: %m"
22579 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
22581 #: c-family/c-opts.c:1130
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "closing dependency file %s: %m"
22584 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
22586 #: c-family/c-opts.c:1133
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "when writing output to %s: %m"
22589 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
22591 #: c-family/c-opts.c:1213
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22594 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
22596 #: c-family/c-opts.c:1236
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22599 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
22601 #: c-family/c-opts.c:1264
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22604 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
22606 #: c-family/c-opts.c:1266
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22609 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
22611 #: c-family/c-opts.c:1456
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22614 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
22616 #: c-family/c-pch.c:125
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22619 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
22621 #: c-family/c-pch.c:148
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "can%'t write to %s: %m"
22624 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
22626 #: c-family/c-pch.c:206
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "can%'t write %s: %m"
22629 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
22631 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "can%'t read %s: %m"
22634 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
22636 #: c-family/c-pch.c:432
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22639 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
22641 #: c-family/c-pch.c:433
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "use #include instead"
22644 msgstr "använd #include istället"
22646 #: c-family/c-pch.c:439
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22649 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
22651 #: c-family/c-pch.c:444
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22654 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
22656 #: c-family/c-pch.c:445
22657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22658 msgid "%s: PCH file was invalid"
22659 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
22661 #: c-family/c-pragma.c:119
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22664 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
22666 #: c-family/c-pragma.c:132
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22669 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
22671 #: c-family/c-pragma.c:162
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22674 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
22676 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22679 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22681 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22684 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22686 #: c-family/c-pragma.c:182
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22689 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22691 #: c-family/c-pragma.c:184
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22694 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22696 #: c-family/c-pragma.c:193
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22699 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22701 #: c-family/c-pragma.c:222
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22704 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22706 #: c-family/c-pragma.c:225
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22709 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22711 #: c-family/c-pragma.c:245
22712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22713 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22714 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22716 #: c-family/c-pragma.c:284
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22719 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22721 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22724 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22726 #: c-family/c-pragma.c:390
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22729 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22731 #: c-family/c-pragma.c:396
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
22734 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
22736 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22739 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22741 #: c-family/c-pragma.c:470
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22744 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22746 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22749 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22751 #: c-family/c-pragma.c:527
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22754 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22756 #: c-family/c-pragma.c:563
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22759 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22761 #: c-family/c-pragma.c:594
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22764 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22766 #: c-family/c-pragma.c:655
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22769 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22771 #: c-family/c-pragma.c:697
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22774 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22776 #: c-family/c-pragma.c:703
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22779 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22781 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22784 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
22786 #: c-family/c-pragma.c:711
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22789 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22791 #: c-family/c-pragma.c:719
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22794 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22796 #: c-family/c-pragma.c:734
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22799 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22801 #: c-family/c-pragma.c:753
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22804 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22806 #: c-family/c-pragma.c:757
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22809 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22811 #: c-family/c-pragma.c:769
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22814 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22816 #: c-family/c-pragma.c:782
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22819 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22821 #: c-family/c-pragma.c:795
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22824 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22826 #: c-family/c-pragma.c:822
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22829 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22831 #: c-family/c-pragma.c:828
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22834 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22836 #: c-family/c-pragma.c:851
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22839 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22841 #: c-family/c-pragma.c:864
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22844 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22846 #: c-family/c-pragma.c:890
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22849 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22851 #: c-family/c-pragma.c:896
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22854 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22856 #: c-family/c-pragma.c:937
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22859 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22861 #: c-family/c-pragma.c:967
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22864 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22866 #: c-family/c-pragma.c:974
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22869 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22871 #: c-family/c-pragma.c:1016
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22874 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22876 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22879 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22881 #: c-family/c-pragma.c:1056
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22884 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22886 #: c-family/c-pragma.c:1066
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22889 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22891 #: c-family/c-pragma.c:1069
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "#pragma message: %s"
22894 msgstr "#pragma message: %s"
22896 #: c-family/c-pragma.c:1106
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22899 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22901 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22904 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22906 #: c-family/c-pragma.c:1133
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22909 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22911 #: c-family/c-pragma.c:1151
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22914 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
22916 #: c-family/c-pragma.c:1160
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22919 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22921 #: c-family/c-pragma.c:1166
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22924 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22926 #: c-family/c-pretty-print.c:362
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "<type-error>"
22931 #: c-family/c-pretty-print.c:401
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "<unnamed-unsigned:"
22934 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
22936 #: c-family/c-pretty-print.c:405
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "<unnamed-float:"
22939 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
22941 #: c-family/c-pretty-print.c:408
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "<unnamed-fixed:"
22944 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
22946 #: c-family/c-pretty-print.c:423
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "<typedef-error>"
22949 msgstr "<typedef-fel>"
22951 #: c-family/c-pretty-print.c:438
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "<tag-error>"
22954 msgstr "<tagg-fel>"
22956 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "<erroneous-expression>"
22959 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
22961 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "<return-value>"
22964 msgstr "<returvärde>"
22966 #: c-family/c-semantics.c:168
22967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22968 msgid "wrong type argument to %s"
22969 msgstr "fel typ på argument till %s"
22971 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
22974 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
22976 #: c-family/cilk.c:129
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "only function calls can be spawned"
22979 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
22981 #: c-family/cilk.c:262
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
22984 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
22986 #: c-family/cilk.c:403
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
22989 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
22991 #: c-family/cilk.c:484
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
22994 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
22996 #: c-family/cilk.c:505
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
22999 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
23001 #: c-family/cilk.c:975
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23004 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
23006 #: c-family/cppspec.c:93
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23009 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
23011 #: c-family/cppspec.c:112
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "too many input files"
23014 msgstr "för många indatafiler"
23016 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23019 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
23021 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23024 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
23026 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23028 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23029 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
23031 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23033 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23034 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
23036 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23039 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
23041 #: common/config/i386/i386-common.c:939
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23044 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
23046 #: common/config/i386/i386-common.c:941
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23049 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
23051 #: common/config/i386/i386-common.c:948
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23054 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
23056 #: common/config/i386/i386-common.c:950
23057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23059 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
23061 #: common/config/i386/i386-common.c:958
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23064 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
23066 #: common/config/i386/i386-common.c:960
23067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23068 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23069 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
23071 #: common/config/i386/i386-common.c:969
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23074 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
23076 #: common/config/i386/i386-common.c:1020
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23079 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
23081 #: common/config/i386/i386-common.c:1026
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23084 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
23086 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23089 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
23091 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23093 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23094 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
23096 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23099 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
23101 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23104 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
23106 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23109 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23111 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23113 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23114 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23116 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23119 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23121 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23124 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23126 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23129 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23131 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23134 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
23136 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23139 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23141 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23144 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23146 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "value passed in %qs is too large"
23149 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
23151 #: config/darwin-c.c:116
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "too many #pragma options align=reset"
23154 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
23156 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23157 #: config/darwin-c.c:143
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23160 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
23162 #: config/darwin-c.c:146
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23165 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
23167 #: config/darwin-c.c:156
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23170 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
23172 #: config/darwin-c.c:168
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23175 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23177 #: config/darwin-c.c:189
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23180 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23182 #: config/darwin-c.c:192
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23185 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
23187 #: config/darwin-c.c:203
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23190 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
23192 #: config/darwin-c.c:211
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23195 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
23197 #: config/darwin-c.c:214
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23200 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
23202 #: config/darwin-c.c:440
23203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23205 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
23207 #: config/darwin-c.c:636
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23210 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
23212 #: config/darwin-driver.c:49
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23215 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
23217 #: config/darwin-driver.c:83
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23220 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
23222 #: config/darwin.c:1698
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23225 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
23227 #: config/darwin.c:1953
23228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23229 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23230 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
23232 #: config/darwin.c:2042
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23235 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
23237 #: config/darwin.c:2049
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23240 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
23242 #: config/darwin.c:2761
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23245 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23247 #: config/darwin.c:2947
23248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23249 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23250 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
23252 #: config/darwin.c:3120
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23255 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23257 #: config/darwin.c:3124
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23260 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23262 #: config/darwin.c:3209
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23265 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
23267 #: config/darwin.c:3397
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23270 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
23272 #: config/darwin.c:3404
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23275 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
23277 #: config/darwin.c:3490
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "CFString literal is missing"
23280 msgstr "CFString-literal saknas"
23282 #: config/darwin.c:3501
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23285 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
23287 #: config/darwin.c:3524
23288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23289 msgid "%s in CFString literal"
23290 msgstr "%s i CFString-literal"
23292 #: config/host-darwin.c:61
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23295 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
23297 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23300 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
23302 #: config/sol2-c.c:113
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23305 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
23307 #: config/sol2-c.c:128
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23310 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
23312 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23315 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
23317 #: config/sol2-c.c:147
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23320 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
23322 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23325 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
23327 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23330 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
23332 #: config/sol2-c.c:206
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23335 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
23337 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23340 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
23342 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23345 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
23347 #: config/sol2-c.c:265
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23350 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
23352 #: config/sol2.c:68
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23355 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
23357 #: config/vxworks.c:155
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23360 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
23362 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23363 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
23364 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23365 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23366 #. are not supported.
23367 #: config/darwin.h:444
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23370 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
23373 #: config/vx-common.h:89
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "profiler support for VxWorks"
23376 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
23378 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
23381 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
23383 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
23386 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
23388 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
23391 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar"
23393 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "missing feature modifier after %qs"
23396 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
23398 #. Extension not found in list.
23399 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "unknown feature modifier %qs"
23402 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
23404 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "missing arch name in -march=%qs"
23407 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
23409 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
23410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23411 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23412 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
23414 #. ARCH name not found in list.
23415 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "unknown value %qs for -march"
23418 msgstr "okänt värde %qs till -march"
23420 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
23423 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
23425 #. CPU name not found in list.
23426 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
23429 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
23431 #. CPU name not found in list.
23432 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "unknown value %qs for -mtune"
23435 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
23437 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
23440 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
23442 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "code model %qs with -f%s"
23445 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
23447 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
23448 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
23451 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
23453 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
23456 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
23458 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
23459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23460 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
23461 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
23463 #: config/alpha/alpha.c:464
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23466 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
23468 #: config/alpha/alpha.c:478
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23471 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
23473 #: config/alpha/alpha.c:493
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23476 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
23478 #: config/alpha/alpha.c:510
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23481 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
23483 #: config/alpha/alpha.c:525
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23486 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
23488 #: config/alpha/alpha.c:546
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23491 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
23493 #: config/alpha/alpha.c:562
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23496 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
23498 #: config/alpha/alpha.c:567
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23501 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
23503 #: config/alpha/alpha.c:571
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23506 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
23508 #: config/alpha/alpha.c:599
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23511 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
23513 #: config/alpha/alpha.c:614
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23516 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
23518 #: config/alpha/alpha.c:6726 config/alpha/alpha.c:6729
23519 #: config/s390/s390.c:10096 config/s390/s390.c:10099
23520 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "bad builtin fcode"
23523 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
23525 #: config/arc/arc.c:778
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
23528 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
23530 #: config/arc/arc.c:782
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
23533 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
23535 #: config/arc/arc.c:786
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
23538 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
23540 #: config/arc/arc.c:789
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
23543 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
23545 #: config/arc/arc.c:794
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
23548 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
23550 #: config/arc/arc.c:798
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
23553 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
23555 #: config/arc/arc.c:803
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
23558 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
23560 #: config/arc/arc.c:808
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
23563 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
23565 #: config/arc/arc.c:1272
23566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
23568 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
23570 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
23571 #: config/epiphany/epiphany.c:564
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23574 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23576 #: config/arc/arc.c:1456
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23579 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
23581 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
23582 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
23583 #: config/arc/arc.c:5392
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
23586 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23588 #: config/arc/arc.c:5416
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
23591 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
23593 #: config/arc/arc.c:5424
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
23596 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
23598 #: config/arc/arc.c:5476
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
23601 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
23603 #: config/arc/arc.c:5496
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
23606 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
23608 #: config/arc/arc.c:6048
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
23611 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
23613 #: config/arc/arc.c:6252
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "insn addresses not freed"
23616 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
23618 #: config/arc/arc.c:6930
23619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23620 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
23621 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
23623 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
23624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23625 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23626 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23628 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
23629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23630 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23631 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23633 #: config/arc/arc.c:7078
23634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23635 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
23636 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
23638 #: config/arc/arc.c:7114
23639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23640 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
23641 msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23643 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
23644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23645 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23646 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23648 #: config/arc/arc.c:7204
23649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23650 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23651 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23653 #: config/arc/arc.c:7272
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
23656 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
23658 #: config/arc/arc.c:7277
23659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23660 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23661 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23663 #: config/arc/arc.c:7285
23664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
23666 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
23668 #: config/arc/arc.c:7289
23669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23670 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
23671 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
23673 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
23676 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
23678 #. @@@ better error message
23679 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "selector must be an immediate"
23682 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
23684 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
23685 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23688 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
23690 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
23693 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
23695 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
23698 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
23700 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "mask must be an immediate"
23703 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
23705 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
23708 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
23710 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
23713 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
23715 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
23718 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
23720 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
23723 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
23725 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
23728 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
23730 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
23733 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
23735 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
23738 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
23740 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
23743 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
23745 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
23748 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
23750 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
23753 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
23755 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
23758 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
23760 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
23763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
23765 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
23768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
23770 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
23773 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
23775 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
23778 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
23780 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
23783 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
23785 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
23788 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
23790 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
23793 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
23795 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
23798 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
23800 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
23803 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
23805 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
23808 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
23810 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
23813 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
23815 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
23818 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
23820 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
23823 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
23825 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
23828 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
23830 #: config/arm/arm.c:2778
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23833 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
23835 #: config/arm/arm.c:2784
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "target CPU does not support interworking"
23838 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
23840 #: config/arm/arm.c:2790
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23843 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
23845 #: config/arm/arm.c:2808
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23848 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23850 #: config/arm/arm.c:2811
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23853 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23855 #: config/arm/arm.c:2815
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23858 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
23860 #: config/arm/arm.c:2823
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23863 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
23865 #: config/arm/arm.c:2826
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
23868 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
23870 #: config/arm/arm.c:2834
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23873 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
23875 #: config/arm/arm.c:2837
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23878 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
23880 #: config/arm/arm.c:2908
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23883 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
23885 #: config/arm/arm.c:2911
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23888 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
23890 #: config/arm/arm.c:2944
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23893 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
23895 #: config/arm/arm.c:2947
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23898 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
23900 #: config/arm/arm.c:2952
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
23903 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
23905 #: config/arm/arm.c:2956
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
23908 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
23910 #: config/arm/arm.c:2960
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "__fp16 and no ldrh"
23913 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
23915 #: config/arm/arm.c:2980
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23918 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
23920 #: config/arm/arm.c:3003
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23923 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
23925 #: config/arm/arm.c:3019
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23928 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
23930 #: config/arm/arm.c:3021
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23933 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
23935 #: config/arm/arm.c:3029
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23938 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
23940 #: config/arm/arm.c:3038
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23943 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
23945 #: config/arm/arm.c:3050
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23948 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
23950 #: config/arm/arm.c:3059
23951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23953 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
23955 #: config/arm/arm.c:3096
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23958 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
23960 #: config/arm/arm.c:3124
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23963 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
23965 #: config/arm/arm.c:3208
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
23968 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
23970 #: config/arm/arm.c:5278
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23973 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
23975 #: config/arm/arm.c:5280
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23978 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
23980 #: config/arm/arm.c:5299
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "PCS variant"
23983 msgstr "PCS-variant"
23985 #: config/arm/arm.c:5494
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23988 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
23990 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
23991 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
23992 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
23993 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5543 config/i386/i386.c:42721
23994 #: config/i386/i386.c:42771 config/i386/i386.c:42841 config/m68k/m68k.c:764
23995 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
23996 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
23997 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:28918 config/rx/rx.c:2696
23998 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9696
23999 #: config/sh/sh.c:9714 config/sh/sh.c:9743 config/sh/sh.c:9825
24000 #: config/sh/sh.c:9848 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24001 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24004 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24006 #: config/arm/arm.c:23326
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24009 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24011 #: config/arm/arm.c:23944
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24014 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
24016 #: config/arm/arm.c:24211
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "no low registers available for popping high registers"
24019 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24021 #: config/arm/arm.c:24436
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24024 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24026 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24029 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
24031 #: config/avr/avr-c.c:86
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24034 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
24036 #: config/avr/avr-c.c:112
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24039 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
24041 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24044 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
24046 #: config/avr/avr-c.c:134
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24049 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
24051 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24054 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
24056 #: config/avr/avr-c.c:154
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24059 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
24061 #: config/avr/avr-devices.c:203
24062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24063 msgid "devices natively supported:%s"
24064 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
24066 #: config/avr/avr-devices.c:212
24067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24068 msgid "supported core architectures:%s"
24069 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
24071 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
24072 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
24073 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24074 #. with -mmcu=<device>.
24075 #: config/avr/avr.c:402
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24078 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
24080 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "-fpic is not supported"
24083 msgstr "-fpic stödjs inte"
24085 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "-fPIC is not supported"
24088 msgstr "-fPIC stödjs inte"
24090 #: config/avr/avr.c:463
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "-fpie is not supported"
24093 msgstr "-fpie stödjs inte"
24095 #: config/avr/avr.c:465
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "-fPIE is not supported"
24098 msgstr "-fPIE stödjs inte"
24100 #: config/avr/avr.c:737
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24103 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
24105 #: config/avr/avr.c:744
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24108 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
24110 #: config/avr/avr.c:771
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%qs function cannot have arguments"
24113 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
24115 #: config/avr/avr.c:774
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%qs function cannot return a value"
24118 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
24120 #: config/avr/avr.c:781
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24123 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
24125 #: config/avr/avr.c:1008
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24128 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
24130 #: config/avr/avr.c:2233
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24133 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
24135 #: config/avr/avr.c:2372
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "accessing data memory with program memory address"
24138 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
24140 #: config/avr/avr.c:2432
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "accessing program memory with data memory address"
24143 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
24145 #: config/avr/avr.c:2857
24146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24147 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24148 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
24150 #: config/avr/avr.c:3128
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "writing to address space %qs not supported"
24153 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
24155 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24156 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24159 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
24161 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24164 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24166 #: config/avr/avr.c:9049
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "%qE attribute address out of range"
24169 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
24171 #: config/avr/avr.c:9062
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24174 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
24176 #: config/avr/avr.c:9072
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24179 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
24181 #: config/avr/avr.c:9274
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24184 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24186 #: config/avr/avr.c:9277
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24189 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24191 #: config/avr/avr.c:9283
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24194 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
24196 #: config/avr/avr.c:9286
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24199 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
24201 #: config/avr/avr.c:9324
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
24204 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24206 #: config/avr/avr.c:9329
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
24209 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
24211 #: config/avr/avr.c:9345
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
24214 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
24216 #: config/avr/avr.c:9385
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
24219 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
24221 #: config/avr/avr.c:9417
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
24224 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
24226 #: config/avr/avr.c:9601
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24229 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24231 #: config/avr/avr.c:9642
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
24234 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
24236 #: config/avr/avr.c:9752
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
24239 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
24241 #: config/avr/avr.c:12265
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
24244 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
24246 #: config/avr/avr.c:13321
24247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24248 msgid "%s expects a compile time integer constant"
24249 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
24251 #: config/avr/avr.c:13335
24252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24253 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
24254 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
24256 #: config/avr/avr.c:13363
24257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24258 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
24259 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
24261 #: config/avr/avr.c:13372
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "rounding result will always be 0"
24264 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
24266 #: config/avr/driver-avr.c:39
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
24269 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
24271 #: config/avr/driver-avr.c:49
24272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
24274 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
24276 #: config/avr/driver-avr.c:79
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "bad usage of spec function %qs"
24279 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
24281 #: config/avr/driver-avr.c:107
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "specified option %qs more than once"
24284 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
24286 #: config/avr/driver-avr.c:129
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
24289 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
24291 #: config/bfin/bfin.c:2387
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
24294 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
24296 #: config/bfin/bfin.c:2392
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24299 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24301 #: config/bfin/bfin.c:2396
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
24304 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
24306 #: config/bfin/bfin.c:2401
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24309 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
24311 #: config/bfin/bfin.c:2404
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24314 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24316 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24319 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24321 #: config/bfin/bfin.c:2429
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24324 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
24326 #: config/bfin/bfin.c:2432
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24329 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
24331 #: config/bfin/bfin.c:2435
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24334 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
24336 #: config/bfin/bfin.c:2438
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24339 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
24341 #: config/bfin/bfin.c:4704
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "multiple function type attributes specified"
24344 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24346 #: config/bfin/bfin.c:4771
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24349 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
24351 #: config/bfin/bfin.c:4828
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
24354 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
24356 #: config/c6x/c6x.c:274
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
24359 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
24361 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
24364 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
24366 #: config/cr16/cr16.c:325
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
24369 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
24371 #: config/cr16/cr16.c:328
24372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24373 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
24374 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
24376 #: config/cr16/cr16.h:431
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "profiler support for CR16"
24379 msgstr "profileringsstöd för CR16"
24381 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24382 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
24383 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
24385 #: config/cris/cris.c:588
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "MULT case in cris_op_str"
24388 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24390 #: config/cris/cris.c:926
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "invalid use of ':' modifier"
24393 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
24395 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
24396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24397 msgid "internal error: bad register: %d"
24398 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24400 #: config/cris/cris.c:1915
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24403 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24405 #: config/cris/cris.c:2012
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "unknown cc_attr value"
24408 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24410 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24411 #: config/cris/cris.c:2436
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24414 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24416 #: config/cris/cris.c:2675
24417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24418 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24419 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24421 #: config/cris/cris.c:2703
24422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24424 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24426 #: config/cris/cris.c:2739
24427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24428 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24429 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24431 #: config/cris/cris.c:2760
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24434 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
24436 #: config/cris/cris.c:3017
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "unknown src"
24439 msgstr "okänd källa"
24441 #: config/cris/cris.c:3078
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "unknown dest"
24444 msgstr "okänd destination"
24446 #: config/cris/cris.c:3367
24447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24449 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24451 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24454 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24456 #: config/cris/cris.c:3988
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
24459 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24461 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
24462 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
24463 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
24465 #. This file is part of GCC.
24467 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24468 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24469 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24470 #. any later version.
24472 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24473 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24474 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24475 #. GNU General Public License for more details.
24477 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24478 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
24479 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24480 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24481 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24482 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24483 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
24484 #. really, but needs an update anyway.
24486 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24487 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
24488 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
24489 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24490 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
24491 #. the section-comment is present.
24492 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24493 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
24494 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
24495 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24496 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24498 #: config/cris/cris.h:42
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24501 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24503 #. Node: Caller Saves
24504 #. (no definitions)
24505 #. Node: Function entry
24506 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24507 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24509 #: config/cris/cris.h:749
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24512 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24514 #: config/epiphany/epiphany.c:515
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
24517 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
24519 #: config/epiphany/epiphany.c:539
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
24522 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
24524 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "stack_offset must be at least 4"
24527 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
24529 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
24532 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
24534 #: config/frv/frv.c:8644
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "accumulator is not a constant integer"
24537 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24539 #: config/frv/frv.c:8649
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "accumulator number is out of bounds"
24542 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24544 #: config/frv/frv.c:8660
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24547 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24549 #: config/frv/frv.c:8736
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "invalid IACC argument"
24552 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24554 #: config/frv/frv.c:8759
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "%qs expects a constant argument"
24557 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24559 #: config/frv/frv.c:8764
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "constant argument out of range for %qs"
24562 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24564 #: config/frv/frv.c:9245
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24567 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
24569 #: config/frv/frv.c:9257
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "this media function is only available on the fr500"
24572 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24574 #: config/frv/frv.c:9285
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24577 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24579 #: config/frv/frv.c:9304
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24582 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24584 #: config/frv/frv.c:9313
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24587 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24589 #: config/frv/frv.c:9325
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24592 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24594 #: config/h8300/h8300.c:353
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "-msx is not supported in coff"
24597 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
24599 #: config/h8300/h8300.c:375
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24602 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
24604 #: config/h8300/h8300.c:381
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
24607 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
24609 #: config/h8300/h8300.c:387
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "-mexr is used without -ms"
24612 msgstr "-mexr används utan -ms"
24614 #: config/h8300/h8300.c:393
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
24617 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
24619 #: config/h8300/h8300.c:399
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
24622 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
24624 #: config/h8300/h8300.c:405
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
24627 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
24629 #: config/i386/host-cygwin.c:62
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24632 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
24634 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24637 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
24639 #: config/i386/i386.c:2967
24640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24641 msgid "wrong arg %s to option %s"
24642 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
24644 #: config/i386/i386.c:2974
24645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24646 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
24647 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
24649 #: config/i386/i386.c:2985
24650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24651 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
24652 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
24654 #: config/i386/i386.c:2999
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24657 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
24659 #: config/i386/i386.c:3010
24660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24661 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
24662 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
24664 #: config/i386/i386.c:3018
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "too many size ranges specified in option %s"
24667 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
24669 #: config/i386/i386.c:3072
24670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24671 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
24672 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
24674 #: config/i386/i386.c:3453
24675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24676 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24677 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
24679 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24680 #: config/i386/i386.c:3480
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24683 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
24685 #: config/i386/i386.c:3497
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
24688 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24690 #: config/i386/i386.c:3523 config/i386/i386.c:3532 config/i386/i386.c:3544
24691 #: config/i386/i386.c:3555 config/i386/i386.c:3566
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24694 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24696 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3547
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24699 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
24701 #: config/i386/i386.c:3553 config/i386/i386.c:3562 config/i386/i386.c:4600
24702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24703 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24704 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
24706 #: config/i386/i386.c:3590
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24709 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
24711 #: config/i386/i386.c:3595
24712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24713 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24714 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
24716 #: config/i386/i386.c:3608 config/i386/i386.c:3823
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24719 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
24721 #: config/i386/i386.c:3784 config/i386/i386.c:3787
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "Intel MPX does not support x32"
24724 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
24726 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
24727 #: config/i386/i386.c:3790
24728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24729 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24730 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24732 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
24733 #: config/i386/i386.c:3793
24734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24735 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
24736 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24738 #: config/i386/i386.c:3796
24739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24740 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24741 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
24743 #: config/i386/i386.c:3839
24744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24746 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
24748 #: config/i386/i386.c:3894
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24751 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
24753 #: config/i386/i386.c:3897
24754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24756 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
24758 #: config/i386/i386.c:3940
24759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24760 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24761 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
24763 #: config/i386/i386.c:4018
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24766 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
24768 #: config/i386/i386.c:4021
24769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24770 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24771 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
24773 #: config/i386/i386.c:4043
24774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24775 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24776 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
24778 #: config/i386/i386.c:4057
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
24781 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
24783 #: config/i386/i386.c:4060
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
24786 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
24788 #: config/i386/i386.c:4065
24789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24790 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24791 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
24793 #: config/i386/i386.c:4073
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24796 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
24798 #: config/i386/i386.c:4079
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24801 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
24803 #: config/i386/i386.c:4131
24804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24805 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24806 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
24808 #: config/i386/i386.c:4232
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24811 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
24813 #: config/i386/i386.c:4239
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24816 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
24818 #: config/i386/i386.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4240
24819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24820 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24821 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
24823 #: config/i386/i386.c:4801
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
24826 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
24828 #: config/i386/i386.c:4867 config/i386/i386.c:4914
24829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24830 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24831 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
24833 #: config/i386/i386.c:4895
24834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24835 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24836 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
24838 #: config/i386/i386.c:5556 config/i386/i386.c:5607
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24841 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
24843 #: config/i386/i386.c:5561
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24846 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
24848 #: config/i386/i386.c:5568 config/i386/i386.c:42741
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24851 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
24853 #: config/i386/i386.c:5574
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24856 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
24858 #: config/i386/i386.c:5599 config/i386/i386.c:5642
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24861 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
24863 #: config/i386/i386.c:5603
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24866 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
24868 #: config/i386/i386.c:5611 config/i386/i386.c:5660
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24871 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
24873 #: config/i386/i386.c:5621 config/i386/i386.c:5638
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24876 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
24878 #: config/i386/i386.c:5625
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24881 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
24883 #: config/i386/i386.c:5629 config/i386/i386.c:5656
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24886 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
24888 #: config/i386/i386.c:5646 config/i386/i386.c:5664
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24891 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
24893 #: config/i386/i386.c:5652
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
24896 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
24898 #: config/i386/i386.c:5887
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24901 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24903 #: config/i386/i386.c:5890
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24906 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24908 #: config/i386/i386.c:5923
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
24911 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
24913 #: config/i386/i386.c:6210
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
24916 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
24918 #: config/i386/i386.c:6239
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24921 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
24923 #: config/i386/i386.c:6573
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
24926 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
24928 #: config/i386/i386.c:6579
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
24931 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
24933 #: config/i386/i386.c:6593
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24936 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24938 #: config/i386/i386.c:6599
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24941 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24943 #: config/i386/i386.c:6614
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24946 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24948 #: config/i386/i386.c:6620
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24951 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24953 #: config/i386/i386.c:6632
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24956 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24958 #: config/i386/i386.c:6638
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24961 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24963 #: config/i386/i386.c:6821
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24966 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
24968 #: config/i386/i386.c:6938
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24971 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
24973 #: config/i386/i386.c:7056
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24976 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
24978 #: config/i386/i386.c:7219
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24981 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
24983 #: config/i386/i386.c:7225
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24986 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
24988 #: config/i386/i386.c:7241
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "x87 register return with x87 disabled"
24991 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
24993 #: config/i386/i386.c:8138
24994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24995 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
24996 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
24998 #: config/i386/i386.c:11319
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25001 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
25003 #: config/i386/i386.c:12357
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25006 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
25008 #: config/i386/i386.c:12377
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25011 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
25013 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25014 #. around the addition and comparison.
25015 #: config/i386/i386.c:12388
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25018 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
25020 #: config/i386/i386.c:15244
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "extended registers have no high halves"
25023 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25025 #: config/i386/i386.c:15259
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "unsupported operand size for extended register"
25028 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25030 #: config/i386/i386.c:15504
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25033 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
25035 #: config/i386/i386.c:34585
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25038 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
25040 #: config/i386/i386.c:34635
25041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25042 msgid "No dispatcher found for %s"
25043 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
25045 #: config/i386/i386.c:34645
25046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25048 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
25050 #: config/i386/i386.c:34893
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25053 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
25055 #: config/i386/i386.c:34898 config/i386/i386.c:35346
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25058 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
25060 #: config/i386/i386.c:34963
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25063 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
25065 #: config/i386/i386.c:34966
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "previous declaration of %D"
25068 msgstr "tidigare deklaration av %D"
25070 #: config/i386/i386.c:35185
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25073 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
25075 #: config/i386/i386.c:35563
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25078 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
25080 #: config/i386/i386.c:35588 config/i386/i386.c:35638
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25083 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
25085 #: config/i386/i386.c:36049 config/i386/i386.c:37457
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25088 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25090 #: config/i386/i386.c:36446
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25093 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25095 #: config/i386/i386.c:36541
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25098 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25100 #: config/i386/i386.c:37388
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25103 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25105 #: config/i386/i386.c:37403
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25108 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
25110 #: config/i386/i386.c:37436
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25113 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25115 #: config/i386/i386.c:37476
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25118 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25120 #: config/i386/i386.c:37489
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25123 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25125 #: config/i386/i386.c:37499
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25128 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25130 #: config/i386/i386.c:37503 config/i386/i386.c:38276
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25133 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25135 #: config/i386/i386.c:37670
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "the third argument must be comparison constant"
25138 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
25140 #: config/i386/i386.c:37675
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "incorrect comparison mode"
25143 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
25145 #: config/i386/i386.c:37681 config/i386/i386.c:37883
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "incorrect rounding operand"
25148 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
25150 #: config/i386/i386.c:37865
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25153 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25155 #: config/i386/i386.c:37871
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25158 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25160 #: config/i386/i386.c:37874
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25163 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25165 #: config/i386/i386.c:38274
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25168 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
25170 #: config/i386/i386.c:38356 config/rs6000/rs6000.c:13196
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25173 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25175 #: config/i386/i386.c:38551
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "%qE needs unknown isa option"
25178 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25180 #: config/i386/i386.c:38555
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "%qE needs isa option %s"
25183 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25185 #: config/i386/i386.c:39289
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "last argument must be an immediate"
25188 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25190 #: config/i386/i386.c:39885 config/i386/i386.c:40037
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25193 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25195 #: config/i386/i386.c:40091
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25198 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25200 #: config/i386/i386.c:40097
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "incorrect hint operand"
25203 msgstr "felaktig tipsoperand"
25205 #: config/i386/i386.c:40116
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
25208 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
25210 #: config/i386/i386.c:42728
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25213 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
25215 #: config/i386/i386.c:42749
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25218 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
25220 #: config/i386/i386.c:42782 config/i386/i386.c:42791
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25223 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25225 #: config/i386/i386.c:42827 config/rs6000/rs6000.c:29001
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25228 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
25230 #: config/i386/i386.c:51386
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "Unknown architecture specific memory model"
25233 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
25235 #: config/i386/i386.c:51393
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
25238 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
25240 #: config/i386/i386.c:51399
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
25243 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
25245 #: config/i386/i386.c:51423
25246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25247 msgid "unsupported simdlen %d"
25248 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
25250 #: config/i386/i386.c:51442
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
25253 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
25255 #: config/i386/i386.c:51464
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
25258 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till till simd\n"
25260 #: config/i386/i386.c:51748
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
25263 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
25265 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
25266 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
25267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "cannot open '%s'"
25269 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
25271 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "output file not specified"
25274 msgstr "utdatafilen inte angiven"
25276 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "COLLECT_GCC must be set"
25279 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
25281 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
25282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25283 msgid "offload compiler %s not found"
25284 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
25286 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
25289 msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
25291 #: config/i386/winnt.c:117
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25294 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
25296 #: config/i386/winnt.c:184
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25299 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
25301 #: config/i386/winnt.c:370
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25304 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
25306 #: config/i386/cygming.h:205
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25309 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25311 #: config/i386/cygming.h:211
25312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25313 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25314 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25316 #: config/i386/djgpp.h:172
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25319 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25321 #: config/ia64/ia64-c.c:61
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "malformed #pragma builtin"
25324 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25326 #: config/ia64/ia64.c:763
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25329 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
25331 #: config/ia64/ia64.c:776
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25334 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25336 #: config/ia64/ia64.c:783
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25339 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25341 #: config/ia64/ia64.c:791
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25344 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
25346 #: config/ia64/ia64.c:824
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25349 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
25351 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9532
25352 #: config/spu/spu.c:4945
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25355 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25357 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9558
25358 #: config/spu/spu.c:4971
25359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25360 msgid "%s-%s is an empty range"
25361 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25363 #: config/ia64/ia64.c:11203
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "version attribute is not a string"
25366 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25368 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
25369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25370 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25371 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25373 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "argument %qd is not a constant"
25376 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25378 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25381 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25383 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
25384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25385 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25386 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25388 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25391 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25393 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25396 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25398 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25401 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25403 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25406 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25408 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25411 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
25413 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25416 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
25418 #: config/m32c/m32c.c:454
25419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25420 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25421 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
25423 #: config/m32c/m32c.c:2966
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25426 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25428 #. The argument must be a constant integer.
25429 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9751 config/sh/sh.c:9857
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25432 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25434 #: config/m32c/m32c.c:2991
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25437 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
25439 #: config/m32c/m32c.c:4143
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25442 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
25444 #: config/m32c/m32c.c:4247
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25447 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
25449 #: config/m32r/m32r.c:416
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25452 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25454 #: config/m68k/m68k.c:509
25455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25456 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25457 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25459 #: config/m68k/m68k.c:580
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25462 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
25464 #: config/m68k/m68k.c:642
25465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25466 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25467 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
25469 #: config/m68k/m68k.c:647
25470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25471 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25472 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
25474 #: config/m68k/m68k.c:654
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
25477 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
25479 #: config/m68k/m68k.c:771
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25482 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25484 #: config/m68k/m68k.c:778
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25487 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25489 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22579
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "stack limit expression is not supported"
25492 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
25494 #: config/mcore/mcore.c:2972
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25497 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25499 #: config/mep/mep-pragma.c:81
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25502 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
25504 #: config/mep/mep-pragma.c:95
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25507 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
25509 #: config/mep/mep-pragma.c:134
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "invalid coprocessor register range"
25512 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
25514 #: config/mep/mep-pragma.c:154
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25517 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
25519 #: config/mep/mep-pragma.c:177
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "malformed coprocessor register"
25522 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
25524 #: config/mep/mep-pragma.c:264
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25527 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
25529 #: config/mep/mep-pragma.c:271
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25532 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
25534 #: config/mep/mep-pragma.c:302
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
25537 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
25539 #: config/mep/mep-pragma.c:307
25540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25541 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
25542 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
25544 #: config/mep/mep-pragma.c:325
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
25547 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
25549 #: config/mep/mep-pragma.c:347
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
25552 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
25554 #: config/mep/mep-pragma.c:361
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
25557 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
25559 #: config/mep/mep-pragma.c:366
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "coprocessor not enabled"
25562 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
25564 #: config/mep/mep-pragma.c:377
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
25567 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
25569 #: config/mep/mep-pragma.c:399
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "malformed #pragma call"
25572 msgstr "felformaterat #pragma call"
25574 #: config/mep/mep.c:398
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
25577 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
25579 #: config/mep/mep.c:400
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
25582 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
25584 #: config/mep/mep.c:402
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
25587 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
25589 #: config/mep/mep.c:404
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
25592 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
25594 #: config/mep/mep.c:406
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
25597 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
25599 #: config/mep/mep.c:408
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
25602 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
25604 #: config/mep/mep.c:415
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
25607 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
25609 #: config/mep/mep.c:1417
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "unusual TP-relative address"
25612 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
25614 #: config/mep/mep.c:3394
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "unconvertible operand %c %qs"
25617 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
25619 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
25622 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
25624 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
25627 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
25629 #: config/mep/mep.c:3895
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
25632 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
25634 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
25637 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
25639 #: config/mep/mep.c:3949
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
25642 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
25644 #: config/mep/mep.c:3955
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "interrupt function must have return type of void"
25647 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
25649 #: config/mep/mep.c:3960
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "interrupt function must have no arguments"
25652 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
25654 #: config/mep/mep.c:4014
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
25657 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
25659 #: config/mep/mep.c:4025
25660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
25665 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
25668 #: config/mep/mep.c:4034
25669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25671 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
25674 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
25677 #: config/mep/mep.c:4040
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25680 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
25682 #: config/mep/mep.c:4173
25683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25684 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25685 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
25687 #: config/mep/mep.c:4339
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25690 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
25692 #: config/mep/mep.c:4487
25693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25694 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25695 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
25697 #: config/mep/mep.c:4585
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25700 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
25702 #: config/mep/mep.c:4590
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25705 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
25707 #: config/mep/mep.c:6025
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25710 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
25712 #: config/mep/mep.c:6028
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25715 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
25717 #: config/mep/mep.c:6031
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25720 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
25722 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25725 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
25727 #: config/mep/mep.c:6196
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25730 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
25732 #: config/mep/mep.c:6249
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "too few arguments to %qE"
25735 msgstr "för få argument till %qE"
25737 #: config/mep/mep.c:6254
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "too many arguments to %qE"
25740 msgstr "för många argument till %qE"
25742 #: config/mep/mep.c:6272
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25745 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
25747 #: config/mep/mep.c:7068
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
25750 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
25752 #: config/mep/mep.c:7074
25753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25754 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
25755 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
25757 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
25760 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
25762 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
25765 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
25767 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25770 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
25772 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
25775 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
25777 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
25780 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
25782 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
25785 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
25787 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25790 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25792 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
25795 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
25797 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
25800 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25802 #: config/mips/mips.c:7239
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25805 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25807 #: config/mips/mips.c:10332
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
25810 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
25812 #: config/mips/mips.c:10334
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
25815 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
25817 #: config/mips/mips.c:10336
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25820 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
25822 #: config/mips/mips.c:11279
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25825 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25827 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
25828 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
25829 #: config/nios2/nios2.c:2608
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "invalid argument to built-in function"
25832 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25834 #: config/mips/mips.c:14983
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
25837 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
25839 #: config/mips/mips.c:15579
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
25842 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
25844 #: config/mips/mips.c:17142
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
25847 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
25849 #: config/mips/mips.c:17145
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "MIPS16 -mxgot code"
25852 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
25854 #: config/mips/mips.c:17148
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25857 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25859 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
25860 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
25861 #: config/mips/mips.c:17546
25862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25863 msgid "unsupported combination: %s"
25864 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25866 #: config/mips/mips.c:17350
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25869 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25871 #: config/mips/mips.c:17360
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25874 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25876 #: config/mips/mips.c:17375
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25879 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25881 #: config/mips/mips.c:17377
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25884 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25886 #: config/mips/mips.c:17379
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25889 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25891 #: config/mips/mips.c:17395
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
25894 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
25896 #: config/mips/mips.c:17404
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25899 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25901 #: config/mips/mips.c:17407
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25904 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25906 #: config/mips/mips.c:17426
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
25909 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
25911 #: config/mips/mips.c:17430
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
25914 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
25916 #: config/mips/mips.c:17432
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
25919 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
25921 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25924 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
25926 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25927 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
25928 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25929 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25931 #: config/mips/mips.c:17457
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25934 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
25936 #: config/mips/mips.c:17503
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25939 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25941 #: config/mips/mips.c:17518
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
25944 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
25946 #: config/mips/mips.c:17532
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
25949 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
25951 #: config/mips/mips.c:17554
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
25954 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
25956 #: config/mips/mips.c:17557
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "position-independent code requires %qs"
25959 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
25961 #: config/mips/mips.c:17590
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25964 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
25966 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25969 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
25971 #: config/mips/mips.c:17616
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
25974 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
25976 #: config/mips/mips.c:17623
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
25979 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
25981 #: config/mips/mips.c:17641
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25984 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
25986 #: config/mips/mips.c:17651
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "%qs must be used with %qs"
25989 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
25991 #: config/mips/mips.c:17663
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25994 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
25996 #: config/mips/mips.c:17672
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
25999 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26001 #: config/mips/mips.c:17683
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26004 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
26006 #: config/mips/mips.c:17785
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26009 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26011 #: config/mips/mips.c:17789
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26014 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
26016 #: config/mips/mips.c:18527
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "mips16 function profiling"
26019 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26021 #: config/mmix/mmix.c:324
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "-f%s not supported: ignored"
26024 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
26026 #: config/mmix/mmix.c:754
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "support for mode %qs"
26029 msgstr "stöd för läge %qs"
26031 #: config/mmix/mmix.c:768
26032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26033 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26034 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26036 #: config/mmix/mmix.c:947
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "function_profiler support for MMIX"
26039 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26041 #: config/mmix/mmix.c:971
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26044 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26046 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26048 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26049 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26051 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26052 #: config/mmix/mmix.c:1715
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26055 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26057 #: config/mmix/mmix.c:2000
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26060 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26062 #: config/mmix/mmix.c:2239
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26065 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26067 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26069 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26070 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26072 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26075 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
26077 #: config/msp430/msp430.c:245
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26080 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
26082 #: config/msp430/msp430.c:1287
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26085 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
26087 #: config/msp430/msp430.c:1296
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26090 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
26092 #: config/msp430/msp430.c:1302
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26095 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
26097 #: config/msp430/msp430.c:1469
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26100 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
26102 #: config/msp430/msp430.c:1479
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26105 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
26107 #: config/msp430/msp430.c:1499
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26110 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
26112 #: config/msp430/msp430.c:1569
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
26115 msgstr "MSP430 inbyggda funkioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
26117 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
26118 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "bad builtin code"
26121 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26123 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26126 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
26128 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26131 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
26133 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26136 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
26138 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26139 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
26140 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
26141 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
26142 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
26143 #: config/nds32/nds32.c:2511
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26146 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
26148 #. The enum index value for array size is out of range.
26149 #: config/nds32/nds32.c:2314
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "intrinsic register index is out of range"
26152 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
26154 #: config/nds32/nds32.c:2619
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
26157 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
26159 #: config/nds32/nds32.c:2647
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "invalid id value for reset attribute"
26162 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
26164 #: config/nds32/nds32.c:2663
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
26167 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
26169 #: config/nds32/nds32.c:2676
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "invalid warm function for reset attribute"
26172 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
26174 #: config/nds32/nds32.c:2744
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "not support -fpic"
26177 msgstr "stödjer inte -fpic"
26179 #: config/nios2/nios2.c:486
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "only register based stack limit is supported"
26182 msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
26184 #: config/nios2/nios2.c:868
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
26187 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
26189 #: config/nios2/nios2.c:881
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
26192 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
26194 #: config/nios2/nios2.c:890
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
26197 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
26199 #: config/nios2/nios2.c:899
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
26202 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
26204 #: config/nios2/nios2.c:904
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
26207 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
26209 #: config/nios2/nios2.c:1006
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
26212 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
26214 #: config/nios2/nios2.c:1025
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
26217 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
26219 #: config/nios2/nios2.c:1048
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
26222 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
26224 #: config/nios2/nios2.c:2592
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
26227 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
26229 #: config/nios2/nios2.c:2700
26230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26231 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
26232 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompilerinstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
26234 #: config/nios2/nios2.c:2836
26235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26236 msgid "invalid argument to built-in function %s"
26237 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
26239 #: config/nios2/nios2.c:2886
26240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26241 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
26242 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
26244 #: config/nios2/nios2.c:2981
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26247 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26249 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26252 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26254 #: config/nios2/nios2.c:3103
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
26257 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
26259 #: config/nios2/nios2.c:3108
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
26262 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
26264 #: config/nios2/nios2.c:3137
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
26267 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
26269 #: config/nios2/nios2.c:3152
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
26272 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
26274 #: config/nios2/nios2.c:3162
26275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26276 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
26277 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
26279 #: config/nios2/nios2.c:3174
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
26282 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
26284 #: config/nios2/nios2.c:3181
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%<%s%> is unknown"
26287 msgstr "%<%s%> är okänd"
26289 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "deleting file %s: %m"
26292 msgstr "raderar filen %s: %m"
26294 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "malformed ptx file"
26297 msgstr "felaktig ptx-fil"
26299 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "COLLECT_GCC must be set."
26302 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
26304 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "cannot open intermediate ptx file"
26307 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
26309 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
26312 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
26314 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "%qE attribute requires a void return type"
26317 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
26319 #: config/pa/pa.c:530
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26322 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
26324 #: config/pa/pa.c:535
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26327 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26329 #: config/pa/pa.c:540
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26332 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
26334 #: config/pa/pa.c:541
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "-g option disabled"
26337 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26339 #: config/pa/pa.c:8642
26340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26341 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26342 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
26344 #: config/pa/pa-hpux11.h:83
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26347 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26349 #. Address spaces are currently only supported by C.
26350 #: config/rl78/rl78.c:379
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "-mes0 can only be used with C"
26353 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
26355 #: config/rl78/rl78.c:757
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "naked attribute only applies to functions"
26358 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
26360 #: config/rl78/rl78.c:781
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
26363 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
26365 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
26367 #: config/rl78/rl78.c:1120
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "converting far pointer to near pointer"
26370 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
26372 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "Segmentation Fault (code)"
26375 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26377 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "Segmentation Fault"
26380 msgstr "Segmenteringsfel"
26382 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "While setting up signal stack: %m"
26385 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26387 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "While setting up signal handler: %m"
26390 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26392 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26394 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26396 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26398 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26399 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26400 #. attribute by default.
26401 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26404 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26406 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "missing open paren"
26409 msgstr "startparentes saknas"
26411 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "missing number"
26414 msgstr "tal saknas"
26416 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "missing close paren"
26419 msgstr "slutparentes saknas"
26421 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "number must be 0 or 1"
26424 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26426 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26429 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26431 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26434 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26436 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26439 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26441 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
26442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26443 msgid "%s only accepts %d arguments"
26444 msgstr "%s tar endast %d argument"
26446 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
26447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26448 msgid "%s only accepts 1 argument"
26449 msgstr "%s tar endast ett argument"
26451 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
26452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26453 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26454 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26456 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26459 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26461 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26464 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26469 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26474 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26476 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26479 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
26481 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26484 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
26486 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26489 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
26491 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26494 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26496 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26499 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26501 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "not configured for SPE ABI"
26504 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
26506 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "not configured for SPE instruction set"
26509 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
26511 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26514 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
26516 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "AltiVec not supported in this target"
26519 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26521 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "SPE not supported in this target"
26524 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
26526 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26529 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26531 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26534 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26536 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
26539 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
26541 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
26544 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
26546 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
26549 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
26551 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
26554 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
26556 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
26559 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
26561 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
26564 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
26566 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
26569 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
26571 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
26574 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
26576 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
26577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26578 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26579 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
26581 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26584 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
26586 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26589 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
26591 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26594 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
26596 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26599 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
26601 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26604 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
26606 #: config/rs6000/rs6000.c:6162
26607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26608 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26609 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
26611 #: config/rs6000/rs6000.c:9232
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26614 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26616 #: config/rs6000/rs6000.c:9383
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26619 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26621 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
26622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26623 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26624 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
26626 #: config/rs6000/rs6000.c:9803
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26629 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:10662
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
26634 msgstr "ABI:et för att skicka homgena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:10833
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26639 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:11625
26642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26643 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
26644 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:12067
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
26649 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:12114
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26654 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:12217 config/rs6000/rs6000.c:13659
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26659 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:12256
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26664 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:12308
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26669 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:12718
26672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26673 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
26674 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:12720
26677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26678 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
26679 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:12847
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26684 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:12865
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26689 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:12885
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26694 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:12897
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
26699 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:12909
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
26704 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:12923
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
26709 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26714 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:12942
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
26719 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:13129
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26724 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:13282
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26729 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:13412
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26734 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26739 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:13826
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26744 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:13851
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26749 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:13923
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26754 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:14005
26757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26758 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26759 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
26761 #: config/rs6000/rs6000.c:14007
26762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26763 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26764 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:14009
26767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26768 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26769 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:14011
26772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26773 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26774 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:14013
26777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26778 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26779 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
26781 #: config/rs6000/rs6000.c:14015
26782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26783 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26784 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
26786 #: config/rs6000/rs6000.c:14018
26787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26788 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
26789 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
26791 #: config/rs6000/rs6000.c:14021
26792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26793 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
26794 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
26796 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
26797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26798 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
26799 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
26801 #: config/rs6000/rs6000.c:14026
26802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26803 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
26804 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
26806 #: config/rs6000/rs6000.c:14029
26807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26808 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
26809 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
26811 #: config/rs6000/rs6000.c:14031
26812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26813 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26814 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
26816 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
26817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26818 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26819 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
26821 #: config/rs6000/rs6000.c:15532
26822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26823 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26824 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
26826 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26828 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26829 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
26831 #: config/rs6000/rs6000.c:22549
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "stack frame too large"
26834 msgstr "för stor stackram"
26836 #: config/rs6000/rs6000.c:26625
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26839 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26841 #: config/rs6000/rs6000.c:28703
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
26844 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
26846 #: config/rs6000/rs6000.c:28785
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26849 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26851 #: config/rs6000/rs6000.c:28787
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26854 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26856 #: config/rs6000/rs6000.c:28789
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26859 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26861 #: config/rs6000/rs6000.c:28791
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26864 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26866 #: config/rs6000/rs6000.c:28797
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26869 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
26871 #: config/rs6000/rs6000.c:28800
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26874 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26876 #: config/rs6000/rs6000.c:28805
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26879 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26881 #: config/rs6000/rs6000.c:28808
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26884 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26886 #: config/rs6000/rs6000.c:32141
26887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26888 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26889 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26891 #: config/rs6000/rs6000.c:32145
26892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26893 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26894 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26896 #: config/rs6000/rs6000.c:32391
26897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26898 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26899 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
26901 #: config/rs6000/rs6000.c:32394
26902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26903 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26904 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
26906 #: config/rs6000/rs6000.c:32396
26907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26908 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26909 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
26911 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26912 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
26913 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
26914 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26916 #. This file is part of GCC.
26918 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26919 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26920 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26921 #. option) any later version.
26923 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26924 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26925 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
26926 #. License for more details.
26928 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26929 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26930 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26931 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26932 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26933 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26934 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
26935 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
26936 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26938 #. This file is part of GCC.
26940 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26941 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26942 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26943 #. option) any later version.
26945 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26946 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26947 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
26948 #. License for more details.
26950 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26951 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26952 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26953 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26954 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26955 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26956 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
26957 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
26958 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26960 #. This file is part of GCC.
26962 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26963 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26964 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26965 #. option) any later version.
26967 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26968 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26969 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
26970 #. License for more details.
26972 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26973 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26974 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26975 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26976 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26977 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26978 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
26979 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
26980 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26982 #. This file is part of GCC.
26984 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26985 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26986 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26987 #. option) any later version.
26989 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26990 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26991 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
26992 #. License for more details.
26994 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26995 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26996 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26997 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26998 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26999 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27000 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27001 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27002 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27004 #. This file is part of GCC.
27006 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27007 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27008 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27009 #. option) any later version.
27011 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27012 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27013 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27014 #. License for more details.
27016 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27017 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27018 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27019 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27020 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27021 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27022 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27025 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
27027 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27028 #: config/rs6000/aix61.h:36
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27031 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
27033 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27034 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27037 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
27039 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27040 #: config/rs6000/linux64.h:139
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27043 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
27045 #: config/rs6000/e500.h:37
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27048 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27050 #: config/rs6000/e500.h:39
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27053 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27055 #: config/rs6000/e500.h:41
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "64-bit SPE not supported"
27058 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
27060 #: config/rs6000/e500.h:43
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "E500 and FPRs not supported"
27063 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
27065 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27068 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
27070 #: config/rs6000/linux64.h:112
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
27073 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
27075 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27076 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27077 #: config/rs6000/sysv4.h:113
27078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27079 msgid "bad value for -mcall-%s"
27080 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
27082 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27084 msgid "bad value for -msdata=%s"
27085 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
27087 #: config/rs6000/sysv4.h:146
27088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27089 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27090 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
27092 #: config/rs6000/sysv4.h:155
27093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27094 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27095 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
27097 #: config/rs6000/sysv4.h:164
27098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27099 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27100 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
27102 #: config/rs6000/sysv4.h:173
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27105 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
27107 #: config/rs6000/sysv4.h:179
27108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27109 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27110 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
27112 #: config/rs6000/sysv4.h:186
27113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27114 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27115 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
27117 #: config/rs6000/sysv4.h:192
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27120 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
27122 #: config/rs6000/sysv4.h:211
27123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27125 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
27127 #: config/rx/rx.c:677
27128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
27130 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
27132 #: config/rx/rx.c:1413
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
27135 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
27137 #: config/rx/rx.c:2578
27138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27139 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27140 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
27142 #: config/rx/rx.c:2580
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27145 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
27147 #: config/rx/rx.c:2769
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27150 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
27152 #: config/s390/s390.c:503
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
27155 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
27157 #: config/s390/s390.c:7790
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27160 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
27162 #: config/s390/s390.c:8790
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
27165 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
27167 #: config/s390/s390.c:8805
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27170 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
27172 #: config/s390/s390.c:8833
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27175 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
27177 #: config/s390/s390.c:8837
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27180 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
27182 #: config/s390/s390.c:10102
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
27185 msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
27187 #. argument is not a plain number
27188 #: config/s390/s390.c:11935
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
27191 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
27193 #: config/s390/s390.c:11942
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
27196 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
27198 #: config/s390/s390.c:11985
27199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27200 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27201 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
27203 #: config/s390/s390.c:11987
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27206 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
27208 #: config/s390/s390.c:12004
27209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27210 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27211 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
27213 #: config/s390/s390.c:12007
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27216 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
27218 #: config/s390/s390.c:12017
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27221 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
27223 #: config/s390/s390.c:12045
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27226 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
27228 #: config/s390/s390.c:12051
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27231 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
27233 #: config/s390/s390.c:12053
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27236 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
27238 #: config/s390/s390.c:12056
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27241 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
27243 #: config/sh/sh.c:1046
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27246 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27248 #: config/sh/sh.c:1063
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27251 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
27253 #: config/sh/sh.c:8417
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27256 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
27258 #: config/sh/sh.c:9620
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27261 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
27263 #: config/sh/sh.c:9690
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27266 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
27268 #: config/sh/sh.c:9720
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27271 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27273 #: config/sh/sh.c:9737
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27276 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
27278 #: config/sh/sh.c:9759
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27281 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
27283 #. The argument must be a constant string.
27284 #: config/sh/sh.c:9832
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27287 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
27289 #: config/sh/sh.c:12595
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27292 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27294 #: config/sh/sh.c:12616
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27297 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
27299 #: config/sh/sh.c:12624
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "need a call-clobbered target register"
27302 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27305 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27308 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27310 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27311 #: config/sh/vxworks.h:43
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27314 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
27316 #: config/sparc/sparc.c:1384
27317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27318 msgid "%s is not supported by this configuration"
27319 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
27321 #: config/sparc/sparc.c:1391
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27324 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27326 #: config/sparc/sparc.c:1411
27327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27328 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27329 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27331 #: config/sparc/sparc.c:1416
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27334 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
27336 #: config/sparc/sparc.c:1423
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27339 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
27341 #: config/spu/spu-c.c:145
27342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27343 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27344 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
27346 #: config/spu/spu-c.c:176
27347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27348 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27349 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
27351 #: config/spu/spu-c.c:188
27352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27353 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27354 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27356 #: config/spu/spu.c:291
27357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27358 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27359 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
27361 #: config/spu/spu.c:302
27362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27363 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27364 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
27366 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27369 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
27371 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "creating run-time relocation"
27374 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
27376 #: config/spu/spu.c:6370
27377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27378 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27379 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
27381 #: config/spu/spu.c:6390
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27384 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
27386 #: config/spu/spu.c:6419
27387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27388 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27389 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
27391 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27394 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27396 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "function_profiler support"
27399 msgstr "stöd för function_profiler"
27401 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27404 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27406 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
27407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27408 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27409 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27411 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27414 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27416 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27419 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27421 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "bad builtin icode"
27424 msgstr "felaktig inbyggd icode"
27426 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "operand must be an immediate of the right size"
27429 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
27431 #: config/v850/v850-c.c:77
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27434 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27436 #: config/v850/v850-c.c:80
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27439 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27441 #: config/v850/v850-c.c:106
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27444 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27446 #: config/v850/v850-c.c:114
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27449 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27451 #: config/v850/v850-c.c:163
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27454 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27456 #: config/v850/v850-c.c:180
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "unrecognized section name %qE"
27459 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
27461 #: config/v850/v850-c.c:194
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "malformed #pragma ghs section"
27464 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27466 #: config/v850/v850-c.c:213
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27469 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27471 #: config/v850/v850-c.c:224
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27474 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27476 #: config/v850/v850-c.c:235
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27479 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27481 #: config/v850/v850-c.c:246
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27484 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27486 #: config/v850/v850-c.c:257
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27489 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27491 #: config/v850/v850-c.c:268
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27494 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27496 #: config/v850/v850-c.c:279
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27499 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27501 #: config/v850/v850.c:2154
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27504 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27506 #: config/v850/v850.c:2165
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27509 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27511 #: config/v850/v850.c:2296
27512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27513 msgid "bogus JR construction: %d"
27514 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27516 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
27517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27518 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27519 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27521 #: config/v850/v850.c:2401
27522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27523 msgid "bogus JARL construction: %d"
27524 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
27526 #: config/v850/v850.c:2698
27527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27528 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27529 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27531 #: config/v850/v850.c:2717
27532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27533 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27534 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27536 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
27538 #: config/v850/v850.c:2819
27539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27540 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27541 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27543 #: config/v850/v850.c:2836
27544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27545 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27546 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27548 #: config/visium/visium.c:659
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
27551 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
27553 #: config/vms/vms-c.c:53
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27556 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
27558 #: config/vms/vms-c.c:64
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27561 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
27563 #: config/vms/vms-c.c:89
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27566 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
27568 #: config/vms/vms-c.c:104
27569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27570 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27571 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
27573 #: config/vms/vms-c.c:109
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27576 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
27578 #: config/vms/vms-c.c:143
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27581 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
27583 #: config/vms/vms-c.c:156
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27586 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
27588 #: config/vms/vms-c.c:211
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27591 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
27593 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
27594 #: config/vms/vms-c.c:232
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "extern model globalvalue"
27597 msgstr "extern model globalvalue"
27599 #: config/vms/vms-c.c:237
27600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27601 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27602 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
27604 #: config/vms/vms-c.c:243
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27607 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
27609 #: config/vms/vms-c.c:257
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27612 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
27614 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27617 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
27619 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
27622 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
27624 #: config/vms/vms-c.c:337
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
27627 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
27629 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27632 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27634 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
27635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27636 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27637 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27639 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27642 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27644 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27647 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27649 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
27652 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
27654 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
27655 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27658 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
27660 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27663 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
27665 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
27668 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
27670 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
27673 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
27675 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
27678 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
27680 #: ada/gcc-interface/utils.c:3631
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27683 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
27685 #: ada/gcc-interface/utils.c:3655
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "number of components of vector not a power of two"
27688 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
27690 #: ada/gcc-interface/utils.c:5620 ada/gcc-interface/utils.c:5794
27691 #: ada/gcc-interface/utils.c:5856
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%qs attribute ignored"
27694 msgstr "attributet %qs ignorerat"
27696 #: ada/gcc-interface/utils.c:5737
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27699 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
27701 #: ada/gcc-interface/utils.c:5746
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27704 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
27706 #: ada/gcc-interface/utils.c:5816
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%qE attribute has no effect"
27709 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
27711 #: ada/gcc-interface/utils.c:5940
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27714 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
27716 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7569
27717 #: cp/cp-array-notation.c:264
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "Invalid builtin arguments"
27720 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
27722 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
27725 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
27727 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
27728 #: cp/cp-array-notation.c:620
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
27731 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
27733 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
27736 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
27738 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
27741 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27743 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
27746 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27748 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
27751 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27753 #: c/c-array-notation.c:1393
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
27756 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
27758 #: c/c-array-notation.c:1399
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
27761 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
27763 #: c/c-array-notation.c:1404
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
27766 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
27768 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
27769 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
27770 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
27771 #. making it a constraint in that case was rejected in
27773 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
27774 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7383 cp/typeck.c:8094
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "void value not ignored as it ought to be"
27777 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
27779 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "conversion to non-scalar type requested"
27782 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "array %q+D assumed to have one element"
27787 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
27792 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
27797 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
27800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27801 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
27802 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
27804 #: c/c-decl.c:1224 cp/decl.c:391
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "label %q+D used but not defined"
27807 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
27812 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
27817 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27819 #: c/c-decl.c:1300 cp/decl.c:658
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "unused variable %q+D"
27822 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "variable %qD set but not used"
27827 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
27832 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
27834 #: c/c-decl.c:1588 c/c-decl.c:6358 c/c-decl.c:7220 c/c-decl.c:7929
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "originally defined here"
27837 msgstr "ursprungligen definierad här"
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
27842 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
27847 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
27852 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
27857 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
27862 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
27864 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
27865 #. for this poor-style construct.
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
27869 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "previous definition of %q+D was here"
27874 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
27879 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "previous declaration of %q+D was here"
27884 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
27889 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27894 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
27896 #: c/c-decl.c:1855 c/c-decl.c:2025 c/c-decl.c:2801
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
27899 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
27904 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
27906 #. If types don't match for a built-in, throw away the
27907 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
27908 #. won't print anything.
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
27912 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
27914 #: c/c-decl.c:1910 c/c-decl.c:1923 c/c-decl.c:1959
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "conflicting types for %q+D"
27917 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
27922 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
27927 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
27932 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
27937 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
27942 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
27947 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "redefinition of typedef %q+D"
27952 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
27954 #: c/c-decl.c:2051 c/c-decl.c:2154
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "redefinition of %q+D"
27957 msgstr "omdefiniering av %q+D"
27959 #: c/c-decl.c:2086 c/c-decl.c:2192
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
27962 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
27964 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2104 c/c-decl.c:2182 c/c-decl.c:2189
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
27967 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
27972 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "but not here"
27977 msgstr "men inte här"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
27982 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
27987 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
27992 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
27997 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28002 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28007 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28012 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28017 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
28019 #: c/c-decl.c:2262 c/c-decl.c:2268 c/c-decl.c:2274 c/c-decl.c:2280
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28022 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28027 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28032 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28037 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28042 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
28044 #: c/c-decl.c:2794 cp/name-lookup.c:1284
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28047 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28049 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28053 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
28055 #: c/c-decl.c:2811 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28056 #: cp/name-lookup.c:1287
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "shadowed declaration is here"
28059 msgstr "skuggad deklaration är här"
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "nested extern declaration of %qD"
28064 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
28066 #: c/c-decl.c:3114 c/c-decl.c:3117
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "implicit declaration of function %qE"
28069 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
28074 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
28079 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
28084 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
28089 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
28094 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
28099 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
28101 #: c/c-decl.c:3490 cp/decl.c:2838
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "label %qE referenced outside of any function"
28104 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
28109 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "jump skips variable initialization"
28114 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
28116 #: c/c-decl.c:3530 c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "label %qD defined here"
28119 msgstr "etikett %qD är definierad här"
28121 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3802 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
28122 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%qD declared here"
28125 msgstr "%qD är deklarerad här"
28127 #: c/c-decl.c:3584 c/c-decl.c:3673
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "jump into statement expression"
28130 msgstr "hopp in i satsuttryck"
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "duplicate label declaration %qE"
28135 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
28137 #: c/c-decl.c:3704 cp/decl.c:3182
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "duplicate label %qD"
28140 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
28145 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "switch jumps over variable initialization"
28150 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
28152 #: c/c-decl.c:3801 c/c-decl.c:3812
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "switch starts here"
28155 msgstr "switch börjar här"
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "switch jumps into statement expression"
28160 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
28165 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
28170 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
28175 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
28180 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
28185 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
28187 #: c/c-decl.c:4169 c/c-decl.c:4177
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "useless type name in empty declaration"
28190 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%<inline%> in empty declaration"
28195 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
28200 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28205 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
28210 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
28215 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "useless %qs in empty declaration"
28220 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
28225 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
28230 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
28232 #: c/c-decl.c:4243 c/c-parser.c:1594
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "empty declaration"
28235 msgstr "tom deklaration"
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
28240 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
28245 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
28248 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
28250 #: c/c-decl.c:4324 c/c-decl.c:6788
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
28253 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
28255 #: c/c-decl.c:4414 cp/decl2.c:1454
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
28258 msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
28260 #: c/c-decl.c:4418 cp/decl2.c:1459
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
28263 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "%q+D is usually a function"
28268 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
28273 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "function %qD is initialized like a variable"
28278 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
28280 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "parameter %qD is initialized"
28284 msgstr "parametern %qD är initierad"
28286 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
28287 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
28288 #. sense to permit them to be initialized given that
28289 #. ordinary VLAs may not be initialized.
28290 #: c/c-decl.c:4506 c/c-decl.c:4521 c/c-typeck.c:6929
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "variable-sized object may not be initialized"
28293 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
28298 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
28300 #: c/c-decl.c:4601 cp/decl.c:4728 cp/decl.c:13370
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
28303 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
28308 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "%qD should be initialized"
28313 msgstr "%qD borde initieras"
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
28318 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "array size missing in %q+D"
28323 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "zero or negative size array %q+D"
28328 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
28333 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
28338 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "cannot put object with volatile field into register"
28343 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
28348 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
28353 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
28358 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
28360 #: c/c-decl.c:5189 c/c-decl.c:5204
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
28363 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
28368 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "negative width in bit-field %qs"
28373 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "zero width for bit-field %qs"
28378 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "bit-field %qs has invalid type"
28383 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
28388 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "width of %qs exceeds its type"
28393 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%qs is narrower than values of its type"
28398 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
28403 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
28408 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
28413 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
28418 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
28420 #: c/c-decl.c:5457 c/c-decl.c:5815 c/c-decl.c:5825
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "variably modified %qE at file scope"
28423 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "variably modified field at file scope"
28428 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
28433 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
28438 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "duplicate %<const%>"
28443 msgstr "dubblerat %<const%>"
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "duplicate %<restrict%>"
28448 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "duplicate %<volatile%>"
28453 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
28458 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
28461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28462 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
28463 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
28465 #: c/c-decl.c:5542 c/c-parser.c:2460
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
28468 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "function definition declared %<auto%>"
28473 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "function definition declared %<register%>"
28478 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "function definition declared %<typedef%>"
28483 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "function definition declared %qs"
28488 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "storage class specified for structure field %qE"
28493 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "storage class specified for structure field"
28498 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "storage class specified for parameter %qE"
28503 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
28508 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
28510 #: c/c-decl.c:5593 cp/decl.c:9586
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "storage class specified for typename"
28513 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
28518 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
28523 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
28528 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
28533 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
28538 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
28543 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
28545 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
28546 #. array type which is converted to pointer type)
28547 #. may have static or type qualifiers.
28548 #: c/c-decl.c:5678 c/c-decl.c:6021
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
28551 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "declaration of %qE as array of voids"
28556 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "declaration of type name as array of voids"
28561 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "declaration of %qE as array of functions"
28566 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "declaration of type name as array of functions"
28571 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
28573 #: c/c-decl.c:5746 c/c-decl.c:7709
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
28576 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "size of array %qE has non-integer type"
28581 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
28586 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
28591 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "ISO C forbids zero-size array"
28596 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "size of array %qE is negative"
28601 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "size of unnamed array is negative"
28606 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
28608 #: c/c-decl.c:5885 c/c-decl.c:6308
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "size of array %qE is too large"
28611 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
28613 #: c/c-decl.c:5888 c/c-decl.c:6310
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "size of unnamed array is too large"
28616 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
28618 #: c/c-decl.c:5924 c/c-decl.c:6519
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
28621 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
28627 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "array type has incomplete element type %qT"
28632 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%qE declared as function returning a function"
28637 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "type name declared as function returning a function"
28642 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "%qE declared as function returning an array"
28647 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "type name declared as function returning an array"
28652 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "function definition has qualified void return type"
28657 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
28659 #: c/c-decl.c:6098 cp/decl.c:9713
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
28662 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
28664 #: c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6325 c/c-decl.c:6378 c/c-decl.c:6453
28665 #: c/c-decl.c:6568 c/c-parser.c:2462
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
28668 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
28670 #: c/c-decl.c:6133 c/c-decl.c:6331 c/c-decl.c:6458 c/c-decl.c:6573
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "ISO C forbids qualified function types"
28673 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
28678 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
28683 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
28688 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qs specified for parameter %qE"
28693 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28698 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "%qs specified for structure field %qE"
28703 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "%qs specified for structure field"
28708 msgstr "%qs angiven för postfält"
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "bit-field %qE has atomic type"
28713 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "bit-field has atomic type"
28718 msgstr "bitfältet har atomär typ"
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "alignment specified for typedef %qE"
28723 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
28728 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "alignment specified for parameter %qE"
28733 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
28738 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
28743 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
28748 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "alignment specified for function %qE"
28753 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
28758 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
28763 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28768 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
28773 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
28778 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
28784 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
28786 #: c/c-decl.c:6411 cp/decl.c:8821
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "variable or field %qE declared void"
28789 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
28794 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28799 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
28804 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "field %qE declared as a function"
28809 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "field %qE has incomplete type"
28814 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "unnamed field has incomplete type"
28819 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
28821 #: c/c-decl.c:6539 c/c-decl.c:6550 c/c-decl.c:6553
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "invalid storage class for function %qE"
28824 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "cannot inline function %<main%>"
28829 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
28834 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28839 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28844 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
28849 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28854 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
28859 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "non-nested function with variably modified type"
28864 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
28869 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
28871 #: c/c-decl.c:6794 c/c-decl.c:8352
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
28874 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28879 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
28884 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
28887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28888 msgid "parameter %u has incomplete type"
28889 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
28894 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
28897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28898 msgid "parameter %u has void type"
28899 msgstr "parameter %u har void-typ"
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28904 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
28906 #: c/c-decl.c:6948 c/c-decl.c:6983
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "%<void%> must be the only parameter"
28909 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
28914 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
28916 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
28920 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
28922 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28925 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
28926 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
28931 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "enum type defined here"
28936 msgstr "enum-typ definierad här"
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "struct defined here"
28941 msgstr "post definierad här"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "union defined here"
28946 msgstr "union definierad här"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "redefinition of %<union %E%>"
28951 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
28956 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
28961 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
28966 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
28968 #: c/c-decl.c:7261 c/c-decl.c:7947
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
28971 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
28973 #: c/c-decl.c:7330 cp/decl.c:4444
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "declaration does not declare anything"
28976 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28981 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28986 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
28988 #: c/c-decl.c:7429 c/c-decl.c:7448 c/c-decl.c:7511
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "duplicate member %q+D"
28991 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "union has no named members"
28996 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "union has no members"
29001 msgstr "unionen har inga medlemmar"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "struct has no named members"
29006 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "struct has no members"
29011 msgstr "posten har inga medlemmar"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "flexible array member in union"
29016 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "flexible array member not at end of struct"
29021 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29026 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
29028 #: c/c-decl.c:7730 cp/class.c:6474
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "type %qT is too large"
29031 msgstr "typen %qT är för stor"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "union cannot be made transparent"
29036 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29041 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
29043 #. This enum is a named one that has been declared already.
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29047 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29052 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "specified mode too small for enumeral values"
29057 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
29059 #: c/c-decl.c:8125 c/c-decl.c:8141
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29062 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
29067 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "overflow in enumeration values"
29072 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
29077 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
29082 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "return type is an incomplete type"
29087 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "return type defaults to %<int%>"
29092 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "no previous prototype for %qD"
29097 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
29102 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "no previous declaration for %qD"
29107 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
29112 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
29117 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
29122 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%qD is normally a non-static function"
29127 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
29132 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
29137 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "parameter name omitted"
29142 msgstr "parameternamn utelämnat"
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "old-style function definition"
29147 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "parameter name missing from parameter list"
29152 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%qD declared as a non-parameter"
29157 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "multiple parameters named %qD"
29162 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "parameter %qD declared with void type"
29167 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
29169 #: c/c-decl.c:8589 c/c-decl.c:8594
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
29172 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "parameter %qD has incomplete type"
29177 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
29182 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
29187 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
29192 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
29194 #: c/c-decl.c:8685 c/c-decl.c:8732 c/c-decl.c:8746
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "prototype declaration"
29197 msgstr "prototypdeklaration"
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29202 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
29207 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29212 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
29217 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
29219 #: c/c-decl.c:8971 cp/decl.c:14277
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "no return statement in function returning non-void"
29222 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "parameter %qD set but not used"
29227 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
29229 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
29230 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
29235 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
29240 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29245 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29250 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29255 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29260 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29265 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29270 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
29275 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
29277 #: c/c-decl.c:9468 c/c-decl.c:9825 c/c-decl.c:10315
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "duplicate %qE"
29280 msgstr "dubblerad %qE"
29282 #: c/c-decl.c:9494 c/c-decl.c:9837 c/c-decl.c:10158
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
29285 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
29287 #: c/c-decl.c:9506 cp/parser.c:24675
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
29290 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
29295 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
29297 #: c/c-decl.c:9716 c/c-parser.c:7557
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "ISO C90 does not support complex types"
29300 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "ISO C does not support saturating types"
29305 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
29310 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
29315 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
29320 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
29322 #: c/c-decl.c:10116
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
29325 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
29327 #: c/c-decl.c:10139 c/c-decl.c:10405 c/c-parser.c:7092
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "fixed-point types not supported for this target"
29330 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
29332 #: c/c-decl.c:10141
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
29335 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
29337 #: c/c-decl.c:10176
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
29340 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
29342 #: c/c-decl.c:10189
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
29345 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
29347 #: c/c-decl.c:10237
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
29350 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
29352 #: c/c-decl.c:10258
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "%qE used with %<auto%>"
29355 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
29357 #: c/c-decl.c:10260
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "%qE used with %<register%>"
29360 msgstr "%qE använd med %<register%>"
29362 #: c/c-decl.c:10262
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%qE used with %<typedef%>"
29365 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
29367 #: c/c-decl.c:10276 c/c-parser.c:6681
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "ISO C99 does not support %qE"
29370 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
29372 #: c/c-decl.c:10279 c/c-parser.c:6684
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "ISO C90 does not support %qE"
29375 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
29377 #: c/c-decl.c:10291
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
29380 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
29382 #: c/c-decl.c:10300
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
29385 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
29387 #: c/c-decl.c:10313
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
29390 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
29392 #: c/c-decl.c:10321
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
29395 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
29397 #: c/c-decl.c:10329
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "%qs used with %qE"
29400 msgstr "%qs använd med %qE"
29402 #: c/c-decl.c:10402
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
29405 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
29407 #: c/c-decl.c:10417
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
29410 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
29412 #: c/c-decl.c:10468 c/c-decl.c:10481 c/c-decl.c:10507
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "ISO C does not support complex integer types"
29415 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
29417 #: c/c-decl.c:10925 cp/semantics.c:4930
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
29420 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
29422 #: c/c-decl.c:10929 cp/semantics.c:4934
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
29425 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
29427 #: c/c-parser.c:283
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
29430 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
29432 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24882
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "expected end of line"
29435 msgstr "oväntat radslut"
29437 #: c/c-parser.c:1330
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
29440 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
29442 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
29445 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
29447 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "unknown type name %qE"
29450 msgstr "okänt typnamn %qE"
29452 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13884 cp/parser.c:31426
29453 #: cp/parser.c:33139
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "expected declaration specifiers"
29456 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
29458 #: c/c-parser.c:1588
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
29461 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
29463 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
29466 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
29468 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26480 cp/parser.c:26554
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
29471 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
29473 #: c/c-parser.c:1660
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
29476 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
29478 #: c/c-parser.c:1681
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "unexpected attribute"
29481 msgstr "oväntat attribut"
29483 #: c/c-parser.c:1719
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
29486 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
29488 #: c/c-parser.c:1736
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "data definition has no type or storage class"
29491 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
29493 #. This means there is an attribute specifier after
29494 #. the declarator in a function definition. Provide
29495 #. some more information for the user.
29496 #: c/c-parser.c:1751
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
29499 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
29501 #: c/c-parser.c:1771
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
29504 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
29506 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
29509 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
29511 #: c/c-parser.c:1887
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
29514 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
29516 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
29519 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
29521 #. This can appear in many cases looking nothing like a
29522 #. function definition, so we don't give a more specific
29523 #. error suggesting there was one.
29524 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
29527 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29529 #: c/c-parser.c:1938
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "ISO C forbids nested functions"
29532 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
29534 #: c/c-parser.c:2058
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
29537 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29539 #: c/c-parser.c:2061
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
29542 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29544 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32869
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "expected string literal"
29547 msgstr "strängkonstant förväntades"
29549 #: c/c-parser.c:2093
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "expression in static assertion is not an integer"
29552 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
29554 #: c/c-parser.c:2102
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
29557 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
29559 #: c/c-parser.c:2107
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "expression in static assertion is not constant"
29562 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
29564 #: c/c-parser.c:2112
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "static assertion failed: %E"
29567 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
29569 #: c/c-parser.c:2427
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
29572 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
29574 #: c/c-parser.c:2431
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
29577 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
29579 #: c/c-parser.c:2434
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29582 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29584 #: c/c-parser.c:2437
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29587 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29589 #: c/c-parser.c:2464
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
29592 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
29594 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
29595 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
29596 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
29597 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
29598 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
29599 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
29600 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
29601 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14883 c/c-parser.c:15211
29602 #: cp/parser.c:24885 cp/parser.c:27323 cp/parser.c:27353 cp/parser.c:27423
29603 #: cp/parser.c:32590 cp/parser.c:33284
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "expected identifier"
29606 msgstr "identifierare förväntades"
29608 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16064
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "comma at end of enumerator list"
29611 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
29613 #: c/c-parser.c:2607
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
29616 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
29618 #: c/c-parser.c:2638
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
29621 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
29623 #: c/c-parser.c:2754
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "expected class name"
29626 msgstr "klassnamn förväntades"
29628 #: c/c-parser.c:2773
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
29631 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
29633 #: c/c-parser.c:2802
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "no semicolon at end of struct or union"
29636 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
29638 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "expected specifier-qualifier-list"
29641 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
29643 #: c/c-parser.c:2917
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
29646 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
29648 #: c/c-parser.c:3007
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
29651 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
29653 #: c/c-parser.c:3014
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
29656 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29658 #: c/c-parser.c:3067
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29661 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
29663 #: c/c-parser.c:3104
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
29666 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
29668 #: c/c-parser.c:3107
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
29671 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
29673 #: c/c-parser.c:3342
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "expected identifier or %<(%>"
29676 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
29678 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "array notations cannot be used in declaration"
29681 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
29683 #: c/c-parser.c:3571
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
29686 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
29688 #: c/c-parser.c:3672
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
29691 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
29693 #: c/c-parser.c:3727
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "wide string literal in %<asm%>"
29696 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
29698 #: c/c-parser.c:4196
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
29701 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
29703 #: c/c-parser.c:4248
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
29706 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
29708 #: c/c-parser.c:4392
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
29711 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
29713 #: c/c-parser.c:4404
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
29716 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
29718 #: c/c-parser.c:4412
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
29721 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
29723 #: c/c-parser.c:4594
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C forbids label declarations"
29726 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
29728 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "expected declaration or statement"
29731 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
29733 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
29736 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
29738 #: c/c-parser.c:4685
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
29741 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
29743 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
29746 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
29748 #: c/c-parser.c:4707
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "label at end of compound statement"
29751 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
29753 #: c/c-parser.c:4764
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
29756 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
29758 #: c/c-parser.c:4795
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
29761 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
29763 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
29766 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
29768 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29771 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
29773 #: c/c-parser.c:5025
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "expected identifier or %<*%>"
29776 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
29778 #. Avoid infinite loop in error recovery:
29779 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
29780 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
29781 #. it to proceed further.
29782 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "expected statement"
29785 msgstr "sats förväntades"
29787 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
29790 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
29792 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
29795 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
29797 #: c/c-parser.c:5259
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
29800 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
29802 #: c/c-parser.c:5388
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
29805 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
29807 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
29810 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
29812 #: c/c-parser.c:5566
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
29815 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
29817 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
29820 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
29822 #: c/c-parser.c:5619
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "missing collection in fast enumeration"
29825 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
29827 #: c/c-parser.c:5694
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "%E qualifier ignored on asm"
29830 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
29832 #: c/c-parser.c:6044
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29835 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
29837 #: c/c-parser.c:6530
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
29840 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
29842 #: c/c-parser.c:6659
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
29845 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
29847 #: c/c-parser.c:6737
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
29850 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
29852 #: c/c-parser.c:6764
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "cannot take address of %qs"
29855 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
29857 #: c/c-parser.c:6846
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
29860 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
29862 #: c/c-parser.c:6849
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
29865 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
29867 #: c/c-parser.c:6915
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%<_Generic%> association has function type"
29870 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
29872 #: c/c-parser.c:6918
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
29875 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
29877 #: c/c-parser.c:6922
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
29880 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
29882 #: c/c-parser.c:6946
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
29885 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
29887 #: c/c-parser.c:6947
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "original %<default%> is here"
29890 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
29892 #: c/c-parser.c:6955
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
29895 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
29897 #: c/c-parser.c:6956
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "compatible type is here"
29900 msgstr "kompatibla typen finns här"
29902 #: c/c-parser.c:6979
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
29905 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
29907 #: c/c-parser.c:6981
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "other match is here"
29910 msgstr "den andra matchen är här"
29912 #: c/c-parser.c:7002
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
29915 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
29917 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "expected expression"
29920 msgstr "uttryck förväntades"
29922 #: c/c-parser.c:7175
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
29925 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
29927 #: c/c-parser.c:7188
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
29930 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29932 #: c/c-parser.c:7232
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
29935 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
29937 #: c/c-parser.c:7240
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
29940 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
29942 #: c/c-parser.c:7248
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
29945 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
29947 #: c/c-parser.c:7399
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
29950 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
29952 #: c/c-parser.c:7415
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
29955 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
29957 #: c/c-parser.c:7481
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
29960 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
29962 #: c/c-parser.c:7494
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
29965 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
29967 #: c/c-parser.c:7498
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
29970 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
29972 #: c/c-parser.c:7521
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
29975 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
29977 #: c/c-parser.c:7543
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
29980 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
29982 #: c/c-parser.c:7552
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
29985 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
29987 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
29990 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
29992 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
29995 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
29997 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30000 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
30002 #: c/c-parser.c:7746
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "compound literal has variable size"
30005 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
30007 #: c/c-parser.c:7757
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30010 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
30012 #: c/c-parser.c:7761
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30015 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
30017 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30020 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
30022 #: c/c-parser.c:8237
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "expected identifier or %<)%>"
30025 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
30027 #: c/c-parser.c:8333
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "extra semicolon"
30030 msgstr "extra semikolon"
30032 #: c/c-parser.c:8581
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "extra semicolon in method definition specified"
30035 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
30037 #: c/c-parser.c:8713
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "method attributes must be specified at the end only"
30040 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
30042 #: c/c-parser.c:8733
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
30045 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
30047 #: c/c-parser.c:8854
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "objective-c method declaration is expected"
30050 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
30052 #: c/c-parser.c:9289
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "no type or storage class may be specified here,"
30055 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
30057 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27383
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "unknown property attribute"
30060 msgstr "okänt egenskapsattribut"
30062 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27343
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
30065 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
30067 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27346
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
30070 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
30072 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27361
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
30075 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
30077 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27367
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
30080 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
30082 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27375
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
30085 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
30087 #: c/c-parser.c:9623
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
30090 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
30092 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32945
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
30095 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
30097 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32960
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
30100 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
30102 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:32976
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
30105 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
30107 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:32992
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
30110 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
30112 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33008
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
30115 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
30117 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33024
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
30120 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
30122 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33076
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30125 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30127 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33095
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "for, while or do statement expected"
30130 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
30132 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32935
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
30135 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
30137 #: c/c-parser.c:9749
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
30140 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30142 #: c/c-parser.c:9757
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
30145 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
30147 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27731
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "too many %qs clauses"
30150 msgstr "för många %qs-klausuler"
30152 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28073
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "expected integer expression before ')'"
30155 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
30157 #: c/c-parser.c:10071
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "expression must be integral"
30160 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
30162 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27831 cp/parser.c:27839
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%qD is not a constant"
30165 msgstr "%qD är inte en konstant"
30167 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14744 cp/parser.c:28002
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%qD is not a variable"
30170 msgstr "%qD är inte en variabel"
30172 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28006
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "%qD is not a pointer variable"
30175 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
30177 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28151
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
30180 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
30182 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28202
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
30185 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
30187 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
30188 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
30189 #: c/c-parser.c:11441
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "expected integer expression"
30192 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
30194 #: c/c-parser.c:10595
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
30197 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
30199 #: c/c-parser.c:10640
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
30202 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
30204 #: c/c-parser.c:10685
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
30207 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
30209 #: c/c-parser.c:10846
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
30212 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
30214 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28604
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30217 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30219 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28607
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30222 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30224 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28623
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "invalid schedule kind"
30227 msgstr "ogiltig schedule-sort"
30229 #: c/c-parser.c:11030
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
30232 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
30234 #: c/c-parser.c:11106
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
30237 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
30239 #: c/c-parser.c:11150
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
30242 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
30244 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5725
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
30247 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30249 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28795
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
30252 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
30254 #: c/c-parser.c:11234
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
30257 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
30259 #: c/c-parser.c:11271
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30262 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30264 #: c/c-parser.c:11307
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30267 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30269 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28916 cp/parser.c:29099
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "invalid depend kind"
30272 msgstr "ogiltig depend-sort"
30274 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28956
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "invalid map kind"
30277 msgstr "ogiltig map-sort"
30279 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29046
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "invalid dist_schedule kind"
30282 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
30284 #: c/c-parser.c:11540
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "invalid proc_bind kind"
30287 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
30289 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29255
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
30292 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
30294 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29266 cp/parser.c:29517
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "%qs is not valid for %qs"
30297 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30299 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29407
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
30302 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
30304 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29506
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
30307 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
30309 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31592
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
30312 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
30314 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31602
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "invalid pragma"
30317 msgstr "ogiltigt pragma"
30319 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31619
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
30322 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
30324 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31758
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
30327 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
30329 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29883 cp/parser.c:29909
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
30332 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
30334 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29940 cp/parser.c:29956
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
30337 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
30339 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6891 cp/semantics.c:6901
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
30342 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
30344 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "expected %<(%> or end of line"
30347 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
30349 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30413 cp/parser.c:33461
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "for statement expected"
30352 msgstr "for-sats förväntades"
30354 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30419
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "_Cilk_for statement expected"
30357 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
30359 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6525 cp/semantics.c:6595
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "expected iteration declaration or initialization"
30362 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
30364 #: c/c-parser.c:12970
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "not enough perfectly nested loops"
30367 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
30369 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30632
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
30372 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
30374 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30462 cp/parser.c:30508 cp/pt.c:13676
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
30377 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
30379 #: c/c-parser.c:13445 cp/parser.c:30976
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "expected %<for%> after %qs"
30382 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
30384 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:31163
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "expected %<point%>"
30387 msgstr "%<point%> förväntades"
30389 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:31385
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
30392 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
30394 #: c/c-parser.c:13854 cp/parser.c:31398
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
30397 msgstr "%<#pragma omp target update måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
30399 #: c/c-parser.c:13996
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
30402 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
30404 #: c/c-parser.c:14047 c/c-parser.c:14075
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
30407 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
30409 #: c/c-parser.c:14094 cp/parser.c:31873
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
30412 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
30414 #: c/c-parser.c:14107
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
30417 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
30419 #: c/c-parser.c:14115 cp/parser.c:31929
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
30422 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart flöjs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
30424 #: c/c-parser.c:14213 cp/parser.c:31997
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "expected %<target%>"
30427 msgstr "%<target%> förväntades"
30429 #: c/c-parser.c:14220 cp/parser.c:32004
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "expected %<declare%>"
30432 msgstr "%<declare%> förväntades"
30434 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:32011
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
30437 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
30439 #: c/c-parser.c:14254
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
30442 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
30444 #: c/c-parser.c:14304
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
30447 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
30449 #: c/c-parser.c:14331
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30452 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30454 #: c/c-parser.c:14335
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30457 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
30459 #: c/c-parser.c:14338
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30462 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30464 #: c/c-parser.c:14346
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
30467 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
30469 #: c/c-parser.c:14355
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
30472 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
30474 #: c/c-parser.c:14472
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
30477 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
30479 #: c/c-parser.c:14483
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "expected function-name %<(%>"
30482 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
30484 #: c/c-parser.c:14498
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
30487 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
30489 #: c/c-parser.c:14618 cp/parser.c:32455
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
30492 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
30494 #: c/c-parser.c:14746 cp/semantics.c:6080
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
30497 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30499 #: c/c-parser.c:14748 cp/semantics.c:6082
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
30502 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
30504 #: c/c-parser.c:14752 cp/semantics.c:6084
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
30507 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
30509 #: c/c-parser.c:14783
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
30512 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30514 #: c/c-parser.c:14789
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "pragma simd must be inside a function"
30517 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
30519 #: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33232
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "vectorlength must be an integer constant"
30522 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
30524 #: c/c-parser.c:14835 cp/parser.c:33235
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "vectorlength must be a power of 2"
30527 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
30529 #: c/c-parser.c:14918 cp/parser.c:33342
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
30532 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
30534 #: c/c-parser.c:15017 cp/parser.c:33435
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
30537 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
30539 #: c/c-parser.c:15061 cp/parser.c:32908
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
30542 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
30544 #: c/c-parser.c:15358 cp/parser.c:32800
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
30547 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
30549 #: c/c-parser.c:15364 cp/parser.c:32806
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
30552 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
30554 #: c/c-parser.c:15373 cp/parser.c:32815
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
30557 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
30559 #: c/c-parser.c:15375 cp/parser.c:32818
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30562 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
30564 #: c/c-parser.c:15381 cp/parser.c:32824
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
30567 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
30569 #: c/c-parser.c:15449 cp/cp-array-notation.c:1418
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "base of array section must be pointer or array type"
30572 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
30574 #: c/c-parser.c:15458 cp/parser.c:6476
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "expected %<:%> or numeral"
30577 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
30579 #: c/c-parser.c:15469
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
30582 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
30584 #: c/c-parser.c:15476 c/c-parser.c:15519
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "array notations cannot be used with function type"
30587 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
30589 #: c/c-parser.c:15485
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
30592 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
30594 #: c/c-parser.c:15497
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
30597 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
30599 #: c/c-parser.c:15547 c/c-parser.c:15550
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "expected array notation expression"
30602 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
30604 #: c/c-typeck.c:240
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qD has an incomplete type"
30607 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
30609 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3945
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "invalid use of void expression"
30612 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
30614 #: c/c-typeck.c:269
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "invalid use of flexible array member"
30617 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
30619 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
30622 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
30624 #: c/c-typeck.c:283
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30627 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
30629 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
30630 #: c/c-typeck.c:287
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
30633 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
30635 #: c/c-typeck.c:360
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
30638 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
30640 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
30643 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
30645 #: c/c-typeck.c:768
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
30648 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
30650 #: c/c-typeck.c:773
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
30653 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
30655 #: c/c-typeck.c:778
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
30658 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
30660 #: c/c-typeck.c:1275
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
30663 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
30665 #: c/c-typeck.c:1279
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "types are not quite compatible"
30668 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
30670 #: c/c-typeck.c:1283
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "pointer target types incompatible in C++"
30673 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
30675 #: c/c-typeck.c:1615
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
30678 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
30680 #: c/c-typeck.c:1865
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
30683 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
30685 #: c/c-typeck.c:2312
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%qT has no member named %qE"
30688 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
30690 #: c/c-typeck.c:2366
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
30693 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
30695 #: c/c-typeck.c:2417
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
30698 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
30700 #: c/c-typeck.c:2424
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
30703 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
30705 #: c/c-typeck.c:2477
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
30708 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
30710 #: c/c-typeck.c:2491
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
30713 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
30715 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3202
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "array subscript is not an integer"
30718 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
30720 #: c/c-typeck.c:2509
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "subscripted value is pointer to function"
30723 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
30725 #: c/c-typeck.c:2562
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
30728 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
30730 #: c/c-typeck.c:2565
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
30733 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
30735 #: c/c-typeck.c:2679
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "enum constant defined here"
30738 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
30740 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
30743 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
30745 #: c/c-typeck.c:2935
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
30748 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
30750 #: c/c-typeck.c:2940
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
30753 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
30755 #: c/c-typeck.c:2946
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "called object is not a function or function pointer"
30758 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
30760 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
30761 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
30762 #. executions of the program must execute the code.
30763 #: c/c-typeck.c:2976
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "function called through a non-compatible type"
30766 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
30768 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "function with qualified void return type called"
30771 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
30773 #: c/c-typeck.c:3142
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "too many arguments to method %qE"
30776 msgstr "för många argument till metoden %qE"
30778 #: c/c-typeck.c:3180
30779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30780 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
30781 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
30783 #: c/c-typeck.c:3197
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
30786 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
30788 #: c/c-typeck.c:3203
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
30791 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
30793 #: c/c-typeck.c:3209
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
30796 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
30798 #: c/c-typeck.c:3215
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
30801 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
30803 #: c/c-typeck.c:3221
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
30806 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
30808 #: c/c-typeck.c:3227
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
30811 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
30813 #: c/c-typeck.c:3241
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
30816 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
30818 #: c/c-typeck.c:3267
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
30821 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
30823 #: c/c-typeck.c:3289
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
30826 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
30828 #: c/c-typeck.c:3313
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
30831 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
30833 #: c/c-typeck.c:3318
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
30836 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
30838 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6615
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
30841 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
30843 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
30846 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
30848 #: c/c-typeck.c:3519
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "comparison between %qT and %qT"
30851 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
30853 #: c/c-typeck.c:3568
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
30856 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
30858 #: c/c-typeck.c:3571
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "pointer to a function used in subtraction"
30861 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
30863 #: c/c-typeck.c:3583
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30866 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
30868 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5146
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
30871 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
30873 #: c/c-typeck.c:3904
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
30876 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
30878 #: c/c-typeck.c:3943
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
30881 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
30883 #: c/c-typeck.c:4000
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
30886 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30888 #: c/c-typeck.c:4003
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
30891 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30893 #: c/c-typeck.c:4019
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
30896 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
30898 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "wrong type argument to increment"
30901 msgstr "fel typ på argument till ökning"
30903 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "wrong type argument to decrement"
30906 msgstr "fel typ på argument till minskning"
30908 #: c/c-typeck.c:4064
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
30911 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
30913 #: c/c-typeck.c:4068
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
30916 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
30918 #: c/c-typeck.c:4173
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
30921 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
30923 #: c/c-typeck.c:4379
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
30926 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
30928 #: c/c-typeck.c:4407
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "global register variable %qD used in nested function"
30931 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
30933 #: c/c-typeck.c:4410
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "register variable %qD used in nested function"
30936 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
30938 #: c/c-typeck.c:4415
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "address of global register variable %qD requested"
30941 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
30943 #: c/c-typeck.c:4417
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "address of register variable %qD requested"
30946 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
30948 #: c/c-typeck.c:4512
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
30951 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
30953 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5027
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
30956 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
30958 #: c/c-typeck.c:4642
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
30961 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
30963 #: c/c-typeck.c:4659
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
30966 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
30968 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
30971 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
30973 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
30976 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
30978 #: c/c-typeck.c:4705
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
30981 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
30983 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
30986 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
30988 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6277
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
30991 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
30993 #: c/c-typeck.c:4850
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30996 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
30998 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
31001 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
31003 #: c/c-typeck.c:4937
31004 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
31005 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
31007 #: c/c-typeck.c:4943
31008 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
31009 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31011 #: c/c-typeck.c:4978
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
31014 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
31016 #: c/c-typeck.c:5015
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "cast specifies array type"
31019 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
31021 #: c/c-typeck.c:5021
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "cast specifies function type"
31024 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
31026 #: c/c-typeck.c:5037
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
31029 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
31031 #: c/c-typeck.c:5057
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "ISO C forbids casts to union type"
31034 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
31036 #: c/c-typeck.c:5067
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "cast to union type from type not present in union"
31039 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
31041 #: c/c-typeck.c:5102
31042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31043 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
31044 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
31046 #: c/c-typeck.c:5107
31047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31048 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31049 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
31051 #: c/c-typeck.c:5112
31052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31053 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31054 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
31056 #: c/c-typeck.c:5132
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "cast increases required alignment of target type"
31059 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
31061 #: c/c-typeck.c:5143
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "cast from pointer to integer of different size"
31064 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
31066 #: c/c-typeck.c:5148
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
31069 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
31071 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7232
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "cast to pointer from integer of different size"
31074 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
31076 #: c/c-typeck.c:5171
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
31079 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
31081 #: c/c-typeck.c:5180
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
31084 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
31086 #: c/c-typeck.c:5264
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
31089 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
31091 #: c/c-typeck.c:5306
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "assignment to expression with array type"
31094 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
31096 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
31099 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
31101 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "(near initialization for %qs)"
31104 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
31106 #: c/c-typeck.c:5678
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
31109 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
31111 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31112 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31114 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31115 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31116 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
31117 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
31118 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31119 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31120 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
31121 #. warning_at instead of pedwarn.
31122 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
31125 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
31127 #: c/c-typeck.c:5858
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
31130 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
31132 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
31135 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
31137 #: c/c-typeck.c:5864
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
31140 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
31142 #: c/c-typeck.c:5891
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
31145 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
31147 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
31148 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31149 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31151 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
31152 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31153 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31155 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
31156 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31157 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31159 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
31160 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31161 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31163 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
31164 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
31165 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31167 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
31168 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
31169 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31171 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
31172 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
31173 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31175 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
31176 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
31177 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31179 #: c/c-typeck.c:6056
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
31182 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
31184 #: c/c-typeck.c:6118
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
31187 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
31189 #: c/c-typeck.c:6130
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
31192 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31194 #: c/c-typeck.c:6134
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
31197 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31199 #: c/c-typeck.c:6138
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
31202 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31204 #: c/c-typeck.c:6142
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
31207 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
31209 #: c/c-typeck.c:6160
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
31212 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
31214 #: c/c-typeck.c:6166
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31217 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31219 #: c/c-typeck.c:6171
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31222 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31224 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8232
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
31227 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31229 #: c/c-typeck.c:6225
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
31232 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
31234 #: c/c-typeck.c:6228
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
31237 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
31239 #: c/c-typeck.c:6230
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
31242 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
31244 #: c/c-typeck.c:6232
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
31247 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
31249 #: c/c-typeck.c:6269
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
31252 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
31254 #: c/c-typeck.c:6271
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
31257 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
31259 #: c/c-typeck.c:6273
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
31262 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
31264 #: c/c-typeck.c:6275
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
31267 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
31269 #: c/c-typeck.c:6306
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
31272 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
31274 #: c/c-typeck.c:6308
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "assignment from incompatible pointer type"
31277 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
31279 #: c/c-typeck.c:6309
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "initialization from incompatible pointer type"
31282 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
31284 #: c/c-typeck.c:6311
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "return from incompatible pointer type"
31287 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
31289 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
31290 #. unprototyped functions.
31291 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "invalid use of non-lvalue array"
31294 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
31296 #: c/c-typeck.c:6330
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31299 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
31301 #: c/c-typeck.c:6332
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
31304 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
31306 #: c/c-typeck.c:6334
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
31309 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31311 #: c/c-typeck.c:6336
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
31314 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31316 #: c/c-typeck.c:6345
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
31319 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31321 #: c/c-typeck.c:6347
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
31324 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31326 #: c/c-typeck.c:6349
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
31329 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31331 #: c/c-typeck.c:6351
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
31334 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31336 #: c/c-typeck.c:6375
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
31339 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
31341 #: c/c-typeck.c:6380
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
31344 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
31346 #: c/c-typeck.c:6385
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
31349 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
31351 #: c/c-typeck.c:6449
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
31354 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
31356 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "initialization of a flexible array member"
31359 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
31361 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1017
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "char-array initialized from wide string"
31364 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
31366 #: c/c-typeck.c:6705
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
31369 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
31371 #: c/c-typeck.c:6711
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
31374 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
31376 #: c/c-typeck.c:6745
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
31379 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
31381 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
31382 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "initializer element is not constant"
31385 msgstr "initierarelement är inte konstant"
31387 #: c/c-typeck.c:6841
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "array initialized from non-constant array expression"
31390 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
31392 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "initializer element is not a constant expression"
31395 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
31397 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "initializer element is not computable at load time"
31400 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
31402 #: c/c-typeck.c:6933
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "invalid initializer"
31405 msgstr "ogiltig initierare"
31407 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5922
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
31410 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
31412 #: c/c-typeck.c:7435
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "extra brace group at end of initializer"
31415 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
31417 #: c/c-typeck.c:7514
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "braces around scalar initializer"
31420 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
31422 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
31425 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
31427 #: c/c-typeck.c:7608
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "missing braces around initializer"
31430 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
31432 #: c/c-typeck.c:7630
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
31435 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
31437 #: c/c-typeck.c:7655
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "empty scalar initializer"
31440 msgstr "tom skalär initierare"
31442 #: c/c-typeck.c:7660
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "extra elements in scalar initializer"
31445 msgstr "extra element i skalär initierare"
31447 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "array index in non-array initializer"
31450 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
31452 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "field name not in record or union initializer"
31455 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
31457 #: c/c-typeck.c:7826
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "array index in initializer not of integer type"
31460 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
31462 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
31465 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
31467 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "nonconstant array index in initializer"
31470 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31472 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
31475 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
31477 #: c/c-typeck.c:7877
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "empty index range in initializer"
31480 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31482 #: c/c-typeck.c:7886
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
31485 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
31487 #: c/c-typeck.c:7923
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
31490 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
31492 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
31495 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
31497 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "initialized field overwritten"
31500 msgstr "initierat fält överskrivet"
31502 #: c/c-typeck.c:8762
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "excess elements in char array initializer"
31505 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
31507 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "excess elements in struct initializer"
31510 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
31512 #: c/c-typeck.c:8784
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
31515 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
31517 #: c/c-typeck.c:8854
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
31520 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
31522 #: c/c-typeck.c:8953
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "excess elements in union initializer"
31525 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
31527 #: c/c-typeck.c:8975
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
31530 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
31532 #: c/c-typeck.c:9043
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "excess elements in array initializer"
31535 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
31537 #: c/c-typeck.c:9077
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "excess elements in vector initializer"
31540 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
31542 #: c/c-typeck.c:9109
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "excess elements in scalar initializer"
31545 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
31547 #: c/c-typeck.c:9349
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
31550 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
31552 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8455
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
31555 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
31557 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
31560 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
31562 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8446
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
31565 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
31567 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
31570 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
31572 #: c/c-typeck.c:9428
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
31575 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31577 #: c/c-typeck.c:9430
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
31580 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31582 #: c/c-typeck.c:9503
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "function returns address of label"
31585 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
31587 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "switch quantity not an integer"
31590 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
31592 #: c/c-typeck.c:9605
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "switch condition has boolean value"
31595 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31597 #: c/c-typeck.c:9611
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
31600 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
31602 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "case label is not an integer constant expression"
31605 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
31607 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "case label not within a switch statement"
31610 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
31612 #: c/c-typeck.c:9663
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
31615 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
31617 #: c/c-typeck.c:9733
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
31620 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
31622 #: c/c-typeck.c:9739
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
31625 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
31627 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
31630 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
31632 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "break statement not within loop or switch"
31635 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31637 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "continue statement not within a loop"
31640 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31642 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
31645 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31647 #: c/c-typeck.c:9899
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
31650 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31652 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
31655 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31657 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "statement with no effect"
31660 msgstr "sats utan effekt"
31662 #: c/c-typeck.c:9971
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "expression statement has incomplete type"
31665 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
31667 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4664
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "comparing vectors with different element types"
31670 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
31672 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4676
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "comparing vectors with different number of elements"
31675 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
31677 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4392
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
31680 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
31682 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
31685 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31687 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
31690 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31692 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
31695 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
31697 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
31700 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
31702 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
31705 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
31707 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "comparison between pointer and integer"
31710 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
31712 #: c/c-typeck.c:10917
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
31715 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
31717 #: c/c-typeck.c:10919
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
31720 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
31722 #: c/c-typeck.c:10924
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
31725 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
31727 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
31728 #: cp/typeck.c:4713 cp/typeck.c:4720
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
31731 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
31733 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4793
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
31736 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
31738 #: c/c-typeck.c:11317
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
31741 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
31743 #: c/c-typeck.c:11321
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "used struct type value where scalar is required"
31746 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
31748 #: c/c-typeck.c:11325
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "used union type value where scalar is required"
31751 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
31753 #: c/c-typeck.c:11336
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "used vector type where scalar is required"
31756 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
31758 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:6997
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31761 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31763 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7034
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31766 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31768 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4299 cp/semantics.c:5794
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
31771 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
31773 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4303
31774 #: cp/semantics.c:5797
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
31777 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
31779 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4311
31780 #: cp/semantics.c:5803
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
31783 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
31785 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4337
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
31788 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31790 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4344
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
31793 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31795 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4380
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
31798 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
31800 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4388
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
31803 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
31805 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4397
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "negative length in array section in %qs clause"
31808 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
31810 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4414
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
31813 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31815 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4439
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
31818 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31820 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4454
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
31823 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31825 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4485
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "for pointer type length expression must be specified"
31828 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
31830 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4494
31831 #: cp/semantics.c:4605
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
31834 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
31836 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4502
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "%qE does not have pointer or array type"
31839 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
31841 #: c/c-typeck.c:12124
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
31844 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
31846 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5286
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "user defined reduction not found for %qD"
31849 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
31851 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5933
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
31854 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
31856 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5973
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
31859 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
31861 #: c/c-typeck.c:12229
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
31864 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
31866 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5391
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31869 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
31871 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31874 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31876 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5415
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31879 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31881 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5437
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31884 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31886 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5681
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
31889 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
31891 #: c/c-typeck.c:12325
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
31894 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
31896 #: c/c-typeck.c:12332
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
31899 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
31901 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5751
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
31904 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
31906 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5776
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
31909 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
31911 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5820
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
31914 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
31916 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5827
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
31919 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
31921 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5829
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
31924 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
31926 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5843
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
31929 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
31931 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5845
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
31934 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
31936 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5869
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
31939 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkomatibel med %<notinbranch%>"
31941 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6020
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
31944 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
31946 #: c/c-typeck.c:12644
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
31949 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
31951 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
31955 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
31960 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
31963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31964 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
31965 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
31967 #. Conversion of conversion function return value failed.
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
31971 msgstr " ingen känd konvertering från %qT till %qT"
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
31976 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
31978 #: cp/call.c:3323 cp/pt.c:5658
31979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31980 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
31981 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
31982 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
31983 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
31988 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
31993 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
31998 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%s%T <conversion>"
32003 msgstr "%s%T <konvertering>"
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%s%#D <near match>"
32008 msgstr "%s%#D <nära träff>"
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%s%#D <deleted>"
32013 msgstr "%s%#D <raderad>"
32016 #, gcc-internal-format
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
32023 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
32028 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
32033 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
32035 #. Re-run template unification with diagnostics.
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
32039 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
32044 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32049 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
32054 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
32059 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
32064 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
32066 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
32067 #. pointer-to-member-function.
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
32071 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
32076 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
32081 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "ambiguous overload for "
32086 msgstr "tvetydig överlagring för "
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "no match for "
32091 msgstr "ingen matchning för "
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
32096 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
32101 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid " (operand type is %qT)"
32106 msgstr " (operandtyp är %qT)"
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "ternary %<operator?:%>"
32111 msgstr "treställig %<operator?:%>"
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
32116 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
32118 #: cp/call.c:4413 cp/call.c:4444 cp/call.c:4453
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%<operator%s%>"
32121 msgstr "%<operator%s%>"
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
32126 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%<operator[]%>"
32131 msgstr "%<operator[]%>"
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
32136 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
32139 #, gcc-internal-format
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qs in %<%s %E%>"
32146 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
32151 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
32156 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32161 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
32166 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstypd av samma storlek som %qT"
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
32171 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32176 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32181 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32183 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4952 cp/call.c:5095
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
32186 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid " and each type can be converted to the other"
32191 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
32196 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
32201 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
32206 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
32211 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
32216 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
32221 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "selected for placement delete"
32226 msgstr "vald för placerad delete"
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
32231 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
32236 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%q+#D is private"
32241 msgstr "%q+#D är privat"
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "%q+#D is protected"
32246 msgstr "%q+#D är skyddad"
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%q+#D is inaccessible"
32251 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "within this context"
32256 msgstr "i denna kontext"
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
32261 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
32266 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
32271 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
32276 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "too many braces around initializer for %qT"
32281 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
32286 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
32291 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
32293 #: cp/call.c:6195 cp/call.c:6219 cp/call.c:6447
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid " initializing argument %P of %qD"
32296 msgstr " initierar argument %P till %qD"
32298 #: cp/call.c:6215 cp/cvt.c:236
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
32301 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
32306 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
32308 #: cp/call.c:6323 cp/call.c:6475
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid " initializing argument %P of %q+D"
32311 msgstr " initierar argument %P till %q+D"
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
32316 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
32318 #: cp/call.c:6465 cp/call.c:9721
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
32321 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
32326 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
32331 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
32333 #: cp/call.c:6507 cp/call.c:6524
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
32336 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
32341 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
32343 #: cp/call.c:6632 cp/cvt.c:1734
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
32346 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
32351 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
32356 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
32361 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
32366 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
32371 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
32376 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "use of multiversioned function without a default"
32381 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32386 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
32388 #: cp/call.c:7180 cp/call.c:8961 cp/name-lookup.c:5713
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid " in call to %qD"
32391 msgstr " i anrop till %qD"
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
32396 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "deducing %qT as %qT"
32401 msgstr "härleder %qT som %qT"
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid " in call to %q+D"
32406 msgstr " i anrop till %q+D"
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
32411 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
32416 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "constructor delegates to itself"
32421 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "call to non-function %qD"
32426 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
32428 #: cp/call.c:7962 cp/typeck.c:2750
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
32431 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
32436 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32441 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
32446 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
32451 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
32456 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
32461 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "cannot call member function %qD without object"
32466 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
32471 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "choosing %qD over %qD"
32476 msgstr "väljer %qD framför %qD"
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid " for conversion from %qT to %qT"
32481 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
32486 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
32491 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid " candidate 1: %q+#F"
32496 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid " candidate 2: %q+#F"
32501 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
32506 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
32511 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
32516 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
32521 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
32526 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
32531 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
32536 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
32541 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
32546 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
32551 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%q#D inherited from %qT"
32556 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
32561 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
32566 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
32569 #, gcc-internal-format
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
32576 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
32581 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
32583 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "%q+D invalid in %q#T"
32586 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid " because of local method %q+#D with same name"
32591 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid " because of local member %q+#D with same name"
32596 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
32601 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
32603 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%qT declared here"
32606 msgstr "%qT är deklarerad här"
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
32611 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
32616 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32621 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
32626 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "all member functions in class %qT are private"
32631 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
32636 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
32641 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
32646 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%q+D can be marked override"
32651 msgstr "%q+D kan inte makeras override"
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
32656 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
32661 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
32663 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%q+D was hidden"
32667 msgstr "%q+D var dold"
32670 #, gcc-internal-format
32674 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1533
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
32677 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
32682 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32684 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1539
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
32687 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
32692 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
32694 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1541
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
32697 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
32702 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
32707 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
32712 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
32717 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "negative width in bit-field %q+D"
32722 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "zero width for bit-field %q+D"
32727 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "width of %q+D exceeds its type"
32732 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
32737 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
32742 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
32747 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
32752 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32757 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
32762 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
32767 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
32772 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
32777 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
32782 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
32787 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
32792 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
32797 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "field %q+#D with same name as class"
32802 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%q#T has pointer data members"
32807 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
32812 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
32817 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
32822 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
32827 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
32832 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
32837 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
32839 #: cp/class.c:5532 cp/constexpr.c:228
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
32842 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%q+T is not literal because:"
32847 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
32852 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
32857 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
32862 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
32867 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
32872 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
32877 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
32882 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
32887 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
32889 #. If the function is defaulted outside the class, we just
32890 #. give the synthesis error.
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
32894 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32899 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32904 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32909 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
32911 #: cp/class.c:6554 cp/decl.c:12512 cp/parser.c:20482
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "redefinition of %q#T"
32914 msgstr "omdefinition av %q#T"
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
32919 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
32924 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "type transparent class %qT has base classes"
32929 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
32934 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
32939 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
32944 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
32949 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
32954 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
32959 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
32964 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
32969 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "assuming pointer to member %qD"
32974 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
32979 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
32981 #: cp/class.c:7805 cp/class.c:7840
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "not enough type information"
32984 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
32986 #: cp/class.c:7823 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
32989 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
32991 #. [basic.scope.class]
32993 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
32994 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "declaration of %q#D"
32999 msgstr "deklaration av %q#D"
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
33004 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
33006 #: cp/constexpr.c:106
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33009 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33011 #: cp/constexpr.c:114
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
33014 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
33016 #: cp/constexpr.c:189
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
33019 msgstr "ärvd konstrerare %q+D är inte constexpr"
33021 #: cp/constexpr.c:201
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33024 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33026 #: cp/constexpr.c:216
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33029 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33031 #: cp/constexpr.c:238
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "%q#T has virtual base classes"
33034 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
33036 #: cp/constexpr.c:489
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33039 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33041 #: cp/constexpr.c:575
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
33044 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
33046 #: cp/constexpr.c:706
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33049 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
33051 #: cp/constexpr.c:746
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
33054 msgstr "medlemen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
33056 #: cp/constexpr.c:778
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33059 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33061 #: cp/constexpr.c:831
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33064 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
33066 #: cp/constexpr.c:1190 cp/constexpr.c:3926
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "call to internal function"
33069 msgstr "anrop av intern funktion"
33071 #: cp/constexpr.c:1208
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33074 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33076 #: cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:3943
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33079 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
33081 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33082 #: cp/constexpr.c:1261
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "%qD called in a constant expression"
33085 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
33087 #: cp/constexpr.c:1265
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "%qD used before its definition"
33090 msgstr "%qD användes före sin definition"
33092 #: cp/constexpr.c:1318
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "call has circular dependency"
33095 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33097 #: cp/constexpr.c:1329
33098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33099 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33100 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33102 #: cp/constexpr.c:1409
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
33105 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
33107 #: cp/constexpr.c:1496
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "%q+E is not a constant expression"
33110 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33112 #: cp/constexpr.c:1536
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
33115 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
33117 #: cp/constexpr.c:1543
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
33120 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
33122 #: cp/constexpr.c:1560
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
33125 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
33127 #: cp/constexpr.c:1579
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "shift expression %q+E overflows"
33130 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
33132 #: cp/constexpr.c:1741
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "array subscript out of bound"
33135 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33137 #: cp/constexpr.c:1748
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "negative array subscript"
33140 msgstr "negativt vektorindex"
33142 #: cp/constexpr.c:1794 cp/constexpr.c:1873 cp/constexpr.c:3071
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "%qE is not a constant expression"
33145 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33147 #: cp/constexpr.c:1800
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33150 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33152 #: cp/constexpr.c:1821
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33155 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33157 #: cp/constexpr.c:1833
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "accessing uninitialized member %qD"
33160 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
33162 #: cp/constexpr.c:2488
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33165 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33167 #: cp/constexpr.c:2525
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33170 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33172 #: cp/constexpr.c:2532
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%qD used in its own initializer"
33175 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33177 #: cp/constexpr.c:2537
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "%q#D is not const"
33180 msgstr "%q#D är inte const"
33182 #: cp/constexpr.c:2540
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "%q#D is volatile"
33185 msgstr "%q+#D är volatile"
33187 #: cp/constexpr.c:2544
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33190 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33192 #: cp/constexpr.c:2553
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33195 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33197 #: cp/constexpr.c:2556
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33200 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33202 #: cp/constexpr.c:2646
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
33205 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
33207 #: cp/constexpr.c:3115 cp/constexpr.c:4313
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33210 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33212 #: cp/constexpr.c:3425 cp/constexpr.c:4033
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
33215 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
33217 #: cp/constexpr.c:3482 cp/constexpr.c:4190 cp/constexpr.c:4478
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33220 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33222 #: cp/constexpr.c:3533
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "statement is not a constant-expression"
33225 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
33227 #: cp/constexpr.c:3536
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33230 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33232 #: cp/constexpr.c:3603
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
33235 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
33237 #: cp/constexpr.c:3616
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33240 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
33242 #: cp/constexpr.c:3864
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "expression %qE has side-effects"
33245 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33247 #: cp/constexpr.c:4059
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33250 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33252 #: cp/constexpr.c:4089
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
33255 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
33257 #: cp/constexpr.c:4202
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33260 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33262 #: cp/constexpr.c:4215
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33265 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33267 #: cp/constexpr.c:4234
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33270 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33272 #: cp/constexpr.c:4281
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
33275 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
33277 #: cp/constexpr.c:4361
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33280 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33282 #: cp/constexpr.c:4486
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "non-constant array initialization"
33285 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33287 # ast = abstract syntax tree
33288 #: cp/constexpr.c:4495
33289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33290 msgid "unexpected AST of kind %s"
33291 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
33293 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
33294 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
33297 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
33299 #: cp/cp-array-notation.c:1277
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
33302 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
33304 #: cp/cp-array-notation.c:1310
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
33307 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
33309 #: cp/cp-array-notation.c:1323
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
33312 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
33314 #: cp/cp-array-notation.c:1334
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
33317 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
33319 #: cp/cp-array-notation.c:1379
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
33322 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
33324 #: cp/cp-array-notation.c:1386
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
33327 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
33329 #: cp/cp-array-notation.c:1452
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "array notation cannot be used with function type"
33332 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
33334 #: cp/cp-array-notation.c:1462
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
33337 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
33339 #: cp/cp-array-notation.c:1468
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
33342 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
33344 #: cp/cp-array-notation.c:1473
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
33347 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
33349 #: cp/cp-cilkplus.c:52
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
33352 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
33354 #: cp/cp-cilkplus.c:59
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
33357 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
33359 #: cp/cp-gimplify.c:1672
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
33362 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
33367 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
33372 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33377 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33382 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33387 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33392 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33397 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
33399 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6823
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
33402 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
33407 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
33412 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
33417 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
33419 #: cp/cvt.c:777 cp/cvt.c:821
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
33422 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
33427 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
33432 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
33437 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "pseudo-destructor is not called"
33442 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
33447 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
33452 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
33457 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
33462 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
33467 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
33472 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
33477 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
33482 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
33487 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
33492 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
33497 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
33502 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
33507 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
33512 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
33517 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
33522 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
33527 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
33532 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
33537 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
33542 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
33547 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
33552 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
33557 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
33562 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
33567 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
33572 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
33577 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
33582 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
33587 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33592 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33597 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33602 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33607 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
33612 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
33617 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33622 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33627 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33632 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33637 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
33642 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
33647 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
33652 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
33657 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "right operand of comma operator has no effect"
33662 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "left operand of comma operator has no effect"
33667 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "statement has no effect"
33672 msgstr "satsen har ingen effekt"
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "for increment expression has no effect"
33677 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "converting NULL to non-pointer type"
33682 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
33687 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
33692 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
33697 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
33699 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "template-parameter-"
33702 msgstr "mallparameter-"
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "variable %q+D set but not used"
33707 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
33712 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
33714 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
33715 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "previous declaration of %q+D"
33718 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
33723 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "from previous declaration %q+F"
33728 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
33733 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "from previous declaration %q+D"
33738 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
33743 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
33748 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
33753 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "function %q+D redeclared as inline"
33758 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
33763 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
33768 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "previous declaration of %qD was inline"
33773 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
33775 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "shadowing built-in function %q#D"
33778 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
33780 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "shadowing library function %q#D"
33783 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
33788 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
33793 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
33798 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
33803 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
33808 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
33813 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33815 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "previous declaration %q#D"
33818 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
33823 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
33828 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
33830 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "old declaration %q#D"
33833 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
33838 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
33843 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "conflicting declaration %q#D"
33848 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "previous declaration as %q#D"
33853 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
33855 #. [namespace.alias]
33857 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
33858 #. the name of any other entity in the same declarative region.
33859 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
33860 #. declared as the name of any other entity in any global scope
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
33865 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
33870 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "%q+#D previously defined here"
33875 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
33877 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "%q+#D previously declared here"
33880 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "prototype specified for %q#D"
33885 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "previous non-prototype definition here"
33890 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
33895 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "previous declaration with %qL linkage"
33900 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
33902 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
33905 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
33907 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "previous specification in %q#D here"
33910 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
33915 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
33917 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "previous declaration of %qD"
33920 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "deleted definition of %qD"
33925 msgstr "tog bort definition av %qD"
33927 #. From [temp.expl.spec]:
33929 #. If a template, a member template or the member of a class
33930 #. template is explicitly specialized then that
33931 #. specialization shall be declared before the first use of
33932 #. that specialization that would cause an implicit
33933 #. instantiation to take place, in every translation unit in
33934 #. which such a use occurs.
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
33938 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
33943 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
33945 #. Reject two definitions.
33946 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "redefinition of %q#D"
33949 msgstr "omdefinition av %q#D"
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%qD conflicts with used function"
33954 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%q#D not declared in class"
33959 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
33961 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
33964 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
33966 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
33969 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
33977 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
33982 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
33987 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
33989 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
33990 #: cp/name-lookup.c:1203
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "redeclaration of %q#D"
33993 msgstr "omdeklaration av %q#D"
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "jump to label %qD"
33998 msgstr "hopp till etikett %qD"
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "jump to case label"
34003 msgstr "hopp till case-etikett"
34005 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
34006 #, gcc-internal-format
34010 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid " exits OpenMP structured block"
34013 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid " crosses initialization of %q+#D"
34018 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
34020 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
34023 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
34025 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid " enters try block"
34028 msgstr " går in i try-block"
34030 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid " enters catch block"
34033 msgstr " går in i catch-block"
34035 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid " enters OpenMP structured block"
34038 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
34040 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "jump to label %q+D"
34043 msgstr "hopp till etikett %q+D"
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid " skips initialization of %q+#D"
34048 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
34050 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
34053 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "label named wchar_t"
34058 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "%qD is not a type"
34063 msgstr "%qD är inte en typ"
34065 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "%qD used without template parameters"
34068 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "%q#T is not a class"
34073 msgstr "%q#T är inte en klass"
34075 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
34078 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "no type named %q#T in %q#T"
34083 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
34088 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
34093 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
34098 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "template parameters do not match template %qD"
34103 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
34108 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "an anonymous union cannot have function members"
34113 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
34118 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
34123 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
34128 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
34133 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
34138 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "multiple types in one declaration"
34143 msgstr "flera typer i en deklaration"
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
34148 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
34153 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
34158 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
34163 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "%qs can only be specified for functions"
34168 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
34173 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
34178 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
34183 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
34188 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
34193 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
34198 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
34203 msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
34208 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
34213 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
34215 #. A template type parameter or other dependent type.
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
34219 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
34221 #: cp/decl.c:4679 cp/decl2.c:889
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
34224 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
34229 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
34234 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
34239 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "non-member-template declaration of %qD"
34244 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "does not match member template declaration here"
34249 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
34254 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "duplicate initialization of %qD"
34259 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
34264 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
34269 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
34274 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
34279 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
34284 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
34286 #: cp/decl.c:4926 cp/decl.c:5789
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
34289 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
34291 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:6409
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
34294 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
34299 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
34304 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
34309 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
34314 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34316 #: cp/decl.c:5048 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
34319 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
34324 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
34329 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "array size missing in %qD"
34334 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "zero-size array %qD"
34339 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
34341 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
34342 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
34343 #. message in grokdeclarator.
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
34347 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
34352 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
34357 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "you can work around this by removing the initializer"
34362 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "uninitialized const %qD"
34367 msgstr "oinitierade const %qD"
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
34372 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
34377 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
34382 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
34387 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
34392 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
34397 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
34402 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
34407 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "invalid initializer for %q#D"
34412 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
34417 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
34419 #: cp/decl.c:5563 cp/decl.c:5768 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
34420 #: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "too many initializers for %qT"
34423 msgstr "för många initierare för %qT"
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
34428 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "missing braces around initializer for %qT"
34433 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
34438 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "variable-sized compound literal"
34443 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%q#D has incomplete type"
34448 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
34453 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
34458 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
34463 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
34468 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
34473 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "(an out of class initialization is required)"
34478 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "reference %qD is initialized with itself"
34483 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
34488 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
34493 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
34498 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
34503 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
34508 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
34513 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
34518 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
34523 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
34528 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "array size missing in %qT"
34533 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "zero-size array %qT"
34538 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
34543 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
34548 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
34553 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
34558 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
34563 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
34568 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
34573 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
34578 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
34583 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
34588 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
34593 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
34598 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
34603 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
34608 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "%q+D declared as a friend"
34613 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%q+D declared with an exception specification"
34618 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
34623 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
34628 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
34633 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
34635 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
34639 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34644 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34649 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34654 msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
34659 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
34664 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
34669 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
34674 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
34679 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
34684 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
34689 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
34694 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "literal operator with C linkage"
34699 msgstr "literal operator med C-länkning"
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "%qD has invalid argument list"
34704 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34709 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34714 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "%qD must be a non-member function"
34719 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
34724 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
34729 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
34734 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
34739 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
34741 #: cp/decl.c:8038 cp/decl2.c:787
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
34744 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
34749 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
34754 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
34759 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
34764 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
34769 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
34774 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
34776 #: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
34779 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
34781 #: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "size of array has non-integral type %qT"
34784 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "size of array %qD is negative"
34789 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "size of array is negative"
34794 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
34799 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
34804 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34809 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34814 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
34819 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
34824 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "variable length array %qD is used"
34829 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "variable length array is used"
34834 msgstr "vektor med variabel längd används"
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "overflow in array dimension"
34839 msgstr "spill i vektordimension"
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "%qD declared as array of %qT"
34844 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "declaration of %qD as array of void"
34849 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "creating array of void"
34854 msgstr "skapar vektor av void"
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "declaration of %qD as array of functions"
34859 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "creating array of functions"
34864 msgstr "skapar vektor av funktioner"
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "declaration of %qD as array of references"
34869 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "creating array of references"
34874 msgstr "skapar vektor av referenser"
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "declaration of %qD as array of function members"
34879 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "creating array of function members"
34884 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34889 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34894 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "return type specification for constructor invalid"
34899 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "return type specification for destructor invalid"
34904 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
34909 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "unnamed variable or field declared void"
34914 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "variable or field declared void"
34919 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
34924 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
34926 #: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
34929 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
34934 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
34939 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
34941 #: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10562
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "declaration of %qD as non-function"
34944 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "declaration of %qD as non-member"
34949 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
34954 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "function definition does not declare parameters"
34959 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
34964 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "declaration of %qD as parameter"
34969 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
34974 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
34979 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
34984 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34989 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
34991 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
34994 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
34999 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
35004 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
35006 #: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
35009 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
35014 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
35019 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "%<long%> invalid for %qs"
35024 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "%<short%> invalid for %qs"
35029 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
35034 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
35039 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
35044 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
35049 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
35054 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
35059 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "complex invalid for %qs"
35064 msgstr "complex ogiltig för %qs"
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
35069 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
35074 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
35079 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
35084 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35089 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
35094 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
35099 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
35104 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "storage class specified for %qs"
35109 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "storage class specified for parameter %qs"
35114 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
35119 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
35124 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
35129 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
35134 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "%qs declared as function returning a function"
35139 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "%qs declared as function returning an array"
35144 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
35149 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
35154 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
35159 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
35164 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
35166 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
35167 #. always be an error.
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35171 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
35176 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "destructor cannot be static member function"
35181 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "constructor cannot be static member function"
35186 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "destructors may not be cv-qualified"
35191 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "constructors may not be cv-qualified"
35196 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "destructors may not be ref-qualified"
35201 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "constructors cannot be declared virtual"
35206 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
35208 #. Cannot be both friend and virtual.
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "virtual functions cannot be friends"
35212 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "friend declaration not in class definition"
35217 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
35222 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "destructors may not have parameters"
35227 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
35232 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
35234 #: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "cannot declare reference to %q#T"
35237 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
35242 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
35247 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
35252 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
35257 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "template-id %qD used as a declarator"
35262 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
35267 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
35272 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35277 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35282 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
35287 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
35292 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "size of array %qs is too large"
35297 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
35302 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
35307 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
35312 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
35317 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
35322 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35327 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35332 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
35337 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
35342 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
35347 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
35352 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "typedef declared %<auto%>"
35357 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
35362 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
35367 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
35372 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
35377 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "template parameters cannot be friends"
35382 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
35387 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
35392 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
35397 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
35402 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
35407 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
35412 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
35417 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "parameter declared %<auto%>"
35422 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
35427 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
35429 #. Something like struct S { int N::j; };
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "invalid use of %<::%>"
35433 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
35438 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
35443 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
35448 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
35453 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
35458 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
35463 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
35468 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
35473 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "variable template declared here"
35478 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
35483 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "name %qT has incomplete type"
35488 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
35493 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
35498 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
35503 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
35508 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
35513 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
35518 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35523 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
35528 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
35533 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
35538 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "virtual non-class function %qs"
35543 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "%qs defined in a non-class scope"
35548 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "%qs declared in a non-class scope"
35553 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
35558 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
35560 #. FIXME need arm citation
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "cannot declare static function inside another function"
35564 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
35569 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "static member %qD declared %<register%>"
35574 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
35579 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
35584 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
35589 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
35594 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "default argument %qE uses %qD"
35599 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
35604 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
35609 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
35614 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "parameter %qD has Java class type"
35619 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
35624 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
35629 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
35634 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
35638 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
35639 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
35640 #. and either there are no other parameters or else all other
35641 #. parameters have default arguments.
35643 #. We *don't* complain about member template instantiations that
35644 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
35645 #. what constructor to use during overload resolution. Since
35646 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
35647 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
35648 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
35649 #. existence. Theoretically, they should never even be
35650 #. instantiated, but that's hard to forestall.
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
35654 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
35659 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "%qD may not be declared as static"
35664 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
35669 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
35674 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
35679 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
35684 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
35689 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
35694 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
35699 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
35704 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
35709 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
35714 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
35720 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
35725 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
35730 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
35735 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "%qD must take either zero or one argument"
35740 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "%qD must take either one or two arguments"
35745 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "prefix %qD should return %qT"
35750 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "postfix %qD should return %qT"
35755 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "%qD must take %<void%>"
35760 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
35762 #: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "%qD must take exactly one argument"
35765 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "%qD must take exactly two arguments"
35770 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
35775 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "%qD should return by value"
35780 msgstr "%qD skall returnera som värde"
35782 #: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "%qD cannot have default arguments"
35785 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
35790 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
35795 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
35800 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "%qD has a previous declaration here"
35805 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "%qT referred to as %qs"
35810 msgstr "%qT refererad till som %qs"
35812 #: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "%q+T has a previous declaration here"
35815 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "%qT referred to as enum"
35820 msgstr "%qT refererad till som enum"
35822 #. If a class template appears as elaborated type specifier
35823 #. without a template header such as:
35825 #. template <class T> class C {};
35826 #. void f(class C); // No template header here
35828 #. then the required template argument is missing.
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
35832 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
35834 #: cp/decl.c:12217 cp/name-lookup.c:3202
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
35837 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
35839 #: cp/decl.c:12247 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
35840 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22944
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "reference to %qD is ambiguous"
35843 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
35848 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
35853 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "previous declaration %q+D"
35858 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "derived union %qT invalid"
35863 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
35868 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
35873 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
35878 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "recursive type %qT undefined"
35883 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "duplicate base type %qT invalid"
35888 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
35893 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
35895 #: cp/decl.c:12737 cp/decl.c:12745 cp/decl.c:12757 cp/parser.c:15963
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "previous definition here"
35898 msgstr "tidigare definition här"
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
35903 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "different underlying type in enum %q#T"
35908 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
35913 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
35917 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
35918 #. enumeration is ill-formed.
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
35922 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
35927 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
35932 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
35937 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
35942 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "return type %q#T is incomplete"
35947 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "return type has Java class type %q#T"
35952 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
35954 #: cp/decl.c:13412 cp/typeck.c:8614
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
35957 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "no previous declaration for %q+D"
35962 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "invalid function declaration"
35967 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "parameter %qD declared void"
35972 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "no return statements in function returning %qT"
35977 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
35979 #: cp/decl.c:14210 cp/typeck.c:8497
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
35982 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "parameter %q+D set but not used"
35987 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "invalid member function declaration"
35992 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%qD is already defined in class %qT"
35997 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
35999 #: cp/decl.c:14785 cp/decl2.c:4986 cp/decl2.c:5044
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
36002 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "name missing for member function"
36007 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
36009 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
36012 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
36017 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "deleting array %q#E"
36022 msgstr "raderar vektor %q#E"
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
36027 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
36032 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "deleting %qT is undefined"
36037 msgstr "radera %qT är odefinierat"
36039 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "template declaration of %q#D"
36042 msgstr "malldeklaration av %q#D"
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
36047 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
36052 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
36057 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
36061 #. A destructor shall not be a member template.
36062 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4805
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "destructor %qD declared as member template"
36065 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
36070 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
36075 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "static data member %qD in unnamed class"
36080 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "unnamed class defined here"
36085 msgstr "den namlösa klassen är definierad här"
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "explicit template argument list not allowed"
36090 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
36095 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "%qD is already defined in %qT"
36100 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
36102 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "invalid initializer for member function %qD"
36105 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "initializer specified for friend function %qD"
36110 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "initializer specified for static member function %qD"
36115 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
36120 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
36125 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
36130 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
36135 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
36140 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
36145 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
36150 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
36155 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "anonymous struct not inside named type"
36160 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
36165 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "anonymous union with no members"
36170 msgstr "anonym union utan medlemmar"
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
36175 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
36177 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
36179 #. The first parameter shall not have an associated default
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
36184 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
36189 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
36194 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
36199 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
36204 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
36209 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
36214 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
36219 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
36224 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
36226 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
36227 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
36228 #. entities. Since it's not always an error in the
36229 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36233 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36238 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
36243 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
36248 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36253 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36258 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36260 #: cp/decl2.c:4358 cp/decl2.c:4361
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "the program should also define %qD"
36263 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "inline function %q+D used but never defined"
36268 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
36273 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
36275 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
36276 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
36280 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "use of deleted function %qD"
36285 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
36288 #, gcc-internal-format
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36295 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36300 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36305 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36310 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36315 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36320 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36325 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36330 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36335 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36340 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36345 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36350 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36355 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36360 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36365 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
36370 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
36375 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
36377 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%qD is not a member of %qT"
36380 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "%qD is not a member of %qD"
36385 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "%<::%D%> has not been declared"
36390 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
36392 #. Can't throw a reference.
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
36396 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
36401 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
36403 #. Thrown object must be a Throwable.
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
36407 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
36412 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
36414 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
36417 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
36422 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
36424 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "%qD should never be overloaded"
36427 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid " in thrown expression"
36432 msgstr " i kastat uttryck"
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
36437 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
36439 #: cp/except.c:1004
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
36442 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36444 #: cp/except.c:1007
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
36447 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36449 #: cp/except.c:1093
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "exception of type %qT will be caught"
36452 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
36454 #: cp/except.c:1096
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid " by earlier handler for %qT"
36457 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
36459 #: cp/except.c:1125
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
36462 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
36464 #: cp/except.c:1205
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
36467 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
36469 #: cp/except.c:1207
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
36472 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
36477 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
36482 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
36485 #. Friend declarations shall not declare partial
36486 #. specializations.
36487 #. template <class U> friend class T::X<U>;
36489 #. Friend declarations shall not declare partial
36490 #. specializations.
36491 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
36494 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
36499 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "%qT is not a member of %qT"
36504 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
36509 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
36511 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "%q+D declared here"
36514 msgstr "%q+D är deklarerad här"
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
36519 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
36521 #. template <class T> friend class T;
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
36525 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
36527 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "%q#T is not a template"
36531 msgstr "%q#T är inte en mall"
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "%qD is already a friend of %qT"
36536 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "%qT is already a friend of %qT"
36541 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
36546 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
36551 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
36556 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
36561 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
36566 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
36571 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
36576 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "value-initialization of function type %qT"
36581 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "value-initialization of reference type %qT"
36586 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
36591 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
36596 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "%qD is initialized with itself"
36601 msgstr "%qD initieras med sig själv"
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
36606 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
36608 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "uninitialized const member in %q#T"
36611 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
36613 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
36614 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "%q#D should be initialized"
36617 msgstr "%q#D borde initieras"
36619 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
36622 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "%q+D will be initialized after"
36627 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "base %qT will be initialized after"
36632 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
36635 #, gcc-internal-format
36640 #, gcc-internal-format
36642 msgstr " basen %qT"
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid " when initialized here"
36647 msgstr " vid initiering här"
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "multiple initializations given for %qD"
36652 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "multiple initializations given for base %qT"
36657 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "initializations for multiple members of %qT"
36662 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
36667 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
36669 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
36672 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
36677 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36682 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
36687 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
36692 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
36697 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
36702 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
36707 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "bad array initializer"
36712 msgstr "felaktig vektorinitierare"
36714 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%qT is not a class type"
36717 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
36722 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
36727 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
36732 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
36734 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
36737 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36742 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36747 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
36752 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36757 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36762 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
36767 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "integer overflow in array size"
36772 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "array size in new-expression must be constant"
36777 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
36782 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "invalid type %<void%> for new"
36787 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
36792 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
36797 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
36802 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
36807 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
36812 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
36814 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "request for member %qD is ambiguous"
36817 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "parenthesized initializer in array new"
36822 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "size in array new must have integral type"
36827 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "new cannot be applied to a reference type"
36832 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "new cannot be applied to a function type"
36837 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
36842 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
36847 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
36852 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
36857 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "initializer ends prematurely"
36862 msgstr "initierare tar slut i förtid"
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
36867 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "unknown array size in delete"
36872 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
36877 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
36882 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
36887 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
36892 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36897 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
36902 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
36907 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "because the array element type %qT has variable size"
36912 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "cannot capture %qE by reference"
36917 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
36922 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36927 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36932 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "junk at end of #pragma %s"
36937 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "invalid #pragma %s"
36942 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "#pragma vtable no longer supported"
36947 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
36952 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
36957 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "%qD not defined"
36962 msgstr "%qD inte definierad"
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "%qD was not declared in this scope"
36967 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
36969 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
36970 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
36971 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
36972 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
36973 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
36976 #. Note that we have the exact wording of the following message in
36977 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
36978 #. be kept in synch.
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
36982 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
36987 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
36989 #: cp/mangle.c:2150
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
36992 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
36994 #: cp/mangle.c:2154
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "mangling __underlying_type"
36997 msgstr "manglar __underlying_type"
36999 #: cp/mangle.c:2379
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "mangling unknown fixed point type"
37002 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
37004 #: cp/mangle.c:2947
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
37007 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
37009 #: cp/mangle.c:2952
37010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "mangling %C"
37012 msgstr "manglar %C"
37014 #: cp/mangle.c:3029
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
37017 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
37019 #: cp/mangle.c:3093
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "string literal in function template signature"
37022 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
37024 #: cp/mangle.c:3530
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
37027 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
37029 #: cp/mangle.c:3546
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37032 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
37034 #: cp/mangle.c:3551
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37037 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
37039 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37042 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37044 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37047 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "synthesized method %qD first required here "
37052 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
37054 #: cp/method.c:1143
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
37057 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
37059 #: cp/method.c:1152
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
37062 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
37064 #: cp/method.c:1213
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
37067 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
37069 #: cp/method.c:1264
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
37072 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
37074 #: cp/method.c:1275
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
37077 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
37079 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
37080 #: cp/method.c:1433
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
37083 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
37085 #: cp/method.c:1510
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
37088 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
37090 #: cp/method.c:1616
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
37093 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
37095 #: cp/method.c:1619
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
37098 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
37100 #: cp/method.c:1629
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
37103 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
37105 #: cp/method.c:1648
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
37108 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
37110 #: cp/method.c:1657
37111 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
37112 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
37114 #: cp/method.c:1973
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "defaulted declaration %q+D"
37117 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
37119 #: cp/method.c:1975
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "does not match expected signature %qD"
37122 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
37124 #: cp/method.c:2007
37125 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
37126 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
37128 #: cp/method.c:2029
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
37131 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
37133 #: cp/method.c:2075
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "a template cannot be defaulted"
37136 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
37138 #: cp/method.c:2103
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "%qD cannot be defaulted"
37141 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
37143 #: cp/method.c:2112
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
37146 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
37148 #: cp/name-lookup.c:599
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
37151 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
37153 #: cp/name-lookup.c:601
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "previous declaration %q+#D"
37156 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
37158 #: cp/name-lookup.c:812
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
37161 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
37163 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
37166 #. [basic.start.main]
37168 #. This function shall not be overloaded.
37169 #: cp/name-lookup.c:842
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
37172 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
37174 #: cp/name-lookup.c:843
37175 #, gcc-internal-format
37179 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
37182 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
37184 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
37187 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
37189 #: cp/name-lookup.c:890
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "due to different exception specifications"
37192 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
37194 #: cp/name-lookup.c:1001
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
37197 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
37199 #: cp/name-lookup.c:1003
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "previous external decl of %q+#D"
37202 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
37204 #: cp/name-lookup.c:1092
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
37207 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
37209 #: cp/name-lookup.c:1093
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "global declaration %q+#D"
37212 msgstr "global deklaration av %q+#D"
37214 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
37217 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
37219 #: cp/name-lookup.c:1218
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
37222 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
37224 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
37225 #: cp/name-lookup.c:1222
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
37228 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
37230 #: cp/name-lookup.c:1265
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
37233 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
37235 #: cp/name-lookup.c:1420
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "name lookup of %qD changed"
37238 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
37240 #: cp/name-lookup.c:1421
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
37243 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
37245 #: cp/name-lookup.c:1423
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid " matches this %q+D under old rules"
37248 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
37250 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
37253 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
37255 #: cp/name-lookup.c:1443
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
37258 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
37260 #: cp/name-lookup.c:1452
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid " using obsolete binding at %q+D"
37263 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
37265 #: cp/name-lookup.c:1458
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
37268 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
37270 #: cp/name-lookup.c:1513
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
37273 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
37275 #: cp/name-lookup.c:1516
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "%s %s %p %d\n"
37278 msgstr "%s %s %p %d\n"
37280 #: cp/name-lookup.c:2388
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
37283 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
37285 #: cp/name-lookup.c:2426
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
37288 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
37290 #: cp/name-lookup.c:2427
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
37293 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
37295 #: cp/name-lookup.c:2517
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
37298 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
37301 #. A using-declaration shall not name a template-id.
37302 #: cp/name-lookup.c:2527
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
37305 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
37307 #: cp/name-lookup.c:2534
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
37310 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
37312 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
37313 #. This can only be using-declaration for class member.
37314 #: cp/name-lookup.c:2542
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "%qT is not a namespace"
37317 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
37320 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
37321 #: cp/name-lookup.c:2699
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "%qD is already declared in this scope"
37324 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
37326 #: cp/name-lookup.c:2578
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "%qD not declared"
37329 msgstr "%qD inte deklarerad"
37331 #: cp/name-lookup.c:3351
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
37334 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
37336 #: cp/name-lookup.c:3358
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
37339 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
37341 #: cp/name-lookup.c:3371
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
37344 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
37346 #: cp/name-lookup.c:3422
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
37349 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
37351 #: cp/name-lookup.c:3509
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
37354 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
37356 #: cp/name-lookup.c:3517
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
37359 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
37361 #: cp/name-lookup.c:3600
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
37364 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
37366 #: cp/name-lookup.c:3645
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
37369 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
37371 #: cp/name-lookup.c:3652
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
37374 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
37376 #: cp/name-lookup.c:3662
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
37379 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
37381 #: cp/name-lookup.c:3668
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
37384 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
37386 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "%qD attribute directive ignored"
37389 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
37391 #: cp/name-lookup.c:3751
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
37394 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
37396 #: cp/name-lookup.c:4088
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
37399 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
37401 #: cp/name-lookup.c:4092
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
37404 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
37406 #: cp/name-lookup.c:4431
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
37409 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
37411 #: cp/name-lookup.c:4441
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "suggested alternative:"
37414 msgid_plural "suggested alternatives:"
37415 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
37416 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
37418 #: cp/name-lookup.c:4445
37419 #, gcc-internal-format
37423 #: cp/name-lookup.c:5712
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
37426 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
37428 #: cp/name-lookup.c:6246
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
37431 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
37433 #: cp/name-lookup.c:6255
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
37436 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
37438 #: cp/optimize.c:594
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "making multiple clones of %qD"
37441 msgstr "gör fler kloner av %qD"
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
37446 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
37448 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31853
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
37451 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definiton"
37453 #: cp/parser.c:2605
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37456 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
37458 #: cp/parser.c:2636
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
37461 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
37463 #: cp/parser.c:2639
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%<::%E%> has not been declared"
37466 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
37468 #: cp/parser.c:2642
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
37471 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
37473 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15919
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
37476 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
37478 #: cp/parser.c:2648
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "%qE has not been declared"
37481 msgstr "%qE har inte deklarerats"
37483 #: cp/parser.c:2655
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
37486 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
37488 #: cp/parser.c:2659
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
37491 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37493 #: cp/parser.c:2664
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37496 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37498 #: cp/parser.c:2677
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "%<::%E%> is not a type"
37501 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
37503 #: cp/parser.c:2680
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
37506 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37508 #: cp/parser.c:2684
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37511 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37513 #: cp/parser.c:2696
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "%qE is not a type"
37516 msgstr "%qE är inte en typ"
37518 #: cp/parser.c:2699
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "%qE is not a class or namespace"
37521 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
37523 #: cp/parser.c:2703
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
37526 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37528 #: cp/parser.c:2766
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "new types may not be defined in a return type"
37531 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
37533 #: cp/parser.c:2768
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
37536 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
37538 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7598
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "%qT is not a template"
37541 msgstr "%qT är inte en mall"
37543 #: cp/parser.c:2794
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "%qE is not a class template"
37546 msgstr "%qE är inte en klassmall"
37548 #: cp/parser.c:2796
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "%qE is not a template"
37551 msgstr "%qE är inte en mall"
37553 #: cp/parser.c:2799
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "invalid template-id"
37556 msgstr "ogiltigt mall-id"
37558 #: cp/parser.c:2832
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
37561 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
37563 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14659
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
37566 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
37568 #: cp/parser.c:2841
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
37571 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37573 #: cp/parser.c:2845
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
37576 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
37578 #: cp/parser.c:2849
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
37581 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
37583 #: cp/parser.c:2853
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
37586 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37588 #: cp/parser.c:2857
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
37591 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37593 #: cp/parser.c:2861
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
37596 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
37598 #: cp/parser.c:2865
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
37601 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
37603 #: cp/parser.c:2869
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
37606 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
37608 #: cp/parser.c:2873
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
37611 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37613 #: cp/parser.c:2876
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
37616 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37618 #: cp/parser.c:2880
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
37621 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
37623 #: cp/parser.c:2884
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
37626 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
37628 #: cp/parser.c:2930
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
37631 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
37633 #: cp/parser.c:2962
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
37636 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
37638 #: cp/parser.c:2965
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
37641 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
37643 #. Something like 'unsigned A a;'
37644 #: cp/parser.c:2968
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
37647 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
37649 #. Issue an error message.
37650 #: cp/parser.c:2972
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "%qE does not name a type"
37653 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
37655 #: cp/parser.c:2981
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37658 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37660 #: cp/parser.c:2984
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37663 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37665 #: cp/parser.c:2989
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37668 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37670 #: cp/parser.c:3016
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
37673 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
37675 #: cp/parser.c:3034
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
37678 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
37680 #: cp/parser.c:3038
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
37683 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
37686 #: cp/parser.c:3045
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
37689 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
37691 #: cp/parser.c:3048
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "and %qT has no template constructors"
37694 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
37696 #: cp/parser.c:3053
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
37699 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
37701 #: cp/parser.c:3060
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
37704 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
37706 #: cp/parser.c:3064
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
37709 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
37711 #: cp/parser.c:3638
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "expected string-literal"
37714 msgstr "strängliteral förväntades"
37716 #: cp/parser.c:3700
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
37719 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
37721 #: cp/parser.c:3743
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "a wide string is invalid in this context"
37724 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
37726 #: cp/parser.c:3858
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
37729 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
37731 #: cp/parser.c:3959
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
37734 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37736 #: cp/parser.c:3966
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
37739 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37741 #: cp/parser.c:3970
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "floating literal truncated to zero"
37744 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
37746 #: cp/parser.c:4010
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
37749 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
37751 #: cp/parser.c:4012
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
37754 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
37756 #: cp/parser.c:4064
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
37759 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
37761 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "expected declaration"
37764 msgstr "en deklaration förväntades"
37766 #: cp/parser.c:4300
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "fixed-point types not supported in C++"
37769 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
37771 #: cp/parser.c:4380
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
37774 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
37776 #: cp/parser.c:4392
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
37779 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
37781 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "expected primary-expression"
37784 msgstr "primäruttryck förväntades"
37786 #: cp/parser.c:4495
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "%<this%> may not be used in this context"
37789 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
37791 #: cp/parser.c:4613
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
37794 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
37796 #: cp/parser.c:4747
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
37799 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
37801 #: cp/parser.c:4923
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "expected id-expression"
37804 msgstr "id-uttryck förväntades"
37806 #: cp/parser.c:5055
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
37809 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
37811 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37814 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37816 #: cp/parser.c:5188
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
37819 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
37821 #: cp/parser.c:5203
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
37824 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
37826 #: cp/parser.c:5238
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
37829 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
37831 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17785
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "expected unqualified-id"
37834 msgstr "okvalificerat id förväntades"
37836 #: cp/parser.c:5356
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
37839 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
37841 #: cp/parser.c:5425
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
37844 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
37846 #: cp/parser.c:5451
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
37849 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
37851 #: cp/parser.c:5459
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
37854 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
37856 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "%qD is not a template"
37859 msgstr "%qD är inte en mall"
37861 #: cp/parser.c:5641
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "expected nested-name-specifier"
37864 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
37866 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "types may not be defined in casts"
37869 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
37871 #: cp/parser.c:5936
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
37874 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
37876 #: cp/parser.c:5990
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
37879 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
37881 #: cp/parser.c:6128
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
37884 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
37886 #: cp/parser.c:6186
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
37889 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
37891 #: cp/parser.c:6582
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
37894 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
37896 #: cp/parser.c:6674
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "%qE does not have class type"
37899 msgstr "%qE har inte klasstyp"
37901 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "invalid use of %qD"
37904 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
37906 #: cp/parser.c:6772
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
37909 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
37911 #: cp/parser.c:7103
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "non-scalar type"
37914 msgstr "icke skalär typ"
37916 #: cp/parser.c:7202
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
37919 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
37921 #: cp/parser.c:7287
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
37924 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
37926 #: cp/parser.c:7522
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "types may not be defined in a new-expression"
37929 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
37931 #: cp/parser.c:7535
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
37934 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
37936 #: cp/parser.c:7537
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
37939 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
37941 #: cp/parser.c:7616
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
37944 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
37946 #: cp/parser.c:7744
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
37949 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
37951 #: cp/parser.c:8050
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "use of old-style cast"
37954 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
37956 #: cp/parser.c:8189
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
37959 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
37961 #: cp/parser.c:8192
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
37964 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
37966 #: cp/parser.c:8369
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
37969 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
37971 #: cp/parser.c:9020
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
37974 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
37976 #: cp/parser.c:9029
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "lambda-expression in template-argument"
37979 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
37981 #: cp/parser.c:9180
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "expected end of capture-list"
37984 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
37986 #: cp/parser.c:9194
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
37989 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
37991 #: cp/parser.c:9238
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37994 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37996 #: cp/parser.c:9245
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
37999 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
38001 #: cp/parser.c:9268
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "capture of non-variable %qD "
38004 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
38006 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3195 cp/semantics.c:3205
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "%q+#D declared here"
38009 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
38011 #: cp/parser.c:9276
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
38014 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
38016 #: cp/parser.c:9313
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
38019 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
38021 #: cp/parser.c:9318
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
38024 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
38026 #: cp/parser.c:9364
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38029 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38031 #: cp/parser.c:9394
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "default argument specified for lambda parameter"
38034 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
38036 #: cp/parser.c:9854
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
38039 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
38041 #: cp/parser.c:9882
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "expected labeled-statement"
38044 msgstr "etikettsats förväntades"
38046 #: cp/parser.c:9920
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "case label %qE not within a switch statement"
38049 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
38051 #: cp/parser.c:10005
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
38054 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
38056 #: cp/parser.c:10014
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
38059 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
38061 #: cp/parser.c:10061
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "compound-statement in constexpr function"
38064 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
38066 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24888
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "expected selection-statement"
38069 msgstr "selektionssats förväntades"
38071 #: cp/parser.c:10306
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "types may not be defined in conditions"
38074 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
38076 #: cp/parser.c:10675
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
38079 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
38081 #: cp/parser.c:10713
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
38084 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
38086 #: cp/parser.c:10719
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
38089 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
38091 #: cp/parser.c:10760
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
38094 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
38096 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24891
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "expected iteration-statement"
38099 msgstr "iterationssats förväntades"
38101 #: cp/parser.c:10925
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38104 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
38106 #: cp/parser.c:10955
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38109 msgstr "intervalbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38111 #: cp/parser.c:11029
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
38114 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
38116 #: cp/parser.c:11086
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
38119 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
38121 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
38122 #: cp/parser.c:11094
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
38125 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
38127 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24894
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "expected jump-statement"
38130 msgstr "hoppsats förväntades"
38132 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20822
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "extra %<;%>"
38135 msgstr "extra %<;%>"
38137 #: cp/parser.c:11469
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
38140 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
38142 #: cp/parser.c:11627
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
38145 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
38147 #: cp/parser.c:11697
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
38150 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38152 #: cp/parser.c:11700
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
38155 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38157 #: cp/parser.c:11836
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "%<friend%> used outside of class"
38160 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
38162 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
38163 #. we're complaining about C++0x compatibility.
38164 #: cp/parser.c:11895
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
38167 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
38169 #: cp/parser.c:11931
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "decl-specifier invalid in condition"
38172 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
38174 #: cp/parser.c:12023
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "class definition may not be declared a friend"
38177 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
38179 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21228
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "templates may not be %<virtual%>"
38182 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
38184 #: cp/parser.c:12131
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "invalid linkage-specification"
38187 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
38189 #: cp/parser.c:12390
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
38192 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
38194 #: cp/parser.c:12531
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
38197 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
38199 #: cp/parser.c:12558
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
38202 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
38204 #: cp/parser.c:12562
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
38207 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
38209 #: cp/parser.c:12651
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "only constructors take member initializers"
38212 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
38214 #: cp/parser.c:12673
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
38217 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
38219 #: cp/parser.c:12685
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
38222 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
38224 #: cp/parser.c:12697
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
38227 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
38229 #: cp/parser.c:12749
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
38232 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
38234 #: cp/parser.c:12818
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
38237 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
38239 #: cp/parser.c:13167
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
38242 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
38244 #: cp/parser.c:13173
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "expected suffix identifier"
38247 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
38249 #: cp/parser.c:13182
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
38252 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
38254 #: cp/parser.c:13188
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
38257 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
38259 #: cp/parser.c:13211
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "expected operator"
38262 msgstr "operator förväntades"
38264 #. Warn that we do not support `export'.
38265 #: cp/parser.c:13248
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
38268 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
38270 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19121
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
38273 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38275 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19129
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
38278 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38280 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
38283 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
38285 #: cp/parser.c:13742
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "expected template-id"
38288 msgstr "mall-id förväntades"
38290 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24852
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "expected %<<%>"
38293 msgstr "%<<%> förväntades"
38295 #: cp/parser.c:13797
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
38298 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
38300 #: cp/parser.c:13801
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
38303 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
38305 #: cp/parser.c:13805
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
38308 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
38310 #: cp/parser.c:13891
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "parse error in template argument list"
38313 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
38315 #. The name does not name a template.
38316 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "expected template-name"
38319 msgstr "mallnamn förväntades"
38321 #. Explain what went wrong.
38322 #: cp/parser.c:14006
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "non-template %qD used as template"
38325 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
38327 #: cp/parser.c:14008
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
38330 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
38332 #: cp/parser.c:14148
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
38335 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
38337 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "expected template-argument"
38340 msgstr "mallargument förväntades"
38342 #: cp/parser.c:14410
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "invalid non-type template argument"
38345 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
38347 #: cp/parser.c:14527
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
38350 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
38352 #: cp/parser.c:14531
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
38355 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
38357 #: cp/parser.c:14590
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "template specialization with C linkage"
38360 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
38362 #: cp/parser.c:14810
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "expected type specifier"
38365 msgstr "typspecificerare förväntades"
38367 #: cp/parser.c:14945
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38370 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38372 #: cp/parser.c:14951
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38375 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38377 #: cp/parser.c:14956
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
38380 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
38382 #: cp/parser.c:15100
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "expected template-id for type"
38385 msgstr "mall-id för typ förväntades"
38387 #: cp/parser.c:15127
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "expected type-name"
38390 msgstr "typnamn förväntades"
38392 #: cp/parser.c:15348
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
38395 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
38397 #: cp/parser.c:15557
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "declaration %qD does not declare anything"
38400 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
38402 #: cp/parser.c:15644
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
38405 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
38407 #: cp/parser.c:15648
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "attributes ignored on template instantiation"
38410 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
38412 #: cp/parser.c:15653
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
38415 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
38417 #: cp/parser.c:15787
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%qD is an enumeration template"
38420 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
38422 #: cp/parser.c:15797
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "%qD is not an enumerator-name"
38425 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
38427 #: cp/parser.c:15809
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
38430 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
38432 #: cp/parser.c:15864
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
38435 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
38437 #: cp/parser.c:15913
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
38440 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
38442 #: cp/parser.c:15931 cp/parser.c:20336
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
38445 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
38447 #: cp/parser.c:15936 cp/parser.c:20341
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
38450 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
38452 #: cp/parser.c:15961
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "multiple definition of %q#T"
38455 msgstr "fler definitioner av %q#T"
38457 #: cp/parser.c:15974
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
38460 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
38462 #: cp/parser.c:15994
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "opaque-enum-specifier without name"
38465 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
38467 #: cp/parser.c:15997
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
38470 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
38472 #: cp/parser.c:16167
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qD is not a namespace-name"
38475 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
38477 #: cp/parser.c:16168
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "expected namespace-name"
38480 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
38482 #: cp/parser.c:16294
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
38485 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
38487 #: cp/parser.c:16449
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
38490 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
38492 #: cp/parser.c:16495
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
38495 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
38497 #: cp/parser.c:16560
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
38500 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
38502 #: cp/parser.c:16705
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
38505 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
38507 #: cp/parser.c:17043
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "a function-definition is not allowed here"
38510 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
38512 #: cp/parser.c:17054
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
38515 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
38517 #: cp/parser.c:17058
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38520 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
38522 #: cp/parser.c:17109
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
38525 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
38527 #. Anything else is an error.
38528 #: cp/parser.c:17148 cp/parser.c:19309
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "expected initializer"
38531 msgstr "initierare förväntades"
38533 #: cp/parser.c:17228
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "initializer provided for function"
38536 msgstr "initierare angiven för funktion"
38538 #: cp/parser.c:17262
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
38541 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
38543 #: cp/parser.c:17267
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
38546 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
38548 #: cp/parser.c:17705
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "array bound is not an integer constant"
38551 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
38553 #: cp/parser.c:17831
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
38556 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
38558 #: cp/parser.c:17835
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
38561 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
38563 #: cp/parser.c:17863
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "invalid use of constructor as a template"
38566 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
38568 #: cp/parser.c:17865
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
38571 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
38573 #. We do not attempt to print the declarator
38574 #. here because we do not have enough
38575 #. information about its original syntactic
38577 #: cp/parser.c:17882
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "invalid declarator"
38580 msgstr "ogiltig deklarator"
38582 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
38584 #: cp/parser.c:17952
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "qualified-id in declaration"
38587 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
38589 #: cp/parser.c:17977
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "expected declarator"
38592 msgstr "deklarator förväntades"
38594 #: cp/parser.c:18080
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "%qD is a namespace"
38597 msgstr "%qD är en namnrymd"
38599 #: cp/parser.c:18082
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
38602 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
38604 #: cp/parser.c:18103
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "expected ptr-operator"
38607 msgstr "oväntad pekaroperator"
38609 #: cp/parser.c:18162
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "duplicate cv-qualifier"
38612 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
38614 #: cp/parser.c:18216
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "multiple ref-qualifiers"
38617 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
38619 #: cp/parser.c:18274
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "duplicate virt-specifier"
38622 msgstr "upprepade virt-specificerare"
38624 #: cp/parser.c:18481 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "invalid use of %<auto%>"
38627 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
38629 #: cp/parser.c:18500
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "types may not be defined in template arguments"
38632 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
38634 #: cp/parser.c:18505
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
38637 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
38639 #: cp/parser.c:18592
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "expected type-specifier"
38642 msgstr "typspecificerare förväntades"
38644 #: cp/parser.c:18898
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
38647 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
38649 #: cp/parser.c:18972
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "types may not be defined in parameter types"
38652 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
38654 #: cp/parser.c:19100
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
38657 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
38659 #: cp/parser.c:19104
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
38662 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
38664 #: cp/parser.c:19123
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
38667 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38669 #: cp/parser.c:19131
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
38672 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38674 #: cp/parser.c:19502
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
38677 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
38679 #: cp/parser.c:19516
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
38682 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
38684 #: cp/parser.c:19634 cp/parser.c:19759
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "expected class-name"
38687 msgstr "klassnamn förväntades"
38689 #: cp/parser.c:19941
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "expected %<;%> after class definition"
38692 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
38694 #: cp/parser.c:19943
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "expected %<;%> after struct definition"
38697 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
38699 #: cp/parser.c:19945
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "expected %<;%> after union definition"
38702 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
38704 #: cp/parser.c:20284
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
38707 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
38709 #: cp/parser.c:20295
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
38712 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
38714 #: cp/parser.c:20303
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "global qualification of class name is invalid"
38717 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
38719 #: cp/parser.c:20310
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "qualified name does not name a class"
38722 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
38724 #: cp/parser.c:20322
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
38727 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
38729 #: cp/parser.c:20355
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "extra qualification not allowed"
38732 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
38734 #: cp/parser.c:20367
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
38737 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
38739 #: cp/parser.c:20397
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
38742 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
38744 #: cp/parser.c:20428
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "could not resolve typename type"
38747 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
38749 #: cp/parser.c:20484
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "previous definition of %q+#T"
38752 msgstr "föregående definition av %q+#T"
38754 #: cp/parser.c:20575 cp/parser.c:24897
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "expected class-key"
38757 msgstr "klassnyckel förväntades"
38759 #: cp/parser.c:20599
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38762 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eeller -std=gnu++1z"
38764 #: cp/parser.c:20603
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
38767 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
38769 #: cp/parser.c:20842
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
38772 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
38774 #: cp/parser.c:20860
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "friend declaration does not name a class or function"
38777 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
38779 #: cp/parser.c:20878
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
38782 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
38784 #: cp/parser.c:21082
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "pure-specifier on function-definition"
38787 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
38789 #: cp/parser.c:21136
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
38792 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
38794 #: cp/parser.c:21148
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
38797 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
38799 #: cp/parser.c:21222
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
38802 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
38804 #: cp/parser.c:21257
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
38807 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
38809 #: cp/parser.c:21386
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
38812 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
38814 #: cp/parser.c:21406
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "more than one access specifier in base-specified"
38817 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
38819 #: cp/parser.c:21430
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
38822 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
38824 #: cp/parser.c:21433
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
38827 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
38829 #: cp/parser.c:21526 cp/parser.c:21608
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
38832 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
38834 #: cp/parser.c:21590
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
38837 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
38839 #: cp/parser.c:21680
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
38842 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
38844 #: cp/parser.c:21793
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
38847 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
38849 #: cp/parser.c:22417
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "expected an identifier for the attribute name"
38852 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
38854 #: cp/parser.c:22436
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
38857 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
38859 #: cp/parser.c:23103
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
38862 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
38864 #: cp/parser.c:23108
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
38867 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
38869 #: cp/parser.c:23112
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "too few template-parameter-lists"
38872 msgstr "för få mallparameterlistor"
38874 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
38877 #. template <class T> template <class U> void S::f();
38878 #: cp/parser.c:23119
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "too many template-parameter-lists"
38881 msgstr "för många mallparameterlistor"
38883 #: cp/parser.c:23443
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "named return values are no longer supported"
38886 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
38888 #: cp/parser.c:23540
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "invalid declaration of member template in local class"
38891 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
38893 #: cp/parser.c:23549
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "template with C linkage"
38896 msgstr "mall med C-länkning"
38898 #: cp/parser.c:23568
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "invalid explicit specialization"
38901 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
38903 #: cp/parser.c:23666
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
38906 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
38908 #: cp/parser.c:23671
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
38911 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
38913 #: cp/parser.c:23745
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "template declaration of %<typedef%>"
38916 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
38918 #: cp/parser.c:23822
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
38921 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
38923 #: cp/parser.c:24067
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
38926 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
38928 #: cp/parser.c:24080
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
38931 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
38933 #: cp/parser.c:24377
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
38936 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
38938 #: cp/parser.c:24532
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
38941 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
38943 #: cp/parser.c:24547
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%<__thread%> before %qD"
38946 msgstr "%<__thread%> före %qD"
38948 #: cp/parser.c:24681
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
38951 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
38953 #: cp/parser.c:24689
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
38956 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
38958 #: cp/parser.c:24691
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "duplicate %qD"
38961 msgstr "dubblerad %qD"
38963 #: cp/parser.c:24713
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "duplicate %qs"
38966 msgstr "dubblerad %qs"
38968 #: cp/parser.c:24755
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "expected %<new%>"
38971 msgstr "%<new%> förväntades"
38973 #: cp/parser.c:24758
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "expected %<delete%>"
38976 msgstr "%<delete%> förväntades"
38978 #: cp/parser.c:24761
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "expected %<return%>"
38981 msgstr "%<return%> förväntades"
38983 #: cp/parser.c:24767
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "expected %<extern%>"
38986 msgstr "%<extern%> förväntades"
38988 #: cp/parser.c:24770
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "expected %<static_assert%>"
38991 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
38993 #: cp/parser.c:24773
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "expected %<decltype%>"
38996 msgstr "%<decltype%> förväntades"
38998 #: cp/parser.c:24776
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "expected %<operator%>"
39001 msgstr "%<operator%> förväntades"
39003 #: cp/parser.c:24779
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "expected %<class%>"
39006 msgstr "%<class%> förväntades"
39008 #: cp/parser.c:24782
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "expected %<template%>"
39011 msgstr "%<template%> förväntades"
39013 #: cp/parser.c:24785
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "expected %<namespace%>"
39016 msgstr "%<namespace%> förväntades"
39018 #: cp/parser.c:24788
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "expected %<using%>"
39021 msgstr "%<using%> förväntades"
39023 #: cp/parser.c:24791
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "expected %<asm%>"
39026 msgstr "%<asm%> förväntades"
39028 #: cp/parser.c:24794
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "expected %<try%>"
39031 msgstr "%<try%> förväntades"
39033 #: cp/parser.c:24797
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "expected %<catch%>"
39036 msgstr "%<catch%> förväntades"
39038 #: cp/parser.c:24800
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "expected %<throw%>"
39041 msgstr "%<throw%> förväntades"
39043 #: cp/parser.c:24803
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "expected %<__label__%>"
39046 msgstr "%<__label__%> förväntades"
39048 #: cp/parser.c:24806
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "expected %<@try%>"
39051 msgstr "%<@try%> förväntades"
39053 #: cp/parser.c:24809
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "expected %<@synchronized%>"
39056 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
39058 #: cp/parser.c:24812
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "expected %<@throw%>"
39061 msgstr "%<@throw%> förväntades"
39063 #: cp/parser.c:24815
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
39066 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
39068 #: cp/parser.c:24818
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
39071 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
39073 #: cp/parser.c:24849
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "expected %<::%>"
39076 msgstr "%<::%> förväntades"
39078 #: cp/parser.c:24861
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "expected %<...%>"
39081 msgstr "%<...%> förväntades"
39083 #: cp/parser.c:24864
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "expected %<*%>"
39086 msgstr "%<*%> förväntades"
39088 #: cp/parser.c:24867
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "expected %<~%>"
39091 msgstr "%<~%> förväntades"
39093 #: cp/parser.c:24873
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
39096 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
39098 #: cp/parser.c:24901
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39101 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
39103 #: cp/parser.c:25162
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
39106 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
39108 #: cp/parser.c:25167
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "%q#T was previously declared here"
39111 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
39113 #: cp/parser.c:25186
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "%qD redeclared with different access"
39116 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
39118 #: cp/parser.c:25207
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
39121 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
39123 #: cp/parser.c:25439
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "file ends in default argument"
39126 msgstr "filen slutar i standardargument"
39128 #: cp/parser.c:25669 cp/parser.c:26936 cp/parser.c:27122
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
39131 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
39133 #: cp/parser.c:25727
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "objective-c++ message receiver expected"
39136 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
39138 #: cp/parser.c:25797
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
39141 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
39143 #: cp/parser.c:25826
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
39146 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
39148 #: cp/parser.c:26202
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
39151 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
39153 #: cp/parser.c:26277 cp/parser.c:26295
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
39156 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
39158 #: cp/parser.c:26289 cp/parser.c:26354
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "method attributes must be specified at the end"
39161 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
39163 # %qs blir "{" eller "}"
39164 #: cp/parser.c:26397
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
39167 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
39169 #: cp/parser.c:26603 cp/parser.c:26610 cp/parser.c:26617
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "invalid type for instance variable"
39172 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
39174 #: cp/parser.c:26730
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
39177 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
39179 #: cp/parser.c:26901
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
39182 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
39184 #: cp/parser.c:26908
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
39187 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
39189 #: cp/parser.c:27181 cp/parser.c:27188 cp/parser.c:27195
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "invalid type for property"
39192 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
39194 #: cp/parser.c:28034 cp/parser.c:28332 cp/parser.c:28398
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "expected positive integer expression"
39197 msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
39199 #: cp/parser.c:28090
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "%<wait%> expression must be integral"
39202 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
39204 #: cp/parser.c:28516
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "invalid reduction-identifier"
39207 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
39209 #: cp/parser.c:30268
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
39212 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
39214 #: cp/parser.c:30271
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
39217 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
39219 #: cp/parser.c:30340
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
39222 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
39224 #: cp/parser.c:30513 cp/pt.c:13679
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
39227 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
39229 #: cp/parser.c:30583
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "not enough collapsed for loops"
39232 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
39234 #: cp/parser.c:31881
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
39237 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
39239 #: cp/parser.c:32108
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "invalid initializer clause"
39242 msgstr "ogiltig initierarklausul"
39244 #: cp/parser.c:32136
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "expected id-expression (arguments)"
39247 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
39249 #: cp/parser.c:32148
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
39252 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
39254 #: cp/parser.c:32229
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39257 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
39259 #: cp/parser.c:32248
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
39262 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
39264 #: cp/parser.c:32270 cp/semantics.c:4987
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39267 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39269 #: cp/parser.c:32275 cp/semantics.c:4996
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39272 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39274 #: cp/parser.c:32278 cp/pt.c:10880 cp/semantics.c:5002
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39277 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39279 #: cp/parser.c:32281 cp/semantics.c:5008
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39282 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39284 #: cp/parser.c:32668 cp/semantics.c:7064
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
39287 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39289 #: cp/parser.c:32670 cp/semantics.c:7066
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
39292 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39294 #: cp/parser.c:32866
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39297 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39299 #: cp/parser.c:32899
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
39302 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
39304 #: cp/parser.c:33085
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
39307 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
39309 #: cp/parser.c:33106
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
39312 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
39314 #: cp/parser.c:33116
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
39317 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
39319 #: cp/parser.c:33128
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
39322 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
39324 #: cp/parser.c:33186
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
39327 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
39329 #: cp/parser.c:33296
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "expected variable-name"
39332 msgstr "variabelnamn förväntades"
39334 #: cp/parser.c:33360
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
39337 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
39339 #: cp/parser.c:33701
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
39342 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "data member %qD cannot be a member template"
39347 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "invalid member template declaration %qD"
39352 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
39357 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
39362 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
39367 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "specialization of %qD in different namespace"
39372 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
39374 #: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid " from definition of %q+#D"
39377 msgstr " än definitionen av %q+#D"
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
39382 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
39387 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "specialization of alias template %qD"
39392 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
39394 #: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
39397 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "specialization of %qT after instantiation"
39402 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "specializing %q#T in different namespace"
39407 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
39409 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
39410 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
39414 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
39419 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "specialization of %qD after instantiation"
39424 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "candidate is: %#D"
39429 msgstr "kandidat är: %#D"
39431 #: cp/pt.c:1810 cp/semantics.c:4856
39432 #, gcc-internal-format
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "%qD is not a function template"
39439 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "%qD is not a variable template"
39444 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
39449 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
39454 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
39459 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39464 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
39469 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
39474 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
39476 #. This case handles bogus declarations like template <>
39477 #. template <class T> void f<int>();
39478 #: cp/pt.c:2445 cp/pt.c:2501
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
39481 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
39486 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "definition provided for explicit instantiation"
39491 msgstr "definition given för explicit instansiering"
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
39496 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
39501 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
39506 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
39511 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
39516 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "default argument specified in explicit specialization"
39521 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%qD is not a template function"
39526 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "%qD is not declared in %qD"
39531 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
39533 #. From [temp.expl.spec]:
39535 #. If such an explicit specialization for the member
39536 #. of a class template names an implicitly-declared
39537 #. special member function (clause _special_), the
39538 #. program is ill-formed.
39540 #. Similar language is found in [temp.explicit].
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
39544 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "no member function %qD declared in %qT"
39549 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
39554 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
39559 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
39564 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
39569 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
39571 #: cp/pt.c:3496 cp/pt.c:4207
39572 #, gcc-internal-format
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid " <anonymous>"
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "declaration of %q+#D"
39584 msgstr "deklaration av %q+#D"
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid " shadows template parm %q+#D"
39589 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
39594 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
39599 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
39604 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "primary template here"
39609 msgstr "huvudmall här"
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
39614 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
39619 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
39624 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
39629 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
39630 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
39631 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
39636 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "no default argument for %qD"
39641 msgstr "inget standardargument för %qD"
39643 #. A primary class template can only have one
39644 #. parameter pack, at the end of the template
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
39649 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
39654 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
39659 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
39664 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
39669 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
39671 #: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
39674 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "template class without a name"
39679 msgstr "mallklass utan ett namn"
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
39684 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
39686 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39688 #. An allocation function can be a function
39689 #. template. ... Template allocation functions shall
39690 #. have two or more parameters.
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "invalid template declaration of %qD"
39694 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "template definition of non-template %q#D"
39699 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
39704 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "got %d template parameters for %q#D"
39709 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "got %d template parameters for %q#T"
39714 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid " but %d required"
39719 msgstr " men %d behövs"
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
39724 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "use template<> for an explicit specialization"
39729 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "%qT is not a template type"
39734 msgstr "%qT är inte en malltyp"
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
39739 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "redeclared with %d template parameter"
39744 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
39745 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
39746 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
39751 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
39752 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
39753 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "template parameter %q+#D"
39758 msgstr "mallparameter %q+#D"
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "redeclared here as %q#D"
39763 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
39765 #. We have in [temp.param]:
39767 #. A template-parameter may not be given default arguments
39768 #. by two different declarations in the same scope.
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
39772 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "original definition appeared here"
39777 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
39779 #: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
39782 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
39787 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
39792 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
39797 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
39802 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
39807 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
39812 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
39817 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid " mismatched types %qT and %qT"
39822 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
39827 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
39832 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
39837 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
39842 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
39847 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
39852 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
39857 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
39862 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
39867 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
39868 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
39869 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
39874 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
39879 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid " %qT is not derived from %qT"
39884 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
39889 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
39894 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid " template argument %qE does not match %qD"
39899 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
39904 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
39909 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "in template argument for type %qT "
39914 msgstr "i mallargument för typen %qT"
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
39919 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
39924 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
39929 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
39934 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
39939 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
39944 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
39949 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
39954 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
39959 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
39964 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
39969 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "try using %qE instead"
39974 msgstr "försök att använda %qE istället"
39976 #: cp/pt.c:6187 cp/pt.c:6218
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
39979 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
39984 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
39989 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
39994 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
39999 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
40004 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
40006 #: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
40009 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
40014 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid " expected a class template, got %qE"
40019 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid " expected a type, got %qE"
40024 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid " expected a type, got %qT"
40029 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid " expected a class template, got %qT"
40034 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
40039 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
40041 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
40046 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
40051 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
40053 #: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "template argument %d is invalid"
40056 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
40058 #: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
40061 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
40066 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
40068 #: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "provided for %q+D"
40071 msgstr "angivna till %q+D"
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
40076 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
40081 msgstr "så varje instantiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%q#D is not a function template"
40086 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "non-template type %qT used as a template"
40091 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "for template declaration %q+D"
40096 msgstr "för malldeklaration %q+D"
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40101 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
40106 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
40111 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
40116 msgstr " vid instantiering av standardargument för anrop av %D"
40118 #. It may seem that this case cannot occur, since:
40120 #. typedef void f();
40121 #. void g() { f x; }
40123 #. declares a function, not a variable. However:
40125 #. typedef void f();
40126 #. template <typename T> void g() { T t; }
40127 #. template void g<f>();
40129 #. is an attempt to declare a variable with function
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "variable %qD has function type"
40134 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "invalid parameter type %qT"
40139 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "in declaration %q+D"
40144 msgstr "i deklaration %q+D"
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "function returning an array"
40149 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "function returning a function"
40154 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
40159 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "forming reference to void"
40164 msgstr "formar referens till void"
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "forming pointer to reference type %qT"
40169 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "forming reference to reference type %qT"
40174 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
40179 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
40184 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
40189 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
40194 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "creating pointer to member of type void"
40199 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "creating array of %qT"
40204 msgstr "skapar vektor av %qT"
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
40209 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
40214 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
40219 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "use of %qs in template"
40224 msgstr "användning av %qs i mall"
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
40229 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
40234 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
40239 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "using invalid field %qD"
40244 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
40246 #: cp/pt.c:13408 cp/pt.c:14367
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "invalid use of pack expansion expression"
40249 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
40251 #: cp/pt.c:13412 cp/pt.c:14371
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
40254 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
40259 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
40264 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "use %<this->%D%> instead"
40269 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "use %<%T::%D%> instead"
40274 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
40279 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "%qT is not a class or namespace"
40284 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "%qD is not a class or namespace"
40289 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "%qT is/uses anonymous type"
40294 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
40299 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%qT is a variably modified type"
40304 msgstr "%qT är en variabel typ"
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "integral expression %qE is not constant"
40309 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid " trying to instantiate %qD"
40314 msgstr " försöker instansiera %qD"
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
40319 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
40324 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
40330 #: cp/pt.c:19469 cp/pt.c:19556
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
40333 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
40338 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
40340 #: cp/pt.c:19494 cp/pt.c:19551
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "no matching template for %qD found"
40343 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
40348 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "explicit instantiation of %q#D"
40353 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
40358 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
40360 #: cp/pt.c:19566 cp/pt.c:19663
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
40363 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
40365 #: cp/pt.c:19571 cp/pt.c:19680
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
40368 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
40373 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
40378 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
40383 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
40388 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
40393 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
40397 #. The definition of a non-exported function template, a
40398 #. non-exported member function template, or a non-exported
40399 #. member function or static data member of a class template
40400 #. shall be present in every translation unit in which it is
40401 #. explicitly instantiated.
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
40405 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40410 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "invalid template non-type parameter"
40415 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
40420 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
40425 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
40430 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
40435 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
40440 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
40445 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
40450 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
40455 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
40460 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "-frepo must be used with -c"
40465 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
40468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40469 msgid "mysterious repository information in %s"
40470 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "can%'t create repository information file %qs"
40475 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
40480 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
40485 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
40490 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "typeid of qualified function type %qT"
40495 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40497 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
40500 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
40505 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
40510 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
40515 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
40520 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
40522 #: cp/search.c:1910
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
40525 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
40527 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid " overriding %q+#D"
40530 msgstr " åsidosätter %q+#D"
40532 #: cp/search.c:1925
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
40535 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
40537 #: cp/search.c:1930
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
40540 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
40542 #: cp/search.c:1945
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
40545 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
40547 #: cp/search.c:1946
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid " overriding %q+#F"
40550 msgstr " åsidosätter %q+#F"
40552 #: cp/search.c:1954
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
40555 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
40557 #: cp/search.c:1964
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "deleted function %q+D"
40560 msgstr "tog bort funktion %q+D"
40562 #: cp/search.c:1965
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
40565 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
40567 #: cp/search.c:1970
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "non-deleted function %q+D"
40570 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
40572 #: cp/search.c:1971
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "overriding deleted function %q+D"
40575 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
40577 #: cp/search.c:1977
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "virtual function %q+D"
40580 msgstr "virtuell funktion %q+D"
40582 #: cp/search.c:1978
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "overriding final function %q+D"
40585 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
40587 #. A static member function cannot match an inherited
40588 #. virtual member function.
40589 #: cp/search.c:2074
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "%q+#D cannot be declared"
40592 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
40594 #: cp/search.c:2075
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid " since %q+#D declared in base class"
40597 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
40599 #: cp/semantics.c:857
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
40602 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40604 #: cp/semantics.c:1175
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "switch condition has type bool"
40607 msgstr "switch-villkor har typen bool"
40609 #: cp/semantics.c:1523
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
40612 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
40614 #: cp/semantics.c:1588
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
40617 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
40619 #: cp/semantics.c:1739
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
40622 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
40624 #: cp/semantics.c:2415
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "arguments to destructor are not allowed"
40627 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
40629 #: cp/semantics.c:2499
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
40632 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
40634 #: cp/semantics.c:2501
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
40637 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
40639 #: cp/semantics.c:2503
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
40642 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
40644 #: cp/semantics.c:2525
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
40647 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
40649 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
40652 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40654 #: cp/semantics.c:2555
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "%qE is not of type %qT"
40657 msgstr "%qE har inte typen %qT"
40659 #: cp/semantics.c:2599
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "compound literal of non-object type %qT"
40662 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
40664 #: cp/semantics.c:2716
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
40667 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
40669 #: cp/semantics.c:2758
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
40672 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
40674 #: cp/semantics.c:2761
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
40677 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
40679 #: cp/semantics.c:2778
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
40682 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
40684 #: cp/semantics.c:2809
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
40687 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
40689 #: cp/semantics.c:3032
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "invalid base-class specification"
40692 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
40694 #: cp/semantics.c:3172
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
40697 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
40699 #: cp/semantics.c:3185 cp/semantics.c:7734
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "%qD is not captured"
40702 msgstr "%qD är inte fångad"
40704 #: cp/semantics.c:3190
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "the lambda has no capture-default"
40707 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
40709 #: cp/semantics.c:3192
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
40712 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
40714 #: cp/semantics.c:3203
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
40717 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
40719 #: cp/semantics.c:3204
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "use of parameter from containing function"
40722 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
40724 #: cp/semantics.c:3366
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
40727 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
40729 #: cp/semantics.c:3517
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "use of namespace %qD as expression"
40732 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
40734 #: cp/semantics.c:3522
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "use of class template %qT as expression"
40737 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
40739 #. Ambiguous reference to base members.
40740 #: cp/semantics.c:3528
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
40743 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
40745 #: cp/semantics.c:3554
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
40748 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
40750 #: cp/semantics.c:3683
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "type of %qE is unknown"
40753 msgstr "typen på %qE är okänd"
40755 #: cp/semantics.c:3711
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "%qT is not an enumeration type"
40758 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
40760 #. Parameter packs can only be used in templates
40761 #: cp/semantics.c:3860
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
40764 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
40766 #: cp/semantics.c:3889
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
40769 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
40771 #: cp/semantics.c:3898
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
40774 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
40776 #: cp/semantics.c:3906
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
40779 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
40781 #: cp/semantics.c:3922
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
40784 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
40786 #: cp/semantics.c:4853
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
40789 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
40791 #: cp/semantics.c:5138
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
40794 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
40796 #: cp/semantics.c:5239
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
40799 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
40801 #: cp/semantics.c:5333
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
40804 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
40806 #: cp/semantics.c:5349
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "linear step expression must be integral"
40809 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
40811 #: cp/semantics.c:5388
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
40814 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
40816 #: cp/semantics.c:5399 cp/semantics.c:5421 cp/semantics.c:5443
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40819 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
40821 #: cp/semantics.c:5413
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
40824 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
40826 #: cp/semantics.c:5435
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
40829 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
40831 #: cp/semantics.c:5477
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "num_threads expression must be integral"
40834 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
40836 #: cp/semantics.c:5500
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
40839 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
40841 #: cp/semantics.c:5532
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "%qs length expression must be integral"
40844 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
40846 #: cp/semantics.c:5545
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
40849 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
40851 #: cp/semantics.c:5562
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
40854 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
40856 #: cp/semantics.c:5581
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%<async%> expression must be integral"
40859 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
40861 #: cp/semantics.c:5619
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
40864 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
40866 #: cp/semantics.c:5638
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%<device%> id must be integral"
40869 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
40871 #: cp/semantics.c:5659
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
40874 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
40876 #: cp/semantics.c:5679
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
40879 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
40881 #: cp/semantics.c:5693
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
40884 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
40886 #: cp/semantics.c:5699
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
40889 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
40891 #: cp/semantics.c:5712
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
40894 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
40896 #: cp/semantics.c:5749
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
40899 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
40901 #: cp/semantics.c:5990
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "%qE has reference type for %qs"
40904 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
40906 #: cp/semantics.c:6073
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
40909 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
40911 #: cp/semantics.c:6087
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
40914 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
40916 #: cp/semantics.c:6289
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
40919 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
40921 #: cp/semantics.c:6613
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
40924 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
40926 #: cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:6898
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
40929 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
40931 #. Report the error.
40932 #: cp/semantics.c:7187
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "static assertion failed: %s"
40935 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
40937 #: cp/semantics.c:7190
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "non-constant condition for static assertion"
40940 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
40942 #: cp/semantics.c:7220
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "argument to decltype must be an expression"
40945 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
40947 #: cp/semantics.c:7248
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
40950 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
40955 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "lambda-expression in a constant expression"
40960 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
40965 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
40970 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
40975 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
40980 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
40985 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "requested init_priority is out of range"
40990 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
40995 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41000 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
41005 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "previous declaration here"
41010 msgstr "tidigare deklaration här"
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "the %qE attribute requires arguments"
41015 msgstr "attributet %qE behöver argument"
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
41020 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
41022 #: cp/tree.c:3528 cp/tree.c:3541
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
41025 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
41030 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
41035 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identiferare"
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
41040 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
41045 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
41050 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
41055 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
41060 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
41065 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "zero as null pointer constant"
41070 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
41075 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41080 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41085 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41090 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41095 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41100 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41105 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41110 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41115 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41120 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41122 #: cp/typeck.c:1428
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
41125 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
41127 #: cp/typeck.c:1435
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
41130 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
41132 #: cp/typeck.c:1565
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "invalid application of %qs to a member function"
41135 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
41137 #: cp/typeck.c:1653
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
41140 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
41142 #: cp/typeck.c:1661
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
41145 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41147 #: cp/typeck.c:1712
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
41150 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
41152 #: cp/typeck.c:1723
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
41155 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41157 #: cp/typeck.c:1831
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "invalid use of non-static member function"
41160 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
41162 #: cp/typeck.c:1990
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "taking address of temporary array"
41165 msgstr "tar adress till temporär vektor"
41167 #: cp/typeck.c:2147
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
41170 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
41172 #: cp/typeck.c:2151
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
41175 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
41177 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
41180 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
41182 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
41185 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
41187 #: cp/typeck.c:2319
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
41190 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
41192 #: cp/typeck.c:2375
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
41195 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
41197 #: cp/typeck.c:2525
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
41200 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
41202 #: cp/typeck.c:2534
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
41205 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
41207 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
41210 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
41212 #: cp/typeck.c:2763
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "%qT is not a base of %qT"
41215 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
41217 #: cp/typeck.c:2783
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "%q#T has no member named %qE"
41220 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
41222 #: cp/typeck.c:2801
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "%qD is not a member template function"
41225 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
41227 #: cp/typeck.c:2960
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
41230 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
41232 #: cp/typeck.c:2991
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
41235 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
41237 #: cp/typeck.c:2994
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
41240 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
41242 #: cp/typeck.c:2997
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
41245 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
41247 #: cp/typeck.c:3000
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
41250 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
41252 #: cp/typeck.c:3036
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "subscript missing in array reference"
41255 msgstr "index saknas i vektorreferens"
41257 #: cp/typeck.c:3052
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
41260 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
41262 #: cp/typeck.c:3141
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
41265 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
41267 #: cp/typeck.c:3157
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "subscripting array declared %<register%>"
41270 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
41272 #: cp/typeck.c:3196
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
41275 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
41277 #: cp/typeck.c:3269
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "object missing in use of %qE"
41280 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
41282 #: cp/typeck.c:3488
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
41285 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
41287 #: cp/typeck.c:3509
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
41290 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
41292 #: cp/typeck.c:3526
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%qE cannot be used as a function"
41295 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
41297 #: cp/typeck.c:3529
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "%qD cannot be used as a function"
41300 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
41302 #: cp/typeck.c:3532
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "expression cannot be used as a function"
41305 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
41307 #: cp/typeck.c:3581
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
41310 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
41312 #: cp/typeck.c:3582
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
41315 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
41317 #: cp/typeck.c:3587
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "too many arguments to member function %q#D"
41320 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
41322 #: cp/typeck.c:3588
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "too few arguments to member function %q#D"
41325 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
41327 #: cp/typeck.c:3594
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "too many arguments to function %q#D"
41330 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
41332 #: cp/typeck.c:3595
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "too few arguments to function %q#D"
41335 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
41337 #: cp/typeck.c:3605
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "too many arguments to method %q#D"
41340 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
41342 #: cp/typeck.c:3606
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "too few arguments to method %q#D"
41345 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
41347 #: cp/typeck.c:3609
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "too many arguments to function"
41350 msgstr "för många argument till funktion"
41352 #: cp/typeck.c:3610
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "too few arguments to function"
41355 msgstr "för få argument till funktion"
41357 #: cp/typeck.c:3689
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
41360 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
41362 #: cp/typeck.c:3692
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
41365 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
41367 #: cp/typeck.c:3999 cp/typeck.c:4010
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
41370 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
41372 #: cp/typeck.c:4056
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "NULL used in arithmetic"
41375 msgstr "NULL använd i aritmetik"
41377 #: cp/typeck.c:4367
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "left rotate count is negative"
41380 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
41382 #: cp/typeck.c:4368
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "right rotate count is negative"
41385 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
41387 #: cp/typeck.c:4374
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "left rotate count >= width of type"
41390 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
41392 #: cp/typeck.c:4375
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "right rotate count >= width of type"
41395 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
41397 #: cp/typeck.c:4396 cp/typeck.c:4651
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
41400 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
41402 #: cp/typeck.c:4422 cp/typeck.c:4444
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "the address of %qD will never be NULL"
41405 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
41407 #: cp/typeck.c:4459 cp/typeck.c:4467 cp/typeck.c:4729 cp/typeck.c:4737
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
41410 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
41412 #: cp/typeck.c:4666 cp/typeck.c:4678
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "operand types are %qT and %qT"
41415 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
41417 #: cp/typeck.c:4690
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
41420 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
41422 #: cp/typeck.c:4754
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
41425 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
41427 #: cp/typeck.c:4802
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
41430 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
41432 #: cp/typeck.c:5102
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
41435 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
41437 #: cp/typeck.c:5110
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
41440 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
41442 #: cp/typeck.c:5118
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
41445 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
41447 #: cp/typeck.c:5137
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
41450 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
41452 #: cp/typeck.c:5210
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "taking address of constructor %qE"
41455 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
41457 #: cp/typeck.c:5211
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "taking address of destructor %qE"
41460 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
41462 #: cp/typeck.c:5227
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
41465 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41467 #: cp/typeck.c:5230
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid " a qualified-id is required"
41470 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
41472 #: cp/typeck.c:5237
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
41475 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41477 #. An expression like &memfn.
41478 #: cp/typeck.c:5389
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
41481 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
41483 #: cp/typeck.c:5394
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
41486 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
41488 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41489 #: cp/typeck.c:5431
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "taking address of temporary"
41492 msgstr "tar adress till något temporärt"
41494 #: cp/typeck.c:5433
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
41497 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
41499 #: cp/typeck.c:5450
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
41502 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
41504 #: cp/typeck.c:5505
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
41507 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
41509 #: cp/typeck.c:5533
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
41512 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
41514 #: cp/typeck.c:5813
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
41517 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
41519 #: cp/typeck.c:5814
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
41522 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
41524 #: cp/typeck.c:5830
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
41527 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
41529 #: cp/typeck.c:5831
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
41532 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
41534 #: cp/typeck.c:5842
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
41537 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
41539 #: cp/typeck.c:5843
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
41542 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
41544 #: cp/typeck.c:5878
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
41547 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
41549 #: cp/typeck.c:6040
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
41552 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
41554 #: cp/typeck.c:6062
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
41557 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
41559 #: cp/typeck.c:6067
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
41562 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
41564 #: cp/typeck.c:6150
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
41567 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
41569 #: cp/typeck.c:6162
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
41572 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
41574 #: cp/typeck.c:6166
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
41577 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
41579 #: cp/typeck.c:6170
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
41582 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
41584 #: cp/typeck.c:6207
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "%s expression list treated as compound expression"
41587 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
41589 #: cp/typeck.c:6297
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "no context to resolve type of %qE"
41592 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
41594 #: cp/typeck.c:6330
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41597 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41599 #: cp/typeck.c:6336
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41602 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41604 #: cp/typeck.c:6342
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41607 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41609 #: cp/typeck.c:6365
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "useless cast to type %qT"
41612 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
41614 #: cp/typeck.c:6732
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
41617 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
41619 #: cp/typeck.c:6758
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "converting from %qT to %qT"
41622 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
41624 #: cp/typeck.c:6810
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41627 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
41629 #: cp/typeck.c:6880
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
41632 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
41634 #: cp/typeck.c:6920
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
41637 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
41639 #: cp/typeck.c:6938
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
41642 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
41644 #: cp/typeck.c:6952
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
41647 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
41649 #: cp/typeck.c:7013
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
41652 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
41654 #: cp/typeck.c:7022
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
41657 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
41659 #: cp/typeck.c:7062
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
41662 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
41664 #: cp/typeck.c:7123
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
41667 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
41669 #: cp/typeck.c:7204 cp/typeck.c:7212
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
41672 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
41674 #: cp/typeck.c:7221
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "invalid cast to function type %qT"
41677 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
41679 #: cp/typeck.c:7502
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
41682 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
41684 #: cp/typeck.c:7563
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "assigning to an array from an initializer list"
41687 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
41689 #: cp/typeck.c:7589
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
41692 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
41694 #: cp/typeck.c:7603
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "array used as initializer"
41697 msgstr "vektor använd som initierare"
41699 #: cp/typeck.c:7605
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "invalid array assignment"
41702 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
41704 #: cp/typeck.c:7712
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid " in pointer to member function conversion"
41707 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
41709 #: cp/typeck.c:7726
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
41712 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
41714 #: cp/typeck.c:7773 cp/typeck.c:7792
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid " in pointer to member conversion"
41717 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
41719 #: cp/typeck.c:7874
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
41722 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
41724 #: cp/typeck.c:8156
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
41727 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
41729 #: cp/typeck.c:8162
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
41732 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
41734 #: cp/typeck.c:8166
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
41737 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
41739 #: cp/typeck.c:8170
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "cannot convert %qT to %qT"
41742 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
41744 #: cp/typeck.c:8174
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
41747 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
41749 #: cp/typeck.c:8178
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
41752 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
41754 #: cp/typeck.c:8182
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
41757 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
41759 #: cp/typeck.c:8195
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "class type %qT is incomplete"
41762 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
41764 #: cp/typeck.c:8213
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
41767 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41769 #: cp/typeck.c:8217
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
41772 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41774 #: cp/typeck.c:8222
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
41777 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41779 #: cp/typeck.c:8227
41780 #, gcc-internal-format
41781 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
41782 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41784 #: cp/typeck.c:8237
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
41787 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41789 #: cp/typeck.c:8330
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "in passing argument %P of %q+D"
41792 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
41794 #: cp/typeck.c:8389
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "returning reference to temporary"
41797 msgstr "returnerar referens till en temporär"
41799 #: cp/typeck.c:8396
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "reference to non-lvalue returned"
41802 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
41804 #: cp/typeck.c:8409
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "reference to local variable %q+D returned"
41807 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
41809 #: cp/typeck.c:8412
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "address of label %q+D returned"
41812 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
41814 #: cp/typeck.c:8415
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "address of local variable %q+D returned"
41817 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
41819 #: cp/typeck.c:8461
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "returning a value from a destructor"
41822 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
41824 #. If a return statement appears in a handler of the
41825 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
41826 #: cp/typeck.c:8469
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
41829 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
41831 #. You can't return a value from a constructor.
41832 #: cp/typeck.c:8472
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "returning a value from a constructor"
41835 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
41837 #. Give a helpful error message.
41838 #: cp/typeck.c:8495 cp/typeck.c:8539
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
41841 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
41843 #: cp/typeck.c:8503
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "returning initializer list"
41846 msgstr "returnerar en initierarlista"
41848 #: cp/typeck.c:8558
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
41851 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
41853 #: cp/typeck.c:8588
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
41856 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
41858 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41859 #: cp/typeck.c:9200
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "using temporary as lvalue"
41862 msgstr "använder temporär som lvärde"
41864 #: cp/typeck.c:9202
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
41867 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
41872 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
41874 #: cp/typeck2.c:117
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "assignment of constant field %qD"
41877 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
41879 #: cp/typeck2.c:119
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
41882 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
41884 #: cp/typeck2.c:121
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "increment of constant field %qD"
41887 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
41889 #: cp/typeck2.c:123
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "decrement of constant field %qD"
41892 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
41894 #: cp/typeck2.c:130
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "assignment of read-only reference %qD"
41897 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
41899 #: cp/typeck2.c:132
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
41902 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
41904 #: cp/typeck2.c:134
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "increment of read-only reference %qD"
41907 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
41909 #: cp/typeck2.c:136
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "decrement of read-only reference %qD"
41912 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
41914 #: cp/typeck2.c:334
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
41917 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41919 #: cp/typeck2.c:339
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
41922 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41924 #: cp/typeck2.c:342
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
41927 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
41929 #: cp/typeck2.c:346
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
41932 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41934 #: cp/typeck2.c:350
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
41937 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
41939 #: cp/typeck2.c:352
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
41942 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
41944 #. Here we do not have location information.
41945 #: cp/typeck2.c:355
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
41948 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
41950 #: cp/typeck2.c:357
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "invalid abstract type for %q+D"
41953 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
41955 #: cp/typeck2.c:362
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
41958 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
41960 #: cp/typeck2.c:365
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
41963 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
41965 #: cp/typeck2.c:368
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
41968 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
41970 #: cp/typeck2.c:371
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "invalid abstract return type %qT"
41973 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
41975 #: cp/typeck2.c:374
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
41978 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
41980 #: cp/typeck2.c:377
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
41983 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
41985 #: cp/typeck2.c:381
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
41988 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
41990 #: cp/typeck2.c:385
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
41993 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
41995 #: cp/typeck2.c:395
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
41998 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
42000 #: cp/typeck2.c:401
42001 #, gcc-internal-format
42005 #: cp/typeck2.c:454
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
42008 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
42010 #: cp/typeck2.c:457
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "forward declaration of %q#T"
42013 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
42015 #: cp/typeck2.c:459
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "declaration of %q#T"
42018 msgstr "deklaration av %q#T"
42020 #: cp/typeck2.c:486
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "%q+D has incomplete type"
42023 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
42025 #: cp/typeck2.c:499
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
42028 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
42030 #: cp/typeck2.c:507
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "invalid use of %qT"
42033 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
42035 #: cp/typeck2.c:529
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
42038 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
42040 #: cp/typeck2.c:533
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
42043 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
42045 #: cp/typeck2.c:544
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
42048 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
42050 #: cp/typeck2.c:549
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
42053 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
42055 #: cp/typeck2.c:555
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "invalid use of dependent type %qT"
42058 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
42060 #: cp/typeck2.c:562
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
42063 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
42065 #: cp/typeck2.c:570
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
42068 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42070 #: cp/typeck2.c:574
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "overloaded function with no contextual type information"
42073 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42075 #: cp/typeck2.c:577
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "insufficient contextual information to determine type"
42078 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
42080 #: cp/typeck2.c:801
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
42083 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
42085 #: cp/typeck2.c:947
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
42088 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
42090 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:961
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
42093 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
42095 #: cp/typeck2.c:1026
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "int-array initialized from non-wide string"
42098 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
42100 #: cp/typeck2.c:1032
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
42103 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
42105 #: cp/typeck2.c:1052
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
42108 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
42110 #: cp/typeck2.c:1100
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
42113 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
42115 #: cp/typeck2.c:1118
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
42118 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
42120 #: cp/typeck2.c:1401 cp/typeck2.c:1425
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "missing initializer for member %qD"
42123 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
42125 #: cp/typeck2.c:1408
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "member %qD is uninitialized reference"
42128 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
42130 #: cp/typeck2.c:1415
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
42133 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
42135 #: cp/typeck2.c:1501
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "no field %qD found in union being initialized"
42138 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
42140 #: cp/typeck2.c:1512
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "index value instead of field name in union initializer"
42143 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
42145 #: cp/typeck2.c:1694
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "circular pointer delegation detected"
42148 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
42150 #: cp/typeck2.c:1708
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
42153 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
42155 #: cp/typeck2.c:1734
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
42158 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
42160 #: cp/typeck2.c:1736
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
42163 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
42165 #: cp/typeck2.c:1763
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
42168 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
42170 #: cp/typeck2.c:1772
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
42173 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
42175 #: cp/typeck2.c:1794
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
42178 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
42180 #: cp/typeck2.c:1853
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
42183 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
42185 #: cp/typeck2.c:1860
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
42188 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
42190 #: cp/typeck2.c:1901
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "functional cast to array type %qT"
42193 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
42195 #: cp/typeck2.c:1922
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "invalid value-initialization of reference type"
42198 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
42200 #: cp/typeck2.c:2148
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
42203 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
42205 #: cp/typeck2.c:2151
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
42208 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
42210 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42213 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42215 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42218 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42220 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
42223 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
42225 #: fortran/arith.c:45
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
42228 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
42230 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
42233 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
42235 #: fortran/arith.c:150
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "Fix min_int calculation"
42238 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
42240 #: fortran/arith.c:530
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
42243 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
42245 #: fortran/arith.c:603
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
42248 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
42250 #: fortran/arith.c:637
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
42253 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
42255 #: fortran/arith.c:671
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
42258 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
42260 #: fortran/arith.c:706
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
42263 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
42265 #: fortran/arith.c:771
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
42268 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
42270 #: fortran/arith.c:817
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "arith_power(): Bad base"
42273 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
42275 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
42278 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
42280 #: fortran/arith.c:915
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
42283 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
42285 #: fortran/arith.c:943
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "arith_power(): unknown type"
42288 msgstr "arith_power(): okänd typ"
42290 #: fortran/arith.c:1009
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "compare_real(): Bad operator"
42293 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
42295 #: fortran/arith.c:1044
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
42298 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
42300 #: fortran/arith.c:1555
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
42303 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
42305 #: fortran/arith.c:1604
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42308 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42310 #: fortran/arith.c:1913
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
42313 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
42315 #: fortran/arith.c:1917
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42318 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42320 #: fortran/arith.c:1922
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42323 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42325 #: fortran/arith.c:1927
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42328 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42330 #: fortran/arith.c:1932
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
42333 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
42335 #: fortran/arith.c:1936
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
42338 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
42340 #: fortran/arith.c:1940
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
42343 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
42345 #: fortran/arith.c:2284
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
42348 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
42350 #: fortran/array.c:95
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "Expected array subscript at %C"
42353 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
42355 #: fortran/array.c:104
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
42358 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
42360 #: fortran/array.c:128
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
42363 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
42365 #: fortran/array.c:136
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Expected array subscript stride at %C"
42368 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
42370 #: fortran/array.c:193
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Invalid form of array reference at %C"
42373 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
42375 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
42378 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
42380 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
42381 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
42382 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1677 fortran/match.c:2778
42383 #: fortran/match.c:2974 fortran/simplify.c:4646
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
42386 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
42388 #: fortran/array.c:219
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
42391 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
42393 #: fortran/array.c:234
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
42396 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42398 #: fortran/array.c:240
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
42401 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42403 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
42406 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
42408 #: fortran/array.c:253
42409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
42411 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
42413 #: fortran/array.c:265
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
42416 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
42418 #: fortran/array.c:317
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
42421 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
42423 #: fortran/array.c:320
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
42426 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
42428 #: fortran/array.c:413
42429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Expected expression in array specification at %C"
42431 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
42433 #: fortran/array.c:471
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Assumed-rank array at %C"
42436 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
42438 #: fortran/array.c:505
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
42441 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42443 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
42446 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
42448 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
42451 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42453 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
42456 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
42458 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
42461 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
42463 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
42466 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
42468 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
42471 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
42473 #: fortran/array.c:579
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
42476 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
42478 #: fortran/array.c:591
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Coarray declaration at %C"
42481 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
42483 #: fortran/array.c:688
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
42486 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
42488 #: fortran/array.c:756
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
42491 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
42493 #: fortran/array.c:840
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
42496 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
42498 #: fortran/array.c:916
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
42501 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
42503 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
42506 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
42508 #: fortran/array.c:1061
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "[...] style array constructors at %C"
42511 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
42513 #: fortran/array.c:1083
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Array constructor including type specification at %C"
42516 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
42518 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3404
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
42521 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
42523 #: fortran/array.c:1114
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
42526 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
42528 #: fortran/array.c:1199
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
42531 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
42533 #: fortran/array.c:1530
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
42536 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
42538 #: fortran/array.c:1667
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
42541 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
42543 #: fortran/array.c:1837
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
42546 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42548 #: fortran/array.c:1844
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
42551 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42553 #: fortran/array.c:1851
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
42556 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
42558 #: fortran/array.c:1863
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
42561 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
42563 #: fortran/array.c:1946
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
42566 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
42568 #: fortran/array.c:2064
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
42571 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
42573 #: fortran/array.c:2122
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
42576 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
42578 #: fortran/array.c:2250
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
42581 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
42583 #: fortran/array.c:2301
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
42586 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
42588 #: fortran/array.c:2346
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
42591 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
42593 #: fortran/array.c:2490
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
42596 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
42599 #: fortran/bbt.c:119
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
42602 msgstr "insert_bbt(): Dublettnyckel hittad!"
42604 #: fortran/check.c:46
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
42607 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
42609 #: fortran/check.c:62
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
42612 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
42614 #: fortran/check.c:89
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
42617 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
42619 #: fortran/check.c:104
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
42622 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
42624 #: fortran/check.c:121
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
42627 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
42629 #: fortran/check.c:138
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
42632 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
42634 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6243
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
42637 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
42639 #: fortran/check.c:176
42640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 msgid "Invalid kind for %s at %L"
42642 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
42644 #: fortran/check.c:195
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
42647 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
42649 #: fortran/check.c:218
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
42652 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
42654 #: fortran/check.c:235
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
42657 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
42659 #: fortran/check.c:261
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
42662 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
42664 #: fortran/check.c:282
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
42667 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
42669 #: fortran/check.c:313
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42672 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42674 #: fortran/check.c:324
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42677 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42679 #: fortran/check.c:334
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
42682 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
42684 #: fortran/check.c:361
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
42687 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
42689 #: fortran/check.c:387
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42692 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42694 #: fortran/check.c:405
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
42697 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
42699 #: fortran/check.c:422
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
42702 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
42704 #: fortran/check.c:437
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42707 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
42709 #: fortran/check.c:458
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42712 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
42714 #: fortran/check.c:476
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
42717 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
42719 #: fortran/check.c:514
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
42722 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
42724 #: fortran/check.c:535
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
42727 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
42729 #: fortran/check.c:584
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
42732 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
42734 #: fortran/check.c:634
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
42737 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
42739 #: fortran/check.c:737
42740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42741 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
42742 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
42744 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
42747 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
42749 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
42750 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Different type kinds at %L"
42753 msgstr "Olika typsorter vid %L"
42755 #: fortran/check.c:904
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
42758 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
42760 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
42763 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
42765 #: fortran/check.c:931
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
42768 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
42770 #: fortran/check.c:940
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
42773 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
42775 #: fortran/check.c:965
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
42778 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
42780 #: fortran/check.c:976
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
42783 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
42785 #: fortran/check.c:1019
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42788 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42790 #: fortran/check.c:1027
42791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
42793 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
42795 #: fortran/check.c:1034
42796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42797 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
42798 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
42800 #: fortran/check.c:1052
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "STAT= argument to %s at %L"
42803 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
42805 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42808 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42810 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
42813 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
42815 #: fortran/check.c:1105
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42818 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42820 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42823 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42825 #: fortran/check.c:1208
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "Negative argument N at %L"
42828 msgstr "Negativt argument N vid %L"
42830 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
42833 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
42835 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
42838 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
42840 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
42841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
42843 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
42845 #: fortran/check.c:1431
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
42848 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
42850 #: fortran/check.c:1439
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
42853 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
42855 #: fortran/check.c:1462
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
42858 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
42860 #: fortran/check.c:1478
42861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
42863 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
42865 #: fortran/check.c:1486
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
42868 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
42870 #: fortran/check.c:1501
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
42873 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
42875 #: fortran/check.c:1520
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
42878 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
42880 #: fortran/check.c:1527
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
42883 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
42885 #: fortran/check.c:1541
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
42888 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
42890 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
42891 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
42892 #. as actual argument.
42893 #: fortran/check.c:1551
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
42896 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
42898 #: fortran/check.c:1568
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
42901 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
42903 #: fortran/check.c:1578
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
42906 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L teturnerar %s"
42908 #: fortran/check.c:1587
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
42911 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
42913 #: fortran/check.c:1598
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
42916 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
42918 #: fortran/check.c:1606
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
42921 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
42923 #: fortran/check.c:1613
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
42926 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
42928 #: fortran/check.c:1620
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
42931 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
42933 #: fortran/check.c:1628
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
42936 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
42938 #: fortran/check.c:1658
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
42941 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
42943 #: fortran/check.c:1665
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
42946 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
42948 #: fortran/check.c:1683
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
42951 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
42953 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
42954 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
42955 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
42956 #: fortran/check.c:5253
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
42959 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
42961 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
42964 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
42966 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
42969 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
42971 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
42974 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
42976 #: fortran/check.c:1910
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
42979 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
42981 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
42984 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
42986 #: fortran/check.c:1959
42987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42988 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
42989 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
42991 #: fortran/check.c:2090
42992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42993 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
42994 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
42996 #: fortran/check.c:2150
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
42999 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
43001 #: fortran/check.c:2314
43002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43003 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
43004 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
43006 #: fortran/check.c:2373
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
43009 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
43011 #: fortran/check.c:2463
43012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43013 msgid "SIZE at %L must be positive"
43014 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
43016 #: fortran/check.c:2475
43017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43018 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
43019 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
43021 #: fortran/check.c:2536
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
43024 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
43026 #: fortran/check.c:2543
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
43029 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
43031 #: fortran/check.c:2754
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
43034 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
43036 #: fortran/check.c:2802
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43039 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
43041 #: fortran/check.c:2817
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
43044 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
43046 #: fortran/check.c:2822
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
43049 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
43051 #: fortran/check.c:2851
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
43054 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
43056 #: fortran/check.c:2882
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
43059 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
43061 #: fortran/check.c:2889
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
43064 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
43066 #: fortran/check.c:2956
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
43069 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
43071 #: fortran/check.c:2970
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
43074 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
43076 #: fortran/check.c:2989
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
43079 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
43081 #: fortran/check.c:2998
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
43084 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
43086 #: fortran/check.c:3173
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
43089 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
43091 #: fortran/check.c:3233
43092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43093 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43094 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43096 #: fortran/check.c:3244
43097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43098 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43099 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43101 #: fortran/check.c:3251
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
43104 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
43106 #: fortran/check.c:3262
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
43109 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
43111 #: fortran/check.c:3271
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
43114 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
43116 #: fortran/check.c:3298
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
43119 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
43121 #: fortran/check.c:3348
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
43124 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
43126 #: fortran/check.c:3356
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
43129 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
43131 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
43134 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
43136 #: fortran/check.c:3493
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
43139 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
43141 #: fortran/check.c:3501
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
43144 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
43146 #: fortran/check.c:3520
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
43149 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
43151 #: fortran/check.c:3568
43152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
43154 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
43156 #: fortran/check.c:3672
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
43159 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
43161 #: fortran/check.c:3682
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
43164 msgstr "%qs-argumentetet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
43166 #: fortran/check.c:3689
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
43169 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
43171 #: fortran/check.c:3706
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
43174 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
43176 #: fortran/check.c:3746
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
43179 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
43181 #: fortran/check.c:3764
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
43184 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
43186 #: fortran/check.c:3773
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
43189 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
43191 #: fortran/check.c:3809
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
43194 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
43196 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
43199 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
43201 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
43204 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
43206 #: fortran/check.c:3954
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
43209 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
43211 #: fortran/check.c:3985
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
43214 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
43216 #: fortran/check.c:4020
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
43219 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43221 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6226
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
43224 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
43226 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6218
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
43229 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
43231 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
43234 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43236 #: fortran/check.c:4191
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
43239 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
43241 #: fortran/check.c:4240
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
43244 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
43246 #: fortran/check.c:4279
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
43249 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
43251 #: fortran/check.c:4293
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
43254 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
43256 #: fortran/check.c:4317
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
43259 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
43261 #: fortran/check.c:4329
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
43264 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
43266 #: fortran/check.c:4336
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
43269 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
43271 #: fortran/check.c:4343
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
43274 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
43276 #: fortran/check.c:4350
43277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
43279 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
43281 #: fortran/check.c:4356
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
43284 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
43286 #: fortran/check.c:4375
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
43289 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
43291 #: fortran/check.c:4385
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
43294 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
43296 #: fortran/check.c:4390
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
43299 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
43301 #: fortran/check.c:4406
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
43304 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
43306 #: fortran/check.c:4418
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
43309 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
43311 #: fortran/check.c:4425
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
43314 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
43316 #: fortran/check.c:4431
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
43319 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
43321 #: fortran/check.c:4445
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
43324 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
43326 #: fortran/check.c:4460
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
43329 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
43331 #: fortran/check.c:4468
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
43334 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
43336 #: fortran/check.c:4474
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
43339 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
43341 #: fortran/check.c:4488
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
43344 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
43346 #: fortran/check.c:4494
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43349 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43351 #: fortran/check.c:4505
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
43354 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
43356 #: fortran/check.c:4513
43357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
43359 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
43361 #: fortran/check.c:4522
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43364 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43366 #: fortran/check.c:4529
43367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
43369 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
43371 #: fortran/check.c:4540
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
43374 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
43376 #: fortran/check.c:4545
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "Array section at %L to C_LOC"
43379 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
43381 #: fortran/check.c:4573
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
43384 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
43386 #: fortran/check.c:4586
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
43389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
43391 #: fortran/check.c:4605
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43394 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43396 #: fortran/check.c:4868
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
43399 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
43401 #: fortran/check.c:4879
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
43404 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
43406 #: fortran/check.c:4912
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
43409 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
43411 #: fortran/check.c:4925
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
43414 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
43416 #: fortran/check.c:4948
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
43419 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
43421 #: fortran/check.c:4955
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
43424 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
43426 #: fortran/check.c:4966
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
43429 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
43431 #: fortran/check.c:4984
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
43434 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
43436 #: fortran/check.c:5064
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
43439 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
43441 #: fortran/check.c:5092
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
43444 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
43446 #: fortran/check.c:5214
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
43449 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
43451 #: fortran/check.c:5227
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
43454 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
43456 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
43459 msgstr "Stolek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
43461 #: fortran/check.c:5525
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "Too many arguments to %s at %L"
43464 msgstr "För många argument till %s vid %L"
43466 #: fortran/check.c:5565
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43469 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
43471 #: fortran/check.c:5584
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
43474 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
43476 #: fortran/check.c:5594
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43479 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
43481 #: fortran/check.c:5611
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43484 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
43486 #: fortran/check.c:5828
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
43489 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
43491 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
43494 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
43496 #: fortran/class.c:614
43497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43498 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
43499 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
43501 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
43502 #. up to 255 extension levels.
43503 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7811
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
43506 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
43508 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
43511 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
43513 #: fortran/cpp.c:465
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
43516 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
43518 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "opening output file %qs: %s"
43521 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
43523 #: fortran/data.c:65
43524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43525 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
43526 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
43528 #: fortran/data.c:137
43529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43530 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
43531 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
43533 #: fortran/data.c:167
43534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43535 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
43536 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
43538 #: fortran/data.c:256
43539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
43541 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
43543 #: fortran/data.c:280
43544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43545 msgid "Data element below array lower bound at %L"
43546 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
43548 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
43549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43550 msgid "Data element above array upper bound at %L"
43551 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
43553 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "re-initialization of %qs at %L"
43556 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
43558 #: fortran/data.c:693
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
43561 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
43563 #: fortran/decl.c:287
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
43566 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
43568 #: fortran/decl.c:294
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
43571 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
43573 #: fortran/decl.c:405
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
43576 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
43578 #: fortran/decl.c:430
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
43581 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
43583 #: fortran/decl.c:532
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
43586 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43588 #: fortran/decl.c:592
43589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
43591 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43593 #: fortran/decl.c:619
43594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43595 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
43596 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
43598 #: fortran/decl.c:687
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "Bad INTENT specification at %C"
43601 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
43603 #: fortran/decl.c:708
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "deferred type parameter at %C"
43606 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
43608 #: fortran/decl.c:745
43609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43610 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
43611 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
43613 #: fortran/decl.c:771
43614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43615 msgid "Old-style character length at %C"
43616 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
43618 #: fortran/decl.c:802
43619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43620 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
43621 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
43623 #: fortran/decl.c:924
43624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
43626 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
43628 #: fortran/decl.c:932
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
43631 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
43633 #: fortran/decl.c:945
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
43636 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
43638 #: fortran/decl.c:1016
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
43641 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
43643 #: fortran/decl.c:1043
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
43646 msgstr "Typen %qs vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
43648 #: fortran/decl.c:1050
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
43651 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
43653 #: fortran/decl.c:1057
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
43656 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
43658 #: fortran/decl.c:1072
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
43661 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
43663 #: fortran/decl.c:1085
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
43666 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
43668 #: fortran/decl.c:1093
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
43671 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
43673 #: fortran/decl.c:1102
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
43676 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
43678 #: fortran/decl.c:1111
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
43681 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
43683 #: fortran/decl.c:1118
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
43686 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
43688 #: fortran/decl.c:1129
43689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43690 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43691 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
43693 #: fortran/decl.c:1209
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
43696 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
43698 #: fortran/decl.c:1252
43699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43700 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
43701 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
43703 #: fortran/decl.c:1259
43704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43705 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
43706 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
43708 #: fortran/decl.c:1349
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
43711 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
43713 #: fortran/decl.c:1359
43714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43715 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
43716 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
43718 #: fortran/decl.c:1369
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
43721 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
43723 #: fortran/decl.c:1450
43724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43725 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
43726 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
43728 #: fortran/decl.c:1468
43729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43730 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
43731 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
43733 #: fortran/decl.c:1563
43734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43735 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
43736 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
43738 #: fortran/decl.c:1571
43739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43740 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
43741 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43743 #: fortran/decl.c:1652
43744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43745 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
43746 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43748 #: fortran/decl.c:1661
43749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43750 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
43751 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43753 #: fortran/decl.c:1670
43754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43755 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
43756 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
43758 #: fortran/decl.c:1724
43759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43760 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
43761 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
43763 #: fortran/decl.c:1741
43764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
43766 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
43768 #: fortran/decl.c:1758
43769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
43771 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
43773 #: fortran/decl.c:1779
43774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43775 msgid "Error in pointer initialization at %C"
43776 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
43778 #: fortran/decl.c:1786
43779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43780 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
43781 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
43783 #: fortran/decl.c:1809
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
43786 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
43788 #: fortran/decl.c:1876
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
43791 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
43793 #: fortran/decl.c:1886
43794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43795 msgid "Implied-shape array at %L"
43796 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
43798 #: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6680
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
43801 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
43803 #: fortran/decl.c:1959
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "Couldn't set pointee array spec."
43806 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
43808 #: fortran/decl.c:2022
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "Old-style initialization at %C"
43811 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
43813 #: fortran/decl.c:2027
43814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43815 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
43816 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
43818 #: fortran/decl.c:2044 fortran/decl.c:5055
43819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43820 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
43821 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
43823 #: fortran/decl.c:2057
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
43826 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
43828 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:7960
43829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43830 msgid "Expected an initialization expression at %C"
43831 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
43833 #: fortran/decl.c:2073
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
43836 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
43838 #: fortran/decl.c:2090
43839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43840 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
43841 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
43843 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2180
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
43846 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
43848 #: fortran/decl.c:2186
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
43851 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
43853 #: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
43854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 msgid "Missing right parenthesis at %C"
43856 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
43858 #: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
43859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43860 msgid "Expected initialization expression at %C"
43861 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
43863 #: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
43864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43865 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
43866 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
43868 #: fortran/decl.c:2289
43869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43870 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
43871 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
43873 #: fortran/decl.c:2302
43874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43875 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
43876 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
43878 #: fortran/decl.c:2311
43879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43880 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
43881 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
43883 #: fortran/decl.c:2410
43884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43885 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
43886 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
43888 #: fortran/decl.c:2542
43889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43890 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
43891 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
43893 #: fortran/decl.c:2627
43894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43895 msgid "BYTE type at %C"
43896 msgstr "BYTE-typ vid %C"
43898 #: fortran/decl.c:2632
43899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43900 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
43901 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
43903 #: fortran/decl.c:2654
43904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43905 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
43906 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
43908 #: fortran/decl.c:2657
43909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43910 msgid "Assumed type at %C"
43911 msgstr "Antagen typ vid %C"
43913 #: fortran/decl.c:2680 fortran/decl.c:2711 fortran/decl.c:2740
43914 #: fortran/decl.c:2919
43915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43916 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
43917 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
43919 #: fortran/decl.c:2736
43920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43921 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
43922 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
43924 #: fortran/decl.c:2810
43925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43926 msgid "CLASS statement at %C"
43927 msgstr "CLASS-sats vid %C"
43929 #: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3303
43930 #: fortran/decl.c:3311
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
43933 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
43935 #: fortran/decl.c:2873
43936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
43938 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
43940 #: fortran/decl.c:2986
43941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43943 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
43945 #: fortran/decl.c:2995
43946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
43948 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
43950 #: fortran/decl.c:3054
43951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
43953 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
43955 #: fortran/decl.c:3100
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
43958 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
43960 #: fortran/decl.c:3153
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
43963 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
43965 #: fortran/decl.c:3163
43966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43967 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
43968 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
43970 #: fortran/decl.c:3269
43971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43972 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
43973 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
43975 #: fortran/decl.c:3274
43976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43977 msgid "IMPORT statement at %C"
43978 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
43980 #: fortran/decl.c:3288
43981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43982 msgid "Expecting list of named entities at %C"
43983 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
43985 #: fortran/decl.c:3317
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
43988 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
43990 #: fortran/decl.c:3324
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
43993 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
43995 #: fortran/decl.c:3367
43996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43997 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
43998 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
44000 #: fortran/decl.c:3666
44001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44002 msgid "Missing codimension specification at %C"
44003 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44005 #: fortran/decl.c:3668
44006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44007 msgid "Missing dimension specification at %C"
44008 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44010 #: fortran/decl.c:3751
44011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44012 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
44013 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
44015 #: fortran/decl.c:3770
44016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44017 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
44018 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
44020 #: fortran/decl.c:3779
44021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44022 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
44023 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
44025 #: fortran/decl.c:3797
44026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44027 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
44028 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
44030 #: fortran/decl.c:3807
44031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44032 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
44033 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
44035 #: fortran/decl.c:3821
44036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44037 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
44038 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
44040 #: fortran/decl.c:3832
44041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44042 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
44043 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
44045 #: fortran/decl.c:3877 fortran/decl.c:6975
44046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44047 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
44048 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
44050 #: fortran/decl.c:3883
44051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44052 msgid "PROTECTED attribute at %C"
44053 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
44055 #: fortran/decl.c:3912
44056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44057 msgid "VALUE attribute at %C"
44058 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
44060 #: fortran/decl.c:3919
44061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44062 msgid "VOLATILE attribute at %C"
44063 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
44065 #: fortran/decl.c:3926
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
44068 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
44070 #: fortran/decl.c:3964
44071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44072 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
44073 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
44075 #: fortran/decl.c:4062
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
44078 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
44080 #: fortran/decl.c:4084
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
44083 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
44085 #: fortran/decl.c:4093
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
44088 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
44090 #: fortran/decl.c:4097
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
44093 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
44095 #: fortran/decl.c:4109
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
44098 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
44100 #: fortran/decl.c:4123
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
44103 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
44105 #: fortran/decl.c:4131
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
44108 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
44110 #: fortran/decl.c:4143
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
44113 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
44115 #: fortran/decl.c:4151
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
44118 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
44120 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
44121 #. just because of this.
44122 #: fortran/decl.c:4162
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
44125 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
44127 #: fortran/decl.c:4236
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44130 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
44132 #: fortran/decl.c:4281
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44135 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
44137 #: fortran/decl.c:4288
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "Missing symbol"
44140 msgstr "Symbol saknas"
44142 #: fortran/decl.c:4317
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "BIND(C) statement at %C"
44145 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
44147 #: fortran/decl.c:4395
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
44150 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
44152 #: fortran/decl.c:4427
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
44155 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
44157 #: fortran/decl.c:4500
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "IMPURE procedure at %C"
44160 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
44162 #: fortran/decl.c:4512
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
44165 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
44167 #: fortran/decl.c:4580 fortran/primary.c:1719
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Alternate-return argument at %C"
44170 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
44172 #: fortran/decl.c:4626
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
44175 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
44177 #: fortran/decl.c:4638
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44180 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
44182 #: fortran/decl.c:4655
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
44185 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
44187 #: fortran/decl.c:4705
44188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
44190 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
44192 #: fortran/decl.c:4782
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
44195 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
44197 #: fortran/decl.c:4792 fortran/decl.c:5858
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
44200 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
44202 #: fortran/decl.c:4994
44203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
44205 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
44207 #: fortran/decl.c:5001
44208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
44210 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
44212 #: fortran/decl.c:5007
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
44215 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
44217 #: fortran/decl.c:5030
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
44220 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
44222 #: fortran/decl.c:5076 fortran/decl.c:5264 fortran/decl.c:8441
44223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
44225 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
44227 #: fortran/decl.c:5125 fortran/decl.c:8343
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
44230 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
44232 #: fortran/decl.c:5132
44233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44234 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
44235 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
44237 #: fortran/decl.c:5136
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "Procedure pointer component at %C"
44240 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
44242 #: fortran/decl.c:5208
44243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
44245 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
44247 #: fortran/decl.c:5226
44248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
44250 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
44252 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:7472
44253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
44255 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
44257 #: fortran/decl.c:5304
44258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 msgid "PROCEDURE statement at %C"
44260 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
44262 #: fortran/decl.c:5371
44263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
44265 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
44267 #: fortran/decl.c:5395 fortran/decl.c:5399 fortran/decl.c:5633
44268 #: fortran/decl.c:5637 fortran/decl.c:5826 fortran/decl.c:5830
44269 #: fortran/symbol.c:1612
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
44272 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
44274 #: fortran/decl.c:5545
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "ENTRY statement at %C"
44277 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
44279 #: fortran/decl.c:5554
44280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44281 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
44282 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
44284 #: fortran/decl.c:5557
44285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
44287 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
44289 #: fortran/decl.c:5560
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
44292 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
44294 #: fortran/decl.c:5564
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
44297 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
44299 #: fortran/decl.c:5568
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
44302 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
44304 #: fortran/decl.c:5572
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
44307 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
44309 #: fortran/decl.c:5577
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
44312 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
44314 #: fortran/decl.c:5581
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
44317 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
44319 #: fortran/decl.c:5585
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
44322 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
44324 #: fortran/decl.c:5589
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
44327 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
44329 #: fortran/decl.c:5593
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
44332 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
44334 #: fortran/decl.c:5597
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
44337 msgstr "gfc_match_entry(): Felaktigt tillstånd"
44339 #: fortran/decl.c:5611
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
44342 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
44344 #: fortran/decl.c:5662 fortran/decl.c:5865
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
44347 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
44349 #: fortran/decl.c:5922 fortran/decl.c:5929
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
44352 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
44354 #: fortran/decl.c:5969
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
44357 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
44359 #: fortran/decl.c:5985
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
44362 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
44364 #: fortran/decl.c:5993
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
44367 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
44369 #: fortran/decl.c:6012
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
44372 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
44374 #: fortran/decl.c:6018
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44377 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
44379 #: fortran/decl.c:6024
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44382 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
44384 #: fortran/decl.c:6053
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
44387 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
44389 #: fortran/decl.c:6260
44390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Unexpected END statement at %C"
44392 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
44394 #: fortran/decl.c:6269
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
44397 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
44399 #. We would have required END [something].
44400 #: fortran/decl.c:6277
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "%s statement expected at %L"
44403 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44405 #: fortran/decl.c:6288
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "Expecting %s statement at %L"
44408 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44410 #: fortran/decl.c:6306
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
44413 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
44415 #: fortran/decl.c:6323
44416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "Expected terminating name at %C"
44418 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
44420 #: fortran/decl.c:6332 fortran/decl.c:6340
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
44423 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
44425 #: fortran/decl.c:6437
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
44428 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
44430 #: fortran/decl.c:6445
44431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44432 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
44433 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
44435 #: fortran/decl.c:6453
44436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
44438 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
44440 #: fortran/decl.c:6462
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "Array specification must be deferred at %L"
44443 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
44445 #: fortran/decl.c:6560
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
44448 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
44450 #: fortran/decl.c:6597
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "Expected %<(%> at %C"
44453 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
44455 #: fortran/decl.c:6611 fortran/decl.c:6651
44456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44457 msgid "Expected variable name at %C"
44458 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
44460 #: fortran/decl.c:6627
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
44463 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
44465 #: fortran/decl.c:6631
44466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44467 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
44468 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
44470 #: fortran/decl.c:6637
44471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44472 msgid "Expected \",\" at %C"
44473 msgstr "”,” förväntades vid %C"
44475 #: fortran/decl.c:6676
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
44478 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
44480 #: fortran/decl.c:6700
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "Expected \")\" at %C"
44483 msgstr "”)” förväntades vid %C"
44485 #: fortran/decl.c:6712
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
44488 msgstr "%<,%> ellerslut på sats förväntades vid %C"
44490 #: fortran/decl.c:6738
44491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
44493 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44495 #: fortran/decl.c:6770
44496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44497 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
44498 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44500 #: fortran/decl.c:6789
44501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44502 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
44503 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
44505 #: fortran/decl.c:6828
44506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44507 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
44508 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
44510 #: fortran/decl.c:6926
44511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44512 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
44513 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
44515 #: fortran/decl.c:6943
44516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44517 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
44518 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
44520 #: fortran/decl.c:6981
44521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44522 msgid "PROTECTED statement at %C"
44523 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
44525 #: fortran/decl.c:7019
44526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44527 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
44528 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
44530 #: fortran/decl.c:7043
44531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44532 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44533 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44535 #: fortran/decl.c:7080
44536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44537 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44538 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44540 #: fortran/decl.c:7108
44541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44542 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
44543 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44545 #: fortran/decl.c:7115
44546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44547 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
44548 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
44550 #: fortran/decl.c:7121
44551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
44553 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44555 #: fortran/decl.c:7141
44556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
44558 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
44560 #: fortran/decl.c:7176
44561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44562 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
44563 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
44565 #: fortran/decl.c:7200
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
44568 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
44570 #: fortran/decl.c:7211
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
44573 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
44575 #: fortran/decl.c:7257
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
44578 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
44580 #: fortran/decl.c:7271
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
44583 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44585 #: fortran/decl.c:7275
44586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44587 msgid "VALUE statement at %C"
44588 msgstr "VALUE-sats vid %C"
44590 #: fortran/decl.c:7313
44591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
44593 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
44595 #: fortran/decl.c:7324
44596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44597 msgid "VOLATILE statement at %C"
44598 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
44600 #: fortran/decl.c:7347
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
44603 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
44605 #: fortran/decl.c:7372
44606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44607 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
44608 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
44610 #: fortran/decl.c:7383
44611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44612 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
44613 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
44615 #: fortran/decl.c:7423
44616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44617 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
44618 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
44620 #: fortran/decl.c:7447
44621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
44623 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
44625 #: fortran/decl.c:7505
44626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44627 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
44628 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
44630 #: fortran/decl.c:7554
44631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44632 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
44633 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
44635 #: fortran/decl.c:7563
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
44638 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
44640 #: fortran/decl.c:7569
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
44643 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
44645 #: fortran/decl.c:7576
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
44648 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
44650 #: fortran/decl.c:7583
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
44653 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
44655 #: fortran/decl.c:7606
44656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
44658 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
44660 #: fortran/decl.c:7618
44661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44662 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
44663 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
44665 #: fortran/decl.c:7639
44666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44667 msgid "ABSTRACT type at %C"
44668 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
44670 #: fortran/decl.c:7703
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
44673 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
44675 #: fortran/decl.c:7714
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
44678 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
44680 #: fortran/decl.c:7724
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
44683 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
44685 #: fortran/decl.c:7741
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
44688 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
44690 #: fortran/decl.c:7846
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
44693 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
44695 #: fortran/decl.c:7866
44696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
44698 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
44700 #: fortran/decl.c:7898
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
44703 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
44705 #: fortran/decl.c:7977
44706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
44708 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
44710 #: fortran/decl.c:8025
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
44713 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
44715 #: fortran/decl.c:8061
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
44718 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
44720 #: fortran/decl.c:8108 fortran/decl.c:8123
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
44723 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
44725 #: fortran/decl.c:8143
44726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44727 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
44728 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
44730 #: fortran/decl.c:8163
44731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44732 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
44733 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
44735 #: fortran/decl.c:8190
44736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44737 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
44738 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
44740 #: fortran/decl.c:8208
44741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
44743 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
44745 #: fortran/decl.c:8224
44746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
44748 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
44750 #: fortran/decl.c:8237
44751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "Expected access-specifier at %C"
44753 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
44755 #: fortran/decl.c:8239
44756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44757 msgid "Expected binding attribute at %C"
44758 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
44760 #: fortran/decl.c:8247
44761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44762 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
44763 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
44765 #: fortran/decl.c:8259
44766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
44768 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
44770 #: fortran/decl.c:8301
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
44773 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
44775 #: fortran/decl.c:8307
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "%<)%> expected at %C"
44778 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
44780 #: fortran/decl.c:8327
44781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44782 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
44783 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
44785 #: fortran/decl.c:8332
44786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44787 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
44788 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
44790 #: fortran/decl.c:8355
44791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44792 msgid "Expected binding name at %C"
44793 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
44795 #: fortran/decl.c:8359
44796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44797 msgid "PROCEDURE list at %C"
44798 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
44800 #: fortran/decl.c:8371
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
44803 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
44805 #: fortran/decl.c:8377
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
44808 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
44810 #: fortran/decl.c:8387
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
44813 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
44815 #: fortran/decl.c:8404
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
44818 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
44820 #: fortran/decl.c:8415
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
44823 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
44825 #: fortran/decl.c:8464
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
44828 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
44830 #: fortran/decl.c:8484
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "Expected %<::%> at %C"
44833 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
44835 #: fortran/decl.c:8496
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
44838 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
44840 #: fortran/decl.c:8522
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "Expected %<=>%> at %C"
44843 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
44845 #: fortran/decl.c:8564
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
44848 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
44850 #: fortran/decl.c:8572
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
44853 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
44855 #: fortran/decl.c:8621
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "Expected specific binding name at %C"
44858 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
44860 #: fortran/decl.c:8631
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
44863 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
44865 #: fortran/decl.c:8649
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
44868 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
44870 #: fortran/decl.c:8684
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
44873 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
44875 #: fortran/decl.c:8695
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
44878 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
44880 #: fortran/decl.c:8717
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Empty FINAL at %C"
44883 msgstr "Tom FINAL vid %C"
44885 #: fortran/decl.c:8724
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Expected module procedure name at %C"
44888 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
44890 #: fortran/decl.c:8734
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "Expected %<,%> at %C"
44893 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
44895 #: fortran/decl.c:8740
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
44898 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
44900 #: fortran/decl.c:8753
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
44903 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
44905 #: fortran/decl.c:8823
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44908 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
44910 #: fortran/decl.c:8869
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44913 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
44915 #: fortran/dependency.c:192
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "are_identical_variables: Bad type"
44918 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
44920 #. We are told not to check dependencies.
44921 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
44922 #. If a dependency is found in the case
44923 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
44924 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
44925 #: fortran/dependency.c:959
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
44928 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
44930 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
44933 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
44935 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
44938 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
44940 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "show_ref(): Bad component code"
44943 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
44945 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
44948 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
44950 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
44953 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
44955 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
44958 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
44960 #: fortran/error.c:372
44961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44962 msgid " Included at %s:%d:"
44963 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
44965 #: fortran/error.c:458
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "<During initialization>\n"
44968 msgstr "<Under initiering>\n"
44970 #: fortran/error.c:793
44971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44972 msgid "Error count reached limit of %d."
44973 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
44975 #: fortran/expr.c:148
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
44978 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
44980 #: fortran/expr.c:347
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
44983 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
44985 #: fortran/expr.c:494
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
44988 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
44990 #: fortran/expr.c:973
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
44993 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
44995 #: fortran/expr.c:1125
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
44998 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
45000 #: fortran/expr.c:1231
45001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45002 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
45003 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45005 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
45006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45007 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
45008 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45010 #: fortran/expr.c:1546
45011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45012 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
45013 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
45015 #: fortran/expr.c:2074
45016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45017 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
45018 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
45020 #: fortran/expr.c:2118
45021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
45023 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
45025 #: fortran/expr.c:2143
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
45028 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
45030 #: fortran/expr.c:2150
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
45033 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
45035 #: fortran/expr.c:2160
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
45038 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
45040 #: fortran/expr.c:2176
45041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
45043 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
45045 #: fortran/expr.c:2187
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
45048 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
45050 #: fortran/expr.c:2195
45051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
45053 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
45055 #: fortran/expr.c:2218
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
45058 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
45060 #: fortran/expr.c:2329
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
45063 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
45065 #: fortran/expr.c:2395
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45068 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45070 #: fortran/expr.c:2426
45071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45072 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
45073 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
45075 #: fortran/expr.c:2495
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
45078 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
45080 #: fortran/expr.c:2507
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45083 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45085 #: fortran/expr.c:2542
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
45088 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
45090 #: fortran/expr.c:2562
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45093 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45095 #: fortran/expr.c:2568
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45098 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45100 #: fortran/expr.c:2574
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45103 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45105 #: fortran/expr.c:2580
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45108 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45110 #: fortran/expr.c:2590
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45113 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45115 #: fortran/expr.c:2640
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
45118 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
45120 #: fortran/expr.c:2743
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
45123 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
45125 #: fortran/expr.c:2750
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
45128 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
45130 #: fortran/expr.c:2757
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
45133 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
45135 #: fortran/expr.c:2764
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
45138 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
45140 #: fortran/expr.c:2898
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
45143 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
45145 #: fortran/expr.c:2905
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
45148 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
45150 #: fortran/expr.c:2912
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
45153 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
45155 #: fortran/expr.c:2943
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
45158 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
45160 #: fortran/expr.c:2974
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
45163 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
45165 #: fortran/expr.c:2994
45166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45167 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
45168 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
45170 #: fortran/expr.c:3006
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
45173 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
45175 #: fortran/expr.c:3015
45176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45177 msgid "Expression at %L must be scalar"
45178 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
45180 #: fortran/expr.c:3049
45181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45182 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
45183 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
45185 #: fortran/expr.c:3063
45186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45187 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
45188 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
45190 #: fortran/expr.c:3152
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
45193 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
45195 #: fortran/expr.c:3159
45196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45197 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
45198 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
45200 #: fortran/expr.c:3166
45201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45202 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
45203 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
45205 #: fortran/expr.c:3178
45206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45207 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
45208 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
45210 #: fortran/expr.c:3188
45211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45212 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
45213 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
45215 #: fortran/expr.c:3198
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
45218 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
45220 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9312
45221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45222 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45223 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45225 #: fortran/expr.c:3214 fortran/resolve.c:9323
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
45228 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
45230 #: fortran/expr.c:3222 fortran/resolve.c:9332
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45233 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45235 #: fortran/expr.c:3226 fortran/resolve.c:9336
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45238 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45240 #: fortran/expr.c:3230 fortran/resolve.c:9340
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45243 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45245 #: fortran/expr.c:3263
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45248 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45250 #: fortran/expr.c:3272
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45253 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45255 #: fortran/expr.c:3280
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45258 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45260 #: fortran/expr.c:3301
45261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45262 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
45263 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
45265 #: fortran/expr.c:3337
45266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45267 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
45268 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
45270 #: fortran/expr.c:3345
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
45273 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
45275 #: fortran/expr.c:3368
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
45278 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
45280 #: fortran/expr.c:3373
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
45283 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
45285 #: fortran/expr.c:3386
45286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "Lower bound has to be present at %L"
45288 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
45290 #: fortran/expr.c:3392
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "Stride must not be present at %L"
45293 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
45295 #: fortran/expr.c:3404
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
45298 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
45300 #: fortran/expr.c:3430
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
45303 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
45305 #: fortran/expr.c:3451
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
45308 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
45310 #: fortran/expr.c:3475
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
45313 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
45315 #: fortran/expr.c:3484
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45318 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45320 #: fortran/expr.c:3494
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45323 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45325 #: fortran/expr.c:3500
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45328 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45330 #: fortran/expr.c:3507
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
45333 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
45335 #: fortran/expr.c:3515
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45338 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
45340 #: fortran/expr.c:3538
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
45343 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
45345 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2449
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
45348 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
45350 #: fortran/expr.c:3609
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
45353 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
45355 #: fortran/expr.c:3618
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
45358 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
45360 #: fortran/expr.c:3635
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
45363 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
45365 #: fortran/expr.c:3641
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
45368 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
45370 #: fortran/expr.c:3650
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
45373 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
45375 #: fortran/expr.c:3657
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
45378 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
45380 #: fortran/expr.c:3676
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
45383 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
45385 #: fortran/expr.c:3689
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
45388 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
45390 #: fortran/expr.c:3693
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
45393 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
45395 #: fortran/expr.c:3717
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
45398 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
45400 #: fortran/expr.c:3725
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
45403 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
45405 #: fortran/expr.c:3732
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
45408 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
45410 #: fortran/expr.c:3741
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
45413 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
45415 #: fortran/expr.c:3749
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
45418 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
45420 #: fortran/expr.c:3762
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
45423 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
45425 #: fortran/expr.c:3803
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
45428 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
45430 #: fortran/expr.c:3869
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
45433 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
45435 #: fortran/expr.c:3875
45436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45437 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
45438 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
45440 #: fortran/expr.c:3890 fortran/resolve.c:1337
45441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
45443 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
45445 #: fortran/expr.c:3902
45446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45447 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
45448 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
45450 #: fortran/expr.c:4790
45451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45452 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
45453 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45455 #: fortran/expr.c:4798
45456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45457 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
45458 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45460 #: fortran/expr.c:4806
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
45463 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45465 #: fortran/expr.c:4815
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
45468 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
45470 #: fortran/expr.c:4826
45471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45472 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
45473 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
45475 #: fortran/expr.c:4839
45476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45477 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
45478 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45480 #: fortran/expr.c:4868
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
45483 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45485 #: fortran/expr.c:4876
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
45488 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45490 #: fortran/expr.c:4889
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
45493 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45495 #: fortran/expr.c:4897
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
45498 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45500 #: fortran/expr.c:4909
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
45503 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45505 #: fortran/expr.c:4968
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
45508 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45510 #: fortran/expr.c:4972
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
45513 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45515 #: fortran/expr.c:4983
45516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45517 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
45518 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
45520 #: fortran/expr.c:5025
45521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45522 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
45523 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45525 #: fortran/f95-lang.c:268
45526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45527 msgid "can't open input file: %s"
45528 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
45530 #: fortran/frontend-passes.c:278
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
45533 msgstr "Ottilåtet id i copy_walk_reduction_arg"
45535 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
45536 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
45537 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
45538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Creating array temporary at %L"
45540 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
45542 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "Removing call to function %qs at %L"
45545 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
45547 #: fortran/frontend-passes.c:1652
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
45550 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
45552 #: fortran/frontend-passes.c:1844
45553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45554 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
45555 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
45557 #: fortran/frontend-passes.c:1851
45558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
45560 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
45562 #: fortran/frontend-passes.c:1916
45563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
45565 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
45567 #: fortran/frontend-passes.c:1922
45568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45569 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
45570 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
45572 #: fortran/gfortranspec.c:145
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "overflowed output arg list for %qs"
45575 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
45577 #: fortran/gfortranspec.c:300
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "no input files; unwilling to write output files"
45580 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
45582 #: fortran/interface.c:176
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
45585 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
45587 #: fortran/interface.c:203
45588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
45590 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
45592 #: fortran/interface.c:222
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
45595 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
45597 #: fortran/interface.c:255
45598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45599 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
45600 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
45602 #: fortran/interface.c:262
45603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45604 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
45605 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
45607 #: fortran/interface.c:293
45608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45609 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
45610 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
45612 #: fortran/interface.c:306
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "Expected a nameless interface at %C"
45615 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
45617 #: fortran/interface.c:319
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
45620 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
45622 #: fortran/interface.c:349
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
45625 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
45627 #: fortran/interface.c:363
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
45630 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
45632 #: fortran/interface.c:374
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
45635 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
45637 #: fortran/interface.c:647
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
45640 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
45642 #: fortran/interface.c:676
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
45645 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
45647 #: fortran/interface.c:679
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
45650 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
45652 #: fortran/interface.c:692
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
45655 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
45657 #: fortran/interface.c:710
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
45660 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
45662 #: fortran/interface.c:719
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
45665 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
45667 #: fortran/interface.c:730
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
45670 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
45672 #: fortran/interface.c:737
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
45675 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
45677 #: fortran/interface.c:746 fortran/resolve.c:14874
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45680 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
45682 #: fortran/interface.c:753 fortran/resolve.c:14892
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45685 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
45687 #: fortran/interface.c:858
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
45690 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
45692 #: fortran/interface.c:1189 fortran/interface.c:1248
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45695 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45697 #: fortran/interface.c:1361
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45700 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45702 #: fortran/interface.c:1408
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45705 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45707 #: fortran/interface.c:1575
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
45710 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
45712 #: fortran/interface.c:1578
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
45715 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
45717 #: fortran/interface.c:1590
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
45720 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
45722 #: fortran/interface.c:1594
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
45725 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
45727 #: fortran/interface.c:1602
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
45730 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
45732 #: fortran/interface.c:1659 fortran/interface.c:1663
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
45735 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
45737 #: fortran/interface.c:1667
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
45740 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
45742 #: fortran/interface.c:1701
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
45745 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
45747 #: fortran/interface.c:1905
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
45750 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
45752 #: fortran/interface.c:1910
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
45755 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
45757 #: fortran/interface.c:1915
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
45760 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
45762 #: fortran/interface.c:1920
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
45765 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
45767 #: fortran/interface.c:1963
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "Invalid procedure argument at %L"
45770 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
45772 #: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
45775 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
45777 #: fortran/interface.c:2009
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
45780 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
45782 #: fortran/interface.c:2024
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
45785 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
45787 #: fortran/interface.c:2033
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
45790 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
45792 #: fortran/interface.c:2049
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
45795 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
45797 #: fortran/interface.c:2062
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
45800 msgstr "Aktuellt arkument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
45802 #: fortran/interface.c:2077
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
45805 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
45807 #: fortran/interface.c:2088
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
45810 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
45812 #: fortran/interface.c:2107
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
45815 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
45817 #: fortran/interface.c:2124
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
45820 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
45822 #: fortran/interface.c:2138
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
45825 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
45827 #: fortran/interface.c:2156
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
45830 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
45832 #: fortran/interface.c:2169
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
45835 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
45837 #: fortran/interface.c:2176
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
45840 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
45842 #: fortran/interface.c:2239
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
45845 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
45847 #: fortran/interface.c:2248
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
45850 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
45852 #: fortran/interface.c:2260
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
45855 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument %qs vid %L"
45857 #: fortran/interface.c:2268
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
45860 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
45862 #: fortran/interface.c:2595
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
45865 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
45867 #: fortran/interface.c:2603
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
45870 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
45872 #: fortran/interface.c:2613
45873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
45875 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
45877 #: fortran/interface.c:2625 fortran/interface.c:2995
45878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45879 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
45880 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
45882 #: fortran/interface.c:2633
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
45885 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
45887 #: fortran/interface.c:2660
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
45890 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
45892 #: fortran/interface.c:2663
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
45895 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
45897 #: fortran/interface.c:2687
45898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45899 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
45900 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
45902 #: fortran/interface.c:2709
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
45905 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
45907 #: fortran/interface.c:2717
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
45910 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
45912 #: fortran/interface.c:2731
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
45915 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
45917 #: fortran/interface.c:2748
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
45920 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
45922 #: fortran/interface.c:2753
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
45925 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
45927 #: fortran/interface.c:2772
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
45930 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
45932 #: fortran/interface.c:2788
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
45935 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
45937 #: fortran/interface.c:2802
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
45940 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
45942 #: fortran/interface.c:2811
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
45945 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
45947 #: fortran/interface.c:2821
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
45950 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
45952 #: fortran/interface.c:2831
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
45955 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
45957 #: fortran/interface.c:2844
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
45960 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
45962 #: fortran/interface.c:2858
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
45965 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
45967 #: fortran/interface.c:2872
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
45970 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
45972 #: fortran/interface.c:2884
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
45975 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
45977 #: fortran/interface.c:2894
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
45980 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
45982 #: fortran/interface.c:2923
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
45985 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
45987 #: fortran/interface.c:2941
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
45990 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
45992 #: fortran/interface.c:2953
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
45995 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
45997 #: fortran/interface.c:2972
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46000 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
46002 #: fortran/interface.c:3002
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
46005 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
46007 #: fortran/interface.c:3124
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
46010 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
46012 #: fortran/interface.c:3153
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
46015 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
46017 #: fortran/interface.c:3179
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
46020 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
46022 #: fortran/interface.c:3189
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
46025 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
46027 #: fortran/interface.c:3219
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "check_intents(): List mismatch"
46030 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
46032 #: fortran/interface.c:3239
46033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46034 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
46035 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
46037 #: fortran/interface.c:3251
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
46040 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
46042 #: fortran/interface.c:3261
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
46045 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
46047 #: fortran/interface.c:3272
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
46050 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
46052 #: fortran/interface.c:3300 fortran/interface.c:3310
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
46055 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
46057 #: fortran/interface.c:3306
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
46060 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46062 #: fortran/interface.c:3320
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46065 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46067 #: fortran/interface.c:3328
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46070 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46072 #: fortran/interface.c:3336
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
46075 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
46077 #: fortran/interface.c:3346
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
46080 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
46082 #: fortran/interface.c:3355
46083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46084 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
46085 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
46087 #: fortran/interface.c:3368
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
46090 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
46092 #: fortran/interface.c:3377
46093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46094 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
46095 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
46097 #: fortran/interface.c:3385
46098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46099 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
46100 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
46102 #: fortran/interface.c:3423
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
46105 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46107 #: fortran/interface.c:3434
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
46110 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
46112 #: fortran/interface.c:3518
46113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
46115 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
46117 #: fortran/interface.c:3588
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "Unable to find symbol %qs"
46120 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
46122 #: fortran/interface.c:3955
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
46125 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
46127 #: fortran/interface.c:4071
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
46130 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
46132 #: fortran/interface.c:4166
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
46135 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
46137 #: fortran/interface.c:4178
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
46140 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
46142 #: fortran/interface.c:4186
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
46145 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
46147 #: fortran/interface.c:4194
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
46150 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
46152 #: fortran/interface.c:4203
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
46155 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
46157 #: fortran/interface.c:4209
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
46160 msgstr "%qs vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
46162 #: fortran/interface.c:4218
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
46165 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
46167 #: fortran/interface.c:4229
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
46170 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
46172 #: fortran/interface.c:4237
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46175 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
46177 #: fortran/interface.c:4248
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
46180 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
46182 #: fortran/interface.c:4278
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
46185 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
46187 #: fortran/interface.c:4289
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46190 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
46192 #: fortran/interface.c:4298
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
46195 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
46197 #: fortran/interface.c:4307
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
46200 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
46202 #: fortran/interface.c:4318
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
46205 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
46207 #: fortran/interface.c:4325
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
46210 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
46212 #: fortran/intrinsic.c:196
46213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46214 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
46215 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
46217 #: fortran/intrinsic.c:211
46218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46219 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
46220 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
46222 #: fortran/intrinsic.c:218
46223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46224 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
46225 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
46227 #: fortran/intrinsic.c:225
46228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46229 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
46230 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
46232 #: fortran/intrinsic.c:232
46233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46234 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
46235 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
46237 #: fortran/intrinsic.c:280
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "do_check(): too many args"
46240 msgstr "do_check(): för många argument"
46242 #: fortran/intrinsic.c:360
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
46245 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
46247 #: fortran/intrinsic.c:1054
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
46250 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
46252 #: fortran/intrinsic.c:1089
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
46255 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
46257 #: fortran/intrinsic.c:3818
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
46260 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
46262 #: fortran/intrinsic.c:3833
46263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
46265 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
46267 #: fortran/intrinsic.c:3836
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
46270 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
46272 #: fortran/intrinsic.c:3843
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
46275 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
46277 #: fortran/intrinsic.c:3857
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
46280 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
46282 #: fortran/intrinsic.c:3872
46283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46284 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
46285 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
46287 #: fortran/intrinsic.c:3929
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
46290 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
46292 #: fortran/intrinsic.c:4035
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
46295 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
46297 #: fortran/intrinsic.c:4121
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
46300 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
46302 #: fortran/intrinsic.c:4160
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "init_arglist(): too many arguments"
46305 msgstr "init_arglist(): för många argument"
46307 #: fortran/intrinsic.c:4310
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
46310 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
46312 #: fortran/intrinsic.c:4319
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
46315 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
46317 #: fortran/intrinsic.c:4390
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
46320 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
46322 #: fortran/intrinsic.c:4466
46323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46324 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
46325 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
46327 #: fortran/intrinsic.c:4537
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46330 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
46332 #: fortran/intrinsic.c:4544
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
46335 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
46337 #: fortran/intrinsic.c:4620
46338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46339 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
46340 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
46342 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
46343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46344 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46345 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
46347 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
46348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46349 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46350 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
46352 #: fortran/intrinsic.c:4732
46353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46354 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
46355 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
46357 #: fortran/intrinsic.c:4737
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
46360 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
46362 #: fortran/intrinsic.c:4827
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
46365 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
46367 #: fortran/intrinsic.c:4833
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
46370 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
46372 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
46373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46374 msgid "Extension: backslash character at %C"
46375 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
46377 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
46378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46379 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
46380 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
46382 #: fortran/io.c:455
46383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46384 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
46385 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46387 #: fortran/io.c:462
46388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46389 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
46390 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46392 #: fortran/io.c:651
46393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46394 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
46395 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
46397 #: fortran/io.c:680
46398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "$ descriptor at %L"
46400 msgstr "$-beskrivare vid %L"
46402 #: fortran/io.c:684
46403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
46405 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
46407 #: fortran/io.c:782
46408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46409 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
46410 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
46412 #: fortran/io.c:826
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%<G0%> in format at %L"
46415 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
46417 #: fortran/io.c:854
46418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46419 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
46420 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
46422 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
46423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46424 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
46425 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
46427 #: fortran/io.c:949
46428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46429 msgid "Period required in format specifier at %L"
46430 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
46432 #: fortran/io.c:971
46433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46434 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
46435 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
46437 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
46438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46439 msgid "Missing comma at %L"
46440 msgstr "Saknat komma vid %L"
46442 #: fortran/io.c:1139
46443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 msgid "%s in format string at %L"
46445 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
46447 #: fortran/io.c:1177
46448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46449 msgid "Extraneous characters in format at %L"
46450 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
46452 #: fortran/io.c:1199
46453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46454 msgid "Format statement in module main block at %C"
46455 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
46457 #: fortran/io.c:1205
46458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46459 msgid "Missing format label at %C"
46460 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
46462 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
46463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46464 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
46465 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
46467 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
46468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46469 msgid "Duplicate %s specification at %C"
46470 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
46472 #: fortran/io.c:1304
46473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46474 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
46475 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
46477 #: fortran/io.c:1312
46478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46479 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
46480 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
46482 #: fortran/io.c:1363
46483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46484 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
46485 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
46487 #: fortran/io.c:1383
46488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46489 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
46490 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
46492 #: fortran/io.c:1401
46493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46494 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
46495 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
46497 #: fortran/io.c:1407
46498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46499 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
46500 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
46502 #: fortran/io.c:1412
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
46505 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
46507 #: fortran/io.c:1419
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
46510 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
46512 #: fortran/io.c:1431
46513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46514 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
46515 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
46517 #: fortran/io.c:1437
46518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46519 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
46520 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
46522 #: fortran/io.c:1444
46523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46524 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
46525 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
46527 #: fortran/io.c:1451
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
46530 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
46532 #: fortran/io.c:1477
46533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
46535 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
46537 #: fortran/io.c:1484
46538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
46540 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
46542 #: fortran/io.c:1491
46543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "%s tag at %L must be scalar"
46545 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
46547 #: fortran/io.c:1497
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "IOMSG tag at %L"
46550 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
46552 #: fortran/io.c:1505
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
46555 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
46557 #: fortran/io.c:1514
46558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
46560 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
46562 #: fortran/io.c:1521
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
46565 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
46567 #: fortran/io.c:1539
46568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46569 msgid "CONVERT tag at %L"
46570 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
46572 #: fortran/io.c:1724
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46575 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46577 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46580 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46582 #: fortran/io.c:1751
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46585 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46587 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
46590 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
46592 #: fortran/io.c:1834
46593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46594 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
46595 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
46597 #: fortran/io.c:1847
46598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
46600 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
46602 #: fortran/io.c:1855
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
46605 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
46607 #: fortran/io.c:1862
46608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46609 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
46610 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
46612 #: fortran/io.c:1894
46613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46614 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
46615 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46617 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3352
46618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46619 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
46620 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46622 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3331
46623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46624 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
46625 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46627 #: fortran/io.c:1962
46628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
46630 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46632 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3394
46633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46634 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
46635 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46637 #: fortran/io.c:2033
46638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46639 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
46640 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46642 #: fortran/io.c:2246
46643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
46645 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
46647 #: fortran/io.c:2305
46648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
46650 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
46652 #: fortran/io.c:2313
46653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46654 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
46655 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
46657 #: fortran/io.c:2411 fortran/match.c:2631
46658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46659 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
46660 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
46662 #: fortran/io.c:2445 fortran/io.c:2876
46663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46664 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
46665 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
46667 #: fortran/io.c:2477
46668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46669 msgid "FLUSH statement at %C"
46670 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
46672 #: fortran/io.c:2532
46673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46674 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
46675 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
46677 #: fortran/io.c:2606
46678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46679 msgid "Duplicate format specification at %C"
46680 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
46682 #: fortran/io.c:2623
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
46685 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
46687 #: fortran/io.c:2659
46688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46689 msgid "Duplicate NML specification at %C"
46690 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
46692 #: fortran/io.c:2668
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
46695 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
46697 #: fortran/io.c:2733
46698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46699 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
46700 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
46702 #: fortran/io.c:2810
46703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46704 msgid "UNIT not specified at %L"
46705 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
46707 #: fortran/io.c:2822
46708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46709 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
46710 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
46712 #: fortran/io.c:2844
46713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46714 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
46715 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
46717 #: fortran/io.c:2855
46718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46719 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
46720 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
46722 #: fortran/io.c:2869
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
46725 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
46727 #: fortran/io.c:2897
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
46730 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
46732 #: fortran/io.c:2907
46733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 msgid "Comma before i/o item list at %L"
46735 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
46737 #: fortran/io.c:2917
46738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46739 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
46740 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46742 #: fortran/io.c:2929
46743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46744 msgid "END tag label %d at %L not defined"
46745 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46747 #: fortran/io.c:2941
46748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46749 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
46750 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46752 #: fortran/io.c:2951
46753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46754 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
46755 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
46757 #: fortran/io.c:2982
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
46760 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
46762 #: fortran/io.c:3071
46763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46764 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
46765 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
46767 #: fortran/io.c:3102
46768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46769 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
46770 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
46772 #: fortran/io.c:3108
46773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46774 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
46775 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
46777 #. A general purpose syntax error.
46778 #: fortran/io.c:3165 fortran/io.c:3760 fortran/gfortran.h:2685
46779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46780 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
46781 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
46783 #: fortran/io.c:3249
46784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 msgid "Internal file at %L with namelist"
46786 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
46788 #: fortran/io.c:3305
46789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46790 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
46791 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
46793 #: fortran/io.c:3373
46794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46795 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
46796 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46798 #: fortran/io.c:3439
46799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46800 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
46801 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46803 #: fortran/io.c:3588
46804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46805 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
46806 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
46808 #: fortran/io.c:3731
46809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46810 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
46811 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
46813 #: fortran/io.c:3794
46814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46815 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
46816 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
46818 #: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
46819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46820 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
46821 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
46823 #: fortran/io.c:3981
46824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46825 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
46826 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
46828 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
46829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46830 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
46831 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
46833 #: fortran/io.c:3998
46834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46835 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
46836 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
46838 #: fortran/io.c:4007
46839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46840 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
46841 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
46843 #: fortran/io.c:4021
46844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46845 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
46846 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
46848 #: fortran/io.c:4195
46849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46850 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
46851 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46853 #: fortran/io.c:4201
46854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46855 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
46856 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
46858 #: fortran/match.c:117
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
46861 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
46863 #: fortran/match.c:174
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
46866 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
46868 #: fortran/match.c:179
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
46871 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
46873 #: fortran/match.c:376
46874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46875 msgid "Integer too large at %C"
46876 msgstr "För stort heltal vid %C"
46878 #: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
46879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46880 msgid "Too many digits in statement label at %C"
46881 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
46883 #: fortran/match.c:475
46884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46885 msgid "Statement label at %C is zero"
46886 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
46888 #: fortran/match.c:508
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
46891 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
46893 #: fortran/match.c:514
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
46896 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
46898 #: fortran/match.c:545
46899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46900 msgid "Invalid character in name at %C"
46901 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
46903 #: fortran/match.c:558
46904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46905 msgid "Name at %C is too long"
46906 msgstr "Namn vid %C är för långt"
46908 #: fortran/match.c:569
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
46911 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
46913 #: fortran/match.c:888
46914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46915 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
46916 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
46918 #: fortran/match.c:894
46919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46920 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
46921 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
46923 #: fortran/match.c:928
46924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46925 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
46926 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
46928 #: fortran/match.c:940
46929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46930 msgid "Syntax error in iterator at %C"
46931 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
46933 #: fortran/match.c:1108
46934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46935 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
46936 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
46938 #: fortran/match.c:1181
46939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46940 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
46941 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
46943 #: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
46944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46945 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
46946 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
46948 #: fortran/match.c:1366
46949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46950 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
46951 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
46953 #: fortran/match.c:1377
46954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46955 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
46956 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
46958 #: fortran/match.c:1414
46959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46960 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
46961 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
46963 #: fortran/match.c:1500
46964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46965 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
46966 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
46968 #: fortran/match.c:1510
46969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46970 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
46971 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
46973 #: fortran/match.c:1517
46974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46975 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
46976 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
46978 #: fortran/match.c:1560
46979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46980 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
46981 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
46983 #: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
46986 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
46988 #: fortran/match.c:1595
46989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46990 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
46991 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
46993 #: fortran/match.c:1659
46994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46995 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
46996 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
46998 #: fortran/match.c:1665
46999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47000 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
47001 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
47003 #: fortran/match.c:1672
47004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47005 msgid "CRITICAL statement at %C"
47006 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
47008 #: fortran/match.c:1684
47009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47010 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
47011 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
47013 #: fortran/match.c:1736
47014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47015 msgid "Expected association list at %C"
47016 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
47018 #: fortran/match.c:1749
47019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47020 msgid "Expected association at %C"
47021 msgstr "Association förväntade vid %C"
47023 #: fortran/match.c:1758
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
47026 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
47028 #: fortran/match.c:1766
47029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47030 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
47031 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
47033 #: fortran/match.c:1784
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
47036 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
47038 #: fortran/match.c:1802
47039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47040 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
47041 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
47043 #: fortran/match.c:1871
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
47046 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
47048 #: fortran/match.c:1934
47049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47050 msgid "Invalid type-spec at %C"
47051 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
47053 #: fortran/match.c:2028
47054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47055 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
47056 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
47058 #: fortran/match.c:2293
47059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47060 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
47061 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
47063 #: fortran/match.c:2418
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
47066 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
47068 #: fortran/match.c:2426
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
47071 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
47073 #: fortran/match.c:2438
47074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47075 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
47076 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
47078 #. F2008, C821 & C845.
47079 #: fortran/match.c:2446
47080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47081 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
47082 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
47084 #: fortran/match.c:2458
47085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47086 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
47087 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
47089 #: fortran/match.c:2461
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
47092 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
47094 #: fortran/match.c:2486
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
47097 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
47099 #: fortran/match.c:2491
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
47102 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
47104 #: fortran/match.c:2497
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
47107 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
47109 #: fortran/match.c:2505
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
47112 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
47114 #: fortran/match.c:2530
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
47117 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
47119 #: fortran/match.c:2535
47120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
47122 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
47124 #: fortran/match.c:2560
47125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47126 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
47127 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
47129 #: fortran/match.c:2565
47130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47131 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
47132 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
47134 #: fortran/match.c:2625
47135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47136 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
47137 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
47139 #: fortran/match.c:2641
47140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47141 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
47142 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
47144 #: fortran/match.c:2646
47145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47146 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
47147 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
47149 #: fortran/match.c:2654
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
47152 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
47154 #: fortran/match.c:2661
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "STOP code at %L must be scalar"
47157 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
47159 #: fortran/match.c:2669
47160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47161 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
47162 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
47164 #: fortran/match.c:2677
47165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47166 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
47167 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
47169 #: fortran/match.c:2723
47170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47171 msgid "PAUSE statement at %C"
47172 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
47174 #: fortran/match.c:2744
47175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47176 msgid "ERROR STOP statement at %C"
47177 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
47179 #: fortran/match.c:2769
47180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47181 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
47182 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
47184 #: fortran/match.c:2784
47185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47186 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
47187 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
47189 #: fortran/match.c:2791
47190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47191 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
47192 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
47194 #: fortran/match.c:2821 fortran/match.c:3033 fortran/match.c:3543
47195 #: fortran/match.c:3880
47196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47197 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
47198 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
47200 #: fortran/match.c:2842 fortran/match.c:3053 fortran/match.c:3569
47201 #: fortran/match.c:3905
47202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
47204 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
47206 #: fortran/match.c:2863
47207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47208 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
47209 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
47211 #: fortran/match.c:2928
47212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47213 msgid "LOCK statement at %C"
47214 msgstr "LOCK-sats vid %C"
47216 #: fortran/match.c:2938
47217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47218 msgid "UNLOCK statement at %C"
47219 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
47221 #: fortran/match.c:2963
47222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47223 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
47224 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
47226 #: fortran/match.c:2969
47227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47228 msgid "SYNC statement at %C"
47229 msgstr "SYNC-sats vid %C"
47231 #: fortran/match.c:2981
47232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47233 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
47234 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
47236 #: fortran/match.c:2987
47237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47238 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
47239 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
47241 #: fortran/match.c:3167
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "ASSIGN statement at %C"
47244 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
47246 #: fortran/match.c:3211
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
47249 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
47251 #: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
47252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47253 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
47254 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
47256 #: fortran/match.c:3316
47257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "Computed GOTO at %C"
47259 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
47261 #: fortran/match.c:3388
47262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47263 msgid "Error in type-spec at %L"
47264 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
47266 #: fortran/match.c:3398
47267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47268 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
47269 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
47271 #: fortran/match.c:3441
47272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47273 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
47274 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47276 #: fortran/match.c:3465
47277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47279 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47281 #: fortran/match.c:3470
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47284 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47286 #: fortran/match.c:3492
47287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
47289 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
47291 #: fortran/match.c:3504
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
47294 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
47296 #: fortran/match.c:3512
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
47299 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
47301 #: fortran/match.c:3526
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
47304 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
47306 #: fortran/match.c:3563
47307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47308 msgid "ERRMSG tag at %L"
47309 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
47311 #: fortran/match.c:3586
47312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47313 msgid "SOURCE tag at %L"
47314 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
47316 #: fortran/match.c:3592
47317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47318 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
47319 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
47321 #: fortran/match.c:3599
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47324 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47326 #: fortran/match.c:3605
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
47329 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
47331 #: fortran/match.c:3623
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "MOLD tag at %L"
47334 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
47336 #: fortran/match.c:3629
47337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
47339 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
47341 #: fortran/match.c:3636
47342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47344 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47346 #: fortran/match.c:3662
47347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
47349 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
47351 #: fortran/match.c:3670
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47354 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47356 #: fortran/match.c:3682
47357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47359 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47361 #: fortran/match.c:3744
47362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
47364 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
47366 #: fortran/match.c:3830
47367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47368 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
47369 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47371 #: fortran/match.c:3840
47372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47373 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47374 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47376 #: fortran/match.c:3847
47377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47379 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47381 #: fortran/match.c:3863
47382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47383 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
47384 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
47386 #: fortran/match.c:3900
47387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47388 msgid "ERRMSG at %L"
47389 msgstr "ERRMSG vid %L"
47391 #: fortran/match.c:3957
47392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47393 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
47394 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
47396 #: fortran/match.c:3963
47397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47398 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
47399 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
47401 #: fortran/match.c:3972
47402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47403 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
47404 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
47406 #: fortran/match.c:4003
47407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47408 msgid "RETURN statement in main program at %C"
47409 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
47411 #: fortran/match.c:4031
47412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47413 msgid "Expected component reference at %C"
47414 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
47416 #: fortran/match.c:4040
47417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47418 msgid "Junk after CALL at %C"
47419 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
47421 #: fortran/match.c:4051
47422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47423 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
47424 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
47426 #: fortran/match.c:4272
47427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47428 msgid "Syntax error in common block name at %C"
47429 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
47431 #. If we find an error, just print it and continue,
47432 #. cause it's just semantic, and we can see if there
47433 #. are more errors.
47434 #: fortran/match.c:4350
47435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
47437 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
47439 #: fortran/match.c:4359
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
47442 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
47444 #: fortran/match.c:4366
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
47447 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
47449 #: fortran/match.c:4374
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
47452 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
47454 #: fortran/match.c:4400
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
47457 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
47459 #: fortran/match.c:4410
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
47462 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
47464 #: fortran/match.c:4442
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
47467 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
47469 #: fortran/match.c:4570
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
47472 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
47474 #: fortran/match.c:4578
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
47477 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
47479 #: fortran/match.c:4604
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
47482 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
47484 #: fortran/match.c:4738
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
47487 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
47489 #: fortran/match.c:4746
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
47492 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
47494 #: fortran/match.c:4774
47495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47496 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
47497 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
47499 #: fortran/match.c:4788
47500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47501 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
47502 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
47504 #: fortran/match.c:4801
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
47507 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
47509 #: fortran/match.c:4919
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Statement function at %L is recursive"
47512 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
47514 #: fortran/match.c:4925
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "Statement function at %C"
47517 msgstr "Satsfunktion vid %C"
47519 #: fortran/match.c:5010
47520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47521 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
47522 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
47524 #: fortran/match.c:5042
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
47527 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
47529 #: fortran/match.c:5322
47530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47531 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
47532 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
47534 #: fortran/match.c:5346
47535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47536 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
47537 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
47539 #: fortran/match.c:5380
47540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47541 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
47542 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
47544 #: fortran/match.c:5432
47545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47546 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
47547 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
47549 #: fortran/match.c:5450
47550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47551 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
47552 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
47554 #: fortran/match.c:5479
47555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47556 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
47557 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
47559 #: fortran/match.c:5491
47560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47561 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
47562 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
47564 #: fortran/match.c:5564
47565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47566 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
47567 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
47569 #: fortran/match.c:5682
47570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47571 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
47572 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
47574 #: fortran/match.c:5720
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
47577 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
47579 #: fortran/matchexp.c:72
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
47582 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
47584 #: fortran/matchexp.c:80
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
47587 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
47589 #: fortran/matchexp.c:173
47590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47591 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
47592 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
47594 #: fortran/matchexp.c:281
47595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47596 msgid "Expected exponent in expression at %C"
47597 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
47599 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
47600 #: fortran/matchexp.c:433
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
47603 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
47605 #: fortran/matchexp.c:665
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "match_level_4(): Bad operator"
47608 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
47610 #: fortran/misc.c:105
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
47613 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
47615 #: fortran/misc.c:167
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
47618 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
47620 #: fortran/misc.c:187
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
47623 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
47625 #: fortran/module.c:241
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
47628 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
47630 #: fortran/module.c:458
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
47633 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
47635 #: fortran/module.c:540
47636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47637 msgid "module nature in USE statement at %C"
47638 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
47640 #: fortran/module.c:552
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
47643 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
47645 #: fortran/module.c:565
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
47648 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
47650 #: fortran/module.c:575
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "\"USE :: module\" at %C"
47653 msgstr "”USE :: module” vid %C"
47655 #: fortran/module.c:634
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
47658 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
47660 #: fortran/module.c:642
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
47663 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
47665 #: fortran/module.c:683
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
47668 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
47670 #: fortran/module.c:1067
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
47673 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
47675 #: fortran/module.c:1071
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
47678 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
47680 #: fortran/module.c:1075
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
47683 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
47685 #: fortran/module.c:1470
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "require_atom(): bad atom type required"
47688 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
47690 #: fortran/module.c:1519
47691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "Error writing modules file: %s"
47693 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
47695 #: fortran/module.c:1563
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
47698 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
47700 #: fortran/module.c:1570
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
47703 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
47705 #: fortran/module.c:1776
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "unquote_string(): got bad string"
47708 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
47710 #: fortran/module.c:2523
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
47713 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
47715 #: fortran/module.c:3499
47716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
47718 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
47720 #: fortran/module.c:4623
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
47723 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
47725 #: fortran/module.c:4626
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
47728 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
47730 #: fortran/module.c:4814
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
47733 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
47735 #: fortran/module.c:5165
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
47738 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47740 #: fortran/module.c:5172
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
47743 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47745 #: fortran/module.c:5177
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
47748 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47750 #: fortran/module.c:5407
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
47753 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
47755 #: fortran/module.c:5740
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
47758 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
47760 #: fortran/module.c:5914
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
47763 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
47765 #: fortran/module.c:5934
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
47768 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
47770 #: fortran/module.c:5945
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
47773 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
47775 #: fortran/module.c:5948
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
47778 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
47780 #: fortran/module.c:5954
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
47783 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
47785 #: fortran/module.c:5974 fortran/module.c:6301 fortran/module.c:6334
47786 #: fortran/module.c:6376
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "Symbol %qs already declared"
47789 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
47791 #: fortran/module.c:6044
47792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47793 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
47794 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
47796 #: fortran/module.c:6152 fortran/module.c:6496
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
47799 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
47801 #: fortran/module.c:6280
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
47804 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
47806 #: fortran/module.c:6481
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
47809 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
47811 #: fortran/module.c:6503
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
47814 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
47816 #: fortran/module.c:6571
47817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47818 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
47819 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
47821 #: fortran/module.c:6625
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
47824 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
47826 #: fortran/module.c:6651
47827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47828 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
47829 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
47831 #: fortran/module.c:6669
47832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47833 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
47834 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
47836 #: fortran/module.c:6681
47837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47838 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
47839 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
47841 #: fortran/module.c:6694
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
47844 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
47846 #: fortran/module.c:6700
47847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47848 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
47849 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
47851 #: fortran/module.c:6706
47852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47853 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
47854 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
47856 #: fortran/module.c:6712
47857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47858 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
47859 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
47861 #: fortran/module.c:6719
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
47864 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
47866 #: fortran/module.c:6727
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
47869 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
47871 #: fortran/module.c:6750
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
47874 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
47876 #: fortran/module.c:6758
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
47879 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
47881 #: fortran/module.c:6772
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "Can't USE the same module we're building!"
47884 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
47886 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
47887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47888 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
47889 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
47891 #: fortran/openmp.c:306
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
47894 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
47896 #: fortran/openmp.c:368
47897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47898 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
47899 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
47901 #: fortran/openmp.c:837
47902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47903 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
47904 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
47906 #: fortran/openmp.c:935
47907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47908 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
47909 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
47911 #: fortran/openmp.c:1356
47912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47913 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
47914 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
47916 #: fortran/openmp.c:1365
47917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47918 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
47919 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
47921 #: fortran/openmp.c:1374
47922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47923 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
47924 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
47926 #: fortran/openmp.c:1402
47927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47928 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
47929 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
47931 #: fortran/openmp.c:1428
47932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47933 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
47934 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
47936 #: fortran/openmp.c:1452
47937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47938 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
47939 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
47941 #: fortran/openmp.c:1459
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
47944 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
47946 #: fortran/openmp.c:1467
47947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47948 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
47949 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
47951 #: fortran/openmp.c:1475
47952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47953 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
47954 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
47956 #: fortran/openmp.c:1544
47957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47958 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
47959 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
47961 #: fortran/openmp.c:1609
47962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47963 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
47964 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
47966 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
47967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47968 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
47969 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
47971 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
47972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47973 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
47974 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
47976 #: fortran/openmp.c:2001
47977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47978 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
47979 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
47981 #: fortran/openmp.c:2003
47982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47983 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
47984 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
47986 #: fortran/openmp.c:2023
47987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47988 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
47989 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
47991 #: fortran/openmp.c:2052
47992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47993 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
47994 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
47996 #: fortran/openmp.c:2078
47997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47998 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
47999 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48001 #: fortran/openmp.c:2117
48002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48003 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
48004 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
48006 #: fortran/openmp.c:2123
48007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48008 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
48009 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
48011 #: fortran/openmp.c:2153
48012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48013 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
48014 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48016 #: fortran/openmp.c:2190
48017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48018 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
48019 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
48021 #: fortran/openmp.c:2197
48022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48023 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
48024 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
48026 #: fortran/openmp.c:2278
48027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
48029 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
48031 #: fortran/openmp.c:2292
48032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48033 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
48034 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
48036 #: fortran/openmp.c:2417
48037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48038 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
48039 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48041 #: fortran/openmp.c:2431
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
48044 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
48046 #: fortran/openmp.c:2445
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48049 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48051 #: fortran/openmp.c:2490
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
48054 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
48056 #: fortran/openmp.c:2506
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
48059 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
48061 #: fortran/openmp.c:2520
48062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
48064 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
48066 #: fortran/openmp.c:2570
48067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48068 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
48069 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
48071 #: fortran/openmp.c:2590
48072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48073 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
48074 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
48076 #: fortran/openmp.c:2630
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48079 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48081 #: fortran/openmp.c:2641
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
48084 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
48086 #: fortran/openmp.c:2652
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
48089 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
48091 #: fortran/openmp.c:2655
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
48094 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
48096 #: fortran/openmp.c:2658
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
48099 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
48101 #: fortran/openmp.c:2664
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48104 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
48106 #: fortran/openmp.c:2669
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48109 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
48111 #: fortran/openmp.c:2674
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48114 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
48116 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
48119 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48121 #: fortran/openmp.c:2687
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
48124 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48126 #: fortran/openmp.c:2691
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
48129 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
48131 #: fortran/openmp.c:2699
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
48134 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
48136 #: fortran/openmp.c:2704
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48139 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
48141 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
48144 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
48146 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
48149 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
48151 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
48154 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
48156 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
48159 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
48161 #: fortran/openmp.c:2734
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
48164 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
48166 #: fortran/openmp.c:2777
48167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48168 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48169 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48171 #: fortran/openmp.c:2826
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48174 msgstr "Den implicit deklarede subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48176 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9167 fortran/resolve.c:10252
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48179 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48181 #: fortran/openmp.c:2893
48182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48183 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48184 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48186 #: fortran/openmp.c:2901
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48189 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48191 #: fortran/openmp.c:2909
48192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48193 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
48194 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48196 #: fortran/openmp.c:2924
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
48199 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
48201 #: fortran/openmp.c:2956
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
48204 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
48206 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
48207 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
48210 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
48212 #: fortran/openmp.c:3028
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
48215 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausulser vid %L"
48217 #: fortran/openmp.c:3050
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
48220 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
48222 #: fortran/openmp.c:3058
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48225 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48227 #: fortran/openmp.c:3061
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48230 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48232 #: fortran/openmp.c:3069
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
48235 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
48237 #: fortran/openmp.c:3072
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
48240 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
48242 #: fortran/openmp.c:3075
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
48245 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
48247 #: fortran/openmp.c:3090
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
48250 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
48252 #: fortran/openmp.c:3102
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
48255 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
48257 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
48260 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
48262 #: fortran/openmp.c:3124
48263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48264 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
48265 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
48267 #: fortran/openmp.c:3133
48268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48269 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
48270 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
48272 #: fortran/openmp.c:3154
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
48275 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
48277 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
48280 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
48282 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
48285 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
48287 #: fortran/openmp.c:3194
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
48290 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
48292 #: fortran/openmp.c:3199
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
48295 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
48297 #: fortran/openmp.c:3205
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
48300 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
48302 #: fortran/openmp.c:3215
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
48305 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
48307 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
48308 #: fortran/openmp.c:3225
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
48311 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
48313 #: fortran/openmp.c:3318
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
48316 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
48318 #: fortran/openmp.c:3341
48319 #, gcc-internal-format
48320 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
48321 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
48323 #: fortran/openmp.c:3344
48324 #, gcc-internal-format
48325 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
48326 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
48328 #: fortran/openmp.c:3352
48329 #, gcc-internal-format
48330 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
48331 msgstr "%s i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
48333 #: fortran/openmp.c:3356
48334 #, gcc-internal-format
48335 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
48336 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
48338 #: fortran/openmp.c:3401
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48341 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48343 #: fortran/openmp.c:3409
48344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48346 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48348 #: fortran/openmp.c:3417
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48351 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48353 #: fortran/openmp.c:3425
48354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48355 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48356 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48358 #: fortran/openmp.c:3433
48359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48360 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
48361 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48363 #: fortran/openmp.c:3441
48364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48365 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48366 msgstr "THREAD_LIIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48368 #: fortran/openmp.c:3565
48369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48370 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48371 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48373 #: fortran/openmp.c:3590
48374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48375 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
48376 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48378 #: fortran/openmp.c:3595
48379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48380 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
48381 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
48383 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
48384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48385 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
48386 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48388 #: fortran/openmp.c:3632
48389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48390 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48391 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48393 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
48394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48395 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
48396 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
48398 #: fortran/openmp.c:3655
48399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48400 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
48401 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
48403 #: fortran/openmp.c:3697
48404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48405 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
48406 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
48408 #: fortran/openmp.c:3745
48409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48410 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
48411 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
48413 #: fortran/openmp.c:3759
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
48416 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
48418 #: fortran/openmp.c:3791
48419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48420 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
48421 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
48423 #: fortran/openmp.c:3815
48424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48425 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
48426 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
48428 #: fortran/openmp.c:3822
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
48431 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
48433 #: fortran/openmp.c:3839
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
48436 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
48438 #: fortran/openmp.c:3846
48439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48440 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
48441 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
48443 #: fortran/openmp.c:3854
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
48446 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
48448 #: fortran/openmp.c:3872
48449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48450 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
48451 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
48453 #: fortran/openmp.c:3886
48454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48455 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48456 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48458 #: fortran/openmp.c:4163
48459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48460 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
48461 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
48463 #: fortran/openmp.c:4169
48464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48465 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
48466 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
48468 #: fortran/openmp.c:4175
48469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48470 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
48471 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
48473 #: fortran/openmp.c:4179
48474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48475 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
48476 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
48478 #: fortran/openmp.c:4192
48479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48480 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
48481 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
48483 #: fortran/openmp.c:4196
48484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48485 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
48486 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
48488 #: fortran/openmp.c:4200
48489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48490 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
48491 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
48493 #: fortran/openmp.c:4218
48494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48495 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
48496 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
48498 #: fortran/openmp.c:4232
48499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48500 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
48501 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
48503 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
48506 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
48508 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
48509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
48511 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
48513 #: fortran/openmp.c:4363
48514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48515 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
48516 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
48518 #: fortran/openmp.c:4369
48519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48520 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
48521 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
48523 #: fortran/openmp.c:4385
48524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48525 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
48526 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
48528 #: fortran/openmp.c:4399
48529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48530 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
48531 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
48533 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
48534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48535 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
48536 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
48538 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
48539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48540 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
48541 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
48543 #: fortran/openmp.c:4461
48544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
48546 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
48548 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
48549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
48551 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
48553 #: fortran/openmp.c:4476
48554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48555 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
48556 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
48558 #: fortran/openmp.c:4480
48559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
48561 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
48563 #: fortran/openmp.c:4486
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
48566 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
48568 #: fortran/openmp.c:4498
48569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
48571 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
48573 #: fortran/openmp.c:4500
48574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48576 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
48577 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
48579 #: fortran/openmp.c:4502
48580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48582 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
48583 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48585 #: fortran/openmp.c:4504
48586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48587 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48588 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
48589 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48591 #: fortran/openmp.c:4506
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48593 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48594 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
48595 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48597 #: fortran/openmp.c:4511
48598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48599 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48600 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
48601 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
48603 #: fortran/openmp.c:4513
48604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48605 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48606 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
48607 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48609 #: fortran/openmp.c:4515
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48612 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
48613 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48615 #: fortran/openmp.c:4522
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48618 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
48619 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48621 #: fortran/openmp.c:4524
48622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
48624 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
48625 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
48627 #: fortran/openmp.c:4528
48628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
48630 msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
48632 #: fortran/openmp.c:4533
48633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48634 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
48635 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
48637 #: fortran/openmp.c:4556
48638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48639 #| msgid "%qE is not a constant expression"
48640 msgid "TILE requires constant expression at %L"
48641 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
48643 #: fortran/openmp.c:4605
48644 #, fuzzy, gcc-internal-format
48645 #| msgid "sorry, unimplemented: "
48646 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
48647 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
48649 #: fortran/openmp.c:4627
48650 #, fuzzy, gcc-internal-format
48651 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48652 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
48653 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48655 #: fortran/openmp.c:4732
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
48658 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
48660 #: fortran/openmp.c:4753
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
48663 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
48665 #: fortran/openmp.c:4777
48666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48668 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV elller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48670 #: fortran/openmp.c:4785
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48673 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48675 #: fortran/openmp.c:4814
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
48678 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
48680 #: fortran/openmp.c:4836
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
48683 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
48685 #: fortran/openmp.c:4852
48686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48687 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48688 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48690 #: fortran/openmp.c:4867
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48693 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DELCARE REDUCTION vid %L"
48695 #: fortran/openmp.c:4877
48696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
48698 msgstr "Ett av de aktuella subritinargumentetn i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
48700 #: fortran/openmp.c:4885
48701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48702 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
48703 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
48705 #: fortran/options.c:217
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
48708 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
48710 #: fortran/options.c:304
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "Reading file %qs as free form"
48713 msgstr "Läser filen %qs som friform"
48715 #: fortran/options.c:314
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format
48717 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
48718 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
48719 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
48721 #: fortran/options.c:317
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format
48723 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
48724 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
48725 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
48727 #: fortran/options.c:348
48728 #, fuzzy, gcc-internal-format
48729 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
48730 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48731 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
48733 #: fortran/options.c:351
48734 #, fuzzy, gcc-internal-format
48735 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
48736 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
48737 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
48739 #: fortran/options.c:353
48740 #, fuzzy, gcc-internal-format
48741 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
48742 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
48743 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
48745 #: fortran/options.c:356
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
48748 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48749 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
48751 #: fortran/options.c:359
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
48754 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
48755 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
48757 #: fortran/options.c:391
48758 #, fuzzy, gcc-internal-format
48759 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
48760 msgid "Fixed line length must be at least seven"
48761 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
48763 #: fortran/options.c:394
48764 #, fuzzy, gcc-internal-format
48765 #| msgid "Free line length must be at least three."
48766 msgid "Free line length must be at least three"
48767 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
48769 #: fortran/options.c:397
48770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48771 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
48772 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
48774 #: fortran/options.c:416
48775 #, fuzzy, gcc-internal-format
48776 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
48777 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
48778 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
48780 #: fortran/options.c:488
48781 #, fuzzy, gcc-internal-format
48782 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
48783 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
48784 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
48786 #: fortran/options.c:490
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 #| msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
48789 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
48790 msgstr "Argumentet till -ffpe-summary är inte giltigt: %s"
48792 #: fortran/options.c:530
48793 #, fuzzy, gcc-internal-format
48794 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
48795 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
48796 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
48798 #: fortran/options.c:579
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
48801 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
48802 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
48804 #: fortran/options.c:602
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
48807 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
48809 #: fortran/options.c:622
48810 #, fuzzy, gcc-internal-format
48811 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
48812 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
48813 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
48815 #: fortran/options.c:638
48816 #, fuzzy, gcc-internal-format
48817 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
48818 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
48819 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
48821 #: fortran/parse.c:556
48822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48823 msgid "Unclassifiable statement at %C"
48824 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
48826 #: fortran/parse.c:600
48827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48828 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
48829 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
48830 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
48832 #: fortran/parse.c:665
48833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48834 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
48835 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
48836 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
48838 #: fortran/parse.c:688
48839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48840 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
48841 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
48843 #: fortran/parse.c:863
48844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48845 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
48846 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
48848 #: fortran/parse.c:890
48849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48850 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
48851 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
48853 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
48854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48855 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
48856 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
48858 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
48859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48860 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
48861 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
48863 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
48864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48865 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
48866 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
48868 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
48869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48870 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
48871 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
48873 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
48874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48875 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
48876 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
48878 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
48879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48880 msgid "Bad continuation line at %C"
48881 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
48883 #: fortran/parse.c:1485
48884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48885 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
48886 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
48888 #: fortran/parse.c:2147
48889 #, fuzzy, gcc-internal-format
48890 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48891 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
48892 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
48894 #: fortran/parse.c:2291
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Unexpected %s statement at %C"
48897 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
48899 #: fortran/parse.c:2428
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 #| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
48902 msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
48903 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
48905 #: fortran/parse.c:2439
48906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48907 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
48908 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
48910 #: fortran/parse.c:2456
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "Unexpected end of file in %qs"
48913 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
48915 #: fortran/parse.c:2488
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
48918 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
48920 #: fortran/parse.c:2491
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
48923 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
48925 #: fortran/parse.c:2511
48926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48927 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
48928 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
48930 #: fortran/parse.c:2515
48931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48932 msgid "Type-bound procedure at %C"
48933 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
48935 #: fortran/parse.c:2523
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "GENERIC binding at %C"
48938 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
48940 #: fortran/parse.c:2531
48941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
48943 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
48945 #: fortran/parse.c:2543
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
48948 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
48950 #: fortran/parse.c:2553 fortran/parse.c:2656
48951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48952 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
48953 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
48955 #: fortran/parse.c:2560
48956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
48958 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
48960 #: fortran/parse.c:2567 fortran/parse.c:2669
48961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48962 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
48963 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
48965 #: fortran/parse.c:2577
48966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48967 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
48968 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
48970 #: fortran/parse.c:2581
48971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
48973 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
48975 #: fortran/parse.c:2639
48976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48977 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
48978 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
48980 #: fortran/parse.c:2647
48981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48982 msgid "Derived type definition at %C without components"
48983 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
48985 #: fortran/parse.c:2663
48986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48987 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
48988 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
48990 #: fortran/parse.c:2680
48991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48992 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
48993 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
48995 #: fortran/parse.c:2686
48996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48997 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
48998 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
49000 #: fortran/parse.c:2691
49001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49002 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
49003 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
49005 #: fortran/parse.c:2701
49006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49007 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
49008 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
49010 #: fortran/parse.c:2789
49011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49012 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
49013 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
49015 #: fortran/parse.c:2795
49016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49017 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
49018 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
49020 #: fortran/parse.c:2800
49021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49022 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
49023 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
49025 #: fortran/parse.c:2804
49026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49027 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
49028 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
49030 #: fortran/parse.c:2809
49031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49032 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
49033 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
49035 #: fortran/parse.c:2816
49036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49037 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
49038 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
49040 #: fortran/parse.c:2868
49041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49042 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
49043 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
49045 #: fortran/parse.c:2951
49046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49047 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
49048 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
49050 #: fortran/parse.c:2975
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49053 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
49055 #: fortran/parse.c:3008
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
49058 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
49060 #: fortran/parse.c:3026
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
49063 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
49065 #: fortran/parse.c:3151
49066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49067 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
49068 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
49070 #: fortran/parse.c:3181
49071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49072 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
49073 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
49075 #: fortran/parse.c:3265
49076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49077 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
49078 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
49080 #: fortran/parse.c:3273
49081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49082 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
49083 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
49085 #: fortran/parse.c:3337
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
49088 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
49090 #: fortran/parse.c:3341
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
49093 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
49095 #: fortran/parse.c:3399
49096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49097 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
49098 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
49100 #: fortran/parse.c:3421
49101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49102 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
49103 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
49105 #: fortran/parse.c:3480
49106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49107 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
49108 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
49110 #: fortran/parse.c:3531
49111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49112 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
49113 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
49115 #: fortran/parse.c:3549
49116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49117 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
49118 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
49120 #: fortran/parse.c:3610
49121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49122 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
49123 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
49125 #: fortran/parse.c:3693
49126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49127 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
49128 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
49130 #: fortran/parse.c:3755
49131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49132 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
49133 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
49135 #: fortran/parse.c:3788
49136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49137 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
49138 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
49140 #: fortran/parse.c:3798
49141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49142 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
49143 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
49145 #: fortran/parse.c:3824
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49147 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
49148 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
49149 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
49151 #: fortran/parse.c:3851
49152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49153 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
49154 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
49156 #: fortran/parse.c:3919
49157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49158 msgid "BLOCK construct at %C"
49159 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
49161 #: fortran/parse.c:3949
49162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49163 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
49164 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
49166 #: fortran/parse.c:4049
49167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49168 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
49169 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
49171 #: fortran/parse.c:4065
49172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49173 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
49174 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
49176 #: fortran/parse.c:4236
49177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49178 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
49179 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
49181 #: fortran/parse.c:4252 fortran/parse.c:4309
49182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49183 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
49184 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
49185 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
49187 #: fortran/parse.c:4285
49188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 #| msgid "Expecting %s statement at %L"
49190 msgid "Expecting %s at %C"
49191 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49193 #: fortran/parse.c:4328
49194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 #| msgid "Expected '(' at %C"
49196 msgid "Expected DO loop at %C"
49197 msgstr "”(” förväntades vid %C"
49199 #: fortran/parse.c:4348
49200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49201 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
49202 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
49203 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
49205 #: fortran/parse.c:4561
49206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49207 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
49208 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
49210 #: fortran/parse.c:4618
49211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49212 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
49213 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
49215 #: fortran/parse.c:4632
49216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49217 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
49218 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
49220 #: fortran/parse.c:4859
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
49223 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
49225 #: fortran/parse.c:4915
49226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49227 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
49228 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
49230 #: fortran/parse.c:4939
49231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49232 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
49233 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
49235 #: fortran/parse.c:5016
49236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49237 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
49238 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
49240 #: fortran/parse.c:5069
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
49243 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
49245 #: fortran/parse.c:5074
49246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49247 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49248 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
49250 #: fortran/parse.c:5077
49251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49252 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49253 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
49255 #: fortran/parse.c:5098
49256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49257 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
49258 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
49260 #: fortran/parse.c:5124
49261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
49263 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
49265 #: fortran/parse.c:5169
49266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49267 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
49268 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
49270 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
49271 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
49272 #. statements, we're in for lots of errors.
49273 #: fortran/parse.c:5547
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
49276 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
49278 #: fortran/primary.c:105
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "Missing kind-parameter at %C"
49281 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
49283 #: fortran/primary.c:138
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
49286 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
49288 #: fortran/primary.c:232
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "Integer kind %d at %C not available"
49291 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
49293 #: fortran/primary.c:241
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
49296 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
49298 #: fortran/primary.c:270
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "Hollerith constant at %C"
49301 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
49303 #: fortran/primary.c:281
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
49306 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
49308 #: fortran/primary.c:287
49309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49310 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
49311 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
49313 #: fortran/primary.c:307
49314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49315 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
49316 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
49318 #: fortran/primary.c:393
49319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49320 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
49321 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
49323 #: fortran/primary.c:402
49324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49325 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
49326 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
49328 #: fortran/primary.c:408
49329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49330 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
49331 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
49333 #: fortran/primary.c:431
49334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49335 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
49336 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
49338 #: fortran/primary.c:461
49339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49340 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
49341 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
49343 #: fortran/primary.c:467
49344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49345 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
49346 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
49348 #: fortran/primary.c:557
49349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49350 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
49351 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
49353 #: fortran/primary.c:562
49354 #, fuzzy, gcc-internal-format
49355 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
49356 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
49357 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
49359 #: fortran/primary.c:578
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "Missing exponent in real number at %C"
49362 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
49364 #: fortran/primary.c:634
49365 #, fuzzy, gcc-internal-format
49366 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
49367 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
49368 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
49370 #: fortran/primary.c:664
49371 #, fuzzy, gcc-internal-format
49372 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
49373 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
49374 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
49376 #: fortran/primary.c:678
49377 #, fuzzy, gcc-internal-format
49378 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
49379 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
49380 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
49382 #: fortran/primary.c:711
49383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49384 msgid "Invalid real kind %d at %C"
49385 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
49387 #: fortran/primary.c:726
49388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
49390 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
49392 #: fortran/primary.c:731
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
49395 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
49397 #: fortran/primary.c:736
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
49400 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
49402 #: fortran/primary.c:823
49403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49404 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
49405 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
49407 #: fortran/primary.c:1035
49408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
49410 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
49412 #: fortran/primary.c:1056
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
49415 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
49417 #: fortran/primary.c:1086
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
49420 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
49422 #: fortran/primary.c:1099
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
49425 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
49427 #: fortran/primary.c:1169
49428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
49430 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
49432 #: fortran/primary.c:1201
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
49435 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
49437 #: fortran/primary.c:1207
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
49440 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
49442 #: fortran/primary.c:1213
49443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49444 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
49445 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
49447 #: fortran/primary.c:1217
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
49450 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
49452 #: fortran/primary.c:1240
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
49455 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
49457 #: fortran/primary.c:1247
49458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49459 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
49460 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
49462 #: fortran/primary.c:1376
49463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49464 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
49465 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
49467 #: fortran/primary.c:1583
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
49470 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
49472 #: fortran/primary.c:1647
49473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "argument list function at %C"
49475 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
49477 #: fortran/primary.c:1715
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "Expected alternate return label at %C"
49480 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
49482 #: fortran/primary.c:1737
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
49485 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
49487 #: fortran/primary.c:1783
49488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49489 msgid "Syntax error in argument list at %C"
49490 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
49492 #: fortran/primary.c:1804
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "extend_ref(): Bad tail"
49495 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
49497 #: fortran/primary.c:1842
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
49500 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
49502 #: fortran/primary.c:1850
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
49505 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
49507 #: fortran/primary.c:1920
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
49510 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
49512 #: fortran/primary.c:1926
49513 #, fuzzy, gcc-internal-format
49514 #| msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
49515 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
49516 msgstr "Oväntat ”%%” för variabel med icke härled typ ”%s” vid %C"
49518 #: fortran/primary.c:1944
49519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49520 msgid "Expected structure component name at %C"
49521 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
49523 #: fortran/primary.c:1995
49524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49525 msgid "Expected argument list at %C"
49526 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
49528 #: fortran/primary.c:2026
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
49531 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
49533 #: fortran/primary.c:2113
49534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49535 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
49536 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
49538 #: fortran/primary.c:2148
49539 #, fuzzy, gcc-internal-format
49540 #| msgid "variable symbol is not variable"
49541 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
49542 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
49544 #: fortran/primary.c:2216
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format
49546 #| msgid "creating array of references"
49547 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
49548 msgstr "skapar vektor av referenser"
49550 #: fortran/primary.c:2386
49551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49552 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
49553 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
49555 #: fortran/primary.c:2395
49556 #, fuzzy, gcc-internal-format
49557 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
49558 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
49559 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
49561 #: fortran/primary.c:2402
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
49564 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
49566 #: fortran/primary.c:2450
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
49569 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
49571 #: fortran/primary.c:2470
49572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49573 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
49574 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
49576 #: fortran/primary.c:2485
49577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49578 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
49579 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
49581 #: fortran/primary.c:2490
49582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
49584 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
49586 #: fortran/primary.c:2527
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
49589 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
49591 #: fortran/primary.c:2539
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
49594 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
49596 #: fortran/primary.c:2593
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
49599 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
49601 #: fortran/primary.c:2776
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
49604 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
49606 #: fortran/primary.c:2899
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
49609 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
49611 #: fortran/primary.c:2930
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
49614 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
49616 #: fortran/primary.c:2933
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
49619 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
49621 #: fortran/primary.c:2983
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "Missing argument to %qs at %C"
49624 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
49626 #: fortran/primary.c:3139
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
49629 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
49631 #: fortran/primary.c:3173
49632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49633 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
49634 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
49636 #: fortran/primary.c:3272
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
49639 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
49641 #: fortran/primary.c:3306
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "%qs at %C is not a variable"
49644 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
49646 #: fortran/resolve.c:125
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
49649 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
49651 #: fortran/resolve.c:128
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
49654 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
49656 #: fortran/resolve.c:145
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
49659 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
49661 #: fortran/resolve.c:158
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
49664 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
49666 #: fortran/resolve.c:165
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
49669 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
49671 #: fortran/resolve.c:174
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
49674 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
49676 #: fortran/resolve.c:180
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
49679 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
49681 #: fortran/resolve.c:202
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
49684 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
49686 #: fortran/resolve.c:296
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
49689 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
49691 #: fortran/resolve.c:300
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
49694 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
49696 #: fortran/resolve.c:311
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
49699 msgstr "Det självrefererande agumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
49701 #: fortran/resolve.c:383
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
49704 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
49706 #: fortran/resolve.c:393
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
49709 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
49711 #: fortran/resolve.c:398
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
49714 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
49716 #: fortran/resolve.c:406
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
49719 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
49721 #: fortran/resolve.c:411
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
49724 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
49726 #: fortran/resolve.c:421
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format
49728 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
49729 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
49730 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
49732 #: fortran/resolve.c:454
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
49735 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
49737 #: fortran/resolve.c:462
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
49740 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
49742 #: fortran/resolve.c:471
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
49745 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
49747 #: fortran/resolve.c:481
49748 #, gcc-internal-format
49749 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
49750 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
49752 #: fortran/resolve.c:489
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
49755 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
49757 #: fortran/resolve.c:498
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
49760 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
49762 #: fortran/resolve.c:511
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
49765 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
49767 #: fortran/resolve.c:521
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
49770 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
49772 #: fortran/resolve.c:579
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
49775 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
49777 #: fortran/resolve.c:582
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
49780 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
49782 #: fortran/resolve.c:606
49783 #, gcc-internal-format
49784 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
49785 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
49787 #: fortran/resolve.c:780
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
49790 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
49792 #: fortran/resolve.c:797
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
49795 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
49797 #: fortran/resolve.c:824
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
49800 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
49802 #: fortran/resolve.c:828
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
49805 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
49807 #: fortran/resolve.c:835
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
49810 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
49812 #: fortran/resolve.c:839
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
49815 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
49817 #: fortran/resolve.c:877
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
49820 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
49822 #: fortran/resolve.c:882
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
49825 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
49827 #: fortran/resolve.c:925
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
49830 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
49832 #: fortran/resolve.c:929
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
49835 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
49837 #: fortran/resolve.c:936
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
49840 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
49842 #: fortran/resolve.c:944
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
49845 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
49847 #: fortran/resolve.c:948
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
49850 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
49852 #: fortran/resolve.c:952
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
49855 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
49857 #: fortran/resolve.c:996
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
49860 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
49862 #: fortran/resolve.c:1010
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
49865 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
49867 #: fortran/resolve.c:1018
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
49870 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
49872 #: fortran/resolve.c:1040
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
49875 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enhetn vid %L"
49877 #: fortran/resolve.c:1061
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
49880 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
49882 #: fortran/resolve.c:1065
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
49885 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
49887 #: fortran/resolve.c:1069
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
49890 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
49892 #: fortran/resolve.c:1073
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
49895 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
49897 #: fortran/resolve.c:1078
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
49900 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
49902 #: fortran/resolve.c:1164
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
49905 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
49907 #: fortran/resolve.c:1185
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
49910 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
49912 #: fortran/resolve.c:1270
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
49915 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
49917 #: fortran/resolve.c:1304
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
49920 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
49922 #: fortran/resolve.c:1320
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
49925 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
49927 #: fortran/resolve.c:1331
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
49930 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
49932 #: fortran/resolve.c:1349
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
49935 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
49937 #: fortran/resolve.c:1474
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
49940 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
49942 #: fortran/resolve.c:1536
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "%qs at %L is ambiguous"
49945 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
49947 #: fortran/resolve.c:1540
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
49950 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
49952 #: fortran/resolve.c:1661
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
49955 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
49957 #: fortran/resolve.c:1674
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
49960 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
49962 #: fortran/resolve.c:1685
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
49965 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
49967 #: fortran/resolve.c:1698
49968 #, fuzzy, gcc-internal-format
49969 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
49970 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
49971 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
49973 #: fortran/resolve.c:1734
49974 #, fuzzy, gcc-internal-format
49975 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
49976 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
49977 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
49979 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:10199
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
49982 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
49984 #: fortran/resolve.c:1816
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
49987 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
49989 #: fortran/resolve.c:1824
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
49992 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
49994 #: fortran/resolve.c:1831
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
49997 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
49999 #: fortran/resolve.c:1839
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50002 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50004 #: fortran/resolve.c:1866
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
50007 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
50009 #: fortran/resolve.c:1888
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
50012 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
50014 #: fortran/resolve.c:1943
50015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50016 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
50017 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
50019 #: fortran/resolve.c:1950
50020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50021 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
50022 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
50024 #: fortran/resolve.c:1964
50025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50026 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
50027 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
50029 #: fortran/resolve.c:1976
50030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50031 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
50032 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
50034 #: fortran/resolve.c:1986
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50037 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50039 #: fortran/resolve.c:1995
50040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50041 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
50042 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
50044 #: fortran/resolve.c:2126
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
50047 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
50049 #: fortran/resolve.c:2163
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
50052 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
50054 #: fortran/resolve.c:2440
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
50057 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
50059 #: fortran/resolve.c:2461
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
50062 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
50064 #: fortran/resolve.c:2569
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
50067 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
50069 #: fortran/resolve.c:2587
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
50072 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
50074 #: fortran/resolve.c:2625
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50077 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
50079 #: fortran/resolve.c:2680
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
50082 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
50084 #: fortran/resolve.c:2736 fortran/resolve.c:14809
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
50087 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
50089 #: fortran/resolve.c:2845
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
50092 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
50093 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
50095 #: fortran/resolve.c:2852
50096 #, fuzzy, gcc-internal-format
50097 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
50098 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
50099 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
50101 #: fortran/resolve.c:2859
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format
50103 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
50104 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
50105 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
50107 #: fortran/resolve.c:2922
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "%qs at %L is not a function"
50110 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
50112 #: fortran/resolve.c:2930 fortran/resolve.c:3400
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
50115 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
50117 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
50118 #: fortran/resolve.c:2973
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
50121 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
50123 #: fortran/resolve.c:3007
50124 #, fuzzy, gcc-internal-format
50125 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
50126 msgid "resolve_function(): bad function type"
50127 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
50129 #: fortran/resolve.c:3027
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
50132 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
50134 #: fortran/resolve.c:3089
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
50137 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
50139 #: fortran/resolve.c:3093
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50142 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
50144 #: fortran/resolve.c:3144
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
50147 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
50149 #: fortran/resolve.c:3150
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50152 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
50154 #: fortran/resolve.c:3156
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
50157 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
50159 #: fortran/resolve.c:3224
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
50162 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
50164 #: fortran/resolve.c:3233
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
50167 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
50169 #: fortran/resolve.c:3268
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50172 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
50174 #: fortran/resolve.c:3313
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
50177 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
50179 #: fortran/resolve.c:3371
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
50182 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
50184 #: fortran/resolve.c:3410
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
50187 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
50189 #: fortran/resolve.c:3414
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50192 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
50194 #: fortran/resolve.c:3459
50195 #, fuzzy, gcc-internal-format
50196 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
50197 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
50198 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
50200 #: fortran/resolve.c:3497
50201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
50203 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
50205 #: fortran/resolve.c:3728
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
50208 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
50210 #: fortran/resolve.c:3899 fortran/resolve.c:3922
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
50213 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
50215 #: fortran/resolve.c:4017
50216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50217 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50218 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50220 #: fortran/resolve.c:4022
50221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50222 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
50223 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
50225 #: fortran/resolve.c:4032
50226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50227 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50228 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50230 #: fortran/resolve.c:4037
50231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50232 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
50233 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
50235 #: fortran/resolve.c:4057
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "Illegal stride of zero at %L"
50238 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
50240 #: fortran/resolve.c:4074
50241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50242 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50243 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50245 #: fortran/resolve.c:4082
50246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50247 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50248 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50250 #: fortran/resolve.c:4098
50251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50252 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50253 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50255 #: fortran/resolve.c:4107
50256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50257 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50258 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50260 #: fortran/resolve.c:4123
50261 #, fuzzy, gcc-internal-format
50262 #| msgid "subscript missing in array reference"
50263 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
50264 msgstr "index saknas i vektorreferens"
50266 #: fortran/resolve.c:4146
50267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50268 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
50269 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
50271 #: fortran/resolve.c:4156
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
50274 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
50276 #: fortran/resolve.c:4164
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
50279 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
50281 #: fortran/resolve.c:4180
50282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50283 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
50284 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
50286 #: fortran/resolve.c:4208
50287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 msgid "Array index at %L must be scalar"
50289 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
50291 #: fortran/resolve.c:4214
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
50294 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
50296 #: fortran/resolve.c:4220
50297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 msgid "REAL array index at %L"
50299 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
50301 #: fortran/resolve.c:4259
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
50304 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
50306 #: fortran/resolve.c:4266
50307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50308 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
50309 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
50311 #: fortran/resolve.c:4311
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
50314 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
50316 #: fortran/resolve.c:4322
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
50319 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
50321 #: fortran/resolve.c:4333
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
50324 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
50326 #: fortran/resolve.c:4376
50327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50328 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
50329 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
50331 #: fortran/resolve.c:4474
50332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50333 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
50334 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
50336 #: fortran/resolve.c:4481
50337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50338 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
50339 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
50341 #: fortran/resolve.c:4490
50342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50343 msgid "Substring start index at %L is less than one"
50344 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
50346 #: fortran/resolve.c:4503
50347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50348 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
50349 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
50351 #: fortran/resolve.c:4510
50352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50353 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
50354 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
50356 #: fortran/resolve.c:4520
50357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
50359 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
50361 #: fortran/resolve.c:4530
50362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "Substring end index at %L is too large"
50364 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
50366 #: fortran/resolve.c:4668
50367 #, fuzzy, gcc-internal-format
50368 #| msgid "Bad array reference at %L"
50369 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
50370 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
50372 #: fortran/resolve.c:4682
50373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
50375 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
50377 #: fortran/resolve.c:4692
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
50380 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
50382 #: fortran/resolve.c:4711
50383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
50385 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
50387 #: fortran/resolve.c:4809
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "expression_rank(): Two array specs"
50390 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
50392 #: fortran/resolve.c:4891
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
50395 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
50397 #: fortran/resolve.c:4901
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
50400 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
50402 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
50403 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
50404 #. that the function-name resolution happens too late in that
50406 #: fortran/resolve.c:4911
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
50409 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
50411 #: fortran/resolve.c:4926
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
50414 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
50416 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
50417 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
50418 #. that the function-name resolution happens too late in that
50420 #: fortran/resolve.c:4936
50421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50422 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
50423 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
50425 #: fortran/resolve.c:4947
50426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
50428 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
50430 #: fortran/resolve.c:4956
50431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
50433 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
50435 #: fortran/resolve.c:4971
50436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
50438 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
50440 #: fortran/resolve.c:5061
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
50443 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
50445 #: fortran/resolve.c:5066
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
50448 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
50450 #: fortran/resolve.c:5136
50451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50452 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
50453 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
50455 #: fortran/resolve.c:5149
50456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50457 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
50458 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
50460 #: fortran/resolve.c:5487
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
50463 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
50465 #: fortran/resolve.c:5494
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
50468 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
50470 #: fortran/resolve.c:5529
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
50473 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
50475 #: fortran/resolve.c:5538
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
50478 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
50480 #. Nothing matching found!
50481 #: fortran/resolve.c:5726
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
50484 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
50486 #: fortran/resolve.c:5753
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
50489 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
50491 #: fortran/resolve.c:5804
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
50494 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
50496 #: fortran/resolve.c:6321
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format
50498 #| msgid "Expected expression type"
50499 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
50500 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
50502 #: fortran/resolve.c:6347
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "%s at %L must be a scalar"
50505 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
50507 #: fortran/resolve.c:6357
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "%s at %L must be integer"
50510 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
50512 #: fortran/resolve.c:6361 fortran/resolve.c:6368
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "%s at %L must be INTEGER"
50515 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
50517 #: fortran/resolve.c:6410
50518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50519 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
50520 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
50522 #: fortran/resolve.c:6446
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 #| msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
50525 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
50526 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger (använd -Wno-zerotrip för att undertrycka)"
50528 #: fortran/resolve.c:6507
50529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50530 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
50531 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50533 #: fortran/resolve.c:6512
50534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50535 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
50536 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50538 #: fortran/resolve.c:6519
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
50541 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50543 #: fortran/resolve.c:6527
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
50546 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
50548 #: fortran/resolve.c:6532
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
50551 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
50553 #: fortran/resolve.c:6545
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
50556 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
50558 #: fortran/resolve.c:6643 fortran/resolve.c:6935
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
50561 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
50563 #: fortran/resolve.c:6651 fortran/resolve.c:6900
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
50566 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
50568 #: fortran/resolve.c:6757
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
50571 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
50573 #: fortran/resolve.c:6788
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
50576 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
50578 #: fortran/resolve.c:6946
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
50581 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
50583 #: fortran/resolve.c:6958
50584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50585 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
50586 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
50588 #: fortran/resolve.c:6972
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
50591 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
50593 #: fortran/resolve.c:6985
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
50596 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
50598 #: fortran/resolve.c:6998
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
50601 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
50603 #: fortran/resolve.c:7106
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
50606 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
50608 #: fortran/resolve.c:7120
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
50611 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
50613 #: fortran/resolve.c:7147
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
50616 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50618 #: fortran/resolve.c:7166
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
50621 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
50623 #: fortran/resolve.c:7181
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
50626 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50628 #: fortran/resolve.c:7192
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
50631 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50633 #: fortran/resolve.c:7223
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
50636 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
50638 #: fortran/resolve.c:7246
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
50641 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
50643 #: fortran/resolve.c:7257
50644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50645 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
50646 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
50648 #: fortran/resolve.c:7268
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
50651 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
50653 #: fortran/resolve.c:7291
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
50656 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
50658 #: fortran/resolve.c:7321
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
50661 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
50663 #: fortran/resolve.c:7327 fortran/resolve.c:7333
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
50666 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
50668 #. The cases overlap, or they are the same
50669 #. element in the list. Either way, we must
50670 #. issue an error and get the next case from P.
50671 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
50672 #: fortran/resolve.c:7537
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
50675 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
50677 #: fortran/resolve.c:7588
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
50680 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
50682 #: fortran/resolve.c:7599
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
50685 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
50687 #: fortran/resolve.c:7612
50688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50689 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
50690 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
50692 #: fortran/resolve.c:7658
50693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50694 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
50695 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
50697 #: fortran/resolve.c:7677
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
50700 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
50702 #: fortran/resolve.c:7687
50703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50704 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
50705 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
50707 #: fortran/resolve.c:7705 fortran/resolve.c:7713
50708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50709 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
50710 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
50712 #: fortran/resolve.c:7775 fortran/resolve.c:8148
50713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50714 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
50715 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
50717 #: fortran/resolve.c:7801
50718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50719 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
50720 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
50722 #: fortran/resolve.c:7813
50723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50724 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
50725 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
50727 #: fortran/resolve.c:7828
50728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50729 msgid "Range specification at %L can never be matched"
50730 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
50732 #: fortran/resolve.c:7931
50733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50734 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
50735 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
50737 #: fortran/resolve.c:8003
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
50740 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
50742 #: fortran/resolve.c:8013
50743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
50745 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
50747 #: fortran/resolve.c:8067
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
50750 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
50752 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:8096
50753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50754 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
50755 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
50757 #: fortran/resolve.c:8112
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
50760 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
50762 #: fortran/resolve.c:8124
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
50765 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
50767 #: fortran/resolve.c:8127
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
50770 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
50772 #: fortran/resolve.c:8136
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
50775 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längtypparameter är antagen"
50777 #: fortran/resolve.c:8328
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
50780 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
50782 #: fortran/resolve.c:8417
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
50785 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
50787 #. FIXME: Test for defined input/output.
50788 #: fortran/resolve.c:8445
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
50791 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50793 #: fortran/resolve.c:8457
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
50796 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50798 #: fortran/resolve.c:8466
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
50801 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
50803 #: fortran/resolve.c:8473
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
50806 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50808 #: fortran/resolve.c:8484 fortran/resolve.c:8490
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
50811 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
50813 #: fortran/resolve.c:8504
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
50816 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
50818 #: fortran/resolve.c:8559
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
50821 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
50823 #: fortran/resolve.c:8566 fortran/resolve.c:8677
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
50826 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
50828 #: fortran/resolve.c:8578 fortran/resolve.c:8684
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
50831 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
50833 #: fortran/resolve.c:8590
50834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
50836 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
50838 #: fortran/resolve.c:8654
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
50841 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
50843 #: fortran/resolve.c:8658 fortran/resolve.c:8668
50844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
50846 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
50848 #: fortran/resolve.c:8711
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
50851 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
50853 #: fortran/resolve.c:8721
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
50856 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
50858 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
50859 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
50860 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8761
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
50863 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
50865 #: fortran/resolve.c:8742 fortran/resolve.c:8767
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
50868 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
50870 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
50871 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
50872 #. further checks are necessary in this case.
50873 #: fortran/resolve.c:8782
50874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
50876 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
50878 #: fortran/resolve.c:8854
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
50881 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
50883 #: fortran/resolve.c:8870
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
50886 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
50888 #: fortran/resolve.c:8878 fortran/resolve.c:8965
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
50891 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
50893 #: fortran/resolve.c:8888 fortran/resolve.c:8975
50894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50895 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
50896 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
50898 #: fortran/resolve.c:8919
50899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50900 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
50901 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
50903 #: fortran/resolve.c:8928
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
50906 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
50908 #: fortran/resolve.c:9097
50909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50910 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
50911 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
50913 #: fortran/resolve.c:9175
50914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50915 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
50916 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
50918 #: fortran/resolve.c:9251
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
50921 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
50923 #: fortran/resolve.c:9365
50924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50925 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
50926 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
50928 #: fortran/resolve.c:9397
50929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50930 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
50931 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
50933 #: fortran/resolve.c:9402
50934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50935 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
50936 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
50938 #: fortran/resolve.c:9412
50939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50940 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
50941 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
50943 #: fortran/resolve.c:9444
50944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50945 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
50946 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
50948 #: fortran/resolve.c:9448
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
50951 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
50953 #: fortran/resolve.c:9453
50954 #, fuzzy, gcc-internal-format
50955 #| msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
50956 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
50957 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver -frealloc-lhs"
50960 #: fortran/resolve.c:9458
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
50963 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
50965 #: fortran/resolve.c:9464
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
50968 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
50970 #: fortran/resolve.c:9475
50971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
50973 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
50974 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
50976 #: fortran/resolve.c:9770
50977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50978 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
50979 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
50981 #: fortran/resolve.c:10145
50982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
50984 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
50986 #: fortran/resolve.c:10148
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
50989 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
50991 #: fortran/resolve.c:10159
50992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50993 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
50994 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
50996 #: fortran/resolve.c:10207
50997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
50999 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
51001 #: fortran/resolve.c:10240
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
51004 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
51006 #: fortran/resolve.c:10295
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
51009 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
51011 #: fortran/resolve.c:10300
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
51014 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51016 #: fortran/resolve.c:10384
51017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51019 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51021 #: fortran/resolve.c:10453
51022 #, fuzzy, gcc-internal-format
51023 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51024 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
51025 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
51027 #: fortran/resolve.c:10548
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51030 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
51032 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
51033 #. isn't the same module, reject it.
51034 #: fortran/resolve.c:10561
51035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51036 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
51037 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
51039 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
51040 #. exclude references to the same procedure via module association or
51041 #. multiple checks for the same procedure.
51042 #: fortran/resolve.c:10578
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51045 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
51047 #: fortran/resolve.c:10649
51048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
51050 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
51052 #: fortran/resolve.c:10662
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "String length at %L is too large"
51055 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
51057 #: fortran/resolve.c:10998
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51060 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51062 #: fortran/resolve.c:11002
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
51065 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51067 #: fortran/resolve.c:11010
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51070 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51072 #: fortran/resolve.c:11020
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
51075 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
51077 #: fortran/resolve.c:11035
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
51080 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
51082 #: fortran/resolve.c:11047
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
51085 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
51087 #: fortran/resolve.c:11078
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
51090 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
51092 #: fortran/resolve.c:11100
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
51095 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
51097 #. The shape of a main program or module array needs to be
51099 #: fortran/resolve.c:11148
51100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51101 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
51102 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
51104 #: fortran/resolve.c:11160
51105 #, gcc-internal-format
51106 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
51107 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
51109 #: fortran/resolve.c:11176
51110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51111 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
51112 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
51114 #: fortran/resolve.c:11197
51115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
51117 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
51119 #: fortran/resolve.c:11204
51120 #, gcc-internal-format
51121 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
51122 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
51124 #: fortran/resolve.c:11251
51125 #, gcc-internal-format
51126 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
51127 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51129 #: fortran/resolve.c:11254
51130 #, gcc-internal-format
51131 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
51132 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51134 #: fortran/resolve.c:11258
51135 #, gcc-internal-format
51136 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
51137 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
51139 #: fortran/resolve.c:11261
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
51142 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51144 #: fortran/resolve.c:11264
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
51147 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51149 #: fortran/resolve.c:11267
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
51152 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51154 #: fortran/resolve.c:11310
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
51157 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
51159 #: fortran/resolve.c:11332
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
51162 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
51164 #: fortran/resolve.c:11354
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
51167 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
51169 #: fortran/resolve.c:11372
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
51172 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51174 #: fortran/resolve.c:11381
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
51177 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51179 #: fortran/resolve.c:11389
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
51182 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
51184 #: fortran/resolve.c:11399
51185 #, gcc-internal-format
51186 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
51187 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
51189 #: fortran/resolve.c:11418
51190 #, gcc-internal-format
51191 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
51192 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
51194 #: fortran/resolve.c:11422
51195 #, gcc-internal-format
51196 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
51197 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
51199 #: fortran/resolve.c:11426
51200 #, gcc-internal-format
51201 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
51202 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
51204 #: fortran/resolve.c:11430
51205 #, gcc-internal-format
51206 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
51207 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
51209 #: fortran/resolve.c:11443
51210 #, gcc-internal-format
51211 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
51212 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
51214 #: fortran/resolve.c:11452
51215 #, gcc-internal-format
51216 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
51217 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
51219 #: fortran/resolve.c:11458
51220 #, gcc-internal-format
51221 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
51222 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
51224 #: fortran/resolve.c:11514
51225 #, gcc-internal-format
51226 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
51227 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
51229 #: fortran/resolve.c:11520
51230 #, gcc-internal-format
51231 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
51232 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
51234 #: fortran/resolve.c:11526
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
51237 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
51239 #: fortran/resolve.c:11534
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
51242 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
51244 #: fortran/resolve.c:11540
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
51247 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
51249 #: fortran/resolve.c:11617
51250 #, gcc-internal-format
51251 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
51252 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
51254 #: fortran/resolve.c:11626
51255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51256 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
51257 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
51259 #: fortran/resolve.c:11635
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
51262 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
51264 #: fortran/resolve.c:11643
51265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51266 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
51267 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
51269 #: fortran/resolve.c:11649
51270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51271 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
51272 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51274 #: fortran/resolve.c:11655
51275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51276 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
51277 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
51279 #: fortran/resolve.c:11663
51280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51281 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
51282 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
51284 #: fortran/resolve.c:11672
51285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51286 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
51287 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
51289 #: fortran/resolve.c:11694
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
51292 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
51294 #: fortran/resolve.c:11731
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
51297 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
51299 #: fortran/resolve.c:11771
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
51302 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
51304 #: fortran/resolve.c:11807
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
51307 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
51309 #: fortran/resolve.c:11866
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
51312 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
51314 #: fortran/resolve.c:11878
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
51317 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
51319 #: fortran/resolve.c:11906
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
51322 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
51324 #: fortran/resolve.c:11962
51325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51326 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
51327 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
51329 #: fortran/resolve.c:12144
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
51332 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
51334 #: fortran/resolve.c:12186
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
51337 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
51339 #: fortran/resolve.c:12200
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
51342 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51344 #: fortran/resolve.c:12214 fortran/resolve.c:12709
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
51347 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
51349 #: fortran/resolve.c:12222
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
51352 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
51354 #: fortran/resolve.c:12231
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
51357 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
51359 #: fortran/resolve.c:12237
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
51362 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51364 #: fortran/resolve.c:12243
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
51367 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
51369 #: fortran/resolve.c:12272
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
51372 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
51374 #: fortran/resolve.c:12281
51375 #, gcc-internal-format
51376 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
51377 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
51379 #: fortran/resolve.c:12373
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
51382 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
51384 #: fortran/resolve.c:12471
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
51387 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
51389 #: fortran/resolve.c:12484
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
51392 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
51394 #: fortran/resolve.c:12504
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
51397 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
51399 #: fortran/resolve.c:12514
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
51402 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
51404 #: fortran/resolve.c:12525
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
51407 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
51409 #: fortran/resolve.c:12535
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
51412 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
51414 #: fortran/resolve.c:12636
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
51417 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
51419 #: fortran/resolve.c:12651
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
51422 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51424 #: fortran/resolve.c:12668
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
51427 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
51429 #: fortran/resolve.c:12679
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
51432 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
51434 #: fortran/resolve.c:12689
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
51437 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
51439 #: fortran/resolve.c:12699
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
51442 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51444 #: fortran/resolve.c:12741
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
51447 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
51449 #: fortran/resolve.c:12754
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
51452 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
51454 #: fortran/resolve.c:12765
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
51457 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
51459 #: fortran/resolve.c:12796
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
51462 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
51464 #: fortran/resolve.c:12804
51465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51466 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
51467 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
51469 #: fortran/resolve.c:12813
51470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51471 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
51472 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
51474 #: fortran/resolve.c:12831 fortran/resolve.c:12843
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
51477 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
51479 #: fortran/resolve.c:12855
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
51482 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
51484 #: fortran/resolve.c:12923
51485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51486 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
51487 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
51489 #: fortran/resolve.c:12979
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
51492 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
51494 #: fortran/resolve.c:12985
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
51497 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
51499 #: fortran/resolve.c:12991
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
51502 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
51504 #: fortran/resolve.c:12999
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
51507 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistanan %qs vid %L"
51509 #: fortran/resolve.c:13009
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
51512 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
51514 #: fortran/resolve.c:13019
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
51517 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
51519 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
51521 #: fortran/resolve.c:13027
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
51524 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
51526 #: fortran/resolve.c:13044
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
51529 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
51531 #: fortran/resolve.c:13054
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
51534 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
51536 #: fortran/resolve.c:13065
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
51539 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
51541 #: fortran/resolve.c:13092
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
51544 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
51546 #: fortran/resolve.c:13111
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
51549 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
51551 #: fortran/resolve.c:13123
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
51554 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
51556 #: fortran/resolve.c:13134
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
51559 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
51561 #: fortran/resolve.c:13221
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
51564 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
51566 #: fortran/resolve.c:13224
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
51569 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
51571 #: fortran/resolve.c:13313
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
51574 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
51576 #: fortran/resolve.c:13331
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
51579 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
51581 #: fortran/resolve.c:13334
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
51584 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
51586 #: fortran/resolve.c:13342
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
51589 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
51591 #: fortran/resolve.c:13349
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
51594 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
51596 #: fortran/resolve.c:13362
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
51599 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
51601 #: fortran/resolve.c:13368
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
51604 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
51606 #: fortran/resolve.c:13378
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
51609 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
51611 #: fortran/resolve.c:13387
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
51614 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
51616 #: fortran/resolve.c:13400 fortran/resolve.c:13567
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
51619 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
51621 #: fortran/resolve.c:13414
51622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51623 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
51624 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
51626 #: fortran/resolve.c:13423
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
51629 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
51631 #: fortran/resolve.c:13432
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
51634 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
51636 #: fortran/resolve.c:13440
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
51639 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
51641 #: fortran/resolve.c:13447
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
51644 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
51646 #: fortran/resolve.c:13467
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
51649 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
51651 #: fortran/resolve.c:13474
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
51654 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
51656 #: fortran/resolve.c:13481
51657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51658 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
51659 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
51661 #: fortran/resolve.c:13488
51662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51663 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
51664 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
51666 #: fortran/resolve.c:13513
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
51669 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
51671 #: fortran/resolve.c:13593
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
51674 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
51676 #: fortran/resolve.c:13608
51677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51678 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
51679 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
51681 #: fortran/resolve.c:13626
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
51684 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
51686 #: fortran/resolve.c:13638
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
51689 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
51691 #: fortran/resolve.c:13650
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
51694 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
51696 #: fortran/resolve.c:13659
51697 #, gcc-internal-format
51698 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
51699 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
51701 #: fortran/resolve.c:13671
51702 #, gcc-internal-format
51703 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
51704 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
51706 #: fortran/resolve.c:13686
51707 #, gcc-internal-format
51708 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
51709 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
51711 #: fortran/resolve.c:13694
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
51714 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
51716 #: fortran/resolve.c:13701
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
51719 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
51721 #: fortran/resolve.c:13713
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
51724 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
51726 #: fortran/resolve.c:13722
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
51729 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
51731 #: fortran/resolve.c:13738
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
51734 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
51736 #: fortran/resolve.c:13744
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
51739 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
51741 #: fortran/resolve.c:13823
51742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51743 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
51744 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
51746 #: fortran/resolve.c:13834
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
51749 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
51751 #: fortran/resolve.c:13921
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
51754 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
51756 #: fortran/resolve.c:13927
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
51759 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
51761 #: fortran/resolve.c:13933
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
51764 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
51766 #: fortran/resolve.c:13942
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
51769 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
51771 #: fortran/resolve.c:13956
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
51774 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
51776 #: fortran/resolve.c:14002
51777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51778 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
51779 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
51781 #: fortran/resolve.c:14015
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
51784 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
51786 #: fortran/resolve.c:14114
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51789 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51791 #: fortran/resolve.c:14122
51792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51794 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51796 #: fortran/resolve.c:14130
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51799 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51801 #: fortran/resolve.c:14255
51802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51803 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
51804 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
51806 #: fortran/resolve.c:14420
51807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51808 msgid "Label %d at %L defined but not used"
51809 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
51811 #: fortran/resolve.c:14425
51812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51813 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
51814 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
51816 #: fortran/resolve.c:14509
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
51819 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51821 #: fortran/resolve.c:14518
51822 #, gcc-internal-format
51823 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
51824 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51826 #: fortran/resolve.c:14526
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
51829 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
51831 #: fortran/resolve.c:14542
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
51834 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51836 #: fortran/resolve.c:14645
51837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
51839 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
51841 #: fortran/resolve.c:14660
51842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51843 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
51844 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
51846 #: fortran/resolve.c:14672
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
51849 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
51851 #: fortran/resolve.c:14681
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
51854 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51856 #: fortran/resolve.c:14754
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
51859 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51861 #: fortran/resolve.c:14765
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
51864 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51866 #: fortran/resolve.c:14776
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "Substring at %L has length zero"
51869 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
51871 #: fortran/resolve.c:14819
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
51874 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
51876 #: fortran/resolve.c:14832
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
51879 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
51881 #: fortran/resolve.c:14849
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
51884 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
51886 #: fortran/resolve.c:14859
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
51889 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
51891 #: fortran/resolve.c:14867
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
51894 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51896 #: fortran/resolve.c:14881
51897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51898 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
51899 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
51901 #: fortran/resolve.c:14899
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
51904 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
51906 #: fortran/resolve.c:14906
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
51909 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
51911 #: fortran/resolve.c:14984
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
51914 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
51916 #: fortran/scanner.c:330
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "Include directory %qs: %s"
51919 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
51921 #: fortran/scanner.c:334
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "Nonexistent include directory %qs"
51924 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
51926 #: fortran/scanner.c:339
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "%qs is not a directory"
51929 msgstr "%qs är inte en katalog"
51931 #: fortran/scanner.c:742
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
51934 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
51935 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
51937 #: fortran/scanner.c:782
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
51940 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
51942 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1432
51943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 msgid "Line truncated at %L"
51945 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
51947 #: fortran/scanner.c:1321 fortran/scanner.c:1492
51948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51949 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
51950 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
51952 #: fortran/scanner.c:1392
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
51955 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
51956 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
51958 #: fortran/scanner.c:1642
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "Nonconforming tab character at %C"
51961 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
51963 #: fortran/scanner.c:1730 fortran/scanner.c:1733
51964 #, fuzzy, gcc-internal-format
51965 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
51966 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
51967 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
51969 #: fortran/scanner.c:1792
51970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51971 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
51972 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
51974 #: fortran/scanner.c:2017
51975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51976 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
51977 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
51979 #: fortran/scanner.c:2051
51980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
51982 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
51984 #: fortran/scanner.c:2176
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "Can't open file %qs"
51987 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
51989 #: fortran/simplify.c:89
51990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
51992 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
51994 #: fortran/simplify.c:94
51995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51996 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
51997 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
51999 #: fortran/simplify.c:99
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "Result of %s is NaN at %L"
52002 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
52004 #: fortran/simplify.c:103
52005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
52007 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
52009 #: fortran/simplify.c:126
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
52012 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52014 #: fortran/simplify.c:134
52015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
52017 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
52019 #: fortran/simplify.c:692
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
52022 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
52024 #: fortran/simplify.c:713
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
52027 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
52029 #: fortran/simplify.c:720
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
52032 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
52034 #: fortran/simplify.c:738
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
52037 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
52039 #: fortran/simplify.c:775
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
52042 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
52044 #: fortran/simplify.c:789
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
52047 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
52049 #: fortran/simplify.c:808
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
52052 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
52054 #: fortran/simplify.c:823
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
52057 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
52059 #: fortran/simplify.c:1052
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
52062 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
52064 #: fortran/simplify.c:1066
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
52067 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
52069 #: fortran/simplify.c:1094
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
52072 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
52074 #: fortran/simplify.c:1122
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
52077 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
52079 #: fortran/simplify.c:1143
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
52082 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
52084 #: fortran/simplify.c:1157
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
52087 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
52089 #: fortran/simplify.c:1174
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
52092 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
52094 #: fortran/simplify.c:1266
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
52097 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
52099 #: fortran/simplify.c:1635
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
52102 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
52104 #: fortran/simplify.c:1654
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
52107 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
52109 #: fortran/simplify.c:1731
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
52112 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
52114 #: fortran/simplify.c:1876
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
52117 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
52119 #: fortran/simplify.c:2184
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
52122 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
52124 #: fortran/simplify.c:2350
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
52127 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
52129 #: fortran/simplify.c:2502
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
52132 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
52134 #: fortran/simplify.c:2510
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
52137 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
52139 #: fortran/simplify.c:2625
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
52142 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
52144 #: fortran/simplify.c:2649
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "IBITS: Bad bit"
52147 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
52149 #: fortran/simplify.c:2700
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
52152 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
52154 #. Left shift, as in SHIFTL.
52155 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
52158 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
52160 #: fortran/simplify.c:3085
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
52163 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
52165 #: fortran/simplify.c:3211
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
52168 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
52170 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
52173 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
52175 #: fortran/simplify.c:3828
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
52178 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
52180 #: fortran/simplify.c:3841
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
52183 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
52185 #: fortran/simplify.c:3852
52186 #, gcc-internal-format
52187 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
52188 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
52190 #: fortran/simplify.c:3869
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
52193 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
52195 #: fortran/simplify.c:4172
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
52198 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
52200 #. Result is processor-dependent.
52201 #: fortran/simplify.c:4348
52202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52203 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
52204 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
52206 #. Result is processor-dependent.
52207 #: fortran/simplify.c:4359
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
52210 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
52212 #: fortran/simplify.c:4370
52213 #, fuzzy, gcc-internal-format
52214 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52215 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
52216 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
52218 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
52219 #. to not handle it at all.
52220 #. Result is processor-dependent.
52221 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
52222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52223 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
52224 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
52226 #: fortran/simplify.c:4428
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
52229 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
52231 #: fortran/simplify.c:4488
52232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52233 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
52234 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
52236 #: fortran/simplify.c:4964
52237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52238 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
52239 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
52241 #: fortran/simplify.c:5019
52242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52243 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
52244 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
52246 #: fortran/simplify.c:5169
52247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52248 #| msgid "Integer too large at %C"
52249 msgid "Reshaped array too large at %C"
52250 msgstr "För stort heltal vid %C"
52252 #: fortran/simplify.c:5280
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
52255 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
52257 #: fortran/simplify.c:5940
52258 #, fuzzy, gcc-internal-format
52259 #| msgid "Bad type in constant expression"
52260 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
52261 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
52263 #: fortran/simplify.c:5969
52264 #, gcc-internal-format
52265 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
52266 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
52268 #: fortran/simplify.c:6096 fortran/simplify.c:6328
52269 #, gcc-internal-format
52270 msgid "Failure getting length of a constant array."
52271 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
52273 #: fortran/simplify.c:6184
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
52276 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
52278 #: fortran/simplify.c:6200
52279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52280 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
52281 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
52282 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
52284 #: fortran/simplify.c:6495
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
52287 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
52289 #: fortran/simplify.c:6518
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
52292 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
52294 #: fortran/simplify.c:6853
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
52297 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
52298 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
52300 #: fortran/simplify.c:6939
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
52303 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
52305 #: fortran/st.c:254
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52308 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
52309 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
52311 #: fortran/symbol.c:131
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52313 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52314 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
52315 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52317 #: fortran/symbol.c:168
52318 #, fuzzy, gcc-internal-format
52319 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
52320 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
52321 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
52323 #: fortran/symbol.c:190
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
52326 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
52328 #: fortran/symbol.c:200
52329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52330 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
52331 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
52333 #: fortran/symbol.c:224
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
52336 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
52338 #: fortran/symbol.c:229
52339 #, gcc-internal-format
52340 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
52341 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
52343 #: fortran/symbol.c:248
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
52346 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
52348 #: fortran/symbol.c:256
52349 #, gcc-internal-format
52350 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
52351 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
52353 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
52354 #: fortran/symbol.c:276
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
52357 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
52359 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
52360 #. they are implicitly typed.
52361 #: fortran/symbol.c:292
52362 #, gcc-internal-format
52363 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52364 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
52366 #: fortran/symbol.c:333
52367 #, gcc-internal-format
52368 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
52369 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
52371 #: fortran/symbol.c:424
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
52374 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
52376 #: fortran/symbol.c:448
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
52379 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
52381 #: fortran/symbol.c:484
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "Procedure pointer at %C"
52384 msgstr "Procedurpekare vid %C"
52386 #: fortran/symbol.c:653
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
52389 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
52391 #: fortran/symbol.c:660
52392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52393 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
52394 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
52396 #: fortran/symbol.c:772 fortran/symbol.c:1509
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
52399 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
52401 #: fortran/symbol.c:775
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
52404 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
52406 #: fortran/symbol.c:783
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
52409 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
52411 #: fortran/symbol.c:789
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
52414 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
52416 #: fortran/symbol.c:833
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
52419 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
52421 #: fortran/symbol.c:836
52422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
52424 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
52426 #: fortran/symbol.c:852
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
52429 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
52431 #: fortran/symbol.c:894
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
52434 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
52436 #: fortran/symbol.c:920
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
52439 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
52441 #: fortran/symbol.c:946
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
52444 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
52446 #: fortran/symbol.c:1076
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
52449 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
52451 #: fortran/symbol.c:1095
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
52454 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
52456 #: fortran/symbol.c:1128
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
52459 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
52461 #: fortran/symbol.c:1139
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
52464 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
52466 #: fortran/symbol.c:1159
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
52469 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
52471 #: fortran/symbol.c:1178
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
52474 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
52476 #: fortran/symbol.c:1197
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
52479 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
52481 #: fortran/symbol.c:1505
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
52484 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
52486 #: fortran/symbol.c:1539
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
52489 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
52491 #: fortran/symbol.c:1574
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
52494 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
52496 #: fortran/symbol.c:1598
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
52499 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
52501 #: fortran/symbol.c:1615
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
52504 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
52506 #: fortran/symbol.c:1622
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "BIND(C) at %L"
52509 msgstr "BIND(C) vid %L"
52511 #: fortran/symbol.c:1638
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
52514 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
52516 #: fortran/symbol.c:1642
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "EXTENDS at %L"
52519 msgstr "EXTENDS vid %L"
52521 #: fortran/symbol.c:1663
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
52524 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
52526 #: fortran/symbol.c:1670
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
52529 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
52531 #: fortran/symbol.c:1704
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
52534 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
52536 #: fortran/symbol.c:1708
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
52539 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
52541 #: fortran/symbol.c:1715
52542 #, gcc-internal-format
52543 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
52544 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
52546 #: fortran/symbol.c:1727
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
52549 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
52551 #: fortran/symbol.c:1898
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
52554 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
52556 #: fortran/symbol.c:1909
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
52559 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
52561 #: fortran/symbol.c:1994
52562 #, gcc-internal-format
52563 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
52564 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
52566 #: fortran/symbol.c:2026
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
52569 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
52571 #: fortran/symbol.c:2064
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
52574 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
52576 #: fortran/symbol.c:2082
52577 #, gcc-internal-format
52578 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
52579 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
52581 #: fortran/symbol.c:2221
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
52584 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
52586 #: fortran/symbol.c:2232
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
52589 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
52591 #: fortran/symbol.c:2242
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
52594 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
52596 #: fortran/symbol.c:2248
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
52599 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
52601 #: fortran/symbol.c:2290
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
52604 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
52606 #: fortran/symbol.c:2299
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
52609 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
52611 #: fortran/symbol.c:2305
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
52614 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
52616 #: fortran/symbol.c:2607
52617 #, gcc-internal-format
52618 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
52619 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
52621 #: fortran/symbol.c:2631
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
52624 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
52626 #: fortran/symbol.c:2634
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
52629 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
52631 # Vad är "host associated"?
52632 #. Symbol is from another namespace.
52633 #: fortran/symbol.c:2855
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
52636 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
52638 #: fortran/symbol.c:3846
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
52641 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
52643 #: fortran/symbol.c:3859
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
52646 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
52648 #: fortran/symbol.c:3877
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
52651 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
52653 #: fortran/symbol.c:3898
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52656 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52658 #: fortran/symbol.c:3908
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52661 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52663 #: fortran/symbol.c:3919
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52666 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52668 #: fortran/symbol.c:3958
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
52671 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
52673 #: fortran/symbol.c:3968
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
52676 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
52678 #: fortran/symbol.c:3982
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
52681 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
52683 #: fortran/symbol.c:3990
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
52686 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
52688 #: fortran/symbol.c:4470 fortran/symbol.c:4475
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
52691 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
52693 #: fortran/target-memory.c:136
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format
52695 #| msgid "invalid expression for min lvalue"
52696 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
52697 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
52699 #: fortran/target-memory.c:356
52700 #, gcc-internal-format
52701 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
52702 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
52704 #: fortran/target-memory.c:620
52705 #, gcc-internal-format
52706 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
52707 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
52709 #: fortran/target-memory.c:691
52710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52711 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
52712 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
52714 #: fortran/target-memory.c:779
52715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
52717 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
52719 #. Problems occur when we get something like
52720 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
52721 #: fortran/trans-array.c:5482
52722 #, fuzzy, gcc-internal-format
52723 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
52724 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
52725 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
52727 #: fortran/trans-array.c:7263
52728 #, gcc-internal-format
52729 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
52730 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
52732 #: fortran/trans-array.c:9170
52733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "bad expression type during walk (%d)"
52735 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
52737 #: fortran/trans-common.c:410
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
52740 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
52742 #: fortran/trans-common.c:783
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format
52744 #| msgid "requested position is not an integer constant"
52745 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
52746 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
52748 #: fortran/trans-common.c:811
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "element_number(): Bad dimension type"
52751 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
52753 #: fortran/trans-common.c:873
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Bad array reference at %L"
52756 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
52758 #: fortran/trans-common.c:881
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
52761 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
52763 #: fortran/trans-common.c:921
52764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
52766 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
52768 #. Aligning this field would misalign a previous field.
52769 #: fortran/trans-common.c:1054
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
52772 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
52774 #: fortran/trans-common.c:1119
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
52777 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
52779 #: fortran/trans-common.c:1134
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
52782 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
52784 #: fortran/trans-common.c:1150
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
52787 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52789 #: fortran/trans-common.c:1156
52790 #, gcc-internal-format
52791 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
52792 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52794 #: fortran/trans-common.c:1177
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
52797 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
52799 #: fortran/trans-common.c:1186
52800 #, fuzzy, gcc-internal-format
52801 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
52802 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
52803 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52805 #: fortran/trans-common.c:1191
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
52808 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
52809 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52811 #: fortran/trans-const.c:335
52812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
52814 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
52816 #: fortran/trans-const.c:372
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
52819 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
52821 #: fortran/trans-const.c:403
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "non-constant initialization expression at %L"
52824 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
52826 #: fortran/trans-decl.c:1494
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
52829 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
52831 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
52834 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
52836 #: fortran/trans-decl.c:4262
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
52839 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
52841 #: fortran/trans-decl.c:4489
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
52844 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
52845 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
52847 #: fortran/trans-decl.c:4502
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
52850 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
52852 #: fortran/trans-decl.c:5065
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
52855 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
52857 #: fortran/trans-decl.c:5071
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
52860 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
52862 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
52865 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
52867 #: fortran/trans-decl.c:5096
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
52870 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
52872 #: fortran/trans-decl.c:5105
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
52875 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
52877 #: fortran/trans-decl.c:5154
52878 #, gcc-internal-format
52879 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
52880 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
52882 #: fortran/trans-decl.c:5158
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
52885 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
52887 #: fortran/trans-decl.c:5174
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
52890 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
52892 #: fortran/trans-expr.c:797
52893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
52895 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
52897 #: fortran/trans-expr.c:1396
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
52900 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
52902 #: fortran/trans-expr.c:1400
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
52905 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
52907 #: fortran/trans-expr.c:1708
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 #| msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
52910 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
52911 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
52913 #: fortran/trans-expr.c:1722
52914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 #| msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
52916 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
52917 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
52919 #: fortran/trans-expr.c:1745
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
52922 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
52924 #: fortran/trans-expr.c:3109
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "Unknown intrinsic op"
52927 msgstr "Okänd inbyggd op"
52929 #: fortran/trans-expr.c:4397
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Unknown argument list function at %L"
52932 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
52934 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format
52936 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
52937 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
52938 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
52940 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
52941 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
52942 #, fuzzy, gcc-internal-format
52943 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52944 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52945 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
52947 #: fortran/trans-io.c:1861
52948 #, fuzzy, gcc-internal-format
52949 #| msgid "Internal file at %L with namelist"
52950 msgid "build_dt: format with namelist"
52951 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52953 #: fortran/trans-io.c:2265
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Bad IO basetype (%d)"
52956 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
52958 #: fortran/trans-openmp.c:4291
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
52961 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
52963 #: fortran/trans-stmt.c:554
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
52966 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
52968 #: fortran/trans-stmt.c:729
52969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
52971 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
52972 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
52974 #: fortran/trans-stmt.c:994
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
52977 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
52979 #: fortran/trans-stmt.c:2723
52980 #, fuzzy, gcc-internal-format
52981 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52982 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
52983 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
52985 #: fortran/trans-types.c:510
52986 #, fuzzy, gcc-internal-format
52987 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
52988 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
52989 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
52991 #: fortran/trans-types.c:519
52992 #, fuzzy, gcc-internal-format
52993 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
52994 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
52995 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
52997 #: fortran/trans-types.c:538
52998 #, fuzzy, gcc-internal-format
52999 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
53000 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
53001 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
53003 #: fortran/trans-types.c:546
53004 #, fuzzy, gcc-internal-format
53005 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
53006 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
53007 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
53009 #: fortran/trans-types.c:554
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
53012 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
53013 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
53015 #: fortran/trans-types.c:562
53016 #, fuzzy, gcc-internal-format
53017 #| msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
53018 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
53019 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
53021 #: fortran/trans-types.c:577
53022 #, fuzzy, gcc-internal-format
53023 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
53024 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
53025 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
53027 #: fortran/trans-types.c:587
53028 #, fuzzy, gcc-internal-format
53029 #| msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
53030 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
53031 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
53033 #: fortran/trans-types.c:595
53034 #, fuzzy, gcc-internal-format
53035 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
53036 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
53037 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
53039 #: fortran/trans-types.c:603
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format
53041 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
53042 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
53043 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
53045 #: fortran/trans-types.c:743
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
53048 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
53050 #: fortran/trans-types.c:747
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
53053 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
53055 #: fortran/trans-types.c:1473
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Array element size too big at %C"
53058 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
53060 #: fortran/trans.c:1934
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53063 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
53065 #: java/class.c:853
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "bad method signature"
53068 msgstr "felaktig metodsignatur"
53070 #: java/class.c:912
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
53073 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
53075 #: java/class.c:915
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
53078 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
53080 #: java/class.c:926
53081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
53083 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
53085 #: java/class.c:1651
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "abstract method in non-abstract class"
53088 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
53090 #: java/class.c:2714
53091 #, gcc-internal-format
53092 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
53093 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
53095 #: java/decl.c:1225
53096 #, gcc-internal-format
53097 msgid "%q+D used prior to declaration"
53098 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
53100 #: java/decl.c:1648
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
53103 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
53105 #: java/decl.c:1699
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "bad type in parameter debug info"
53108 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
53110 #: java/decl.c:1708
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
53113 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
53116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53117 msgid "need to insert runtime check for %s"
53118 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
53120 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
53121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53122 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
53123 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
53126 #, gcc-internal-format
53127 msgid "stack underflow - dup* operation"
53128 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
53130 #: java/expr.c:1670
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
53133 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
53135 #: java/expr.c:1698
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "field %qs not found"
53138 msgstr "fält %qs finns inte"
53140 #: java/expr.c:2256
53141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53142 msgid "method '%s' not found in class"
53143 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
53145 #: java/expr.c:2448
53146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53147 msgid "failed to find class '%s'"
53148 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
53150 #: java/expr.c:2489
53151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
53153 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
53155 #: java/expr.c:2520
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "invokestatic on non static method"
53158 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
53160 #: java/expr.c:2525
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "invokestatic on abstract method"
53163 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
53165 #: java/expr.c:2533
53166 #, gcc-internal-format
53167 msgid "invoke[non-static] on static method"
53168 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
53170 #: java/expr.c:2891
53171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53172 msgid "missing field '%s' in '%s'"
53173 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
53175 #: java/expr.c:2898
53176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53177 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
53178 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
53180 #: java/expr.c:2927
53181 #, gcc-internal-format
53182 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
53183 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
53185 #: java/expr.c:3155
53186 #, gcc-internal-format
53187 msgid "invalid PC in line number table"
53188 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
53190 #: java/expr.c:3205
53191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
53193 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
53195 #: java/expr.c:3247
53196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53197 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
53198 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
53200 #. duplicate code from LOAD macro
53201 #: java/expr.c:3555
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
53204 msgstr "okänd bred underinstruktion"
53206 #: java/jcf-parse.c:525
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "<constant pool index %d not in range>"
53209 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
53211 #: java/jcf-parse.c:535
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
53214 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
53216 #: java/jcf-parse.c:1117
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "bad string constant"
53219 msgstr "felaktig strängkonstant"
53221 #: java/jcf-parse.c:1135
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "bad value constant type %d, index %d"
53224 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
53226 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "cannot find file for class %s"
53229 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
53231 #: java/jcf-parse.c:1446
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "not a valid Java .class file"
53234 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
53236 #: java/jcf-parse.c:1449
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "error while parsing constant pool"
53239 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
53241 #: java/jcf-parse.c:1465
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "reading class %s for the second time from %s"
53244 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
53246 #: java/jcf-parse.c:1483
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "error while parsing fields"
53249 msgstr "fel under tolkning av fält"
53251 #: java/jcf-parse.c:1486
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "error while parsing methods"
53254 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
53256 #: java/jcf-parse.c:1489
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "error while parsing final attributes"
53259 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
53261 #: java/jcf-parse.c:1528
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "duplicate class will only be compiled once"
53264 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
53266 #: java/jcf-parse.c:1625
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "missing Code attribute"
53269 msgstr "Code-attribut saknas"
53271 #: java/jcf-parse.c:1873
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "no input file specified"
53274 msgstr "ingen indatafil angiven"
53276 #: java/jcf-parse.c:1909
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "can%'t close input file %s: %m"
53279 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
53281 #: java/jcf-parse.c:1952
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "bad zip/jar file %s"
53284 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
53286 #: java/jcf-parse.c:2155
53287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53288 msgid "error while reading %s from zip file"
53289 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
53291 #: java/jvspec.c:395
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
53294 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
53296 #: java/jvspec.c:399
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "%qs is not a valid class name"
53299 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
53301 #: java/jvspec.c:405
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "--resource requires -o"
53304 msgstr "--resource kräver -o"
53306 #: java/jvspec.c:412
53307 #, gcc-internal-format
53308 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
53309 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
53311 #: java/jvspec.c:419
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "cannot specify both -C and -o"
53314 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
53316 #: java/jvspec.c:431
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "cannot create temporary file"
53319 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
53321 #: java/jvspec.c:454
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
53324 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
53326 #: java/jvspec.c:539
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
53329 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
53334 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
53339 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
53344 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
53349 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
53354 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
53356 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
53359 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
53361 #: java/typeck.c:437
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "junk at end of signature string"
53364 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
53366 #: java/verify-glue.c:388
53367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53368 msgid "verification failed: %s"
53369 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
53371 #: java/verify-glue.c:390
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
53374 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
53376 #: java/verify-glue.c:478
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "bad pc in exception_table"
53379 msgstr "felaktig pc i exception_table"
53381 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
53382 #, fuzzy, gcc-internal-format
53383 #| msgid "too many arguments"
53384 msgid "too many open parens"
53385 msgstr "för många argument"
53387 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
53388 #, fuzzy, gcc-internal-format
53389 #| msgid "mismatched arguments"
53390 msgid "mismatching parens"
53391 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
53393 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
53394 #, fuzzy, gcc-internal-format
53395 #| msgid "failed to open %s"
53396 msgid "unable to open file"
53397 msgstr "det gick inte att öppna %s"
53399 #: lto/lto-lang.c:812
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
53402 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
53404 #: lto/lto-object.c:134
53405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 msgid "open %s failed: %s"
53407 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
53409 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
53410 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 #: lto/lto-object.c:180
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgstr "%s: %s: %s"
53420 #: lto/lto-object.c:222
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 #: lto/lto-object.c:278
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "two or more sections for %s"
53428 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
53430 #: lto/lto-symtab.c:196
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 #| msgid "%qD is initialized with itself"
53433 msgid "%qD is defined with tls model %s"
53434 msgstr "%qD initieras med sig själv"
53436 #: lto/lto-symtab.c:198
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 #| msgid "previously defined here"
53439 msgid "previously defined here as %s"
53440 msgstr "tidigare definition här"
53442 #: lto/lto-symtab.c:387
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
53445 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
53447 #: lto/lto-symtab.c:405
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "%qD has already been defined"
53450 msgstr "%qD är redan definierad"
53452 #: lto/lto-symtab.c:407
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "previously defined here"
53455 msgstr "tidigare definition här"
53457 #: lto/lto-symtab.c:489
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "type of %qD does not match original declaration"
53460 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
53462 #: lto/lto-symtab.c:497
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
53465 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
53467 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "previously declared here"
53470 msgstr "tidigare deklarerad här"
53472 #: lto/lto-symtab.c:588
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "variable %qD redeclared as function"
53475 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
53477 #: lto/lto-symtab.c:595
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "function %qD redeclared as variable"
53480 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
53485 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "could not parse hex number"
53490 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
53495 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "could not parse file offset"
53500 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "unexpected offset"
53505 msgstr "oväntat avstånd"
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "invalid line in the resolution file"
53510 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "invalid resolution in the resolution file"
53515 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
53520 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
53523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53524 msgid "cannot read LTO decls from %s"
53525 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
53528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Cannot open %s"
53530 msgstr "Kan inte öppna %s"
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Cannot map %s"
53535 msgstr "Kan inte avbilda %s"
53538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53539 msgid "Cannot read %s"
53540 msgstr "Kan inte läsa %s"
53543 #, gcc-internal-format
53544 msgid "lto_obj_file_open() failed"
53545 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
53548 #, fuzzy, gcc-internal-format
53549 #| msgid "atexit failed"
53550 msgid "waitpid failed"
53551 msgstr "atexit misslyckades"
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "streaming subprocess failed"
53556 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
53561 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "no LTRANS output list filename provided"
53566 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
53571 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
53576 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
53581 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
53586 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "errors during merging of translation units"
53591 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
53593 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
53596 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
53598 #: objc/objc-act.c:605
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
53601 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
53603 #: objc/objc-act.c:620
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
53606 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53608 #: objc/objc-act.c:623
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
53611 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
53613 #: objc/objc-act.c:629
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
53616 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
53618 #: objc/objc-act.c:643
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
53621 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
53623 #: objc/objc-act.c:658
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
53626 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53628 #: objc/objc-act.c:723
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
53631 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
53633 #: objc/objc-act.c:732
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
53636 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
53638 #: objc/objc-act.c:734
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
53641 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
53643 #: objc/objc-act.c:745
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
53646 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
53648 #: objc/objc-act.c:747
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
53651 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
53653 #: objc/objc-act.c:755
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
53656 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
53658 #: objc/objc-act.c:757
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
53661 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
53663 #: objc/objc-act.c:864
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
53666 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
53668 #: objc/objc-act.c:868
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
53671 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
53673 #: objc/objc-act.c:885
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
53676 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
53678 #: objc/objc-act.c:891
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
53681 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
53683 #: objc/objc-act.c:896
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
53686 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
53688 #: objc/objc-act.c:901
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
53691 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
53693 #: objc/objc-act.c:918
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
53696 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
53698 #: objc/objc-act.c:929
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "invalid property declaration"
53701 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
53703 #: objc/objc-act.c:937
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "property can not be an array"
53706 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
53708 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
53709 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
53710 #. the type of the return value of the getter and the first
53711 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
53712 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
53713 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
53714 #. a different matter.
53715 #: objc/objc-act.c:955
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "property can not be a bit-field"
53718 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
53720 #: objc/objc-act.c:987
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
53723 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
53725 #: objc/objc-act.c:990
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
53728 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
53730 #: objc/objc-act.c:997
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
53733 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
53735 #: objc/objc-act.c:1001
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
53738 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
53740 #: objc/objc-act.c:1055
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "redeclaration of property %qD"
53743 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
53745 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
53746 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
53747 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
53748 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
53749 #: objc/objc-act.c:7796
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "originally specified here"
53752 msgstr "ursprungligen specificerad här"
53754 #: objc/objc-act.c:1120
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53757 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53759 #: objc/objc-act.c:1130
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53762 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53764 #: objc/objc-act.c:1143
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53767 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53769 #: objc/objc-act.c:1154
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
53772 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53774 #: objc/objc-act.c:1165
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53777 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53779 #: objc/objc-act.c:1203
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
53782 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53784 #: objc/objc-act.c:1676
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
53787 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
53789 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
53790 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
53791 #. double-check for safety.
53792 #: objc/objc-act.c:1692
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "could not find class %qE"
53795 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
53797 #. Again, this should never happen, but we do check.
53798 #: objc/objc-act.c:1700
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "could not find interface for class %qE"
53801 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
53803 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "class %qE is deprecated"
53806 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
53808 #: objc/objc-act.c:1735
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
53811 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
53813 #: objc/objc-act.c:1771
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "readonly property can not be set"
53816 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
53818 #: objc/objc-act.c:2042
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "method declaration not in @interface context"
53821 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
53823 #: objc/objc-act.c:2046
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
53826 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53828 #: objc/objc-act.c:2066
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "method definition not in @implementation context"
53831 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
53833 #: objc/objc-act.c:2081
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
53836 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
53838 #: objc/objc-act.c:2310
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
53841 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
53843 #: objc/objc-act.c:2313
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
53846 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
53848 #: objc/objc-act.c:2594
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
53851 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
53853 #: objc/objc-act.c:2598
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
53856 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
53858 #: objc/objc-act.c:2602
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
53861 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
53863 #: objc/objc-act.c:2606
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "distinct Objective-C type in return"
53866 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
53868 #: objc/objc-act.c:2610
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
53871 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
53873 #: objc/objc-act.c:2752
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
53876 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
53878 #: objc/objc-act.c:2761
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
53881 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
53883 #. This case happens when we are given an 'interface' which
53884 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
53885 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
53886 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
53887 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
53888 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
53889 #. them with Objective-C objects.
53890 #: objc/objc-act.c:2803
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
53893 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
53895 #: objc/objc-act.c:2867
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "protocol %qE has circular dependency"
53898 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
53900 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
53903 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
53905 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
53906 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
53909 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
53911 #: objc/objc-act.c:3205
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
53914 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
53916 #: objc/objc-act.c:3210
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
53919 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
53921 #: objc/objc-act.c:3355
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
53924 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
53926 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
53927 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
53928 #, gcc-internal-format
53929 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
53930 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
53932 #: objc/objc-act.c:3375
53933 #, gcc-internal-format
53934 msgid "cannot find class %qE"
53935 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
53937 #: objc/objc-act.c:3377
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "class %qE already exists"
53940 msgstr "klass %qE finns redan"
53942 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
53945 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
53947 #: objc/objc-act.c:3710
53948 #, gcc-internal-format
53949 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
53950 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
53952 #: objc/objc-act.c:3752
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "strong-cast may possibly be needed"
53955 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
53957 #: objc/objc-act.c:3762
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
53960 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
53962 #: objc/objc-act.c:3781
53963 #, gcc-internal-format
53964 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
53965 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
53967 #: objc/objc-act.c:3787
53968 #, gcc-internal-format
53969 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
53970 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
53972 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
53973 #, gcc-internal-format
53974 msgid "duplicate instance variable %q+D"
53975 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
53977 #: objc/objc-act.c:4149
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
53980 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
53982 #: objc/objc-act.c:4233
53983 #, gcc-internal-format
53984 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
53985 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
53987 #: objc/objc-act.c:4239
53988 #, gcc-internal-format
53989 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
53990 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
53992 #: objc/objc-act.c:4284
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
53995 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
53997 #: objc/objc-act.c:4286
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
54000 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
54002 #: objc/objc-act.c:4333
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
54005 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
54007 #: objc/objc-act.c:4361
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
54010 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
54012 #: objc/objc-act.c:4374
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
54015 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
54017 #: objc/objc-act.c:4395
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
54020 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
54022 #: objc/objc-act.c:4603
54023 #, gcc-internal-format
54027 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "inconsistent instance variable specification"
54030 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
54032 #: objc/objc-act.c:4700
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "can not use an object as parameter to a method"
54035 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
54037 #: objc/objc-act.c:4744
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
54040 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
54042 #: objc/objc-act.c:5118
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
54045 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
54047 #: objc/objc-act.c:5121
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "using %<%c%s%>"
54050 msgstr "använder %<%c%s%>"
54052 #: objc/objc-act.c:5130
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
54055 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
54057 #: objc/objc-act.c:5133
54058 #, gcc-internal-format
54059 msgid "found %<%c%s%>"
54060 msgstr "hittade %<%c%s%>"
54062 #: objc/objc-act.c:5142
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "also found %<%c%s%>"
54065 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
54067 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
54068 #. we have seen no @interface corresponding to that
54069 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
54070 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
54071 #. alloc], where we've never seen the @interface of
54072 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
54073 #. but no actual details of the class methods. We won't
54074 #. be able to check that the class responds to the
54075 #. method, and we will have to guess the method
54076 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
54077 #. will use any method with a matching name, as if the
54078 #. receiver was of type 'Class').
54079 #. We could not find an @interface declaration, and
54080 #. there are no protocols attached to the receiver,
54081 #. so we can't complete the check that the receiver
54082 #. responds to the method, and we can't retrieve the
54083 #. method prototype. But, because the receiver has
54084 #. a well-specified class, the programmer did want
54085 #. this check to be performed. Emit a warning, then
54086 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
54087 #. warning, either include an @interface for the
54088 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
54089 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
54090 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "@interface of class %qE not found"
54093 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
54095 #: objc/objc-act.c:5436
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
54098 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
54100 #: objc/objc-act.c:5487
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
54103 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
54105 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
54106 #: objc/objc-act.c:5599
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "invalid receiver type %qs"
54109 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
54111 #: objc/objc-act.c:5616
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
54114 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
54116 #: objc/objc-act.c:5630
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
54119 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
54121 #: objc/objc-act.c:5638
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "no %<%c%E%> method found"
54124 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
54126 #: objc/objc-act.c:5645
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "(Messages without a matching method signature"
54129 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
54131 #: objc/objc-act.c:5647
54132 #, gcc-internal-format
54133 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
54134 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
54136 #: objc/objc-act.c:5649
54137 #, gcc-internal-format
54138 msgid "%<...%> as arguments.)"
54139 msgstr "%<...%> som argument.)"
54141 #: objc/objc-act.c:5758
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "undeclared selector %qE"
54144 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
54146 #. Historically, a class method that produced objects (factory
54147 #. method) would assign `self' to the instance that it
54148 #. allocated. This would effectively turn the class method into
54149 #. an instance method. Following this assignment, the instance
54150 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
54151 #. violates the simple rule that a class method should not refer
54152 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
54153 #. where this is done unknowingly than to support the above
54155 #: objc/objc-act.c:5782
54156 #, gcc-internal-format
54157 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
54158 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
54160 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
54161 #, gcc-internal-format
54162 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
54163 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
54165 #: objc/objc-act.c:6016
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
54168 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
54170 #: objc/objc-act.c:6036
54171 #, gcc-internal-format
54172 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
54173 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
54175 #: objc/objc-act.c:6096
54176 #, gcc-internal-format
54177 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
54178 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
54180 #: objc/objc-act.c:6100
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
54183 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
54185 #: objc/objc-act.c:6137
54186 #, gcc-internal-format
54187 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
54188 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
54190 #: objc/objc-act.c:6225
54191 #, gcc-internal-format
54192 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
54193 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
54195 #: objc/objc-act.c:6236
54196 #, gcc-internal-format
54197 msgid "instance variable %qs has unknown size"
54198 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
54200 #: objc/objc-act.c:6257
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
54203 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
54205 #: objc/objc-act.c:6284
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "type %qE has no default constructor to call"
54208 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
54210 #: objc/objc-act.c:6290
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
54213 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
54215 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
54216 #. initialize them.
54217 #: objc/objc-act.c:6302
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "type %qE has virtual member functions"
54220 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
54222 #: objc/objc-act.c:6303
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
54225 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
54227 #: objc/objc-act.c:6313
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
54230 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
54232 #: objc/objc-act.c:6315
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
54235 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
54237 #: objc/objc-act.c:6319
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
54240 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
54242 #: objc/objc-act.c:6450
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "instance variable %qE is declared private"
54245 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
54247 #: objc/objc-act.c:6461
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
54250 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
54252 #: objc/objc-act.c:6468
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "instance variable %qE is declared %s"
54255 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
54257 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "incomplete implementation of class %qE"
54260 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
54262 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "incomplete implementation of category %qE"
54265 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
54267 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
54270 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
54272 #: objc/objc-act.c:6747
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
54275 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
54277 #: objc/objc-act.c:6837
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
54280 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
54282 #: objc/objc-act.c:6876
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "reimplementation of class %qE"
54285 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
54287 #: objc/objc-act.c:6909
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "conflicting super class name %qE"
54290 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
54292 #: objc/objc-act.c:6912
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "previous declaration of %qE"
54295 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
54297 #: objc/objc-act.c:6914
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "previous declaration"
54300 msgstr "tidigare deklaration"
54302 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
54303 #, gcc-internal-format
54304 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
54305 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
54307 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
54308 #, gcc-internal-format
54309 msgid "can not find instance variable associated with property"
54310 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
54312 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
54313 #: objc/objc-act.c:7410
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "invalid setter, it must have one argument"
54316 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
54318 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
54321 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
54323 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
54326 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
54328 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
54331 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
54333 #: objc/objc-act.c:7618
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
54336 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
54338 #: objc/objc-act.c:7639
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
54341 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
54343 #: objc/objc-act.c:7661
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
54346 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
54348 #: objc/objc-act.c:7674
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
54351 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
54353 #: objc/objc-act.c:7692
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
54356 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
54358 #: objc/objc-act.c:7733
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
54361 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
54363 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
54364 #. detects the problem while parsing, outputs the error
54365 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
54366 #. the declaration.
54367 #: objc/objc-act.c:7744
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
54370 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
54372 #: objc/objc-act.c:7750
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
54375 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
54377 #: objc/objc-act.c:7759
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
54380 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
54382 #: objc/objc-act.c:7842
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
54385 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
54387 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
54388 #. detects the problem while parsing, outputs the error
54389 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
54391 #: objc/objc-act.c:7853
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
54394 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
54396 #: objc/objc-act.c:7875
54397 #, gcc-internal-format
54398 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
54399 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
54401 #: objc/objc-act.c:8073
54402 #, gcc-internal-format
54403 msgid "definition of protocol %qE not found"
54404 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
54406 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
54407 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
54408 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
54409 #: objc/objc-act.c:8104
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "protocol %qE is deprecated"
54412 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
54414 #: objc/objc-act.c:8223
54415 #, gcc-internal-format
54416 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
54417 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
54419 #: objc/objc-act.c:8734
54420 #, gcc-internal-format
54421 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
54422 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
54424 #: objc/objc-act.c:8738
54425 #, gcc-internal-format
54426 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
54427 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
54429 #: objc/objc-act.c:8838
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "no super class declared in interface for %qE"
54432 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
54434 #: objc/objc-act.c:8865
54435 #, gcc-internal-format
54436 msgid "[super ...] must appear in a method context"
54437 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
54439 #: objc/objc-act.c:8905
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
54442 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
54444 #: objc/objc-act.c:9369
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "instance variable %qs is declared private"
54447 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
54449 #: objc/objc-act.c:9422
54450 #, gcc-internal-format
54451 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
54452 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
54454 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
54455 #. should be impossible for real properties, which always
54457 #: objc/objc-act.c:9468
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "no %qs getter found"
54460 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
54462 #: objc/objc-act.c:9708
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
54465 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
54467 #: objc/objc-act.c:9718
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
54470 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
54472 #: objc/objc-act.c:9724
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
54475 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
54477 #: objc/objc-encoding.c:142
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "type %qT does not have a known size"
54480 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
54482 #: objc/objc-encoding.c:730
54483 #, gcc-internal-format
54484 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
54485 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
54487 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
54488 #: objc/objc-encoding.c:813
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
54491 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
54493 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
54496 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
54498 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
54501 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
54503 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
54504 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
54505 #, gcc-internal-format
54506 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
54507 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
54509 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
54510 #, gcc-internal-format
54511 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
54512 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
54514 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
54515 #, gcc-internal-format
54516 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
54517 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
54519 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
54522 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
54524 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
54525 #~ msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
54527 #~ msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
54528 #~ msgstr "slingutgången kanske endast nås efter odefinierat beteende"
54530 #~ msgid "possible undefined statement is here"
54531 #~ msgstr "möjligen odefinierad sats finns här"
54533 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
54534 #~ msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
54536 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
54537 #~ msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
54539 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
54540 #~ msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
54542 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
54543 #~ msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
54545 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
54546 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
54548 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
54549 #~ msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
54551 #~ msgid "Option tag unknown"
54552 #~ msgstr "Okänd alternativtagg"
54554 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
54555 #~ msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
54557 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
54558 #~ msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
54560 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
54561 #~ msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
54563 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
54564 #~ msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
54566 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
54567 #~ msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
54569 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
54570 #~ msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
54572 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
54573 #~ msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
54575 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
54576 #~ msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
54578 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
54579 #~ msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
54581 #~ msgid "pex_init failed"
54582 #~ msgstr "pex_init misslyckades"
54584 #~ msgid "can't get program status"
54585 #~ msgstr "kan inte ta programstatus"
54587 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
54588 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
54590 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
54591 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
54593 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
54594 #~ msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
54596 #~ msgid "fopen: %s"
54597 #~ msgstr "fopen: %s"
54599 #~ msgid "enabled by default"
54600 #~ msgstr "aktiverat som standard"
54602 #~ msgid "out of memory"
54603 #~ msgstr "slut på minne"
54605 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
54606 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
54608 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
54609 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
54611 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
54612 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
54614 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
54615 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
54617 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
54618 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
54620 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
54621 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
54623 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
54624 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
54626 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
54627 #~ msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
54629 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
54630 #~ msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
54632 #~ msgid "Bad address, not register:"
54633 #~ msgstr "Felaktig adress, inte register:"
54635 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
54636 #~ msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
54638 #~ msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
54639 #~ msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
54641 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
54642 #~ msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
54644 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
54645 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
54647 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
54648 #~ msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
54650 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
54651 #~ msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
54653 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
54654 #~ msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
54656 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
54657 #~ msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
54659 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
54660 #~ msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
54662 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
54663 #~ msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
54665 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
54666 #~ msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
54668 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
54669 #~ msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
54671 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
54672 #~ msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
54674 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
54675 #~ msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
54677 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
54678 #~ msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
54680 #~ msgid "Enable unaligned load/store instruction"
54681 #~ msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
54683 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
54684 #~ msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
54686 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
54687 #~ msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
54689 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
54690 #~ msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
54692 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
54693 #~ msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
54695 #~ msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
54696 #~ msgstr "Inled funktionsetiketten med 12 tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion efter etiketten för ändring i drift."
54698 #~ msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
54699 #~ msgstr "Inled funktionsetiketten med det angivna antalet tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion enfter etiketten för ändring i drift."
54701 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
54702 #~ msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning. Denna flagga bör undvikas."
54704 #~ msgid "Generate GP base instructions directly."
54705 #~ msgstr "Generera GP-baserade instruktioner direkt."
54707 #~ msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
54708 #~ msgstr "Hindra $fp från att allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan tvinga fram att fp-som-gp-optimeringar görs."
54710 #~ msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
54711 #~ msgstr "Förbjud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-som-gp-optimieringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
54713 #~ msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
54714 #~ msgstr "Kör speciella direktiv för att leda länkaren i att göra ex9-optimeringar."
54716 #~ msgid "Perform Semantic function equality"
54717 #~ msgstr "Utför semantisk funktionslikhet"
54719 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
54720 #~ msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
54722 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
54723 #~ msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
54725 #~ msgid "Put every symbol into separate partition"
54726 #~ msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
54728 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
54729 #~ msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
54731 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
54732 #~ msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
54734 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
54735 #~ msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
54737 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
54738 #~ msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
54740 #~ msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
54741 #~ msgstr "ogiltig ingång till Cilk Plus-strukturerat block"
54743 #~ msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
54744 #~ msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
54746 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
54747 #~ msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
54749 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
54750 #~ msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
54752 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
54753 #~ msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
54755 #~ msgid "node differs from symtab decl hashtable"
54756 #~ msgstr "nod skiljer från hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
54758 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
54759 #~ msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
54761 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
54762 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
54764 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
54765 #~ msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
54767 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
54768 #~ msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
54770 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
54771 #~ msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
54773 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
54774 #~ msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
54776 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
54777 #~ msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
54779 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
54780 #~ msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
54782 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
54783 #~ msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
54785 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
54786 #~ msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
54788 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
54789 #~ msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
54791 #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
54792 #~ msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
54794 #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
54795 #~ msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
54797 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
54798 #~ msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
54800 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
54801 #~ msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
54803 #~ msgid "constant out of range"
54804 #~ msgstr "konstant utanför intervall"
54806 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
54807 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
54809 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
54810 #~ msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
54812 #~ msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
54813 #~ msgstr "det sista argumentet måste vara ett tips 0 eller 1"
54815 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
54816 #~ msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
54818 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
54819 #~ msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
54821 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
54822 #~ msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
54824 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
54825 #~ msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
54827 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
54828 #~ msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
54830 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
54831 #~ msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
54833 #~ msgid "LM label has already been deferred"
54834 #~ msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
54836 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
54837 #~ msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
54839 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
54840 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
54842 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
54843 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
54845 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
54846 #~ msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
54848 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
54849 #~ msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
54851 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
54852 #~ msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
54854 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
54855 #~ msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
54857 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
54858 #~ msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
54860 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
54861 #~ msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
54863 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
54864 #~ msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
54866 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
54867 #~ msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
54869 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
54870 #~ msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
54872 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
54873 #~ msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
54875 #~ msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
54876 #~ msgstr "funktionen %qE med attributet %qs går inte att ändra i drift"
54878 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
54879 #~ msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
54881 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
54882 #~ msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
54884 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
54885 #~ msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
54887 #~ msgid "variable length array %qE is used"
54888 #~ msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
54890 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
54891 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en switch-sats"
54893 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
54894 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett vilkor i en while-sats"
54896 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
54897 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en do-while-sats"
54899 #~ msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
54900 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en for-slinga"
54902 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
54903 #~ msgstr "ökning av pekare på okänd post"
54905 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
54906 #~ msgstr "minskning av pekare på okänd post"
54908 #~ msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
54909 #~ msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas i en slingas villkor"
54911 #~ msgid "initializing argument %P of %qD"
54912 #~ msgstr "initierar argument %P till %qD"
54914 #~ msgid "initializing argument %P of %q+D"
54915 #~ msgstr "initierar argument %P till %q+D"
54917 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
54918 #~ msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
54920 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
54921 #~ msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
54923 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
54924 #~ msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
54926 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
54927 #~ msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
54929 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
54930 #~ msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
54932 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
54933 #~ msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
54935 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
54936 #~ msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
54938 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
54939 #~ msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
54941 #~ msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
54942 #~ msgstr "%qD kan inte vara en skalär när %qD inte är det"
54944 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
54945 #~ msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
54947 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
54948 #~ msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
54950 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
54951 #~ msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
54953 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
54954 #~ msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
54956 #~ msgid "array of array of runtime bound"
54957 #~ msgstr "vektor av vektor av körtidsgräns"
54959 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
54960 #~ msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
54962 #~ msgid "reference to array of runtime bound"
54963 #~ msgstr "referens till vektor av körtidsgräns"
54965 #~ msgid "pointer to array of runtime bound"
54966 #~ msgstr "pekare till vektor av körtidsgräns"
54968 #~ msgid "typedef naming array of runtime bound"
54969 #~ msgstr "typedef som namnger vektor av körtidsgräns"
54971 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
54972 #~ msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
54974 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
54975 #~ msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
54977 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
54978 #~ msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
54980 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
54981 #~ msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
54983 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
54984 #~ msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
54986 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
54987 #~ msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
54989 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
54990 #~ msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
54992 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
54993 #~ msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
54995 #~ msgid "invalid type in declaration"
54996 #~ msgstr "ogiltig typ i deklaration"
54998 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
54999 #~ msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
55001 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
55002 #~ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
55004 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
55005 #~ msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
55007 #~ msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
55008 #~ msgstr "det går inte att deklarera en referens till en vektor av körtidsgräns"
55010 #~ msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
55011 #~ msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en vektor av körtidsgräns"
55014 #~ msgstr "%s %+#T"
55016 #~ msgid "typeid of array of runtime bound"
55017 #~ msgstr "type-id till vektor av av körtidsgräns"
55019 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
55020 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
55022 #~ msgid "from this location"
55023 #~ msgstr "härifrån"
55025 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
55026 #~ msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
55028 #~ msgid "taking decltype of array of runtime bound"
55029 #~ msgstr "tar decltype på en vektor med körtidsbegränsning"
55031 #~ msgid "__is_convertible_to"
55032 #~ msgstr "__is_convertible_to"
55034 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
55035 #~ msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
55037 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
55038 #~ msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
55040 #~ msgid "taking sizeof array of runtime bound"
55041 #~ msgstr "tar sizeof på vektor av körtidsgräns"
55043 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
55044 #~ msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
55046 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
55047 #~ msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
55049 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
55050 #~ msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
55052 #~ msgid "taking address of array of runtime bound"
55053 #~ msgstr "tar adressen till vektor av körtidsgräns"
55055 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
55056 #~ msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
55058 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
55059 #~ msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
55061 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
55062 #~ msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
55064 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55065 #~ msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
55067 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
55068 #~ msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
55070 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
55071 #~ msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
55073 #~ msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
55074 #~ msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
55076 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
55077 #~ msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
55079 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
55080 #~ msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
55082 #~ msgid "Expected ',' at %C"
55083 #~ msgstr "”,” förväntades vid %C"
55085 #~ msgid "Internal Error at (1):"
55086 #~ msgstr "Internt fel vid (1):"
55088 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
55089 #~ msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
55091 #~ msgid "Expected ')' or ',' at %C"
55092 #~ msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
55094 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
55095 #~ msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
55097 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
55098 #~ msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
55100 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
55101 #~ msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
55103 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
55104 #~ msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
55106 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
55107 #~ msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
55109 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
55110 #~ msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
55112 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
55113 #~ msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
55115 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
55116 #~ msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
55118 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
55119 #~ msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"