Merged with mainline at revision 128810.
[official-gcc.git] / gcc / po / tr.po
blob0993eb7ae21a09e71cc4598c112c5ae0c9647d2e
1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 21:17-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:3783
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonim>"
23 #: c-format.c:347 c-format.c:371
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "' ' bayrağı"
27 #: c-format.c:347 c-format.c:371
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
31 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "`+' bayrağı"
35 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "`+' printf bayrağı"
39 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "'#' bayrağı"
43 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "'#' printf bayrağı"
47 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "'0' bayrağı"
51 #: c-format.c:350 c-format.c:374
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "'O' printf bayrağı"
55 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "'-' bayrağı"
59 #: c-format.c:351 c-format.c:375
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "'-' printf bayrağı"
63 #: c-format.c:352 c-format.c:432
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "''' bayrağı"
67 #: c-format.c:352
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "''' printf bayrağı"
71 #: c-format.c:353 c-format.c:433
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "'I' bayrağı"
75 #: c-format.c:353
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "'I' printf bayrağı"
79 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
80 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "alan uzunluğu"
84 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
88 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
89 msgid "precision"
90 msgstr "duyarlık"
92 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
96 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
97 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "uzunluk değiştirici"
101 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
106 #: c-format.c:407 c-format.c:420
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "'q' bayrağı"
110 #: c-format.c:407 c-format.c:420
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "'q' tanı bayrağı"
114 #: c-format.c:428
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "atama engelleme"
118 #: c-format.c:428
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
122 #: c-format.c:429
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "'a' bayrağı"
126 #: c-format.c:429
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "'a' scanf bayrağı"
130 #: c-format.c:430
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
134 #: c-format.c:431
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
138 #: c-format.c:432
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "''' scanf bayrağı"
142 #: c-format.c:433
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "'I' scanf bayrağı"
146 #: c-format.c:447
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "'_' bayrağı"
150 #: c-format.c:447
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "'_' strftime bayrağı"
154 #: c-format.c:448
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "'-' strftime bayrağı"
158 #: c-format.c:449
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "'0' strftime bayrağı"
162 #: c-format.c:450 c-format.c:474
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "'^' bayrağı"
166 #: c-format.c:450
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "'^' strftime bayrağı"
170 #: c-format.c:451
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "'#' strftime bayrağı"
174 #: c-format.c:452
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
178 #: c-format.c:453
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "'E' değiştirici"
182 #: c-format.c:453
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "'E' strftime değiştirici"
186 #: c-format.c:454
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "'O' değiştirici"
190 #: c-format.c:454
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "'O' strftime değiştirici"
194 #: c-format.c:455
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "'O' değiştirici"
198 #: c-format.c:473
199 msgid "fill character"
200 msgstr "dolgu karakteri"
202 #: c-format.c:473
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
206 #: c-format.c:474
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
210 #: c-format.c:475
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
214 #: c-format.c:476
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "'(' bayrağı"
218 #: c-format.c:476
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
222 #: c-format.c:477
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "'!' bayrağı"
226 #: c-format.c:477
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
230 #: c-format.c:478
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
234 #: c-format.c:479
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
238 #: c-format.c:480
239 msgid "left precision"
240 msgstr "sol taraf duyarlığı"
242 #: c-format.c:480
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
246 #: c-format.c:481
247 msgid "right precision"
248 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
250 #: c-format.c:481
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
254 #: c-format.c:482
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
258 #: c-format.c:1708
259 msgid "field precision"
260 msgstr "alan duyarlığı"
262 #: c-incpath.c:73
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
267 #: c-incpath.c:76
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
272 #: c-incpath.c:80
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
277 #: c-incpath.c:295
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
282 #: c-incpath.c:299
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
287 #: c-incpath.c:304
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
292 #: c-opts.c:1378
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<yerleşik>"
296 #: c-opts.c:1396
297 #, fuzzy
298 msgid "<command-line>"
299 msgstr "<komut satırı>"
301 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
302 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
306 #: c-typeck.c:4567
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
310 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
315 #: c-typeck.c:4633
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
319 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
324 #: c-typeck.c:4657
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1530
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
335 #: c-typeck.c:4747
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
339 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
353 #: c-typeck.c:4826
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "geçersiz ilklendirici"
357 #: c-typeck.c:5300
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
361 #: c-typeck.c:5320
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
365 #: c-typeck.c:5381
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
369 #: c-typeck.c:5438
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
373 #: c-typeck.c:5440
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
377 #: c-typeck.c:5467
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "ilklendirici yok"
381 #: c-typeck.c:5489
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "skalar ilklendirici boş"
385 #: c-typeck.c:5494
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
389 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
393 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
397 #: c-typeck.c:5642
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
401 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
405 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
409 #: c-typeck.c:5667
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
413 #: c-typeck.c:5676
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
417 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
421 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
422 #, fuzzy
423 msgid "initialized field overwritten"
424 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
426 #: c-typeck.c:6458
427 msgid "excess elements in char array initializer"
428 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
430 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
431 msgid "excess elements in struct initializer"
432 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
434 #: c-typeck.c:6526
435 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
436 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
438 #: c-typeck.c:6594
439 msgid "excess elements in union initializer"
440 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
442 #: c-typeck.c:6681
443 msgid "excess elements in array initializer"
444 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
446 #: c-typeck.c:6711
447 msgid "excess elements in vector initializer"
448 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
450 #: c-typeck.c:6735
451 msgid "excess elements in scalar initializer"
452 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
454 #: cfgrtl.c:1970
455 msgid "flow control insn inside a basic block"
456 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
458 #: cfgrtl.c:2048
459 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
460 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
462 #: cfgrtl.c:2090
463 msgid "insn outside basic block"
464 msgstr "komut temel blokun dışında"
466 #: cfgrtl.c:2097
467 msgid "return not followed by barrier"
468 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
470 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
471 msgid "function body not available"
472 msgstr "işlev gövdesi yok"
474 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
475 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
476 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
478 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
479 msgid "function not considered for inlining"
480 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
482 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
483 msgid "function not inlinable"
484 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
486 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
487 #, c-format
488 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
489 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
491 #: collect2.c:872
492 #, c-format
493 msgid "no arguments"
494 msgstr "argüman yok"
496 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
497 #, c-format
498 msgid "fopen %s"
499 msgstr "fopen %s"
501 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
502 #, c-format
503 msgid "fclose %s"
504 msgstr "fclose %s"
506 #: collect2.c:1258
507 #, c-format
508 msgid "collect2 version %s"
509 msgstr "collect2 %s sürümü"
511 #: collect2.c:1348
512 #, c-format
513 msgid "%d constructor(s) found\n"
514 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
516 #: collect2.c:1349
517 #, c-format
518 msgid "%d destructor(s)  found\n"
519 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
521 #: collect2.c:1350
522 #, c-format
523 msgid "%d frame table(s) found\n"
524 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
526 #: collect2.c:1487
527 #, c-format
528 msgid "can't get program status"
529 msgstr "program durumu alınamıyor"
531 #: collect2.c:1537
532 #, c-format
533 msgid "[cannot find %s]"
534 msgstr "[%s bulunamıyor]"
536 #: collect2.c:1552
537 #, c-format
538 msgid "cannot find '%s'"
539 msgstr "'%s' bulunamıyor"
541 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
542 #, c-format
543 msgid "pex_init failed"
544 msgstr "pex_init başarısız"
546 #: collect2.c:1591
547 #, c-format
548 msgid "[Leaving %s]\n"
549 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
551 #: collect2.c:1811
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
556 msgstr ""
557 "\n"
558 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
560 #: collect2.c:2019
561 #, c-format
562 msgid "cannot find 'nm'"
563 msgstr "'nm' bulunamıyor"
565 #: collect2.c:2066
566 #, c-format
567 msgid "can't open nm output"
568 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
570 #: collect2.c:2110
571 #, c-format
572 msgid "init function found in object %s"
573 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
575 #: collect2.c:2118
576 #, c-format
577 msgid "fini function found in object %s"
578 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
580 #: collect2.c:2221
581 #, c-format
582 msgid "can't open ldd output"
583 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
585 #: collect2.c:2224
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "\n"
589 "ldd output with constructors/destructors.\n"
590 msgstr ""
591 "\n"
592 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
594 #: collect2.c:2239
595 #, c-format
596 msgid "dynamic dependency %s not found"
597 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
599 #: collect2.c:2251
600 #, c-format
601 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
602 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
604 #: collect2.c:2407
605 #, c-format
606 msgid "%s: not a COFF file"
607 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
609 #: collect2.c:2527
610 #, c-format
611 msgid "%s: cannot open as COFF file"
612 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
614 #: collect2.c:2585
615 #, c-format
616 msgid "library lib%s not found"
617 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
619 #: cppspec.c:106
620 #, c-format
621 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
622 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
624 #: cppspec.c:128
625 #, c-format
626 msgid "too many input files"
627 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
629 #: diagnostic.c:189
630 #, c-format
631 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
632 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
634 #: diagnostic.c:254
635 #, c-format
636 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
637 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
639 #: diagnostic.c:263
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Please submit a full bug report,\n"
643 "with preprocessed source if appropriate.\n"
644 "See %s for instructions.\n"
645 msgstr ""
646 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
647 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
648 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
650 #: diagnostic.c:272
651 #, c-format
652 msgid "compilation terminated.\n"
653 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
655 #: diagnostic.c:623
656 #, c-format
657 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
658 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
660 #: final.c:1104
661 msgid "negative insn length"
662 msgstr "negatif komut uzunluğu"
664 #: final.c:2449
665 msgid "could not split insn"
666 msgstr "komut çatallanamadı"
668 #: final.c:2798
669 msgid "invalid 'asm': "
670 msgstr "geçersiz 'asm': "
672 #: final.c:2981
673 #, c-format
674 msgid "nested assembly dialect alternatives"
675 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
677 #: final.c:2998 final.c:3010
678 #, c-format
679 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
680 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
682 #: final.c:3057
683 #, c-format
684 msgid "operand number missing after %%-letter"
685 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
687 #: final.c:3060 final.c:3101
688 #, c-format
689 msgid "operand number out of range"
690 msgstr "terim numarası aralık dışında"
692 #: final.c:3120
693 #, c-format
694 msgid "invalid %%-code"
695 msgstr "%% kodu geçersiz"
697 #: final.c:3150
698 #, c-format
699 msgid "'%%l' operand isn't a label"
700 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
702 #. We can't handle floating point constants;
703 #. PRINT_OPERAND must handle them.
704 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
705 #. handle them.
706 #. We can't handle floating point constants;
707 #. PRINT_OPERAND must handle them.
708 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
709 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
710 #, c-format
711 msgid "floating constant misused"
712 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
714 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
715 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
716 #, c-format
717 msgid "invalid expression as operand"
718 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
720 #: flow.c:1735
721 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
722 msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
724 #: gcc.c:1665
725 #, c-format
726 msgid "Using built-in specs.\n"
727 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
729 #: gcc.c:1848
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Setting spec %s to '%s'\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
736 "\n"
738 #: gcc.c:1963
739 #, c-format
740 msgid "Reading specs from %s\n"
741 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
743 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
744 #, c-format
745 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
746 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
748 #: gcc.c:2086
749 #, c-format
750 msgid "could not find specs file %s\n"
751 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
753 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
754 #, c-format
755 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
758 #: gcc.c:2138
759 #, c-format
760 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
761 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
763 #: gcc.c:2145
764 #, c-format
765 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
766 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
768 #: gcc.c:2150
769 #, c-format
770 msgid "rename spec %s to %s\n"
771 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
773 #: gcc.c:2152
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "spec is '%s'\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779 "özellik '%s'\n"
780 "\n"
782 #: gcc.c:2165
783 #, c-format
784 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
785 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
787 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
788 #, c-format
789 msgid "specs file malformed after %ld characters"
790 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
792 #: gcc.c:2242
793 #, c-format
794 msgid "spec file has no spec for linking"
795 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
797 #: gcc.c:2759
798 #, c-format
799 msgid "system path '%s' is not absolute"
800 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
802 #: gcc.c:2822
803 #, c-format
804 msgid "-pipe not supported"
805 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
807 #: gcc.c:2884
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Go ahead? (y or n) "
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "Haydi!? (e / h) "
816 #: gcc.c:2967
817 msgid "failed to get exit status"
818 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
820 #: gcc.c:2973
821 msgid "failed to get process times"
822 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
824 #: gcc.c:2999
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Internal error: %s (program %s)\n"
828 "Please submit a full bug report.\n"
829 "See %s for instructions."
830 msgstr ""
831 "İç hata: %s (program %s)\n"
832 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
833 "İşlemler için %s adresine bakın."
835 #: gcc.c:3025
836 #, c-format
837 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
838 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
840 #: gcc.c:3161
841 #, c-format
842 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
843 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
845 #: gcc.c:3162
846 msgid "Options:\n"
847 msgstr "Seçenekler:\n"
849 #: gcc.c:3164
850 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
851 msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
853 #: gcc.c:3165
854 msgid "  --help                   Display this information\n"
855 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
857 #: gcc.c:3166
858 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
859 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
861 #: gcc.c:3168
862 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
863 msgstr "  (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
865 #: gcc.c:3169
866 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
867 msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
869 #: gcc.c:3170
870 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
871 msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
873 #: gcc.c:3171
874 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
875 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
877 #: gcc.c:3172
878 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
879 msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
881 #: gcc.c:3173
882 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
883 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
885 #: gcc.c:3174
886 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
887 msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
889 #: gcc.c:3175
890 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
891 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
893 #: gcc.c:3176
894 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
895 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
897 #: gcc.c:3177
898 msgid ""
899 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
900 "                           multiple library search directories\n"
901 msgstr ""
902 "  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
903 "                           dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
905 #: gcc.c:3180
906 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
907 msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
909 #: gcc.c:3181
910 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
911 msgstr ""
912 "  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
913 "                           gönderir\n"
915 #: gcc.c:3182
916 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
917 msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
919 #: gcc.c:3183
920 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
921 msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
923 #: gcc.c:3184
924 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
925 msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
927 #: gcc.c:3185
928 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
929 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
931 #: gcc.c:3186
932 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
933 msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
935 #: gcc.c:3187
936 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
937 msgstr ""
938 "  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
939 "                           aktarır\n"
941 #: gcc.c:3188
942 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
943 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
945 #: gcc.c:3189
946 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
947 msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
949 #: gcc.c:3190
950 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
951 msgstr "  -time                    Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
953 #: gcc.c:3191
954 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
955 msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
957 #: gcc.c:3192
958 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
959 msgstr ""
960 "  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
961 "                           varsayılır\n"
963 #: gcc.c:3193
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
967 "                           and libraries\n"
968 msgstr ""
969 "  --sysroot=<dizin>        <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
970 "                           başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
972 #: gcc.c:3196
973 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
974 msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
976 #: gcc.c:3197
977 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
978 msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
980 #: gcc.c:3198
981 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
982 msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
984 #: gcc.c:3199
985 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
986 msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
988 #: gcc.c:3200
989 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
990 msgstr "  -###                     tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
992 #: gcc.c:3201
993 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
994 msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
996 #: gcc.c:3202
997 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
998 msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1000 #: gcc.c:3203
1001 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1002 msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1004 #: gcc.c:3204
1005 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1006 msgstr "  -o <dosya>               Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1008 #: gcc.c:3205
1009 msgid ""
1010 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1011 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1012 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1013 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1014 msgstr ""
1015 "  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1016 "                                      c c++ assembler none\n"
1017 "                           'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1018 "                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1020 #: gcc.c:3212
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1025 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1026 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1027 msgstr ""
1028 "\n"
1029 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1030 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1031 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1032 "\n"
1033 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1034 "\n"
1036 #: gcc.c:3335
1037 #, c-format
1038 msgid "'-%c' option must have argument"
1039 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1041 #: gcc.c:3357
1042 #, c-format
1043 msgid "couldn't run '%s': %s"
1044 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1046 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1047 #: gcc.c:3550
1048 #, c-format
1049 msgid "%s (GCC) %s\n"
1050 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1052 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1053 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1054 msgid "(C)"
1055 msgstr "©"
1057 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1061 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1065 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1066 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1068 #: gcc.c:3654
1069 #, c-format
1070 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1071 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1073 #: gcc.c:3662
1074 #, c-format
1075 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1076 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1078 #: gcc.c:3669
1079 #, c-format
1080 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1081 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1083 #: gcc.c:3676
1084 #, c-format
1085 msgid "argument to '-l' is missing"
1086 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1088 #: gcc.c:3697
1089 #, c-format
1090 msgid "argument to '-specs' is missing"
1091 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1093 #: gcc.c:3711
1094 #, c-format
1095 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1096 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1098 #: gcc.c:3752
1099 #, c-format
1100 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1101 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1103 #: gcc.c:3761
1104 #, c-format
1105 msgid "argument to '-B' is missing"
1106 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1108 #: gcc.c:4147
1109 #, c-format
1110 msgid "argument to '-x' is missing"
1111 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1113 #: gcc.c:4175
1114 #, c-format
1115 msgid "argument to '-%s' is missing"
1116 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1118 #: gcc.c:4513
1119 #, c-format
1120 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1121 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1123 #: gcc.c:4690
1124 #, c-format
1125 msgid "spec '%s' invalid"
1126 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1128 #: gcc.c:4756
1129 #, c-format
1130 msgid "%s\n"
1131 msgstr "%s\n"
1133 #: gcc.c:4829
1134 #, c-format
1135 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1136 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1138 #: gcc.c:5040
1139 #, c-format
1140 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1141 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1143 #: gcc.c:5071
1144 #, c-format
1145 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1146 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1148 #: gcc.c:5293
1149 #, c-format
1150 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1151 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1153 #: gcc.c:5426
1154 #, c-format
1155 msgid "unknown spec function '%s'"
1156 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1158 #: gcc.c:5445
1159 #, c-format
1160 msgid "error in args to spec function '%s'"
1161 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1163 #: gcc.c:5493
1164 #, c-format
1165 msgid "malformed spec function name"
1166 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1168 #. )
1169 #: gcc.c:5496
1170 #, c-format
1171 msgid "no arguments for spec function"
1172 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1174 #: gcc.c:5515
1175 #, c-format
1176 msgid "malformed spec function arguments"
1177 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1179 #: gcc.c:5754
1180 #, c-format
1181 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1182 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1184 #: gcc.c:5842
1185 #, c-format
1186 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1187 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1189 #: gcc.c:6372
1190 #, c-format
1191 msgid "install: %s%s\n"
1192 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1194 #: gcc.c:6373
1195 #, c-format
1196 msgid "programs: %s\n"
1197 msgstr "programlar: %s\n"
1199 #: gcc.c:6375
1200 #, c-format
1201 msgid "libraries: %s\n"
1202 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1204 #: gcc.c:6433
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1213 #: gcc.c:6449
1214 #, c-format
1215 msgid "Target: %s\n"
1216 msgstr "Hedef: %s\n"
1218 #: gcc.c:6450
1219 #, c-format
1220 msgid "Configured with: %s\n"
1221 msgstr ""
1222 "%s\n"
1223 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1225 #: gcc.c:6464
1226 #, c-format
1227 msgid "Thread model: %s\n"
1228 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1230 #: gcc.c:6475
1231 #, c-format
1232 msgid "gcc version %s\n"
1233 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1235 #: gcc.c:6477
1236 #, c-format
1237 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1238 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1240 #: gcc.c:6485
1241 #, c-format
1242 msgid "no input files"
1243 msgstr "girdi dosyası yok"
1245 #: gcc.c:6534
1246 #, c-format
1247 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1248 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1250 #: gcc.c:6568
1251 #, c-format
1252 msgid "spec '%s' is invalid"
1253 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1255 #: gcc.c:7048
1256 #, c-format
1257 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1258 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1260 #: gcc.c:7239
1261 #, c-format
1262 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1263 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1265 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1266 #, c-format
1267 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1268 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1270 #: gcc.c:7476
1271 #, c-format
1272 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1273 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1275 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1276 #, c-format
1277 msgid "invalid version number `%s'"
1278 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1280 #: gcc.c:7783
1281 #, c-format
1282 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1283 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1285 #: gcc.c:7789
1286 #, c-format
1287 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1288 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1290 #: gcc.c:7830
1291 #, c-format
1292 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1293 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1295 #: gcov.c:392
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1299 "\n"
1300 msgstr ""
1301 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1302 "\n"
1304 #: gcov.c:393
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Print code coverage information.\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1311 "\n"
1313 #: gcov.c:394
1314 #, c-format
1315 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1316 msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1318 #: gcov.c:395
1319 #, c-format
1320 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1321 msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1323 #: gcov.c:396
1324 #, c-format
1325 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1326 msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
1328 #: gcov.c:397
1329 #, c-format
1330 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1331 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1333 #: gcov.c:398
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1337 "                                    rather than percentages\n"
1338 msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1340 #: gcov.c:400
1341 #, c-format
1342 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1343 msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1345 #: gcov.c:401
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1349 "                                    source files\n"
1350 msgstr ""
1351 "  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1352 "                                  dosyası isimleri kullanılır\n"
1354 #: gcov.c:403
1355 #, c-format
1356 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1357 msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
1359 #: gcov.c:404
1360 #, c-format
1361 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1362 msgstr ""
1363 "  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1364 "                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1366 #: gcov.c:405
1367 #, c-format
1368 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1369 msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1371 #: gcov.c:406
1372 #, c-format
1373 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1374 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1376 #: gcov.c:407
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "\n"
1380 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1381 "%s.\n"
1382 msgstr ""
1383 "\n"
1384 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1385 "%s.\n"
1387 #: gcov.c:417
1388 #, c-format
1389 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1390 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1392 #: gcov.c:421
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1396 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1397 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1398 "\n"
1399 msgstr ""
1400 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1401 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1402 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1403 "\n"
1405 #: gcov.c:511
1406 #, c-format
1407 msgid "%s:no functions found\n"
1408 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1410 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1411 #, c-format
1412 msgid "\n"
1413 msgstr "\n"
1415 #: gcov.c:547
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:creating '%s'\n"
1418 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1420 #: gcov.c:551
1421 #, c-format
1422 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1423 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1425 #: gcov.c:556
1426 #, c-format
1427 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1428 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1430 #: gcov.c:708
1431 #, c-format
1432 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1433 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1435 #: gcov.c:714
1436 #, c-format
1437 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1438 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1440 #: gcov.c:727
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1443 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1445 #: gcov.c:779
1446 #, c-format
1447 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1448 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1450 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:corrupted\n"
1453 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1455 #: gcov.c:971
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1458 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1460 #: gcov.c:978
1461 #, c-format
1462 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1463 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1465 #: gcov.c:991
1466 #, c-format
1467 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1468 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1470 #: gcov.c:997
1471 #, c-format
1472 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1473 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1475 #: gcov.c:1023
1476 #, c-format
1477 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1478 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1480 #: gcov.c:1036
1481 #, c-format
1482 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1483 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1485 #: gcov.c:1055
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:overflowed\n"
1488 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1490 #: gcov.c:1079
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1493 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1495 #: gcov.c:1084
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1498 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1500 #: gcov.c:1092
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1503 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1505 #: gcov.c:1300
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1508 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1510 #: gcov.c:1380
1511 #, c-format
1512 msgid "%s '%s'\n"
1513 msgstr "%s '%s'\n"
1515 #: gcov.c:1383
1516 #, c-format
1517 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1518 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1520 #: gcov.c:1387
1521 #, c-format
1522 msgid "No executable lines\n"
1523 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1525 #: gcov.c:1393
1526 #, c-format
1527 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1528 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1530 #: gcov.c:1397
1531 #, c-format
1532 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1533 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1535 #: gcov.c:1403
1536 #, c-format
1537 msgid "No branches\n"
1538 msgstr "Dal yok\n"
1540 #: gcov.c:1405
1541 #, c-format
1542 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1543 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1545 #: gcov.c:1409
1546 #, c-format
1547 msgid "No calls\n"
1548 msgstr "Çağrı yok\n"
1550 #: gcov.c:1550
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1553 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1555 #: gcov.c:1745
1556 #, c-format
1557 msgid "call   %2d returned %s\n"
1558 msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
1560 #: gcov.c:1750
1561 #, c-format
1562 msgid "call   %2d never executed\n"
1563 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1565 #: gcov.c:1755
1566 #, c-format
1567 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1568 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1570 #: gcov.c:1759
1571 #, c-format
1572 msgid "branch %2d never executed\n"
1573 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1575 #: gcov.c:1764
1576 #, c-format
1577 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1578 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1580 #: gcov.c:1767
1581 #, c-format
1582 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1583 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1585 #: gcov.c:1800
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:cannot open source file\n"
1588 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1590 #: gcov.c:1810
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1593 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1595 #: gcse.c:681
1596 msgid "GCSE disabled"
1597 msgstr "GCSE iptal edildi"
1599 #: gcse.c:6531
1600 msgid "jump bypassing disabled"
1601 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1603 #: gengtype-yacc.c:560
1604 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1605 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1606 msgid "syntax error: cannot back up"
1607 msgstr ""
1609 #: gengtype-yacc.c:1596
1610 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1611 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1612 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1613 msgstr ""
1615 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1616 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1617 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1618 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1619 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1620 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1621 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1622 #. translation.
1623 #: gengtype-yacc.c:1600
1624 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1625 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1626 #, fuzzy
1627 msgid "syntax error"
1628 msgstr "iç hata"
1630 #: gengtype-yacc.c:1721
1631 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1632 #, fuzzy
1633 msgid "parser stack overflow"
1634 msgstr "%qs üstten taşmalı"
1636 #. Opening quotation mark.
1637 #: intl.c:58
1638 msgid "`"
1639 msgstr "'"
1641 #. Closing quotation mark.
1642 #: intl.c:61
1643 msgid "'"
1644 msgstr "'"
1646 #: ipa-inline.c:288
1647 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1648 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1650 #: ipa-inline.c:322
1651 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1652 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1654 #: ipa-inline.c:331
1655 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1656 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
1658 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1659 msgid "recursive inlining"
1660 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
1662 #: ipa-inline.c:816
1663 msgid "call is unlikely"
1664 msgstr "çağrı olanaksız"
1666 #: ipa-inline.c:887
1667 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1668 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1670 #: langhooks.c:517
1671 msgid "At top level:"
1672 msgstr "Üst düzeyde:"
1674 #: langhooks.c:522
1675 #, c-format
1676 msgid "In member function %qs:"
1677 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1679 #: langhooks.c:526
1680 #, c-format
1681 msgid "In function %qs:"
1682 msgstr "%qs işlevinde:"
1684 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1685 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1686 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1688 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1689 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1690 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1692 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1693 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1694 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1696 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1697 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1698 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1700 #. What to print when a switch has no documentation.
1701 #: opts.c:100
1702 msgid "This switch lacks documentation"
1703 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1705 #: opts.c:1188
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "\n"
1709 "Target specific options:\n"
1710 msgstr ""
1711 "\n"
1712 "Hedefe özel seçenekler:\n"
1714 #: opts.c:1209
1715 msgid "The following options are language-independent:\n"
1716 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1718 #: opts.c:1216
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1722 "\n"
1723 msgstr ""
1724 "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
1725 "\n"
1727 #: opts.c:1229
1728 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1729 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1731 #: protoize.c:583
1732 #, c-format
1733 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1734 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1736 #: protoize.c:627
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1739 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1741 #: protoize.c:630
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1744 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1746 #: protoize.c:731
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1749 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1751 #: protoize.c:739
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1754 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1756 #: protoize.c:747
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1759 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1761 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1762 #. point above the absolute root of the logical file
1763 #. system.
1764 #: protoize.c:1134
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1767 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1769 #: protoize.c:1282
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1772 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1774 #: protoize.c:1303
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1783 #: protoize.c:1632
1784 #, c-format
1785 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1786 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
1788 #: protoize.c:1887
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1791 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
1793 #: protoize.c:1910
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: wait: %s\n"
1796 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
1798 #: protoize.c:1915
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1801 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
1803 #: protoize.c:1923
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1806 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
1808 #: protoize.c:1972
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1811 msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
1813 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1816 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
1818 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1821 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
1823 #: protoize.c:2082
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1826 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
1828 #: protoize.c:2100
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1831 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
1833 #: protoize.c:2113
1834 #, c-format
1835 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1836 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
1838 #: protoize.c:2129
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1841 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
1843 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1846 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
1848 #: protoize.c:2289
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1851 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
1853 #: protoize.c:2411
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1856 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
1858 #: protoize.c:2415
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1861 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
1863 #: protoize.c:2417
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1866 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
1868 #: protoize.c:2450
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1871 msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
1873 #: protoize.c:2490
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1876 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
1878 #: protoize.c:2496
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1881 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
1883 #: protoize.c:2526
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1886 msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
1888 #: protoize.c:2532
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1891 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
1893 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1896 msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
1898 #: protoize.c:2900
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1901 msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
1903 #: protoize.c:2915
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1906 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
1908 #: protoize.c:3038
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1911 msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
1913 #: protoize.c:3059
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1918 msgstr ""
1919 "\n"
1920 "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
1922 #: protoize.c:3155
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1925 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
1927 #: protoize.c:3330
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1930 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
1932 #: protoize.c:3357
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "\n"
1936 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1937 msgstr ""
1938 "\n"
1939 "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
1941 #: protoize.c:3429
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1944 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
1946 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1949 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
1951 #: protoize.c:3538
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1954 msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
1956 #: protoize.c:3864
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1959 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
1961 #. If we make it here, then we did not know about this
1962 #. function definition.
1963 #: protoize.c:3880
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1966 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
1968 #: protoize.c:3883
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: function definition not converted\n"
1971 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
1973 #: protoize.c:3941
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1976 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
1978 #: protoize.c:3949
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1981 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
1983 #: protoize.c:3952
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1986 msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
1988 #: protoize.c:3962
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1991 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
1993 #: protoize.c:4004
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1996 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
1998 #: protoize.c:4019
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2003 msgstr ""
2004 "\n"
2005 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2007 #: protoize.c:4053
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2010 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2012 #: protoize.c:4158
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2015 msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2017 #: protoize.c:4166
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2020 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2022 #: protoize.c:4196
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2025 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2027 #: protoize.c:4229
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2030 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2032 #: protoize.c:4405
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2035 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2037 #: protoize.c:4503
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2040 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2042 #: reload.c:3742
2043 msgid "unable to generate reloads for:"
2044 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2046 #: reload1.c:1938
2047 msgid "this is the insn:"
2048 msgstr "bu o komuttur:"
2050 #. It's the compiler's fault.
2051 #: reload1.c:5179
2052 msgid "could not find a spill register"
2053 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2055 #. It's the compiler's fault.
2056 #: reload1.c:6835
2057 msgid "VOIDmode on an output"
2058 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2060 #: reload1.c:7828
2061 msgid "Failure trying to reload:"
2062 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2064 #: rtl-error.c:128
2065 msgid "unrecognizable insn:"
2066 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2068 #: rtl-error.c:130
2069 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2070 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2072 #: timevar.c:412
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "Execution times (seconds)\n"
2076 msgstr ""
2077 "\n"
2078 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2080 #. Print total time.
2081 #: timevar.c:470
2082 msgid " TOTAL                 :"
2083 msgstr " TOPLAM                :"
2085 #: timevar.c:499
2086 #, c-format
2087 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2088 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2090 #: tlink.c:384
2091 #, c-format
2092 msgid "collect: reading %s\n"
2093 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2095 #: tlink.c:478
2096 #, c-format
2097 msgid "removing .rpo file"
2098 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2100 #: tlink.c:480
2101 #, c-format
2102 msgid "renaming .rpo file"
2103 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2105 #: tlink.c:534
2106 #, c-format
2107 msgid "collect: recompiling %s\n"
2108 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2110 #: tlink.c:738
2111 #, c-format
2112 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2113 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2115 #: tlink.c:788
2116 #, c-format
2117 msgid "collect: relinking\n"
2118 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2120 #: toplev.c:601
2121 #, c-format
2122 msgid "unrecoverable error"
2123 msgstr "kurtarılamayan hata"
2125 #: toplev.c:1160
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2129 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2130 msgstr ""
2131 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2132 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2134 #: toplev.c:1162
2135 #, c-format
2136 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2137 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2139 #: toplev.c:1166
2140 #, c-format
2141 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2142 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2144 #: toplev.c:1228
2145 msgid "options passed: "
2146 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2148 #: toplev.c:1257
2149 msgid "options enabled: "
2150 msgstr "etkin seçenekler: "
2152 #: toplev.c:1376
2153 #, c-format
2154 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2155 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2157 #: toplev.c:1378
2158 msgid "out of memory"
2159 msgstr "bellek yetersiz"
2161 #: toplev.c:1393
2162 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2163 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2165 #: toplev.c:1395
2166 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2167 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2169 #: tree-inline.c:1993
2170 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2171 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2173 #. The remainder are real diagnostic types.
2174 #: diagnostic.def:15
2175 msgid "fatal error: "
2176 msgstr "ölümcül hata: "
2178 #: diagnostic.def:16
2179 msgid "internal compiler error: "
2180 msgstr "derleyici iç hatası: "
2182 #: diagnostic.def:17
2183 msgid "error: "
2184 msgstr "hata: "
2186 #: diagnostic.def:18
2187 msgid "sorry, unimplemented: "
2188 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2190 #: diagnostic.def:19
2191 msgid "warning: "
2192 msgstr "UYARI: "
2194 #: diagnostic.def:20
2195 msgid "anachronism: "
2196 msgstr "yanlış zamanlama:"
2198 #: diagnostic.def:21
2199 msgid "note: "
2200 msgstr "bilgi: "
2202 #: diagnostic.def:22
2203 msgid "debug: "
2204 msgstr "hata ayıklama:"
2206 #: params.def:48
2207 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2208 msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
2210 #: params.def:55
2211 #, fuzzy
2212 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2213 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2215 #: params.def:64
2216 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2217 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2219 #: params.def:73
2220 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2221 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
2223 #: params.def:85
2224 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2225 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2227 #: params.def:102
2228 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2229 msgstr ""
2230 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2231 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2233 #: params.def:114
2234 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2235 msgstr ""
2236 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2237 "                                      asm komutu sayısı"
2239 #: params.def:119
2240 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2241 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2243 #: params.def:124
2244 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2245 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2247 #: params.def:129
2248 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2249 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2251 #: params.def:134
2252 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2253 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2255 #: params.def:139
2256 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2257 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2259 #: params.def:146
2260 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2261 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2263 #: params.def:157
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2265 msgstr ""
2266 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2267 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2269 #: params.def:168
2270 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2271 msgstr ""
2272 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2273 "                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2274 "                                      komutlarının azami sayısı"
2276 #: params.def:178
2277 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2278 msgstr ""
2279 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2280 "                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2282 #: params.def:183
2283 msgid "The size of function body to be considered large"
2284 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2286 #: params.def:187
2287 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2288 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2290 #: params.def:191
2291 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2292 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2294 #: params.def:195
2295 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2296 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2298 #: params.def:199
2299 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2300 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2302 #: params.def:206
2303 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2304 msgstr ""
2305 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2306 "                                      ayrılan en büyük bellek"
2308 #: params.def:211
2309 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2310 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
2312 #: params.def:221
2313 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2314 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2316 #: params.def:228
2317 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2318 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2320 #: params.def:239
2321 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2322 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2324 #: params.def:245
2325 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2326 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2328 #: params.def:250
2329 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2330 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2332 #: params.def:255
2333 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2334 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2336 #: params.def:260
2337 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2338 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2340 #: params.def:265
2341 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2342 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2344 #: params.def:270
2345 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2346 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2348 #: params.def:275
2349 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2350 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2352 #: params.def:281
2353 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2354 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2356 #: params.def:286
2357 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2358 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2360 #: params.def:293
2361 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2362 msgstr ""
2364 #: params.def:299
2365 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2366 msgstr ""
2368 #: params.def:304
2369 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2370 msgstr ""
2372 #: params.def:310
2373 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2374 msgstr ""
2376 #: params.def:314
2377 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2378 msgstr ""
2380 #: params.def:318
2381 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2382 msgstr ""
2384 #: params.def:323
2385 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2386 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2388 #: params.def:327
2389 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2390 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2392 #: params.def:343
2393 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2394 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2396 #: params.def:347
2397 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2398 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2400 #: params.def:351
2401 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2402 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2404 #: params.def:355
2405 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2406 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2408 #: params.def:359
2409 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2410 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2412 #: params.def:363
2413 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2414 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2416 #: params.def:367
2417 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2418 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2420 #: params.def:373
2421 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2422 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2424 #: params.def:379
2425 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2426 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2428 #: params.def:385
2429 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2430 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2432 #: params.def:391
2433 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:397
2437 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2438 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2440 #: params.def:401
2441 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:408
2445 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2446 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2448 #: params.def:417
2449 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2450 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2452 #: params.def:425
2453 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2454 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2456 #: params.def:433
2457 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2458 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2460 #: params.def:438
2461 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2462 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2464 #: params.def:443
2465 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2466 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2468 #: params.def:450
2469 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2470 msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
2472 #: params.def:455
2473 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2474 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2476 #: params.def:459
2477 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2478 msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
2480 #: params.def:472
2481 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2482 msgstr ""
2483 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2484 "                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
2485 "                                      boyutunun yüzdesi olarak"
2487 #: params.def:477
2488 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2489 msgstr ""
2490 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2491 "                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2493 #: params.def:485
2494 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2495 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2497 #: params.def:490
2498 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2499 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2501 #: params.def:495
2502 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2503 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2505 #: params.def:500
2506 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2507 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2509 #: params.def:505
2510 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2511 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2513 #: params.def:510
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2516 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2518 #: params.def:515
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2521 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2523 #: params.def:520
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2526 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2528 #: params.def:525
2529 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2530 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2532 #: params.def:533
2533 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2534 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2536 #: params.def:552
2537 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2538 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2540 #: params.def:557
2541 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2542 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2544 #: params.def:562
2545 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2546 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2548 #: params.def:580
2549 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2550 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2552 #: params.def:589
2553 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2554 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2556 #: params.def:594
2557 #, fuzzy
2558 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2559 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5121
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%H value"
2564 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%J value"
2569 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%r value"
2574 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2577 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%R value"
2580 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2583 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%N value"
2586 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%P value"
2591 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5204
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid %%h value"
2596 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid %%L value"
2601 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2603 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid %%m value"
2606 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2608 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid %%M value"
2611 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2613 #: config/alpha/alpha.c:5303
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid %%U value"
2616 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2618 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2619 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid %%s value"
2622 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2624 #: config/alpha/alpha.c:5352
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid %%C value"
2627 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2630 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid %%E value"
2633 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2635 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2636 #, c-format
2637 msgid "unknown relocation unspec"
2638 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
2640 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2641 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid %%xn code"
2644 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
2646 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid operand to %%R code"
2649 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2651 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2654 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2656 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid operand to %%U code"
2659 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
2661 #: config/arc/arc.c:1791
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid operand to %%V code"
2664 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
2666 #. Unknown flag.
2667 #. Undocumented flag.
2668 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2669 #, c-format
2670 msgid "invalid operand output code"
2671 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
2673 #: config/arm/arm.c:11006 config/arm/arm.c:11024
2674 #, c-format
2675 msgid "predicated Thumb instruction"
2676 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
2678 #: config/arm/arm.c:11012
2679 #, c-format
2680 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2681 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
2683 #: config/arm/arm.c:11081
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "invalid shift operand"
2686 msgstr "geçersiz %%f terimi"
2688 #: config/arm/arm.c:11128 config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11148
2689 #: config/arm/arm.c:11174 config/arm/arm.c:11192 config/arm/arm.c:11227
2690 #: config/arm/arm.c:11246 config/arm/arm.c:11261 config/arm/arm.c:11287
2691 #: config/arm/arm.c:11294 config/arm/arm.c:11301
2692 #, c-format
2693 msgid "invalid operand for code '%c'"
2694 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
2696 #: config/arm/arm.c:11187
2697 #, c-format
2698 msgid "instruction never exectued"
2699 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
2701 #: config/arm/arm.c:11312
2702 #, c-format
2703 msgid "missing operand"
2704 msgstr "terim eksik"
2706 #: config/avr/avr.c:1047
2707 #, c-format
2708 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2709 msgstr ""
2711 #: config/avr/avr.c:1154
2712 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2713 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
2715 #: config/avr/avr.c:1161
2716 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2717 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
2719 #: config/avr/avr.c:1172
2720 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2721 msgstr "derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
2723 #: config/avr/avr.c:1185
2724 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2725 msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
2727 #: config/avr/avr.c:1808 config/avr/avr.c:2491
2728 msgid "invalid insn:"
2729 msgstr "geçersiz komut:"
2731 #: config/avr/avr.c:1842 config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:1977
2732 #: config/avr/avr.c:2005 config/avr/avr.c:2100 config/avr/avr.c:2269
2733 #: config/avr/avr.c:2525 config/avr/avr.c:2637
2734 msgid "incorrect insn:"
2735 msgstr "yanlış komut:"
2737 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2185 config/avr/avr.c:2340
2738 #: config/avr/avr.c:2703
2739 msgid "unknown move insn:"
2740 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
2742 #: config/avr/avr.c:2933
2743 msgid "bad shift insn:"
2744 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
2746 #: config/avr/avr.c:3049 config/avr/avr.c:3497 config/avr/avr.c:3883
2747 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2748 msgstr "derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
2750 #: config/bfin/bfin.c:1199
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid %%j value"
2753 msgstr "%%j değeri geçersiz"
2755 #: config/bfin/bfin.c:1367
2756 #, c-format
2757 msgid "invalid const_double operand"
2758 msgstr "const_double terim geçersiz"
2760 #: config/c4x/c4x.c:1584
2761 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2762 msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
2764 #: config/c4x/c4x.c:1722
2765 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2766 msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
2768 #: config/c4x/c4x.c:1857
2769 #, c-format
2770 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2771 msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
2773 #: config/c4x/c4x.c:1863
2774 #, c-format
2775 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2776 msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
2778 #: config/c4x/c4x.c:1904
2779 #, c-format
2780 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2781 msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
2783 #: config/c4x/c4x.c:1999
2784 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2785 msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
2787 #: config/c4x/c4x.c:2040
2788 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2789 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
2791 #: config/c4x/c4x.c:2062
2792 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2793 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
2795 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2796 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2797 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
2799 #: config/c4x/c4x.c:2388
2800 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2801 msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
2803 #: config/c4x/c4x.c:2990
2804 msgid "invalid indirect memory address"
2805 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
2807 #: config/c4x/c4x.c:3079
2808 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2809 msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
2811 #: config/c4x/c4x.c:3414
2812 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2813 msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
2815 #: config/c4x/c4x.c:3853
2816 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2817 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
2819 #: config/c4x/c4x.c:3856
2820 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2821 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
2823 #. We could handle these with some difficulty.
2824 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2825 #: config/c4x/c4x.c:3882
2826 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2827 msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
2829 #: config/c4x/c4x.c:3888
2830 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2831 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
2833 #: config/c4x/c4x.c:3899
2834 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2835 msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
2837 #: config/c4x/c4x.c:4101
2838 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2839 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
2841 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2842 #. characters in the message.
2843 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2844 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2845 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2846 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2847 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2848 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4466 java/expr.c:413
2849 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2850 #, gcc-internal-format
2851 msgid "%s"
2852 msgstr "%s"
2854 #: config/cris/cris.c:544
2855 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2856 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
2858 #: config/cris/cris.c:558
2859 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2860 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
2862 #: config/cris/cris.c:674
2863 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2864 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
2866 #: config/cris/cris.c:691
2867 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2868 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
2870 #: config/cris/cris.c:710
2871 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2872 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
2874 #: config/cris/cris.c:743
2875 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2876 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
2878 #: config/cris/cris.c:782
2879 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2880 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
2882 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2883 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2884 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
2886 #: config/cris/cris.c:842
2887 msgid "bad register"
2888 msgstr "yazmaç hatalı"
2890 #: config/cris/cris.c:887
2891 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2892 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
2894 #: config/cris/cris.c:904
2895 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2896 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
2898 #: config/cris/cris.c:929
2899 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2900 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
2902 #: config/cris/cris.c:952
2903 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2904 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
2906 #: config/cris/cris.c:966
2907 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2908 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
2910 #: config/cris/cris.c:975
2911 msgid "invalid operand modifier letter"
2912 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
2914 #: config/cris/cris.c:1032
2915 msgid "unexpected multiplicative operand"
2916 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
2918 #: config/cris/cris.c:1052
2919 msgid "unexpected operand"
2920 msgstr "beklenmeyen terim"
2922 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2923 msgid "unrecognized address"
2924 msgstr "tanınmayan adres"
2926 #: config/cris/cris.c:2021
2927 msgid "unrecognized supposed constant"
2928 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
2930 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2931 msgid "unexpected side-effects in address"
2932 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
2934 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2935 #. right?
2936 #: config/cris/cris.c:3254
2937 msgid "Unidentifiable call op"
2938 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
2940 #: config/cris/cris.c:3305
2941 #, c-format
2942 msgid "PIC register isn't set up"
2943 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
2945 #: config/fr30/fr30.c:464
2946 #, c-format
2947 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2948 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
2950 #: config/fr30/fr30.c:488
2951 #, c-format
2952 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2953 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
2955 #: config/fr30/fr30.c:508
2956 #, c-format
2957 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2958 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
2960 #: config/fr30/fr30.c:529
2961 #, c-format
2962 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2963 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
2965 #: config/fr30/fr30.c:537
2966 #, c-format
2967 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2968 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
2970 #: config/fr30/fr30.c:554
2971 #, c-format
2972 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2973 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
2975 #: config/fr30/fr30.c:561
2976 #, c-format
2977 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2978 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
2980 #: config/fr30/fr30.c:578
2981 #, c-format
2982 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2983 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
2985 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2986 #: config/fr30/fr30.c:639
2987 #, c-format
2988 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2989 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
2991 #: config/frv/frv.c:2541
2992 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2993 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
2995 #: config/frv/frv.c:2552
2996 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2997 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
2999 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
3000 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
3001 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3002 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3004 #: config/frv/frv.c:2722
3005 #, c-format
3006 msgid "bad condition code"
3007 msgstr "hatalı koşul kodu"
3009 #: config/frv/frv.c:2797
3010 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3011 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3013 #: config/frv/frv.c:2858
3014 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3015 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3017 #: config/frv/frv.c:2866
3018 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3019 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3021 #: config/frv/frv.c:2882
3022 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3023 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3025 #: config/frv/frv.c:2896
3026 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3027 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3029 #: config/frv/frv.c:2944
3030 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3031 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3033 #: config/frv/frv.c:2957
3034 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3035 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3037 #: config/frv/frv.c:2978
3038 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3039 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3041 #: config/frv/frv.c:2996
3042 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3043 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3045 #: config/frv/frv.c:3016
3046 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3047 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3049 #: config/frv/frv.c:3047
3050 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3051 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3053 #: config/frv/frv.c:3052
3054 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3055 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3057 #: config/frv/frv.c:4421
3058 msgid "bad output_move_single operand"
3059 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3061 #: config/frv/frv.c:4548
3062 msgid "bad output_move_double operand"
3063 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3065 #: config/frv/frv.c:4690
3066 msgid "bad output_condmove_single operand"
3067 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3069 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3070 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3071 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3073 #. #ifdef MOTOROLA
3074 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3075 #. #else
3076 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3077 #. #endif
3078 #: config/frv/frv.h:329
3079 #, c-format
3080 msgid " (frv)"
3081 msgstr " (frv)"
3083 #: config/i386/i386.c:7292
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3086 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3088 #: config/i386/i386.c:7887
3089 #, c-format
3090 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3091 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3093 #: config/i386/i386.c:7940
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand code '%c'"
3096 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3098 #: config/i386/i386.c:7983
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid constraints for operand"
3101 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3103 #: config/i386/i386.c:13644
3104 msgid "unknown insn mode"
3105 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3107 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3108 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3109 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3110 #, c-format
3111 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3112 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3114 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3115 #, c-format
3116 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3117 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3119 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3120 #, c-format
3121 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3122 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3124 #: config/ia64/ia64.c:4708
3125 #, c-format
3126 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3127 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3129 #: config/ia64/ia64.c:9799
3130 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3131 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3133 #: config/ia64/ia64.c:9802
3134 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3135 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3137 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3138 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3139 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3141 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid %%P operand"
3144 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3146 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid %%p value"
3149 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3151 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3154 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3156 #: config/m32r/m32r.c:1775
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%s code"
3159 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3161 #: config/m32r/m32r.c:1782
3162 #, c-format
3163 msgid "invalid operand to %%p code"
3164 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3166 #: config/m32r/m32r.c:1837
3167 msgid "bad insn for 'A'"
3168 msgstr "'A' için hatalı komut"
3170 #: config/m32r/m32r.c:1884
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3173 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3175 #: config/m32r/m32r.c:1907
3176 #, c-format
3177 msgid "invalid operand to %%N code"
3178 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3180 #: config/m32r/m32r.c:1940
3181 msgid "pre-increment address is not a register"
3182 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3184 #: config/m32r/m32r.c:1947
3185 msgid "pre-decrement address is not a register"
3186 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3188 #: config/m32r/m32r.c:1954
3189 msgid "post-increment address is not a register"
3190 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3192 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3193 #: config/rs6000/rs6000.c:17906
3194 msgid "bad address"
3195 msgstr "hatalı adres"
3197 #: config/m32r/m32r.c:2049
3198 msgid "lo_sum not of register"
3199 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3201 #. !!!! SCz wrong here.
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3203 msgid "move insn not handled"
3204 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3207 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3208 msgid "invalid register in the move instruction"
3209 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3211 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3212 msgid "invalid operand in the instruction"
3213 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3215 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3216 msgid "invalid register in the instruction"
3217 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3220 msgid "operand 1 must be a hard register"
3221 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3223 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3224 msgid "invalid rotate insn"
3225 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3227 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3228 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3229 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3231 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3232 msgid "cannot do z-register replacement"
3233 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3235 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3236 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3237 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3239 #: config/mips/mips.c:5311
3240 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3241 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3243 #: config/mips/mips.c:5521
3244 #, c-format
3245 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3246 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
3248 #: config/mips/mips.c:5538
3249 #, c-format
3250 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3251 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
3253 #: config/mips/mips.c:5547
3254 #, c-format
3255 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3256 msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
3258 #: config/mips/mips.c:5556
3259 #, c-format
3260 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3261 msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
3263 #: config/mips/mips.c:5577
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid %%Y value"
3266 msgstr "%%Y değeri geçersiz"
3268 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3269 #, c-format
3270 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3271 msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
3273 #: config/mips/mips.c:5671
3274 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3275 msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
3277 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3278 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3279 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3281 #: config/mmix/mmix.c:1547
3282 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3283 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3285 #: config/mmix/mmix.c:1566
3286 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3287 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3289 #: config/mmix/mmix.c:1576
3290 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3291 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3293 #. We need the original here.
3294 #: config/mmix/mmix.c:1660
3295 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3296 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3298 #: config/mmix/mmix.c:1717
3299 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3300 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3302 #: config/mmix/mmix.c:2650
3303 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3304 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3306 #: config/mmix/mmix.c:2657
3307 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3308 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3310 #: config/mmix/mmix.c:2661
3311 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3312 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3314 #: config/mmix/mmix.c:2725
3315 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3316 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3318 #: config/mt/mt.c:300
3319 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3320 msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
3322 #: config/mt/mt.c:371
3323 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3324 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
3326 #: config/mt/mt.c:395
3327 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3328 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
3330 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3331 #, c-format
3332 msgid "Out of stack space.\n"
3333 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3335 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3336 #, c-format
3337 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3338 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%f value"
3343 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%F value"
3348 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%G value"
3353 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%j code"
3358 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%J code"
3363 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%k value"
3368 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%K value"
3373 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%O value"
3378 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%q value"
3383 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%S value"
3388 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%T value"
3393 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%u value"
3398 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%v value"
3403 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:19523
3406 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3407 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3409 #: config/s390/s390.c:4534
3410 #, c-format
3411 msgid "cannot decompose address"
3412 msgstr "adres çözümlenemez"
3414 #: config/s390/s390.c:4744
3415 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3416 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3418 #: config/score/score.c:1212
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3421 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3423 #: config/sh/sh.c:759
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid operand to %%R"
3426 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3428 #: config/sh/sh.c:786
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid operand to %%S"
3431 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3433 #: config/sh/sh.c:7829
3434 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3435 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3437 #: config/sh/sh.c:7831
3438 msgid "created and used with different ABIs"
3439 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3441 #: config/sh/sh.c:7833
3442 msgid "created and used with different endianness"
3443 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3445 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%Y operand"
3448 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3450 #: config/sparc/sparc.c:6791
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%A operand"
3453 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3455 #: config/sparc/sparc.c:6801
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%B operand"
3458 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3460 #: config/sparc/sparc.c:6840
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%c operand"
3463 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3465 #: config/sparc/sparc.c:6841
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%C operand"
3468 msgstr "geçersiz %%C terimi"
3470 #: config/sparc/sparc.c:6862
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%d operand"
3473 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3475 #: config/sparc/sparc.c:6863
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%D operand"
3478 msgstr "geçersiz %%D terimi"
3480 #: config/sparc/sparc.c:6879
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%f operand"
3483 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3485 #: config/sparc/sparc.c:6893
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%s operand"
3488 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3490 #: config/sparc/sparc.c:6947
3491 #, c-format
3492 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3493 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3495 #: config/sparc/sparc.c:6950
3496 #, c-format
3497 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3498 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3500 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3501 #, c-format
3502 msgid "'B' operand is not constant"
3503 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3505 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3506 #, c-format
3507 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3508 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3510 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3511 #, c-format
3512 msgid "'o' operand is not constant"
3513 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3515 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3516 #, c-format
3517 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3518 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3520 #: config/v850/v850.c:372
3521 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3522 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3524 #: config/v850/v850.c:936
3525 msgid "output_move_single:"
3526 msgstr "output_move_single:"
3528 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3530 msgid "bad test"
3531 msgstr "hatalı test"
3533 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3534 #, c-format
3535 msgid "invalid %%D value"
3536 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3538 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3539 msgid "invalid mask"
3540 msgstr "mask geçersiz"
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%x value"
3545 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%d value"
3550 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3552 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%t/%%b value"
3555 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3557 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3558 msgid "invalid address"
3559 msgstr "adres geçersiz"
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3562 msgid "no register in address"
3563 msgstr "adreste yazmaç yok"
3565 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3566 msgid "address offset not a constant"
3567 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3569 #: cp/call.c:2472
3570 msgid "candidates are:"
3571 msgstr "adaylar:"
3573 #: cp/call.c:6319
3574 msgid "candidate 1:"
3575 msgstr "1. aday:"
3577 #: cp/call.c:6320
3578 msgid "candidate 2:"
3579 msgstr "2. aday:"
3581 #: cp/decl2.c:668
3582 msgid "candidates are: %+#D"
3583 msgstr "adaylar: %+#D"
3585 #: cp/decl2.c:670
3586 msgid "candidate is: %+#D"
3587 msgstr "aday: %+#D"
3589 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3590 #, c-format
3591 msgid "argument to '%s' missing\n"
3592 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3594 #: fortran/arith.c:141
3595 msgid "Arithmetic OK at %L"
3596 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
3598 #: fortran/arith.c:144
3599 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3600 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
3602 #: fortran/arith.c:147
3603 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3604 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
3606 #: fortran/arith.c:150
3607 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3608 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
3610 #: fortran/arith.c:153
3611 msgid "Division by zero at %L"
3612 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
3614 #: fortran/arith.c:156
3615 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3616 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
3618 #: fortran/arith.c:160
3619 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3620 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
3622 #: fortran/arith.c:1424
3623 msgid "Elemental binary operation"
3624 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
3626 #: fortran/arith.c:1982
3627 #, no-c-format
3628 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3629 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
3631 #: fortran/arith.c:1986
3632 #, no-c-format
3633 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3634 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
3636 #: fortran/arith.c:1990
3637 #, no-c-format
3638 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3639 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
3641 #: fortran/arith.c:1994
3642 #, no-c-format
3643 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3644 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
3646 #: fortran/arith.c:1998
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3649 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
3651 #: fortran/arith.c:2002
3652 #, no-c-format
3653 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3654 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
3656 #: fortran/arith.c:2006
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3659 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
3661 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3662 #: fortran/arith.c:2473
3663 #, no-c-format
3664 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3665 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
3667 #: fortran/arith.c:2520
3668 #, no-c-format
3669 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3670 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
3672 #: fortran/array.c:97
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Expected array subscript at %C"
3675 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
3677 #: fortran/array.c:124
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3680 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
3682 #: fortran/array.c:167
3683 #, no-c-format
3684 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3685 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
3687 #: fortran/array.c:172
3688 #, no-c-format
3689 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3690 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
3692 #: fortran/array.c:224
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3695 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
3697 #: fortran/array.c:300
3698 #, no-c-format
3699 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3700 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
3702 #: fortran/array.c:388
3703 #, no-c-format
3704 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3705 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
3707 #: fortran/array.c:399
3708 #, no-c-format
3709 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3710 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
3712 #: fortran/array.c:412
3713 #, no-c-format
3714 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3715 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
3717 #: fortran/array.c:416
3718 #, no-c-format
3719 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3720 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
3722 #: fortran/array.c:425
3723 #, no-c-format
3724 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3725 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
3727 #: fortran/array.c:431
3728 #, no-c-format
3729 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3730 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
3732 #: fortran/array.c:636
3733 #, no-c-format
3734 msgid "duplicated initializer"
3735 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
3737 #: fortran/array.c:729
3738 #, no-c-format
3739 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3740 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
3742 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3743 #, no-c-format
3744 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3745 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
3747 #: fortran/array.c:886
3748 #, no-c-format
3749 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3750 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
3752 #: fortran/array.c:900
3753 #, no-c-format
3754 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3755 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
3757 #: fortran/array.c:985
3758 #, no-c-format
3759 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3760 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
3762 #: fortran/array.c:1314
3763 #, no-c-format
3764 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3765 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
3767 #: fortran/check.c:44
3768 #, no-c-format
3769 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3770 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
3772 #: fortran/check.c:60
3773 #, no-c-format
3774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3775 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
3777 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3778 #, no-c-format
3779 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3780 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
3782 #: fortran/check.c:92
3783 #, no-c-format
3784 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3785 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
3787 #: fortran/check.c:118
3788 #, no-c-format
3789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3790 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir sabit olmalı"
3792 #: fortran/check.c:126
3793 #, no-c-format
3794 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3795 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
3797 #: fortran/check.c:146
3798 #, no-c-format
3799 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3800 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
3802 #: fortran/check.c:163
3803 #, no-c-format
3804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3805 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
3807 #: fortran/check.c:180
3808 #, no-c-format
3809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3810 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
3812 #: fortran/check.c:195
3813 #, no-c-format
3814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3815 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
3817 #: fortran/check.c:210
3818 #, no-c-format
3819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3820 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
3822 #: fortran/check.c:225
3823 #, no-c-format
3824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3825 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
3827 #: fortran/check.c:239
3828 #, no-c-format
3829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3830 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
3832 #: fortran/check.c:259
3833 #, no-c-format
3834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3835 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
3837 #: fortran/check.c:280
3838 #, no-c-format
3839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3840 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
3842 #: fortran/check.c:286
3843 #, no-c-format
3844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3845 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
3847 #: fortran/check.c:303
3848 #, no-c-format
3849 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3850 msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
3852 #: fortran/check.c:343
3853 #, no-c-format
3854 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3855 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
3857 #: fortran/check.c:387
3858 #, fuzzy, no-c-format
3859 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3860 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
3862 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3863 #, no-c-format
3864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3865 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
3867 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3868 #, no-c-format
3869 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3870 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
3872 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3873 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3876 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
3878 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3879 #, no-c-format
3880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3881 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
3883 #: fortran/check.c:571
3884 #, fuzzy, no-c-format
3885 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3886 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
3888 #: fortran/check.c:579
3889 #, no-c-format
3890 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3891 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
3893 #: fortran/check.c:595
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3896 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
3898 #: fortran/check.c:606
3899 #, no-c-format
3900 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3901 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
3903 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3904 #, no-c-format
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3906 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
3908 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3909 #, no-c-format
3910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3911 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
3913 #: fortran/check.c:918
3914 #, no-c-format
3915 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3916 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
3918 #: fortran/check.c:1174
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3921 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
3923 #: fortran/check.c:1226
3924 #, no-c-format
3925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3926 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
3928 #: fortran/check.c:1357
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3931 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
3933 #: fortran/check.c:1480
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3936 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
3938 #: fortran/check.c:1514
3939 #, no-c-format
3940 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3941 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
3943 #: fortran/check.c:1539
3944 #, no-c-format
3945 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3946 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
3948 #: fortran/check.c:1610
3949 #, no-c-format
3950 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3951 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
3953 #: fortran/check.c:1630
3954 #, no-c-format
3955 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3956 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
3958 #: fortran/check.c:1639
3959 #, no-c-format
3960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3961 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
3963 #: fortran/check.c:1866
3964 #, fuzzy, no-c-format
3965 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3966 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
3968 #: fortran/check.c:1875
3969 #, fuzzy, no-c-format
3970 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3971 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
3973 #: fortran/check.c:1971
3974 #, no-c-format
3975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3976 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
3978 #: fortran/check.c:1992
3979 #, no-c-format
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3981 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
3983 #: fortran/check.c:2000
3984 #, no-c-format
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3986 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
3988 #: fortran/check.c:2016
3989 #, fuzzy, no-c-format
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3991 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
3993 #: fortran/check.c:2133
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3996 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
3998 #: fortran/check.c:2143
3999 #, no-c-format
4000 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4001 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4003 #: fortran/check.c:2183
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4006 msgstr ""
4008 #: fortran/check.c:2263
4009 #, no-c-format
4010 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4011 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4013 #: fortran/check.c:2304
4014 #, no-c-format
4015 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4016 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4018 #: fortran/check.c:2366
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4021 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4023 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4026 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4028 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4031 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4033 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4036 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4038 #: fortran/data.c:63
4039 #, no-c-format
4040 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4041 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4043 #: fortran/data.c:183
4044 #, no-c-format
4045 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4046 msgstr ""
4048 #: fortran/data.c:204
4049 #, fuzzy, no-c-format
4050 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4051 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4053 #: fortran/data.c:355
4054 #, no-c-format
4055 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4056 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4058 #: fortran/decl.c:223
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4061 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4063 #: fortran/decl.c:230
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4066 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4068 #: fortran/decl.c:316
4069 #, no-c-format
4070 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4071 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4073 #: fortran/decl.c:426
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4076 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4078 #: fortran/decl.c:484
4079 #, no-c-format
4080 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4081 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4083 #: fortran/decl.c:513
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4086 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4088 #: fortran/decl.c:577
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4091 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4093 #: fortran/decl.c:660
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4096 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4098 #: fortran/decl.c:672
4099 #, no-c-format
4100 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4101 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4103 #: fortran/decl.c:765
4104 #, no-c-format
4105 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4106 msgstr ""
4108 #: fortran/decl.c:771
4109 #, no-c-format
4110 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4111 msgstr ""
4113 #: fortran/decl.c:862
4114 #, no-c-format
4115 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4116 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4118 #: fortran/decl.c:871
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4121 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4123 #: fortran/decl.c:881
4124 #, no-c-format
4125 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4126 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4128 #: fortran/decl.c:892
4129 #, no-c-format
4130 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4131 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4133 #: fortran/decl.c:969
4134 #, no-c-format
4135 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4136 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4138 #: fortran/decl.c:978
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4141 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4143 #: fortran/decl.c:1004
4144 #, fuzzy, no-c-format
4145 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4146 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4148 #: fortran/decl.c:1015
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4151 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4153 #: fortran/decl.c:1024
4154 #, fuzzy, no-c-format
4155 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4156 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4158 #: fortran/decl.c:1034
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4161 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4163 #: fortran/decl.c:1060
4164 #, no-c-format
4165 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4166 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4168 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4169 #, no-c-format
4170 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4171 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4173 #: fortran/decl.c:1233
4174 #, fuzzy, no-c-format
4175 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4176 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4178 #: fortran/decl.c:1248
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4181 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4183 #: fortran/decl.c:1264
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4186 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4188 #: fortran/decl.c:1280
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4191 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4193 #: fortran/decl.c:1288
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4196 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4198 #: fortran/decl.c:1295
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4201 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4203 #: fortran/decl.c:1309
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4206 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4208 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4209 #, no-c-format
4210 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4211 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4213 #: fortran/decl.c:1324
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4216 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4218 #: fortran/decl.c:1337
4219 #, fuzzy, no-c-format
4220 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4221 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4223 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4224 #, no-c-format
4225 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4226 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
4228 #: fortran/decl.c:1405
4229 #, no-c-format
4230 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4231 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
4233 #: fortran/decl.c:1439
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Expected initialization expression at %C"
4236 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4238 #: fortran/decl.c:1445
4239 #, no-c-format
4240 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4241 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
4243 #: fortran/decl.c:1463
4244 #, no-c-format
4245 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4246 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4248 #: fortran/decl.c:1472
4249 #, no-c-format
4250 msgid "Missing right paren at %C"
4251 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4253 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4254 #, no-c-format
4255 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4256 msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
4258 #: fortran/decl.c:1598
4259 #, no-c-format
4260 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4261 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
4263 #: fortran/decl.c:1659
4264 #, no-c-format
4265 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4266 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
4268 #: fortran/decl.c:1665
4269 #, no-c-format
4270 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4271 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
4273 #: fortran/decl.c:1714
4274 #, no-c-format
4275 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4276 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
4278 #: fortran/decl.c:1737
4279 #, no-c-format
4280 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4281 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
4283 #: fortran/decl.c:1803
4284 #, no-c-format
4285 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4286 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
4288 #: fortran/decl.c:1849
4289 #, no-c-format
4290 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4291 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
4293 #: fortran/decl.c:1903
4294 #, no-c-format
4295 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4296 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
4298 #: fortran/decl.c:2074
4299 #, no-c-format
4300 msgid "Missing dimension specification at %C"
4301 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
4303 #: fortran/decl.c:2144
4304 #, no-c-format
4305 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4306 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
4308 #: fortran/decl.c:2163
4309 #, fuzzy, no-c-format
4310 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4311 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4313 #: fortran/decl.c:2173
4314 #, no-c-format
4315 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4316 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4318 #: fortran/decl.c:2188
4319 #, no-c-format
4320 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4321 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
4323 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4324 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4325 #: fortran/decl.c:2326
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4328 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
4330 #: fortran/decl.c:2357
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4333 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
4335 #: fortran/decl.c:2503
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4338 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
4340 #: fortran/decl.c:2515
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4343 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
4345 #: fortran/decl.c:2533
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4348 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
4350 #: fortran/decl.c:2576
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4353 msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
4355 #: fortran/decl.c:2583
4356 #, no-c-format
4357 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4358 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
4360 #: fortran/decl.c:2639
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4363 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
4365 #: fortran/decl.c:2654
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4368 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
4370 #: fortran/decl.c:2677
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4373 msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
4375 #: fortran/decl.c:2749
4376 #, no-c-format
4377 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4378 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
4380 #: fortran/decl.c:2752
4381 #, no-c-format
4382 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4383 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
4385 #: fortran/decl.c:2756
4386 #, no-c-format
4387 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4388 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
4390 #: fortran/decl.c:2760
4391 #, no-c-format
4392 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4393 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4395 #: fortran/decl.c:2764
4396 #, no-c-format
4397 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4398 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4400 #: fortran/decl.c:2769
4401 #, no-c-format
4402 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4403 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4405 #: fortran/decl.c:2773
4406 #, no-c-format
4407 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4408 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
4410 #: fortran/decl.c:2777
4411 #, no-c-format
4412 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4413 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4415 #: fortran/decl.c:2781
4416 #, no-c-format
4417 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4418 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4420 #: fortran/decl.c:2785
4421 #, no-c-format
4422 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4423 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4425 #: fortran/decl.c:2789
4426 #, no-c-format
4427 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4428 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
4430 #: fortran/decl.c:2806
4431 #, no-c-format
4432 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4433 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
4435 #: fortran/decl.c:3128
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Unexpected END statement at %C"
4438 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
4440 #. We would have required END [something]
4441 #: fortran/decl.c:3137
4442 #, no-c-format
4443 msgid "%s statement expected at %L"
4444 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
4446 #: fortran/decl.c:3148
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Expecting %s statement at %C"
4449 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4451 #: fortran/decl.c:3162
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4454 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
4456 #: fortran/decl.c:3178
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Expected terminating name at %C"
4459 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
4461 #: fortran/decl.c:3187
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4464 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
4466 #: fortran/decl.c:3242
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4469 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
4471 #: fortran/decl.c:3251
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4474 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
4476 #: fortran/decl.c:3328
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4479 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
4481 #: fortran/decl.c:3365
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Expected '(' at %C"
4484 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
4486 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Expected variable name at %C"
4489 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
4491 #: fortran/decl.c:3395
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4494 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4496 #: fortran/decl.c:3399
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4499 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
4501 #: fortran/decl.c:3406
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Expected \",\" at %C"
4504 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
4506 #: fortran/decl.c:3469
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Expected \")\" at %C"
4509 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
4511 #: fortran/decl.c:3481
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4514 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
4516 #: fortran/decl.c:3546
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4519 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
4521 #: fortran/decl.c:3644
4522 #, no-c-format
4523 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4524 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
4526 #: fortran/decl.c:3662
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4529 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
4531 #: fortran/decl.c:3749
4532 #, no-c-format
4533 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4534 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
4536 #: fortran/decl.c:3756
4537 #, no-c-format
4538 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4539 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
4541 #: fortran/decl.c:3762
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4544 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
4546 #: fortran/decl.c:3820
4547 #, no-c-format
4548 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4549 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
4551 #: fortran/decl.c:3845
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4554 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
4556 #: fortran/decl.c:3858
4557 #, no-c-format
4558 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4559 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
4561 #: fortran/decl.c:3904
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4564 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
4566 #: fortran/decl.c:3925
4567 #, no-c-format
4568 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4569 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
4571 #: fortran/decl.c:3987
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4574 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
4576 #: fortran/decl.c:4000
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4579 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
4581 #: fortran/decl.c:4011
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4584 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
4586 #: fortran/decl.c:4028
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4589 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
4591 #: fortran/decl.c:4038
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4594 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
4596 #: fortran/decl.c:4055
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4599 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
4601 #: fortran/decl.c:4089
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4604 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
4606 #: fortran/decl.c:4110
4607 #, fuzzy, no-c-format
4608 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4609 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
4611 #: fortran/decl.c:4182
4612 #, no-c-format
4613 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4614 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
4616 #: fortran/decl.c:4231
4617 #, no-c-format
4618 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4619 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
4621 #: fortran/decl.c:4264
4622 #, no-c-format
4623 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4624 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4627 #, c-format
4628 msgid "%-5d "
4629 msgstr "%-5d "
4631 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4632 #, c-format
4633 msgid "      "
4634 msgstr "      "
4636 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4637 #, c-format
4638 msgid "(%s "
4639 msgstr "(%s "
4641 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4643 #, c-format
4644 msgid "%d"
4645 msgstr "%d"
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4648 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4649 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4651 #, c-format
4652 msgid ")"
4653 msgstr ")"
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4656 #, c-format
4657 msgid "("
4658 msgstr "("
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4661 #, c-format
4662 msgid "%s = "
4663 msgstr "%s = "
4665 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4666 #, c-format
4667 msgid "(arg not-present)"
4668 msgstr "(argüman yok)"
4670 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4671 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4672 #, c-format
4673 msgid " "
4674 msgstr " "
4676 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4677 #, c-format
4678 msgid "()"
4679 msgstr "()"
4681 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4682 #, c-format
4683 msgid "(%d"
4684 msgstr "(%d"
4686 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4687 #, c-format
4688 msgid " %s "
4689 msgstr " %s "
4691 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4692 #, c-format
4693 msgid "FULL"
4694 msgstr "FULL"
4696 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4698 #, c-format
4699 msgid " , "
4700 msgstr " , "
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4703 #, c-format
4704 msgid "UNKNOWN"
4705 msgstr "BiLiNMEYEN"
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4708 #, c-format
4709 msgid " %% %s"
4710 msgstr " %% %s"
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4713 #, c-format
4714 msgid "''"
4715 msgstr "''"
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4718 #, c-format
4719 msgid "%c"
4720 msgstr "%c"
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4723 #, c-format
4724 msgid "%s("
4725 msgstr "%s("
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4728 #, c-format
4729 msgid "(/ "
4730 msgstr "(/ "
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4733 #, c-format
4734 msgid " /)"
4735 msgstr " /)"
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4738 #, c-format
4739 msgid "NULL()"
4740 msgstr "NULL()"
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "%dH"
4745 msgstr "%d"
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4748 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4749 #, c-format
4750 msgid "_%d"
4751 msgstr "_%d"
4753 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4754 #, c-format
4755 msgid ".true."
4756 msgstr ".doğru."
4758 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4759 #, c-format
4760 msgid ".false."
4761 msgstr ".yanlış."
4763 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4764 #, c-format
4765 msgid "(complex "
4766 msgstr "(karmaşık "
4768 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4769 #, c-format
4770 msgid "???"
4771 msgstr "???"
4773 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4774 #, c-format
4775 msgid "%s:"
4776 msgstr "%s:"
4778 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4779 #, c-format
4780 msgid "U+ "
4781 msgstr "U+ "
4783 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4784 #, c-format
4785 msgid "U- "
4786 msgstr "U- "
4788 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4789 #, c-format
4790 msgid "+ "
4791 msgstr "+ "
4793 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4794 #, c-format
4795 msgid "- "
4796 msgstr "- "
4798 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4799 #, c-format
4800 msgid "* "
4801 msgstr "* "
4803 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4804 #, c-format
4805 msgid "/ "
4806 msgstr "/ "
4808 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4809 #, c-format
4810 msgid "** "
4811 msgstr "** "
4813 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4814 #, c-format
4815 msgid "// "
4816 msgstr "// "
4818 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4819 #, c-format
4820 msgid "AND "
4821 msgstr "VE "
4823 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4824 #, c-format
4825 msgid "OR "
4826 msgstr "VEYA "
4828 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4829 #, c-format
4830 msgid "EQV "
4831 msgstr "EŞİT "
4833 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4834 #, c-format
4835 msgid "NEQV "
4836 msgstr "FARKLI "
4838 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4839 #, c-format
4840 msgid "= "
4841 msgstr "= "
4843 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4844 #, c-format
4845 msgid "<> "
4846 msgstr "<> "
4848 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4849 #, c-format
4850 msgid "> "
4851 msgstr "> "
4853 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4854 #, c-format
4855 msgid ">= "
4856 msgstr ">= "
4858 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4859 #, c-format
4860 msgid "< "
4861 msgstr "< "
4863 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4864 #, c-format
4865 msgid "<= "
4866 msgstr "<= "
4868 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4869 #, c-format
4870 msgid "NOT "
4871 msgstr "DEĞİL "
4873 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4874 #, c-format
4875 msgid "parens"
4876 msgstr "parentezler"
4878 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4879 #, c-format
4880 msgid "%s["
4881 msgstr "%s["
4883 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4884 #, c-format
4885 msgid "%s[["
4886 msgstr "%s[["
4888 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4889 #, c-format
4890 msgid "(%s %s %s %s"
4891 msgstr "(%s %s %s %s"
4893 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4894 #, c-format
4895 msgid " ALLOCATABLE"
4896 msgstr " AYRILABİLİR"
4898 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4899 #, c-format
4900 msgid " DIMENSION"
4901 msgstr " BOYUT"
4903 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4904 #, c-format
4905 msgid " EXTERNAL"
4906 msgstr " HARİCİ"
4908 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4909 #, c-format
4910 msgid " INTRINSIC"
4911 msgstr " YERLEŞİK"
4913 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4914 #, c-format
4915 msgid " OPTIONAL"
4916 msgstr " SEÇİMLİK"
4918 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4919 #, c-format
4920 msgid " POINTER"
4921 msgstr " GÖSTERİCİ"
4923 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4924 #, c-format
4925 msgid " SAVE"
4926 msgstr " SAKLA"
4928 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid " THREADPRIVATE"
4931 msgstr " OKUYAZ="
4933 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4934 #, c-format
4935 msgid " TARGET"
4936 msgstr " HEDEF"
4938 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4939 #, c-format
4940 msgid " DUMMY"
4941 msgstr " SÖZDE"
4943 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4944 #, c-format
4945 msgid " RESULT"
4946 msgstr " SONUÇ"
4948 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4949 #, c-format
4950 msgid " ENTRY"
4951 msgstr " GİRDİ"
4953 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4954 #, c-format
4955 msgid " DATA"
4956 msgstr " VERİ"
4958 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4959 #, c-format
4960 msgid " USE-ASSOC"
4961 msgstr " İLİŞKİLİ"
4963 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4964 #, c-format
4965 msgid " IN-NAMELIST"
4966 msgstr " ADLİSTESİNDE"
4968 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4969 #, c-format
4970 msgid " IN-COMMON"
4971 msgstr " ORTAK"
4973 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4974 #, c-format
4975 msgid " FUNCTION"
4976 msgstr " İŞLEV"
4978 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4979 #, c-format
4980 msgid " SUBROUTINE"
4981 msgstr " ALTİŞLEV"
4983 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4984 #, c-format
4985 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4986 msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
4988 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4989 #, c-format
4990 msgid " SEQUENCE"
4991 msgstr " SIRA"
4993 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4994 #, c-format
4995 msgid " ELEMENTAL"
4996 msgstr " ÖĞESEL"
4998 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4999 #, c-format
5000 msgid " PURE"
5001 msgstr " ARI"
5003 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5004 #, c-format
5005 msgid " RECURSIVE"
5006 msgstr " İÇ_İÇE"
5008 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
5009 #, c-format
5010 msgid "symbol %s "
5011 msgstr "sembol %s "
5013 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
5014 #, c-format
5015 msgid "value: "
5016 msgstr "değer: "
5018 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5019 #, c-format
5020 msgid "Array spec:"
5021 msgstr "Dizi belirtimi:"
5023 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5024 #, c-format
5025 msgid "Generic interfaces:"
5026 msgstr "Soysal arayüzler:"
5028 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5030 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5031 #, c-format
5032 msgid " %s"
5033 msgstr " %s"
5035 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5036 #, c-format
5037 msgid "result: %s"
5038 msgstr "sonuç: %s"
5040 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5041 #, c-format
5042 msgid "components: "
5043 msgstr "bileşenler: "
5045 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5046 #, c-format
5047 msgid "Formal arglist:"
5048 msgstr "Biçimsel arg listesi:"
5050 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5051 #, c-format
5052 msgid " [Alt Return]"
5053 msgstr " [Alt Enter]"
5055 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5056 #, c-format
5057 msgid "Formal namespace"
5058 msgstr "Biçimsel isim alanı"
5060 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5061 #, c-format
5062 msgid "common: /%s/ "
5063 msgstr "ortak: /%s/ "
5065 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5066 #, c-format
5067 msgid ", "
5068 msgstr ", "
5070 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5071 #, c-format
5072 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5073 msgstr "symtree: %s  Tuhaf %d"
5075 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5076 #, c-format
5077 msgid " from namespace %s"
5078 msgstr " %s isimalanından"
5080 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "%s,"
5083 msgstr "%s"
5085 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5086 #, c-format
5087 msgid "!$OMP %s"
5088 msgstr ""
5090 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid " (%s)"
5093 msgstr " %s"
5095 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid " ("
5098 msgstr ", ("
5100 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5101 #, c-format
5102 msgid " IF("
5103 msgstr ""
5105 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5106 #, c-format
5107 msgid " NUM_THREADS("
5108 msgstr ""
5110 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5111 #, c-format
5112 msgid " SCHEDULE (%s"
5113 msgstr ""
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5116 #, c-format
5117 msgid " DEFAULT(%s)"
5118 msgstr ""
5120 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid " ORDERED"
5123 msgstr " AÇIK="
5125 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid " REDUCTION(%s:"
5128 msgstr " İŞLEV"
5130 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid " %s("
5133 msgstr "%s("
5135 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5136 #, c-format
5137 msgid "!$OMP SECTION\n"
5138 msgstr ""
5140 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5141 #, c-format
5142 msgid "!$OMP END %s"
5143 msgstr ""
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5146 #, c-format
5147 msgid " COPYPRIVATE("
5148 msgstr ""
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid " NOWAIT"
5153 msgstr " BiRiM="
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5156 #, c-format
5157 msgid "NOP"
5158 msgstr "SORUN-YOK"
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5161 #, c-format
5162 msgid "CONTINUE"
5163 msgstr "DEVAM"
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5166 #, c-format
5167 msgid "ENTRY %s"
5168 msgstr "GiRDi %s"
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5171 #, c-format
5172 msgid "ASSIGN "
5173 msgstr "ATAMA "
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5176 #, c-format
5177 msgid "LABEL ASSIGN "
5178 msgstr "YAFTA ATAMA "
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5181 #, c-format
5182 msgid " %d"
5183 msgstr " %d"
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5186 #, c-format
5187 msgid "POINTER ASSIGN "
5188 msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5191 #, c-format
5192 msgid "GOTO "
5193 msgstr "GİT "
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5196 #, c-format
5197 msgid ", ("
5198 msgstr ", ("
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5201 #, c-format
5202 msgid "CALL %s "
5203 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "CALL ?? "
5208 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5211 #, c-format
5212 msgid "RETURN "
5213 msgstr "DÖN "
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5216 #, c-format
5217 msgid "PAUSE "
5218 msgstr "BEKLET "
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5221 #, c-format
5222 msgid "STOP "
5223 msgstr "DUR "
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5226 #, c-format
5227 msgid "IF "
5228 msgstr "EĞER "
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5231 #, c-format
5232 msgid " %d, %d, %d"
5233 msgstr " %d, %d, %d"
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5236 #, c-format
5237 msgid "ELSE\n"
5238 msgstr "DEĞİLSE\n"
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5241 #, c-format
5242 msgid "ELSE IF "
5243 msgstr "DEĞİLSE EĞER"
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5246 #, c-format
5247 msgid "ENDIF"
5248 msgstr "EĞERSONU"
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5251 #, c-format
5252 msgid "SELECT CASE "
5253 msgstr "DURUM SEÇİMİ "
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5256 #, c-format
5257 msgid "CASE "
5258 msgstr "DURUM "
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5261 #, c-format
5262 msgid "END SELECT"
5263 msgstr "SEÇİM SONU"
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5266 #, c-format
5267 msgid "WHERE "
5268 msgstr "OLDUĞUNDA"
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5271 #, c-format
5272 msgid "ELSE WHERE "
5273 msgstr "OLMADIĞINDA"
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5276 #, c-format
5277 msgid "END WHERE"
5278 msgstr "OLDUSONU"
5280 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5281 #, c-format
5282 msgid "FORALL "
5283 msgstr "TÜMÜİÇİN "
5285 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5286 #, c-format
5287 msgid "END FORALL"
5288 msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
5290 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5291 #, c-format
5292 msgid "DO "
5293 msgstr "YAP "
5295 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5296 #, c-format
5297 msgid "END DO"
5298 msgstr "YAP SONU"
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5301 #, c-format
5302 msgid "DO WHILE "
5303 msgstr "OLANA KADAR"
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5306 #, c-format
5307 msgid "CYCLE"
5308 msgstr "DONGU"
5310 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5311 #, c-format
5312 msgid "EXIT"
5313 msgstr "ÇIK"
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5316 #, c-format
5317 msgid "ALLOCATE "
5318 msgstr "AYIR "
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5321 #, c-format
5322 msgid " STAT="
5323 msgstr " DURUM="
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5326 #, c-format
5327 msgid "DEALLOCATE "
5328 msgstr "YERAÇ "
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5331 #, c-format
5332 msgid "OPEN"
5333 msgstr "AÇIK"
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5336 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5338 #, c-format
5339 msgid " UNIT="
5340 msgstr " BiRiM="
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5343 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5344 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5345 #, c-format
5346 msgid " IOMSG="
5347 msgstr " G/Ç iLETiSi="
5349 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5351 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5352 #, c-format
5353 msgid " IOSTAT="
5354 msgstr " G/Ç DURUMU="
5356 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5357 #, c-format
5358 msgid " FILE="
5359 msgstr " DOSYA="
5361 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5362 #, c-format
5363 msgid " STATUS="
5364 msgstr " DURUM="
5366 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5367 #, c-format
5368 msgid " ACCESS="
5369 msgstr " ERiŞiM="
5371 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5372 #, c-format
5373 msgid " FORM="
5374 msgstr " BİÇİM="
5376 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5377 #, c-format
5378 msgid " RECL="
5379 msgstr " GERİAL="
5381 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5382 #, c-format
5383 msgid " BLANK="
5384 msgstr " BOŞ="
5386 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5387 #, c-format
5388 msgid " POSITION="
5389 msgstr " KONUM="
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5392 #, c-format
5393 msgid " ACTION="
5394 msgstr " EYLEM="
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5397 #, c-format
5398 msgid " DELIM="
5399 msgstr " AYRAÇ="
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5402 #, c-format
5403 msgid " PAD="
5404 msgstr " ADIM="
5406 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5407 #, c-format
5408 msgid " CONVERT="
5409 msgstr " ÇEViR="
5411 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5413 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5414 #, c-format
5415 msgid " ERR=%d"
5416 msgstr " HATA=%d"
5418 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5419 #, c-format
5420 msgid "CLOSE"
5421 msgstr "KAPALI"
5423 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5424 #, c-format
5425 msgid "BACKSPACE"
5426 msgstr "GERiSiL"
5428 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5429 #, c-format
5430 msgid "ENDFILE"
5431 msgstr "DOSYASONU"
5433 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5434 #, c-format
5435 msgid "REWIND"
5436 msgstr "BAŞA_SAR"
5438 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5439 #, c-format
5440 msgid "FLUSH"
5441 msgstr "BOŞALT"
5443 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5444 #, c-format
5445 msgid "INQUIRE"
5446 msgstr "SOR"
5448 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5449 #, c-format
5450 msgid " EXIST="
5451 msgstr " MEVCUT="
5453 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5454 #, c-format
5455 msgid " OPENED="
5456 msgstr " AÇIK="
5458 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5459 #, c-format
5460 msgid " NUMBER="
5461 msgstr " SAYI="
5463 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5464 #, c-format
5465 msgid " NAMED="
5466 msgstr " ADLI="
5468 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5469 #, c-format
5470 msgid " NAME="
5471 msgstr " AD="
5473 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5474 #, c-format
5475 msgid " SEQUENTIAL="
5476 msgstr " SIRALI="
5478 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5479 #, c-format
5480 msgid " DIRECT="
5481 msgstr " DOĞRUDAN="
5483 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5484 #, c-format
5485 msgid " FORMATTED"
5486 msgstr " BiÇiMLi"
5488 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5489 #, c-format
5490 msgid " UNFORMATTED="
5491 msgstr " BiÇiMSiZ="
5493 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5494 #, c-format
5495 msgid " NEXTREC="
5496 msgstr " SONRAKİ="
5498 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5499 #, c-format
5500 msgid " READ="
5501 msgstr " OKU="
5503 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5504 #, c-format
5505 msgid " WRITE="
5506 msgstr " YAZ="
5508 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5509 #, c-format
5510 msgid " READWRITE="
5511 msgstr " OKUYAZ="
5513 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5514 #, c-format
5515 msgid "IOLENGTH "
5516 msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
5518 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5519 #, c-format
5520 msgid "READ"
5521 msgstr "OKU"
5523 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5524 #, c-format
5525 msgid "WRITE"
5526 msgstr "YAZ"
5528 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5529 #, c-format
5530 msgid " FMT="
5531 msgstr " BÇM="
5533 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5534 #, c-format
5535 msgid " FMT=%d"
5536 msgstr " BÇM=%d"
5538 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5539 #, c-format
5540 msgid " NML=%s"
5541 msgstr " NML=%s"
5543 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5544 #, c-format
5545 msgid " SIZE="
5546 msgstr " BOYUT="
5548 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5549 #, c-format
5550 msgid " REC="
5551 msgstr " KYT="
5553 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5554 #, c-format
5555 msgid " ADVANCE="
5556 msgstr " İLERİ="
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5559 #, c-format
5560 msgid "TRANSFER "
5561 msgstr "AKTARIM "
5563 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5564 #, c-format
5565 msgid "DT_END"
5566 msgstr "DT_SONU"
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5569 #, c-format
5570 msgid " END=%d"
5571 msgstr " SON=%d"
5573 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5574 #, c-format
5575 msgid " EOR=%d"
5576 msgstr " EOR=%d"
5578 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5579 #, c-format
5580 msgid "Equivalence: "
5581 msgstr "Eşdeğeri: "
5583 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5584 #, c-format
5585 msgid "Namespace:"
5586 msgstr "İsimalanı:"
5588 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5589 #, c-format
5590 msgid " %c-%c: "
5591 msgstr " %c-%c: "
5593 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5594 #, c-format
5595 msgid " %c: "
5596 msgstr " %c: "
5598 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5599 #, c-format
5600 msgid "procedure name = %s"
5601 msgstr "yordam ismi = %s"
5603 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5604 #, c-format
5605 msgid "Operator interfaces for %s:"
5606 msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
5608 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5609 #, c-format
5610 msgid "User operators:\n"
5611 msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
5613 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5614 #, c-format
5615 msgid "CONTAINS\n"
5616 msgstr "İÇEREREK\n"
5618 #: fortran/error.c:206
5619 #, fuzzy, no-c-format
5620 msgid "    Included at %s:%d:"
5621 msgstr ""
5622 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5623 "\t\t%s:%d\n"
5625 #: fortran/error.c:317
5626 #, no-c-format
5627 msgid "<During initialization>\n"
5628 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
5630 #: fortran/error.c:606
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Error count reached limit of %d."
5633 msgstr ""
5635 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5636 msgid "Warning:"
5637 msgstr "UYARI:"
5639 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5640 msgid "Error:"
5641 msgstr "Hata:"
5643 #: fortran/error.c:810
5644 msgid "Fatal Error:"
5645 msgstr "Yasamsal Hata:"
5647 #: fortran/error.c:829
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Internal Error at (1):"
5650 msgstr "Dahili Hata (1):"
5652 #: fortran/expr.c:258
5653 #, c-format
5654 msgid "Constant expression required at %C"
5655 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
5657 #: fortran/expr.c:261
5658 #, c-format
5659 msgid "Integer expression required at %C"
5660 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
5662 #: fortran/expr.c:266
5663 #, c-format
5664 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5665 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
5667 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5670 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
5672 #: fortran/expr.c:1605
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5675 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
5677 #: fortran/expr.c:1625
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5680 msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
5682 #: fortran/expr.c:1638
5683 #, no-c-format
5684 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5685 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
5687 #: fortran/expr.c:1645
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5690 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
5692 #: fortran/expr.c:1655
5693 #, no-c-format
5694 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5695 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
5697 #: fortran/expr.c:1671
5698 #, no-c-format
5699 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5700 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
5702 #: fortran/expr.c:1682
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5705 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
5707 #: fortran/expr.c:1690
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5710 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
5712 #: fortran/expr.c:1754
5713 #, fuzzy, no-c-format
5714 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5715 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
5717 #: fortran/expr.c:1807
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5720 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
5722 #: fortran/expr.c:1832
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5725 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
5727 #: fortran/expr.c:1918
5728 #, no-c-format
5729 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5730 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
5732 #: fortran/expr.c:1962
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5735 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
5737 #: fortran/expr.c:1969
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5740 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
5742 #: fortran/expr.c:1976
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5745 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
5747 #: fortran/expr.c:1983
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5750 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
5752 #: fortran/expr.c:2040
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5755 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
5757 #: fortran/expr.c:2047
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5760 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
5762 #: fortran/expr.c:2068
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5765 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
5767 #: fortran/expr.c:2116
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5770 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
5772 #: fortran/expr.c:2122
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Expression at %L must be scalar"
5775 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
5777 #: fortran/expr.c:2150
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5780 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
5782 #: fortran/expr.c:2164
5783 #, no-c-format
5784 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5785 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
5787 #: fortran/expr.c:2197
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5790 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
5792 #: fortran/expr.c:2241
5793 #, no-c-format
5794 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5795 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
5797 #: fortran/expr.c:2248
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5800 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
5802 #: fortran/expr.c:2255
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5805 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
5807 #: fortran/expr.c:2262
5808 #, no-c-format
5809 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5810 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5812 #: fortran/expr.c:2272
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5815 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
5817 #: fortran/expr.c:2281
5818 #, no-c-format
5819 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5820 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5822 #: fortran/expr.c:2286
5823 msgid "Array assignment"
5824 msgstr "Dizi ataması"
5826 #: fortran/expr.c:2303
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5829 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
5831 #: fortran/expr.c:2326
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5834 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
5836 #: fortran/expr.c:2334
5837 #, no-c-format
5838 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5839 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
5841 #: fortran/expr.c:2343
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5844 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
5846 #: fortran/expr.c:2351
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5849 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
5851 #: fortran/expr.c:2364
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5854 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
5856 #: fortran/expr.c:2371
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5859 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5861 #: fortran/expr.c:2378
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5864 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
5866 #: fortran/expr.c:2392
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5869 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
5871 #: fortran/expr.c:2400
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5874 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
5876 #: fortran/expr.c:2407
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5879 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
5881 #: fortran/expr.c:2413
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5884 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
5886 #: fortran/gfortranspec.c:230
5887 #, c-format
5888 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5889 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
5891 #: fortran/gfortranspec.c:350
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5895 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5896 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5897 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5898 "\n"
5899 msgstr ""
5900 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
5901 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
5902 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
5903 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
5904 "\n"
5906 #: fortran/gfortranspec.c:372
5907 #, c-format
5908 msgid "argument to '%s' missing"
5909 msgstr "'%s' için argüman eksik"
5911 #: fortran/gfortranspec.c:376
5912 #, c-format
5913 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5914 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
5916 #: fortran/gfortranspec.c:528
5917 #, c-format
5918 msgid "Driving:"
5919 msgstr "Sürülüm:"
5921 #: fortran/interface.c:175
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5924 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
5926 #: fortran/interface.c:204
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5929 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
5931 #: fortran/interface.c:222
5932 #, fuzzy, no-c-format
5933 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5934 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
5936 #: fortran/interface.c:269
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5939 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
5941 #: fortran/interface.c:280
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5944 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
5946 #: fortran/interface.c:291
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5949 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
5951 #: fortran/interface.c:293
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5954 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
5956 #: fortran/interface.c:307
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5959 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
5961 #: fortran/interface.c:318
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5964 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
5966 #: fortran/interface.c:513
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5969 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
5971 #: fortran/interface.c:540
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5974 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
5976 #: fortran/interface.c:547
5977 #, fuzzy, no-c-format
5978 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5979 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
5981 #: fortran/interface.c:558
5982 #, fuzzy, no-c-format
5983 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5984 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
5986 #: fortran/interface.c:567
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5989 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
5991 #: fortran/interface.c:654
5992 #, no-c-format
5993 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5994 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
5996 #: fortran/interface.c:658
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5999 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6001 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7203
6002 #, no-c-format
6003 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6004 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6006 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7215
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6009 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6011 #: fortran/interface.c:675
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6014 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6016 #: fortran/interface.c:680
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6019 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
6021 #: fortran/interface.c:929
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6024 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6026 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6029 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6031 #: fortran/interface.c:1028
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6034 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
6036 #: fortran/interface.c:1274
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6039 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6041 #: fortran/interface.c:1283
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6044 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6046 #: fortran/interface.c:1293
6047 #, no-c-format
6048 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6049 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6051 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6054 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6056 #: fortran/interface.c:1315
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6059 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6061 #: fortran/interface.c:1330
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6064 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6066 #: fortran/interface.c:1342
6067 #, fuzzy, no-c-format
6068 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6069 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6071 #: fortran/interface.c:1353
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6074 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6076 #: fortran/interface.c:1368
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6079 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6081 #: fortran/interface.c:1377
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6084 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6086 #: fortran/interface.c:1386
6087 #, fuzzy, no-c-format
6088 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6089 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6091 #: fortran/interface.c:1397
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6094 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6096 #: fortran/interface.c:1425
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6099 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6101 #: fortran/interface.c:1610
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6104 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6106 #: fortran/interface.c:1651
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6109 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6111 #: fortran/interface.c:1662
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6114 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6116 #: fortran/interface.c:1671
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6119 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6121 #: fortran/interface.c:1693
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6124 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6126 #: fortran/interface.c:1860
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6129 msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
6131 #: fortran/interface.c:1940
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6134 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6136 #: fortran/intrinsic.c:2853
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6139 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6141 #: fortran/intrinsic.c:2868
6142 #, fuzzy, no-c-format
6143 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6144 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
6146 #: fortran/intrinsic.c:2871
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6149 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6151 #: fortran/intrinsic.c:2878
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6154 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6156 #: fortran/intrinsic.c:2892
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6159 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6161 #: fortran/intrinsic.c:2907
6162 #, no-c-format
6163 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6164 msgstr ""
6166 #: fortran/intrinsic.c:2957
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6169 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6171 #: fortran/intrinsic.c:3261
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6174 msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
6176 #: fortran/intrinsic.c:3307
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6179 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
6181 #: fortran/intrinsic.c:3409
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6184 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6186 #: fortran/intrinsic.c:3469
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6189 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6191 #: fortran/intrinsic.c:3544
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6194 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6196 #: fortran/intrinsic.c:3547
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6199 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6201 #: fortran/intrinsic.c:3595
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6204 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6206 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "Extension: backslash character at %C"
6209 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6211 #: fortran/io.c:458
6212 msgid "Positive width required"
6213 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6215 #: fortran/io.c:459
6216 msgid "Nonnegative width required"
6217 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6219 #: fortran/io.c:460
6220 msgid "Unexpected element"
6221 msgstr "Umulmadık eleman"
6223 #: fortran/io.c:461
6224 msgid "Unexpected end of format string"
6225 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6227 #: fortran/io.c:478
6228 msgid "Missing leading left parenthesis"
6229 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6231 #: fortran/io.c:516
6232 msgid "Expected P edit descriptor"
6233 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6235 #. P requires a prior number.
6236 #: fortran/io.c:524
6237 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6238 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6240 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6241 #: fortran/io.c:529
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6244 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6246 #: fortran/io.c:549
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6249 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6251 #: fortran/io.c:554
6252 #, fuzzy, no-c-format
6253 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6254 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6256 #: fortran/io.c:599
6257 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6258 msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
6260 #: fortran/io.c:618
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6263 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
6265 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6266 #, fuzzy, no-c-format
6267 msgid "Period required in format specifier at %C"
6268 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6270 #: fortran/io.c:685
6271 msgid "Positive exponent width required"
6272 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
6274 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6277 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
6279 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6280 #, no-c-format
6281 msgid "%s in format string at %C"
6282 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
6284 #: fortran/io.c:903
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Format statement in module main block at %C."
6287 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
6289 #: fortran/io.c:909
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Missing format label at %C"
6292 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
6294 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6297 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6299 #: fortran/io.c:998
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6302 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
6304 #: fortran/io.c:1005
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6307 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
6309 #: fortran/io.c:1042
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6312 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
6314 #: fortran/io.c:1068
6315 #, no-c-format
6316 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6317 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
6319 #: fortran/io.c:1079
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6322 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
6324 #: fortran/io.c:1092
6325 #, no-c-format
6326 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6327 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
6329 #: fortran/io.c:1100
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6332 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
6334 #: fortran/io.c:1105
6335 #, no-c-format
6336 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6337 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
6339 #: fortran/io.c:1112
6340 #, no-c-format
6341 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6342 msgstr ""
6344 #: fortran/io.c:1127
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6347 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
6349 #: fortran/io.c:1134
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6352 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6354 #: fortran/io.c:1145
6355 #, no-c-format
6356 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6357 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
6359 #: fortran/io.c:1151
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6362 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6364 #: fortran/io.c:1158
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6367 msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
6369 #: fortran/io.c:1166
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6372 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
6374 #: fortran/io.c:1174
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6377 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
6379 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6380 #, fuzzy, no-c-format
6381 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6382 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6384 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6387 msgstr ""
6389 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6390 #, fuzzy, no-c-format
6391 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6392 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6394 #: fortran/io.c:1438
6395 #, no-c-format
6396 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6397 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
6399 #: fortran/io.c:1781
6400 #, no-c-format
6401 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6402 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
6404 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6405 #, no-c-format
6406 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6407 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
6409 #: fortran/io.c:1980
6410 #, no-c-format
6411 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6412 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6414 #: fortran/io.c:2040
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6417 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
6419 #: fortran/io.c:2096
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Duplicate format specification at %C"
6422 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
6424 #: fortran/io.c:2113
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6427 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
6429 #: fortran/io.c:2149
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6432 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
6434 #: fortran/io.c:2158
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6437 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
6439 #: fortran/io.c:2199
6440 #, no-c-format
6441 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6442 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
6444 #: fortran/io.c:2260
6445 #, no-c-format
6446 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6447 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
6449 #: fortran/io.c:2269
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6452 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
6454 #: fortran/io.c:2277
6455 #, no-c-format
6456 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6457 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
6459 #: fortran/io.c:2287
6460 #, no-c-format
6461 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6462 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6464 #: fortran/io.c:2299
6465 #, no-c-format
6466 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6467 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6469 #: fortran/io.c:2311
6470 #, no-c-format
6471 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6472 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6474 #: fortran/io.c:2321
6475 #, no-c-format
6476 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6477 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6479 #: fortran/io.c:2442
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6482 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
6484 #: fortran/io.c:2473
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6487 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
6489 #: fortran/io.c:2479
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6492 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
6494 #: fortran/io.c:2490
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6497 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6499 #: fortran/io.c:2499
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6502 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
6504 #: fortran/io.c:2516
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6507 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
6509 #. A general purpose syntax error.
6510 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6513 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
6515 #: fortran/io.c:2804
6516 #, no-c-format
6517 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6518 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
6520 #: fortran/io.c:2938
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6523 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
6525 #: fortran/io.c:2947
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6528 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
6530 #: fortran/io.c:3009
6531 #, no-c-format
6532 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6533 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6535 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6536 #, no-c-format
6537 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6538 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6540 #: fortran/io.c:3177
6541 #, no-c-format
6542 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6543 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
6545 #: fortran/io.c:3187
6546 #, no-c-format
6547 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6548 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
6550 #: fortran/io.c:3194
6551 #, no-c-format
6552 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6553 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
6555 #: fortran/match.c:181
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Integer too large at %C"
6558 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
6560 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6563 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
6565 #: fortran/match.c:248
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Statement label at %C is zero"
6568 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
6570 #: fortran/match.c:281
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6573 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
6575 #: fortran/match.c:287
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6578 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
6580 #: fortran/match.c:413
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Name at %C is too long"
6583 msgstr "%C'de isim çok uzun"
6585 #: fortran/match.c:530
6586 #, no-c-format
6587 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6588 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
6590 #: fortran/match.c:536
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6593 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6595 #: fortran/match.c:567
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6598 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
6600 #: fortran/match.c:579
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6603 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
6605 #: fortran/match.c:815
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6608 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
6610 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6611 #, fuzzy, no-c-format
6612 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6613 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
6615 #: fortran/match.c:982
6616 #, no-c-format
6617 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6618 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
6620 #: fortran/match.c:994
6621 #, no-c-format
6622 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6623 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
6625 #: fortran/match.c:1036
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6628 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
6630 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6631 #, fuzzy, no-c-format
6632 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6633 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
6635 #: fortran/match.c:1126
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6638 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
6640 #: fortran/match.c:1133
6641 #, no-c-format
6642 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6643 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
6645 #: fortran/match.c:1177
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6648 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
6650 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6653 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
6655 #: fortran/match.c:1212
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6658 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
6660 #: fortran/match.c:1375
6661 #, no-c-format
6662 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6663 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6665 #: fortran/match.c:1392
6666 #, no-c-format
6667 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6668 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
6670 #: fortran/match.c:1395
6671 #, no-c-format
6672 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6673 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
6675 #: fortran/match.c:1403
6676 #, fuzzy, no-c-format
6677 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6678 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6680 #: fortran/match.c:1416
6681 #, fuzzy, no-c-format
6682 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6683 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6685 #: fortran/match.c:1471
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6688 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
6690 #: fortran/match.c:1524
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6693 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
6695 #: fortran/match.c:1573
6696 #, no-c-format
6697 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6698 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
6700 #: fortran/match.c:1619
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6703 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
6705 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6708 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
6710 #: fortran/match.c:1802
6711 #, no-c-format
6712 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6713 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
6715 #: fortran/match.c:1825
6716 #, no-c-format
6717 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6718 msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
6720 #: fortran/match.c:1833
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6723 msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
6725 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6726 #, no-c-format
6727 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6728 msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
6730 #: fortran/match.c:1895
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6733 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
6735 #: fortran/match.c:1973
6736 #, no-c-format
6737 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6738 msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
6740 #: fortran/match.c:1992
6741 #, no-c-format
6742 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6743 msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
6745 #: fortran/match.c:1999
6746 #, no-c-format
6747 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6748 msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
6750 #: fortran/match.c:2048
6751 #, no-c-format
6752 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6753 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
6755 #: fortran/match.c:2079
6756 #, no-c-format
6757 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6758 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
6760 #: fortran/match.c:2274
6761 #, no-c-format
6762 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6763 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
6765 #: fortran/match.c:2310
6766 #, no-c-format
6767 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6768 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
6770 #: fortran/match.c:2357
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6773 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
6775 #: fortran/match.c:2369
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6778 msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
6780 #: fortran/match.c:2372
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6783 msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
6785 #: fortran/match.c:2384
6786 #, no-c-format
6787 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6788 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
6790 #: fortran/match.c:2407
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6793 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
6795 #: fortran/match.c:2418
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6798 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
6800 #: fortran/match.c:2450
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6803 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
6805 #: fortran/match.c:2560
6806 #, no-c-format
6807 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6808 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
6810 #: fortran/match.c:2567
6811 #, no-c-format
6812 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6813 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
6815 #: fortran/match.c:2594
6816 #, no-c-format
6817 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6818 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
6820 #: fortran/match.c:2601
6821 #, fuzzy, no-c-format
6822 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6823 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
6825 #: fortran/match.c:2607
6826 #, no-c-format
6827 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6828 msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
6830 #: fortran/match.c:2736
6831 #, no-c-format
6832 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6833 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
6835 #: fortran/match.c:2745
6836 #, no-c-format
6837 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6838 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
6840 #: fortran/match.c:2774
6841 #, no-c-format
6842 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6843 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
6845 #: fortran/match.c:2788
6846 #, no-c-format
6847 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6848 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
6850 #: fortran/match.c:2950
6851 #, no-c-format
6852 msgid "Statement function at %L is recursive"
6853 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
6855 #: fortran/match.c:3040
6856 #, no-c-format
6857 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6858 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
6860 #: fortran/match.c:3063
6861 #, fuzzy, no-c-format
6862 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6863 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
6865 #: fortran/match.c:3075
6866 #, no-c-format
6867 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6868 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
6870 #: fortran/match.c:3119
6871 #, no-c-format
6872 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6873 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
6875 #: fortran/match.c:3171
6876 #, no-c-format
6877 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6878 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
6880 #: fortran/match.c:3291
6881 #, no-c-format
6882 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6883 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
6885 #: fortran/match.c:3322
6886 #, no-c-format
6887 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6888 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
6890 #: fortran/match.c:3424
6891 #, no-c-format
6892 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6893 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
6895 #: fortran/matchexp.c:30
6896 #, c-format
6897 msgid "Syntax error in expression at %C"
6898 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
6900 #: fortran/matchexp.c:74
6901 #, no-c-format
6902 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6903 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
6905 #: fortran/matchexp.c:82
6906 #, no-c-format
6907 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6908 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
6910 #: fortran/matchexp.c:181
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6913 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
6915 #: fortran/matchexp.c:312
6916 #, no-c-format
6917 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6918 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
6920 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6923 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
6925 #: fortran/misc.c:42
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6928 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
6930 #: fortran/module.c:532
6931 #, no-c-format
6932 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6933 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
6935 #: fortran/module.c:840
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6938 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
6940 #: fortran/module.c:844
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6943 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
6945 #: fortran/module.c:848
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6948 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
6950 #: fortran/module.c:890
6951 msgid "Unexpected EOF"
6952 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
6954 #: fortran/module.c:922
6955 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6956 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
6958 #: fortran/module.c:976
6959 msgid "Integer overflow"
6960 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
6962 #: fortran/module.c:1007
6963 msgid "Name too long"
6964 msgstr "İsim çok uzun"
6966 #: fortran/module.c:1114
6967 msgid "Bad name"
6968 msgstr "İsim hatalı"
6970 #: fortran/module.c:1158
6971 msgid "Expected name"
6972 msgstr "Umulmadık isim"
6974 #: fortran/module.c:1161
6975 msgid "Expected left parenthesis"
6976 msgstr "Umulmadık sol parantez"
6978 #: fortran/module.c:1164
6979 msgid "Expected right parenthesis"
6980 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
6982 #: fortran/module.c:1167
6983 msgid "Expected integer"
6984 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
6986 #: fortran/module.c:1170
6987 msgid "Expected string"
6988 msgstr "Dizge umuluyordu"
6990 #: fortran/module.c:1194
6991 msgid "find_enum(): Enum not found"
6992 msgstr "find_enum(): Enum yok"
6994 #: fortran/module.c:1209
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Error writing modules file: %s"
6997 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
6999 #: fortran/module.c:1574
7000 msgid "Expected attribute bit name"
7001 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7003 #: fortran/module.c:2332
7004 msgid "Expected integer string"
7005 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7007 #: fortran/module.c:2336
7008 msgid "Error converting integer"
7009 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7011 #: fortran/module.c:2359
7012 msgid "Expected real string"
7013 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7015 #: fortran/module.c:2548
7016 msgid "Expected expression type"
7017 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7019 #: fortran/module.c:2596
7020 msgid "Bad operator"
7021 msgstr "Hatalı işleç"
7023 #: fortran/module.c:2682
7024 msgid "Bad type in constant expression"
7025 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7027 #: fortran/module.c:2719
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7030 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7032 #: fortran/module.c:3496
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7035 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7037 #: fortran/module.c:3504
7038 #, no-c-format
7039 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7040 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7042 #: fortran/module.c:3510
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7045 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7047 #: fortran/module.c:3871
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7050 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
7052 #: fortran/module.c:3896
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7055 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
7057 #: fortran/module.c:3917
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7060 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
7062 #: fortran/module.c:3932
7063 msgid "Unexpected end of module"
7064 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
7066 #: fortran/module.c:3937
7067 #, no-c-format
7068 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7069 msgstr ""
7071 #: fortran/module.c:3947
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7074 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
7076 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7077 #, no-c-format
7078 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7079 msgstr ""
7081 #: fortran/openmp.c:166
7082 #, fuzzy, no-c-format
7083 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7084 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7086 #: fortran/openmp.c:292
7087 #, no-c-format
7088 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7089 msgstr ""
7091 #: fortran/openmp.c:481
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7094 msgstr ""
7096 #: fortran/openmp.c:521
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7099 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
7101 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4935 fortran/resolve.c:5196
7102 #, no-c-format
7103 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7104 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
7106 #: fortran/openmp.c:694
7107 #, fuzzy, no-c-format
7108 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7109 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7111 #: fortran/openmp.c:702
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7114 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7116 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7117 #: fortran/openmp.c:743
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7120 msgstr ""
7122 #: fortran/openmp.c:766
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7125 msgstr ""
7127 #: fortran/openmp.c:769
7128 #, fuzzy, no-c-format
7129 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7130 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7132 #: fortran/openmp.c:777
7133 #, fuzzy, no-c-format
7134 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7135 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7137 #: fortran/openmp.c:780
7138 #, no-c-format
7139 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7140 msgstr ""
7142 #: fortran/openmp.c:788
7143 #, no-c-format
7144 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7145 msgstr ""
7147 #: fortran/openmp.c:791
7148 #, fuzzy, no-c-format
7149 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7150 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
7152 #: fortran/openmp.c:799
7153 #, no-c-format
7154 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7155 msgstr ""
7157 #: fortran/openmp.c:802
7158 #, fuzzy, no-c-format
7159 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7160 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7162 #: fortran/openmp.c:807
7163 #, no-c-format
7164 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7165 msgstr ""
7167 #: fortran/openmp.c:810
7168 #, fuzzy, no-c-format
7169 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7170 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7172 #: fortran/openmp.c:813
7173 #, fuzzy, no-c-format
7174 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7175 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
7177 #: fortran/openmp.c:817
7178 #, fuzzy, no-c-format
7179 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7180 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7182 #: fortran/openmp.c:822
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7185 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
7187 #: fortran/openmp.c:831
7188 #, no-c-format
7189 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7190 msgstr ""
7192 #: fortran/openmp.c:842
7193 #, no-c-format
7194 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7195 msgstr ""
7197 #: fortran/openmp.c:853
7198 #, fuzzy, no-c-format
7199 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7200 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7202 #: fortran/openmp.c:862
7203 #, fuzzy, no-c-format
7204 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7205 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7207 #: fortran/openmp.c:971
7208 #, no-c-format
7209 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7210 msgstr ""
7212 #: fortran/openmp.c:1011
7213 #, no-c-format
7214 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7215 msgstr ""
7217 #: fortran/openmp.c:1059
7218 #, no-c-format
7219 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7220 msgstr ""
7222 #: fortran/openmp.c:1073
7223 #, no-c-format
7224 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7225 msgstr ""
7227 #: fortran/openmp.c:1105
7228 #, no-c-format
7229 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7230 msgstr ""
7232 #: fortran/openmp.c:1129
7233 #, no-c-format
7234 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7235 msgstr ""
7237 #: fortran/openmp.c:1136
7238 #, no-c-format
7239 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7240 msgstr ""
7242 #: fortran/openmp.c:1152
7243 #, no-c-format
7244 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7245 msgstr ""
7247 #: fortran/openmp.c:1155
7248 #, no-c-format
7249 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7250 msgstr ""
7252 #: fortran/openmp.c:1161
7253 #, no-c-format
7254 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7255 msgstr ""
7257 #: fortran/openmp.c:1179
7258 #, no-c-format
7259 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7260 msgstr ""
7262 #: fortran/openmp.c:1276
7263 #, no-c-format
7264 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7265 msgstr ""
7267 #: fortran/openmp.c:1282
7268 #, no-c-format
7269 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7270 msgstr ""
7272 #: fortran/openmp.c:1286
7273 #, no-c-format
7274 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7275 msgstr ""
7277 #: fortran/openmp.c:1294
7278 #, no-c-format
7279 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7280 msgstr ""
7282 #: fortran/options.c:253
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Reading file '%s' as free form."
7285 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
7287 #: fortran/options.c:263
7288 #, no-c-format
7289 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7290 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
7292 #: fortran/options.c:266
7293 #, no-c-format
7294 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7295 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
7297 #: fortran/options.c:342
7298 #, c-format
7299 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7300 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
7302 #: fortran/options.c:348
7303 #, c-format
7304 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7305 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
7307 #: fortran/options.c:390
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7310 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
7312 #: fortran/options.c:498
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7315 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
7317 #: fortran/options.c:560
7318 #, fuzzy, no-c-format
7319 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7320 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
7322 #: fortran/options.c:652
7323 #, no-c-format
7324 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7325 msgstr ""
7327 #: fortran/parse.c:294
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7330 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7332 #: fortran/parse.c:318
7333 #, fuzzy, no-c-format
7334 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7335 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
7337 #: fortran/parse.c:395
7338 #, fuzzy, no-c-format
7339 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7340 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7342 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7345 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
7347 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7350 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
7352 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7353 #, no-c-format
7354 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7355 msgstr ""
7357 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7358 #, no-c-format
7359 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7360 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
7362 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7363 #, no-c-format
7364 msgid "Bad continuation line at %C"
7365 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
7367 #: fortran/parse.c:653
7368 #, no-c-format
7369 msgid "Line truncated at %C"
7370 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
7372 #: fortran/parse.c:831
7373 #, no-c-format
7374 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7375 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
7377 #: fortran/parse.c:903
7378 msgid "arithmetic IF"
7379 msgstr "aritmetik IF"
7381 #: fortran/parse.c:909
7382 msgid "attribute declaration"
7383 msgstr "öznitelik bildirimi"
7385 #: fortran/parse.c:939
7386 msgid "data declaration"
7387 msgstr "veri bildirimi"
7389 #: fortran/parse.c:948
7390 msgid "derived type declaration"
7391 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
7393 #: fortran/parse.c:1027
7394 msgid "block IF"
7395 msgstr "blok IF"
7397 #: fortran/parse.c:1036
7398 msgid "implied END DO"
7399 msgstr "örtük END DO"
7401 #: fortran/parse.c:1103
7402 msgid "assignment"
7403 msgstr "atama"
7405 #: fortran/parse.c:1106
7406 msgid "pointer assignment"
7407 msgstr "gösterici ataması"
7409 #: fortran/parse.c:1115
7410 msgid "simple IF"
7411 msgstr "basit IF"
7413 #: fortran/parse.c:1333
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7416 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7418 #: fortran/parse.c:1465
7419 #, no-c-format
7420 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7421 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
7423 #: fortran/parse.c:1482
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7426 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
7428 #: fortran/parse.c:1536
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7431 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
7433 #: fortran/parse.c:1547
7434 #, no-c-format
7435 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7436 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
7438 #: fortran/parse.c:1554
7439 #, no-c-format
7440 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7441 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
7443 #: fortran/parse.c:1562
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7446 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
7448 #: fortran/parse.c:1574
7449 #, no-c-format
7450 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7451 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
7453 #: fortran/parse.c:1581
7454 #, no-c-format
7455 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7456 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
7458 #: fortran/parse.c:1586
7459 #, no-c-format
7460 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7461 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
7463 #: fortran/parse.c:1653
7464 #, no-c-format
7465 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7466 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
7468 #: fortran/parse.c:1728
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7471 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7473 #: fortran/parse.c:1755
7474 #, no-c-format
7475 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7476 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
7478 #: fortran/parse.c:1760
7479 #, no-c-format
7480 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7481 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
7483 #: fortran/parse.c:1778
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7486 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7488 #: fortran/parse.c:1792
7489 #, fuzzy, no-c-format
7490 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7491 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
7493 #: fortran/parse.c:1857
7494 #, no-c-format
7495 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7496 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
7498 #: fortran/parse.c:1864
7499 #, no-c-format
7500 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7501 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
7503 #: fortran/parse.c:1941
7504 #, no-c-format
7505 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7506 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
7508 #: fortran/parse.c:1962
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7511 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7513 #: fortran/parse.c:2022
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7516 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7518 #: fortran/parse.c:2074
7519 #, no-c-format
7520 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7521 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
7523 #: fortran/parse.c:2092
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7526 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
7528 #: fortran/parse.c:2154
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7531 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
7533 #: fortran/parse.c:2212
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7536 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
7538 #: fortran/parse.c:2247
7539 #, no-c-format
7540 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7541 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
7543 #: fortran/parse.c:2256
7544 #, no-c-format
7545 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7546 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
7548 #: fortran/parse.c:2306
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7551 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
7553 #: fortran/parse.c:2322
7554 #, no-c-format
7555 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7556 msgstr ""
7558 #: fortran/parse.c:2578
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7561 msgstr ""
7563 #: fortran/parse.c:2635
7564 #, no-c-format
7565 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7566 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7568 #: fortran/parse.c:2799
7569 #, no-c-format
7570 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7571 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
7573 #: fortran/parse.c:2850
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7576 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7578 #: fortran/parse.c:2935
7579 #, no-c-format
7580 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7581 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
7583 #: fortran/parse.c:2984
7584 #, no-c-format
7585 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7586 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7588 #: fortran/parse.c:3005
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7591 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
7593 #: fortran/parse.c:3030
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7596 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7598 #: fortran/parse.c:3073
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7601 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7603 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7604 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7605 #. statements, we're in for lots of errors.
7606 #: fortran/parse.c:3252
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7609 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
7611 #: fortran/primary.c:89
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7614 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
7616 #: fortran/primary.c:212
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7619 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
7621 #: fortran/primary.c:220
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7624 msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
7626 #: fortran/primary.c:250
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7629 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
7631 #: fortran/primary.c:262
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7634 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
7636 #: fortran/primary.c:268
7637 #, fuzzy, no-c-format
7638 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7639 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
7641 #: fortran/primary.c:356
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7644 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
7646 #: fortran/primary.c:366
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7649 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
7651 #: fortran/primary.c:372
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7654 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
7656 #: fortran/primary.c:394
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7659 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
7661 #: fortran/primary.c:420
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7664 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
7666 #: fortran/primary.c:520
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7669 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
7671 #: fortran/primary.c:577
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7674 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
7676 #: fortran/primary.c:589
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7679 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
7681 #: fortran/primary.c:603
7682 #, no-c-format
7683 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7684 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
7686 #: fortran/primary.c:608
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7689 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
7691 #: fortran/primary.c:700
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7694 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
7696 #: fortran/primary.c:935
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7699 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
7701 #: fortran/primary.c:956
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7704 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
7706 #: fortran/primary.c:1037
7707 #, no-c-format
7708 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7709 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
7711 #: fortran/primary.c:1074
7712 #, no-c-format
7713 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7714 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
7716 #: fortran/primary.c:1080
7717 #, no-c-format
7718 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7719 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
7721 #: fortran/primary.c:1086
7722 #, no-c-format
7723 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7724 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
7726 #: fortran/primary.c:1090
7727 #, fuzzy, no-c-format
7728 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7729 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
7731 #: fortran/primary.c:1120
7732 #, no-c-format
7733 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7734 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
7736 #: fortran/primary.c:1247
7737 #, no-c-format
7738 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7739 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
7741 #: fortran/primary.c:1429
7742 #, no-c-format
7743 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7744 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
7746 #: fortran/primary.c:1493
7747 #, fuzzy, no-c-format
7748 msgid "Extension: argument list function at %C"
7749 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
7751 #: fortran/primary.c:1560
7752 #, no-c-format
7753 msgid "Expected alternate return label at %C"
7754 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
7756 #: fortran/primary.c:1579
7757 #, no-c-format
7758 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7759 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
7761 #: fortran/primary.c:1624
7762 #, no-c-format
7763 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7764 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7766 #: fortran/primary.c:1711
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Expected structure component name at %C"
7769 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
7771 #: fortran/primary.c:1952
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7774 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
7776 #: fortran/primary.c:1967
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7779 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
7781 #: fortran/primary.c:1985
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7784 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
7786 #: fortran/primary.c:2040
7787 #, no-c-format
7788 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7789 msgstr ""
7791 #: fortran/primary.c:2115
7792 #, no-c-format
7793 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7794 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
7796 #: fortran/primary.c:2146
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7799 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
7801 #: fortran/primary.c:2149
7802 #, no-c-format
7803 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7804 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
7806 #: fortran/primary.c:2315
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7809 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
7811 #: fortran/primary.c:2343
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7814 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
7816 #: fortran/primary.c:2410
7817 #, fuzzy, no-c-format
7818 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7819 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
7821 #: fortran/primary.c:2433
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7824 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
7826 #: fortran/resolve.c:112
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7829 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
7831 #: fortran/resolve.c:116
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7834 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
7836 #: fortran/resolve.c:130
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7839 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
7841 #: fortran/resolve.c:138
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7844 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
7846 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7849 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
7851 #: fortran/resolve.c:195
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7854 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
7856 #: fortran/resolve.c:200
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7859 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
7861 #: fortran/resolve.c:210
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7864 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
7866 #: fortran/resolve.c:218
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7869 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
7871 #: fortran/resolve.c:230
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7874 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
7876 #: fortran/resolve.c:241
7877 #, fuzzy, no-c-format
7878 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7879 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
7881 #: fortran/resolve.c:302
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7884 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
7886 #: fortran/resolve.c:317
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7889 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
7891 #: fortran/resolve.c:480
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7894 msgstr ""
7896 #: fortran/resolve.c:507
7897 #, no-c-format
7898 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7899 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
7901 #: fortran/resolve.c:511
7902 #, no-c-format
7903 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7904 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
7906 #: fortran/resolve.c:518
7907 #, no-c-format
7908 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7909 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
7911 #: fortran/resolve.c:522
7912 #, no-c-format
7913 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7914 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
7916 #: fortran/resolve.c:560
7917 #, no-c-format
7918 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7919 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
7921 #: fortran/resolve.c:565
7922 #, no-c-format
7923 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7924 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
7926 #: fortran/resolve.c:662
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7929 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
7931 #: fortran/resolve.c:675
7932 #, no-c-format
7933 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7934 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
7936 #: fortran/resolve.c:692
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7939 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
7941 #: fortran/resolve.c:814
7942 #, no-c-format
7943 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7944 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
7946 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4413 fortran/resolve.c:5161
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7949 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
7951 #: fortran/resolve.c:914
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7954 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
7956 #: fortran/resolve.c:921
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7959 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
7961 #: fortran/resolve.c:928
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7964 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
7966 #: fortran/resolve.c:934
7967 #, no-c-format
7968 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7969 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
7971 #: fortran/resolve.c:941
7972 #, fuzzy, no-c-format
7973 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7974 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
7976 #: fortran/resolve.c:980
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7979 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
7981 #: fortran/resolve.c:1025
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7984 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
7986 #: fortran/resolve.c:1032
7987 #, no-c-format
7988 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7989 msgstr ""
7991 #: fortran/resolve.c:1043
7992 #, fuzzy, no-c-format
7993 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7994 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
7996 #: fortran/resolve.c:1052
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7999 msgstr ""
8001 #: fortran/resolve.c:1065
8002 #, no-c-format
8003 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8004 msgstr ""
8006 #: fortran/resolve.c:1182
8007 #, no-c-format
8008 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
8009 msgstr ""
8011 #: fortran/resolve.c:1207
8012 msgid "elemental subroutine"
8013 msgstr "öğesel altyordam"
8015 #: fortran/resolve.c:1340
8016 #, fuzzy, no-c-format
8017 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8018 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8020 #: fortran/resolve.c:1350
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8023 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
8025 #: fortran/resolve.c:1388
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8028 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8030 #: fortran/resolve.c:1434
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8033 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8035 #: fortran/resolve.c:1490 fortran/resolve.c:7122
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8038 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
8040 #: fortran/resolve.c:1564
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "'%s' at %L is not a function"
8043 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
8045 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8046 #: fortran/resolve.c:1597
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8049 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
8051 #: fortran/resolve.c:1650
8052 #, no-c-format
8053 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8054 msgstr ""
8056 #: fortran/resolve.c:1700
8057 #, fuzzy, no-c-format
8058 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8059 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
8061 #: fortran/resolve.c:1707
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8064 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
8066 #: fortran/resolve.c:1722
8067 #, fuzzy, no-c-format
8068 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8069 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
8071 #: fortran/resolve.c:1730
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8074 msgstr ""
8076 #: fortran/resolve.c:1775
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8079 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
8081 #: fortran/resolve.c:1778
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8084 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
8086 #: fortran/resolve.c:1842
8087 #, fuzzy, no-c-format
8088 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8089 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8091 #: fortran/resolve.c:1851
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8094 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
8096 #: fortran/resolve.c:1886
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8099 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8101 #: fortran/resolve.c:1930
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8104 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8106 #: fortran/resolve.c:1987
8107 #, no-c-format
8108 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8109 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
8111 #: fortran/resolve.c:2010
8112 #, no-c-format
8113 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8114 msgstr ""
8116 #: fortran/resolve.c:2018
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8119 msgstr ""
8121 #: fortran/resolve.c:2088
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8124 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
8126 #: fortran/resolve.c:2145
8127 #, c-format
8128 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8129 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
8131 #: fortran/resolve.c:2161
8132 #, c-format
8133 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8134 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8136 #: fortran/resolve.c:2175
8137 #, c-format
8138 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8139 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
8141 #: fortran/resolve.c:2194
8142 #, c-format
8143 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8144 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8146 #: fortran/resolve.c:2208
8147 #, c-format
8148 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8149 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
8151 #: fortran/resolve.c:2218
8152 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8153 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
8155 #: fortran/resolve.c:2244
8156 #, c-format
8157 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8158 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
8160 #: fortran/resolve.c:2249
8161 #, c-format
8162 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8163 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
8165 #: fortran/resolve.c:2257
8166 #, c-format
8167 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8168 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
8170 #: fortran/resolve.c:2260
8171 #, c-format
8172 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8173 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
8175 #: fortran/resolve.c:2331
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8178 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
8180 #: fortran/resolve.c:2535
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8183 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
8185 #: fortran/resolve.c:2584
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8188 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8190 #: fortran/resolve.c:2605
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8193 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
8195 #: fortran/resolve.c:2615
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8198 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
8200 #: fortran/resolve.c:2643
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Array index at %L must be scalar"
8203 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
8205 #: fortran/resolve.c:2649
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8208 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
8210 #: fortran/resolve.c:2655
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8213 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
8215 #: fortran/resolve.c:2685
8216 #, no-c-format
8217 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8218 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
8220 #: fortran/resolve.c:2691
8221 #, no-c-format
8222 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8223 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
8225 #: fortran/resolve.c:2811
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8228 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
8230 #: fortran/resolve.c:2849
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8233 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
8235 #: fortran/resolve.c:2856
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8238 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
8240 #: fortran/resolve.c:2865
8241 #, no-c-format
8242 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8243 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
8245 #: fortran/resolve.c:2878
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8248 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
8250 #: fortran/resolve.c:2885
8251 #, no-c-format
8252 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8253 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
8255 #: fortran/resolve.c:2895
8256 #, fuzzy, no-c-format
8257 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8258 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
8260 #: fortran/resolve.c:2970
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8263 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
8265 #: fortran/resolve.c:2978
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8268 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
8270 #: fortran/resolve.c:2998
8271 #, no-c-format
8272 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8273 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
8275 #: fortran/resolve.c:3173
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8278 msgstr ""
8280 #: fortran/resolve.c:3178
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8283 msgstr ""
8285 #: fortran/resolve.c:3301
8286 #, no-c-format
8287 msgid "%s at %L must be a scalar"
8288 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
8290 #: fortran/resolve.c:3309
8291 #, no-c-format
8292 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8293 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8295 #: fortran/resolve.c:3312
8296 #, no-c-format
8297 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8298 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
8300 #: fortran/resolve.c:3328
8301 #, no-c-format
8302 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8303 msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
8305 #: fortran/resolve.c:3337
8306 #, no-c-format
8307 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8308 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
8310 #: fortran/resolve.c:3361
8311 #, no-c-format
8312 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8313 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
8315 #: fortran/resolve.c:3396
8316 #, no-c-format
8317 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8318 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
8320 #: fortran/resolve.c:3401
8321 #, no-c-format
8322 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8323 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
8325 #: fortran/resolve.c:3408
8326 #, no-c-format
8327 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8328 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
8330 #: fortran/resolve.c:3416
8331 #, no-c-format
8332 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8333 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
8335 #: fortran/resolve.c:3421
8336 #, no-c-format
8337 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8338 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
8340 #: fortran/resolve.c:3519
8341 #, no-c-format
8342 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8343 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
8345 #: fortran/resolve.c:3525
8346 #, fuzzy, no-c-format
8347 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8348 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
8350 #: fortran/resolve.c:3686
8351 #, no-c-format
8352 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8353 msgstr ""
8355 #: fortran/resolve.c:3717
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8358 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
8360 #: fortran/resolve.c:3724
8361 #, fuzzy, no-c-format
8362 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8363 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
8365 #: fortran/resolve.c:3748
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8368 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
8370 #: fortran/resolve.c:3778
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8373 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
8375 #: fortran/resolve.c:3796
8376 #, no-c-format
8377 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8378 msgstr ""
8380 #. The cases overlap, or they are the same
8381 #. element in the list.  Either way, we must
8382 #. issue an error and get the next case from P.
8383 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8384 #: fortran/resolve.c:3955
8385 #, no-c-format
8386 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8387 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
8389 #: fortran/resolve.c:4006
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8392 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
8394 #: fortran/resolve.c:4017
8395 #, no-c-format
8396 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8397 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
8399 #: fortran/resolve.c:4029
8400 #, no-c-format
8401 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8402 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
8404 #: fortran/resolve.c:4076
8405 #, no-c-format
8406 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8407 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
8409 #: fortran/resolve.c:4094
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8412 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
8414 #: fortran/resolve.c:4103
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8417 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
8419 #: fortran/resolve.c:4168
8420 #, no-c-format
8421 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8422 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
8424 #: fortran/resolve.c:4195
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8427 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
8429 #: fortran/resolve.c:4207
8430 #, fuzzy, no-c-format
8431 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8432 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
8434 #: fortran/resolve.c:4221
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8437 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
8439 #: fortran/resolve.c:4324
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8442 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
8444 #: fortran/resolve.c:4363
8445 #, no-c-format
8446 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8447 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
8449 #: fortran/resolve.c:4370
8450 #, fuzzy, no-c-format
8451 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8452 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
8454 #: fortran/resolve.c:4377
8455 #, no-c-format
8456 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8457 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
8459 #: fortran/resolve.c:4386
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8462 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
8464 #: fortran/resolve.c:4420
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8467 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
8469 #: fortran/resolve.c:4429
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8472 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
8474 #: fortran/resolve.c:4462
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8477 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
8479 #: fortran/resolve.c:4478
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8482 msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
8484 #: fortran/resolve.c:4552
8485 #, no-c-format
8486 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8487 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
8489 #: fortran/resolve.c:4568
8490 #, no-c-format
8491 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8492 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
8494 #: fortran/resolve.c:4582 fortran/resolve.c:4781
8495 #, no-c-format
8496 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8497 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
8499 #: fortran/resolve.c:4658
8500 #, fuzzy, no-c-format
8501 msgid "expression reference type error at %L"
8502 msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
8504 #: fortran/resolve.c:4690
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8507 msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
8509 #: fortran/resolve.c:4737
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8512 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
8514 #: fortran/resolve.c:4745
8515 #, no-c-format
8516 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8517 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
8519 #: fortran/resolve.c:4874
8520 #, no-c-format
8521 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8522 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
8524 #: fortran/resolve.c:4886 fortran/resolve.c:4889 fortran/resolve.c:4892
8525 #, no-c-format
8526 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8527 msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
8529 #: fortran/resolve.c:4945
8530 #, no-c-format
8531 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8532 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
8534 #: fortran/resolve.c:5075
8535 #, no-c-format
8536 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8537 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
8539 #: fortran/resolve.c:5078
8540 #, no-c-format
8541 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8542 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
8544 #: fortran/resolve.c:5089
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8547 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
8549 #: fortran/resolve.c:5104
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8552 msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
8554 #: fortran/resolve.c:5131
8555 #, no-c-format
8556 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8557 msgstr ""
8559 #: fortran/resolve.c:5140
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8562 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
8564 #: fortran/resolve.c:5149
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8567 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
8569 #: fortran/resolve.c:5169
8570 #, no-c-format
8571 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8572 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
8574 #: fortran/resolve.c:5184
8575 #, no-c-format
8576 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8577 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
8579 #: fortran/resolve.c:5226
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8582 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
8584 #: fortran/resolve.c:5233
8585 #, no-c-format
8586 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8587 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
8589 #: fortran/resolve.c:5245
8590 #, no-c-format
8591 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8592 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
8594 #: fortran/resolve.c:5311
8595 #, no-c-format
8596 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8597 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
8599 #: fortran/resolve.c:5514
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8602 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
8604 #: fortran/resolve.c:5517
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8607 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8609 #: fortran/resolve.c:5524
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8612 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
8614 #: fortran/resolve.c:5535
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8617 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
8619 #: fortran/resolve.c:5591
8620 #, no-c-format
8621 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8622 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
8624 #: fortran/resolve.c:5605
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8627 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
8629 #: fortran/resolve.c:5624
8630 #, no-c-format
8631 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8632 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
8634 #: fortran/resolve.c:5662
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8637 msgstr "Ayrılabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8639 #: fortran/resolve.c:5665
8640 #, no-c-format
8641 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8642 msgstr "Harici '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8644 #: fortran/resolve.c:5668
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8647 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8649 #: fortran/resolve.c:5671
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8652 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8654 #: fortran/resolve.c:5674
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8657 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8659 #: fortran/resolve.c:5677
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8662 msgstr "Özdevinimli dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
8664 #: fortran/resolve.c:5692
8665 #, no-c-format
8666 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8667 msgstr ""
8669 #: fortran/resolve.c:5716
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8672 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
8674 #: fortran/resolve.c:5742
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8677 msgstr ""
8679 #: fortran/resolve.c:5761
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8682 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
8684 #: fortran/resolve.c:5769
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8687 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
8689 #: fortran/resolve.c:5792
8690 #, no-c-format
8691 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8692 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
8694 #: fortran/resolve.c:5807
8695 #, no-c-format
8696 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8697 msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
8699 #: fortran/resolve.c:5815
8700 #, fuzzy, no-c-format
8701 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8702 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
8704 #: fortran/resolve.c:5836
8705 #, no-c-format
8706 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8707 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
8709 #: fortran/resolve.c:5840
8710 #, no-c-format
8711 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8712 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de gösterici değerli olamaz"
8714 #: fortran/resolve.c:5844
8715 #, no-c-format
8716 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8717 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
8719 #: fortran/resolve.c:5848
8720 #, no-c-format
8721 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8722 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
8724 #: fortran/resolve.c:5857
8725 #, no-c-format
8726 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8727 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
8729 #: fortran/resolve.c:5882
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8732 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
8734 #: fortran/resolve.c:5897
8735 #, no-c-format
8736 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8737 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
8739 #: fortran/resolve.c:5907
8740 #, fuzzy, no-c-format
8741 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8742 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
8744 #: fortran/resolve.c:5917
8745 #, fuzzy, no-c-format
8746 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8747 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
8749 #: fortran/resolve.c:5935
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8752 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
8754 #: fortran/resolve.c:5976
8755 #, no-c-format
8756 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8757 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
8759 #: fortran/resolve.c:5989
8760 #, no-c-format
8761 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8762 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
8764 #: fortran/resolve.c:6002
8765 #, fuzzy, no-c-format
8766 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8767 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8769 #: fortran/resolve.c:6021
8770 #, no-c-format
8771 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8772 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
8774 #: fortran/resolve.c:6038
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8777 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
8779 #: fortran/resolve.c:6050
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8782 msgstr "Örtük olarak  PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
8784 #: fortran/resolve.c:6061
8785 #, no-c-format
8786 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8787 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
8789 #: fortran/resolve.c:6163
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8792 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
8794 #: fortran/resolve.c:6166
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8797 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
8799 #: fortran/resolve.c:6179
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8802 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
8804 #: fortran/resolve.c:6194
8805 #, no-c-format
8806 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8807 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
8809 #: fortran/resolve.c:6213
8810 #, no-c-format
8811 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8812 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
8814 #: fortran/resolve.c:6251
8815 #, no-c-format
8816 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8817 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
8819 #: fortran/resolve.c:6284
8820 #, no-c-format
8821 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8822 msgstr ""
8824 #: fortran/resolve.c:6363
8825 #, no-c-format
8826 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8827 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
8829 #: fortran/resolve.c:6407
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8832 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
8834 #: fortran/resolve.c:6420
8835 #, no-c-format
8836 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8837 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
8839 #: fortran/resolve.c:6512
8840 #, no-c-format
8841 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8842 msgstr ""
8844 #: fortran/resolve.c:6520
8845 #, fuzzy, no-c-format
8846 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8847 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
8849 #: fortran/resolve.c:6528
8850 #, fuzzy, no-c-format
8851 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8852 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
8854 #: fortran/resolve.c:6651
8855 #, no-c-format
8856 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8857 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
8859 #: fortran/resolve.c:6727
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8862 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
8864 #: fortran/resolve.c:6732
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8867 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
8869 #: fortran/resolve.c:6817
8870 #, no-c-format
8871 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8872 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
8874 #: fortran/resolve.c:6825
8875 #, fuzzy, no-c-format
8876 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8877 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8879 #: fortran/resolve.c:6840
8880 #, no-c-format
8881 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8882 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8884 #: fortran/resolve.c:6847
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8887 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8889 #: fortran/resolve.c:6948
8890 #, no-c-format
8891 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8892 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
8894 #: fortran/resolve.c:6965
8895 #, fuzzy, no-c-format
8896 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8897 msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
8899 #: fortran/resolve.c:6979
8900 #, no-c-format
8901 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8902 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8904 #: fortran/resolve.c:6988
8905 #, no-c-format
8906 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8907 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8909 #: fortran/resolve.c:7067
8910 #, no-c-format
8911 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8912 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8914 #: fortran/resolve.c:7078
8915 #, no-c-format
8916 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8917 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8919 #: fortran/resolve.c:7089
8920 #, no-c-format
8921 msgid "Substring at %L has length zero"
8922 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
8924 #: fortran/resolve.c:7132
8925 #, no-c-format
8926 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8927 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
8929 #: fortran/resolve.c:7159
8930 #, no-c-format
8931 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8932 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
8934 #: fortran/resolve.c:7185
8935 #, no-c-format
8936 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8937 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
8939 #: fortran/resolve.c:7191
8940 #, no-c-format
8941 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8942 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
8944 #: fortran/resolve.c:7197
8945 #, no-c-format
8946 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8947 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
8949 #: fortran/resolve.c:7207
8950 #, no-c-format
8951 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8952 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
8954 #: fortran/resolve.c:7219
8955 #, no-c-format
8956 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8957 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
8959 #: fortran/resolve.c:7223
8960 #, no-c-format
8961 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8962 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
8964 #: fortran/resolve.c:7256
8965 #, no-c-format
8966 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8967 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
8969 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
8970 #, fuzzy, no-c-format
8971 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8972 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
8974 #: fortran/scanner.c:721
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8977 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
8979 #: fortran/scanner.c:930
8980 #, no-c-format
8981 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8982 msgstr ""
8984 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
8985 #, no-c-format
8986 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8987 msgstr ""
8989 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
8990 #, no-c-format
8991 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8992 msgstr ""
8994 #: fortran/scanner.c:1065
8995 #, no-c-format
8996 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8997 msgstr ""
8999 #: fortran/scanner.c:1262
9000 #, no-c-format
9001 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
9002 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
9004 #: fortran/scanner.c:1289
9005 #, no-c-format
9006 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
9007 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
9009 #: fortran/scanner.c:1382
9010 #, no-c-format
9011 msgid "File '%s' is being included recursively"
9012 msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
9014 #: fortran/scanner.c:1397
9015 #, no-c-format
9016 msgid "Can't open file '%s'"
9017 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
9019 #: fortran/scanner.c:1406
9020 #, no-c-format
9021 msgid "Can't open included file '%s'"
9022 msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
9024 #: fortran/scanner.c:1508
9025 #, c-format
9026 msgid "%s:%3d %s\n"
9027 msgstr "%s:%3d %s\n"
9029 #: fortran/simplify.c:80
9030 #, no-c-format
9031 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9032 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
9034 #: fortran/simplify.c:84
9035 #, fuzzy, no-c-format
9036 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9037 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
9039 #: fortran/simplify.c:88
9040 #, fuzzy, no-c-format
9041 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9042 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
9044 #: fortran/simplify.c:92
9045 #, fuzzy, no-c-format
9046 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9047 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
9049 #: fortran/simplify.c:114
9050 #, no-c-format
9051 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9052 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
9054 #: fortran/simplify.c:124
9055 #, no-c-format
9056 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9057 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
9059 #: fortran/simplify.c:262
9060 #, fuzzy, no-c-format
9061 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9062 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9064 #: fortran/simplify.c:287
9065 #, no-c-format
9066 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9067 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
9069 #: fortran/simplify.c:309
9070 #, no-c-format
9071 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9072 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
9074 #: fortran/simplify.c:536
9075 #, no-c-format
9076 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9077 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
9079 #: fortran/simplify.c:592
9080 #, no-c-format
9081 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9082 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
9084 #: fortran/simplify.c:618
9085 #, no-c-format
9086 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9087 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
9089 #: fortran/simplify.c:709
9090 #, fuzzy, no-c-format
9091 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9092 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
9094 #: fortran/simplify.c:1248
9095 #, no-c-format
9096 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9097 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9099 #: fortran/simplify.c:1255
9100 #, fuzzy, no-c-format
9101 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9102 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9104 #: fortran/simplify.c:1292
9105 #, no-c-format
9106 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9107 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
9109 #: fortran/simplify.c:1300
9110 #, no-c-format
9111 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9112 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
9114 #: fortran/simplify.c:1334
9115 #, no-c-format
9116 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9117 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
9119 #: fortran/simplify.c:1340
9120 #, no-c-format
9121 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9122 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
9124 #: fortran/simplify.c:1350
9125 #, no-c-format
9126 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9127 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
9129 #: fortran/simplify.c:1398
9130 #, no-c-format
9131 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9132 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
9134 #: fortran/simplify.c:1406
9135 #, no-c-format
9136 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9137 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
9139 #: fortran/simplify.c:1436
9140 #, no-c-format
9141 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9142 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9144 #: fortran/simplify.c:1648
9145 #, no-c-format
9146 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9147 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9149 #: fortran/simplify.c:1690
9150 #, fuzzy, no-c-format
9151 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9152 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9154 #: fortran/simplify.c:1785
9155 #, no-c-format
9156 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9157 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
9159 #: fortran/simplify.c:1801
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9162 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
9164 #: fortran/simplify.c:1865
9165 #, no-c-format
9166 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9167 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
9169 #: fortran/simplify.c:1879
9170 #, no-c-format
9171 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9172 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
9174 #: fortran/simplify.c:1885
9175 #, fuzzy, no-c-format
9176 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9177 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
9179 #: fortran/simplify.c:1901
9180 #, no-c-format
9181 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9182 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
9184 #: fortran/simplify.c:1904
9185 #, fuzzy, no-c-format
9186 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9187 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
9189 #: fortran/simplify.c:1975
9190 #, no-c-format
9191 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9192 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
9194 #: fortran/simplify.c:2046
9195 #, no-c-format
9196 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9197 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
9199 #: fortran/simplify.c:2214
9200 #, no-c-format
9201 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9202 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
9204 #: fortran/simplify.c:2227
9205 #, no-c-format
9206 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9207 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
9209 #: fortran/simplify.c:2276
9210 #, no-c-format
9211 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9212 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
9214 #. Result is processor-dependent.
9215 #: fortran/simplify.c:2453
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9218 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
9220 #. Result is processor-dependent.
9221 #: fortran/simplify.c:2464
9222 #, no-c-format
9223 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9224 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
9226 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9227 #. to not handle it at all.
9228 #. Result is processor-dependent.
9229 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9232 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
9234 #: fortran/simplify.c:2579
9235 #, fuzzy, no-c-format
9236 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9237 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
9239 #: fortran/simplify.c:2903
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9242 msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
9244 #: fortran/simplify.c:2977
9245 #, no-c-format
9246 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9247 msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
9249 #: fortran/simplify.c:2987
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9252 msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
9254 #: fortran/simplify.c:2995
9255 #, no-c-format
9256 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9257 msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
9259 #: fortran/simplify.c:3005
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9262 msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
9264 #: fortran/simplify.c:3029
9265 #, no-c-format
9266 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9267 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
9269 #: fortran/simplify.c:3036
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9272 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
9274 #: fortran/simplify.c:3046
9275 #, no-c-format
9276 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9277 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
9279 #: fortran/simplify.c:3055
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9282 msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
9284 #: fortran/simplify.c:3112
9285 #, no-c-format
9286 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9287 msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
9289 #: fortran/simplify.c:3282
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9292 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
9294 #: fortran/simplify.c:3900
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9297 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
9299 #: fortran/simplify.c:3962
9300 #, fuzzy, no-c-format
9301 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9302 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
9304 #: fortran/symbol.c:112
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9307 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
9309 #: fortran/symbol.c:152
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9312 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
9314 #: fortran/symbol.c:174
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9317 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
9319 #: fortran/symbol.c:185
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9322 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
9324 #: fortran/symbol.c:233
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9327 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
9329 #: fortran/symbol.c:314
9330 #, no-c-format
9331 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9332 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
9334 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9335 #, no-c-format
9336 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9337 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
9339 #: fortran/symbol.c:525
9340 #, no-c-format
9341 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9342 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
9344 #: fortran/symbol.c:533
9345 #, fuzzy, no-c-format
9346 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9347 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
9349 #: fortran/symbol.c:539
9350 #, fuzzy, no-c-format
9351 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9352 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
9354 #: fortran/symbol.c:582
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9357 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
9359 #: fortran/symbol.c:585
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9362 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
9364 #: fortran/symbol.c:601
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9367 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
9369 #: fortran/symbol.c:740
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9372 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
9374 #: fortran/symbol.c:772
9375 #, no-c-format
9376 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9377 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
9379 #: fortran/symbol.c:780
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9382 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
9384 #: fortran/symbol.c:1051
9385 #, no-c-format
9386 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9387 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
9389 #: fortran/symbol.c:1086
9390 #, no-c-format
9391 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9392 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
9394 #: fortran/symbol.c:1109
9395 #, no-c-format
9396 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9397 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
9399 #: fortran/symbol.c:1129
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9402 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
9404 #: fortran/symbol.c:1174
9405 #, no-c-format
9406 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9407 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
9409 #: fortran/symbol.c:1314
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9412 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
9414 #: fortran/symbol.c:1392
9415 #, no-c-format
9416 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9417 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
9419 #: fortran/symbol.c:1424
9420 #, no-c-format
9421 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9422 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
9424 #: fortran/symbol.c:1452
9425 #, no-c-format
9426 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9427 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
9429 #: fortran/symbol.c:1458
9430 #, no-c-format
9431 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9432 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
9434 #: fortran/symbol.c:1611
9435 #, no-c-format
9436 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9437 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
9439 #: fortran/symbol.c:1621
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9442 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
9444 #: fortran/symbol.c:1630
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9447 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
9449 #: fortran/symbol.c:1672
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9452 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
9454 #: fortran/symbol.c:1680
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9457 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
9459 #: fortran/symbol.c:1934
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9462 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
9464 #: fortran/symbol.c:1937
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9467 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
9469 #. Symbol is from another namespace.
9470 #: fortran/symbol.c:2078
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9473 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
9475 #: fortran/trans-common.c:366
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9478 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
9480 #: fortran/trans-common.c:670
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Bad array reference at %L"
9483 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
9485 #: fortran/trans-common.c:678
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9488 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
9490 #: fortran/trans-common.c:718
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9493 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
9495 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9496 #: fortran/trans-common.c:851
9497 #, fuzzy, no-c-format
9498 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9499 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
9501 #: fortran/trans-common.c:916
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9504 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
9506 #: fortran/trans-common.c:931
9507 #, no-c-format
9508 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9509 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
9511 #. The required offset conflicts with previous alignment
9512 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9513 #. segment.
9514 #: fortran/trans-common.c:942
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9517 msgstr ""
9518 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
9519 "'%s'den önce\n"
9520 "COMMON '%s' içinde\n"
9521 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
9523 #: fortran/trans-common.c:968
9524 #, fuzzy, no-c-format
9525 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9526 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9528 #: fortran/trans-common.c:975
9529 #, no-c-format
9530 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9531 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
9533 #: fortran/trans-decl.c:446
9534 #, no-c-format
9535 msgid "storage size not known"
9536 msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
9538 #: fortran/trans-decl.c:453
9539 #, no-c-format
9540 msgid "storage size not constant"
9541 msgstr "saklama boyutu sabit değil"
9543 #: fortran/trans-decl.c:2933
9544 #, fuzzy, no-c-format
9545 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9546 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
9548 #: fortran/trans-decl.c:2939
9549 #, fuzzy, no-c-format
9550 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9551 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
9553 #: fortran/trans-expr.c:1962
9554 #, fuzzy, no-c-format
9555 msgid "Unknown argument list function at %L"
9556 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
9558 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9561 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
9563 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9564 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9565 msgstr ""
9567 #: fortran/trans-io.c:1010
9568 #, no-c-format
9569 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9570 msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
9572 #: fortran/trans-stmt.c:157
9573 msgid "Assigned label is not a target label"
9574 msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
9576 #: fortran/trans-stmt.c:184
9577 msgid "Assigned label is not in the list"
9578 msgstr "Atanmış yafta listede değil"
9580 #: fortran/trans-stmt.c:439
9581 #, no-c-format
9582 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9583 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
9585 #: fortran/trans.c:49
9586 msgid "Array bound mismatch"
9587 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
9589 #: fortran/trans.c:50
9590 msgid "Array reference out of bounds"
9591 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
9593 #: fortran/trans.c:51
9594 msgid "Incorrect function return value"
9595 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
9597 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9598 #. fixed.
9599 #: java/gjavah.c:916
9600 #, c-format
9601 msgid "ignored method '"
9602 msgstr "yok sayılan '"
9604 #: java/gjavah.c:918
9605 #, c-format
9606 msgid "' marked virtual\n"
9607 msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
9609 #: java/gjavah.c:2356
9610 #, c-format
9611 msgid "Try '"
9612 msgstr "Dene: '"
9614 #: java/gjavah.c:2356
9615 #, c-format
9616 msgid " --help' for more information.\n"
9617 msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
9619 #: java/gjavah.c:2363
9620 #, c-format
9621 msgid "Usage: "
9622 msgstr "Kullanımı: "
9624 #: java/gjavah.c:2363
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 " [OPTION]... CLASS...\n"
9628 "\n"
9629 msgstr ""
9630 " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
9631 "\n"
9633 #: java/gjavah.c:2364
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9637 "\n"
9638 msgstr ""
9639 ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
9640 "\n"
9642 #: java/gjavah.c:2365
9643 #, c-format
9644 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9645 msgstr "  -stubs                  bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
9647 #: java/gjavah.c:2366
9648 #, c-format
9649 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9650 msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
9652 #: java/gjavah.c:2367
9653 #, c-format
9654 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9655 msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
9657 #: java/gjavah.c:2368
9658 #, c-format
9659 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9660 msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
9662 #: java/gjavah.c:2369
9663 #, c-format
9664 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9665 msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
9667 #: java/gjavah.c:2370
9668 #, c-format
9669 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9670 msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
9672 #: java/gjavah.c:2372
9673 #, c-format
9674 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9675 msgstr "  -add METIN              METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
9677 #: java/gjavah.c:2373
9678 #, c-format
9679 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9680 msgstr "  -append METIN           METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
9682 #: java/gjavah.c:2374
9683 #, c-format
9684 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9685 msgstr "  -friend METIN           METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
9687 #: java/gjavah.c:2375
9688 #, c-format
9689 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9690 msgstr "  -prepend METIN          METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
9692 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9693 #, c-format
9694 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9695 msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
9697 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9698 #, c-format
9699 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9700 msgstr "  -IDIZIN                 DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
9702 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9703 #, c-format
9704 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9705 msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
9707 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9708 #, c-format
9709 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9710 msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
9712 #: java/gjavah.c:2381
9713 #, c-format
9714 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9715 msgstr "  -d DIZIN                Çıktı dizini\n"
9717 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9718 #, c-format
9719 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9720 msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
9722 #: java/gjavah.c:2383
9723 #, c-format
9724 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9725 msgstr "  -td DIZIN               Geçici dizin ismi belirtilir\n"
9727 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9728 #, c-format
9729 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9730 msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
9732 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9733 #, c-format
9734 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9735 msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
9737 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9738 #, c-format
9739 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9740 msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
9742 #: java/gjavah.c:2389
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9746 "                             suppress ordinary output\n"
9747 msgstr ""
9748 "  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
9749 "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
9751 #: java/gjavah.c:2391
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9755 "                             suppress ordinary output\n"
9756 msgstr ""
9757 "  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
9758 "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
9760 #: java/gjavah.c:2393
9761 #, c-format
9762 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9763 msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
9765 #: java/gjavah.c:2394
9766 #, c-format
9767 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9768 msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
9770 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9774 "%s.\n"
9775 msgstr ""
9776 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
9777 "%s.\n"
9779 #: java/gjavah.c:2581
9780 #, c-format
9781 msgid "Processing %s\n"
9782 msgstr "%s işleniyor\n"
9784 #: java/gjavah.c:2591
9785 #, c-format
9786 msgid "Found in %s\n"
9787 msgstr "%s içinde bulundu\n"
9789 #: java/jcf-dump.c:834
9790 #, c-format
9791 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9792 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
9794 #: java/jcf-dump.c:840
9795 #, c-format
9796 msgid "error while parsing constant pool\n"
9797 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
9799 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9800 #, gcc-internal-format
9801 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9802 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
9804 #: java/jcf-dump.c:856
9805 #, c-format
9806 msgid "error while parsing fields\n"
9807 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
9809 #: java/jcf-dump.c:862
9810 #, c-format
9811 msgid "error while parsing methods\n"
9812 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
9814 #: java/jcf-dump.c:868
9815 #, c-format
9816 msgid "error while parsing final attributes\n"
9817 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
9819 #: java/jcf-dump.c:905
9820 #, c-format
9821 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9822 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
9824 #: java/jcf-dump.c:912
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9828 "\n"
9829 msgstr ""
9830 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
9831 "\n"
9833 #: java/jcf-dump.c:913
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9837 "\n"
9838 msgstr ""
9839 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
9840 "\n"
9842 #: java/jcf-dump.c:914
9843 #, c-format
9844 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9845 msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
9847 #: java/jcf-dump.c:915
9848 #, c-format
9849 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9850 msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
9852 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9853 #, c-format
9854 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9855 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
9857 #: java/jcf-dump.c:1043
9858 #, c-format
9859 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9860 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
9862 #: java/jcf-dump.c:1089
9863 #, c-format
9864 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9865 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
9867 #: java/jcf-dump.c:1207
9868 #, c-format
9869 msgid "Bad byte codes.\n"
9870 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
9872 #: java/jv-scan.c:100
9873 #, c-format
9874 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9875 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
9877 #: java/jv-scan.c:107
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9881 "\n"
9882 msgstr ""
9883 "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
9884 "\n"
9886 #: java/jv-scan.c:108
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "Print useful information read from Java source files.\n"
9890 "\n"
9891 msgstr ""
9892 "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
9893 "\n"
9895 #: java/jv-scan.c:109
9896 #, c-format
9897 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9898 msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
9900 #: java/jv-scan.c:110
9901 #, c-format
9902 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9903 msgstr ""
9904 "  --complexity            girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
9905 "                          girdi sayısını basar. \n"
9907 #: java/jv-scan.c:111
9908 #, c-format
9909 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9910 msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
9912 #: java/jv-scan.c:112
9913 #, c-format
9914 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9915 msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
9917 #: java/jv-scan.c:113
9918 #, c-format
9919 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9920 msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
9922 #: java/jv-scan.c:114
9923 #, c-format
9924 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9925 msgstr "  --list-filename        Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
9927 #: java/jv-scan.c:257
9928 #, c-format
9929 msgid "%s: error: "
9930 msgstr "%s: hata: "
9932 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9933 #, c-format
9934 msgid "%s: warning: "
9935 msgstr "%s: UYARI: "
9937 #: java/jvgenmain.c:48
9938 #, c-format
9939 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9940 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
9942 #: java/jvgenmain.c:101
9943 #, c-format
9944 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9945 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
9947 #: java/jvgenmain.c:138
9948 #, c-format
9949 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9950 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
9952 #: java/jvspec.c:427
9953 #, c-format
9954 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9955 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
9957 #: java/jvspec.c:430
9958 #, c-format
9959 msgid "'%s' is not a valid class name"
9960 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
9962 #: java/jvspec.c:436
9963 #, c-format
9964 msgid "--resource requires -o"
9965 msgstr "--resource, -o gerektirir"
9967 #: java/jvspec.c:450
9968 #, c-format
9969 msgid "cannot specify both -C and -o"
9970 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
9972 #: java/jvspec.c:462
9973 #, c-format
9974 msgid "cannot create temporary file"
9975 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
9977 #: java/jvspec.c:490
9978 #, c-format
9979 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9980 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
9982 #: java/jvspec.c:555
9983 #, c-format
9984 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9985 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
9987 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9988 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Missing name"
9991 msgstr "sayı eksik"
9993 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9994 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9995 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9997 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
10001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
10002 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
10003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
10006 #, fuzzy
10007 msgid "';' expected"
10008 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
10011 #, fuzzy
10012 msgid "'*' expected"
10013 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10015 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Class or interface declaration expected"
10018 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
10020 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Missing class name"
10024 msgstr "kapa-parantez eksik"
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10036 #, fuzzy
10037 msgid "'{' expected"
10038 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Missing super class name"
10043 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
10045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Missing interface name"
10049 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10057 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10062 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10066 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10067 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10068 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10070 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10071 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10072 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10073 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10074 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10075 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10076 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10077 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10078 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10079 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10080 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10081 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10090 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10091 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10092 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10093 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10094 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10095 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10096 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10097 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Missing term"
10100 msgstr "sayı eksik"
10102 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Missing variable initializer"
10105 msgstr "ilklendirici yok"
10107 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Invalid declaration"
10110 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
10112 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10115 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10117 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10118 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10122 #, fuzzy
10123 msgid "']' expected"
10124 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10127 msgid "Unbalanced ']'"
10128 msgstr ""
10130 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10133 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
10135 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10136 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10137 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10138 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Identifier expected"
10141 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
10143 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10145 #, fuzzy, gcc-internal-format
10146 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10147 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10150 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10151 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10152 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10157 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10158 #, fuzzy
10159 msgid "')' expected"
10160 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Missing formal parameter term"
10165 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
10167 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Missing identifier"
10171 msgstr "ilklendirici yok"
10173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Missing class type term"
10177 msgstr "kapa-parantez eksik"
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Invalid interface type"
10182 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10185 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10186 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10187 #, fuzzy
10188 msgid "':' expected"
10189 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10191 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10192 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Invalid expression statement"
10196 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
10198 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10199 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10200 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10201 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10202 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10203 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10204 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10205 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10207 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10209 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10210 #, fuzzy
10211 msgid "'(' expected"
10212 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10214 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10215 msgid "Missing term or ')'"
10216 msgstr ""
10218 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Missing or invalid constant expression"
10221 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
10223 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10224 msgid "Missing term and ')' expected"
10225 msgstr ""
10227 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Invalid control expression"
10230 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10233 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Invalid update expression"
10236 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
10238 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Invalid init statement"
10241 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
10243 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10244 msgid "Missing term or ')' expected"
10245 msgstr ""
10247 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10248 msgid "'class' or 'this' expected"
10249 msgstr ""
10251 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10253 #, fuzzy
10254 msgid "'class' expected"
10255 msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
10257 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10258 msgid "')' or term expected"
10259 msgstr ""
10261 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10262 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10263 #, fuzzy
10264 msgid "'[' expected"
10265 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
10267 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10268 msgid "Field expected"
10269 msgstr ""
10271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10272 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10273 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10274 msgid "Missing term and ']' expected"
10275 msgstr ""
10277 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10278 #, fuzzy
10279 msgid "']' expected, invalid type expression"
10280 msgstr "ifade umuluyordu"
10282 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Invalid type expression"
10285 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
10287 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Invalid reference type"
10290 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
10292 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10293 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10294 msgstr ""
10296 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10299 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
10301 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10302 #, fuzzy
10303 msgid "parse error"
10304 msgstr "%s: hata: "
10306 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10307 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10308 msgstr ""
10310 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10311 msgid "parse error: cannot back up"
10312 msgstr ""
10314 #: gcc.c:773
10315 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10316 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
10318 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10319 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10320 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
10322 #: gcc.c:975
10323 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10324 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
10326 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10327 msgid "may not use both -EB and -EL"
10328 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
10330 #: config/mips/r3900.h:35
10331 msgid "-mhard-float not supported"
10332 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
10334 #: config/mips/r3900.h:37
10335 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10336 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
10338 #: config/darwin.h:265
10339 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10340 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
10342 #: config/darwin.h:267
10343 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10344 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
10346 #: config/darwin.h:272
10347 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10348 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
10350 #: config/darwin.h:273
10351 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10352 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
10354 #: config/darwin.h:274
10355 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10356 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
10358 #: config/darwin.h:279
10359 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10360 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
10362 #: config/darwin.h:281
10363 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10364 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
10366 #: config/darwin.h:282
10367 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10368 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
10370 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10371 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10372 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
10374 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10375 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10376 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
10378 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10379 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10380 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10381 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10382 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10383 #: config/linux.h:108
10384 #, fuzzy
10385 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10386 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
10388 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10389 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10390 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10391 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10392 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
10394 #: config/vxworks.h:66
10395 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10396 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
10398 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10399 msgid "shared and mdll are not compatible"
10400 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
10402 #: config/i386/nwld.h:35
10403 msgid "Static linking is not supported.\n"
10404 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
10406 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10407 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10408 msgid "does not support multilib"
10409 msgstr "multilib desteklenmiyor"
10411 #: config/i386/cygwin.h:29
10412 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10413 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
10415 #: config/arm/arm.h:141
10416 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10417 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
10419 #: config/arm/arm.h:143
10420 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10421 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
10423 #: config/i386/sco5.h:189
10424 msgid "-pg not supported on this platform"
10425 msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
10427 #: config/i386/sco5.h:190
10428 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10429 msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
10431 #: config/i386/sco5.h:259
10432 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10433 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
10435 #: config/sh/sh.h:458
10436 msgid "SH2a does not support little-endian"
10437 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
10439 #: java/lang-specs.h:34
10440 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10441 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
10443 #: java/lang-specs.h:35
10444 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10445 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
10447 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10448 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10449 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
10451 #: config/rs6000/darwin.h:146
10452 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10453 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
10455 #: config/mcore/mcore.h:57
10456 msgid "the m210 does not have little endian support"
10457 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
10459 #: ada/lang-specs.h:35
10460 msgid "-c or -S required for Ada"
10461 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
10463 #: config/lynx.h:71
10464 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10465 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
10467 #: config/lynx.h:96
10468 msgid "cannot use mshared and static together"
10469 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
10471 #: config/s390/tpf.h:120
10472 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10473 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
10475 #: config/mmix/mmix.opt:25
10476 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10477 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
10479 #: config/mmix/mmix.opt:29
10480 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10481 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
10483 #: config/mmix/mmix.opt:33
10484 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10485 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
10487 #: config/mmix/mmix.opt:38
10488 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10489 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
10491 #: config/mmix/mmix.opt:42
10492 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10493 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
10495 #: config/mmix/mmix.opt:46
10496 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10497 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
10499 #: config/mmix/mmix.opt:50
10500 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10501 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
10503 #: config/mmix/mmix.opt:54
10504 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10505 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
10507 #: config/mmix/mmix.opt:58
10508 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10509 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
10511 #: config/mmix/mmix.opt:62
10512 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10513 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
10515 #: config/mmix/mmix.opt:66
10516 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10517 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
10519 #: config/mmix/mmix.opt:80
10520 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10521 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
10523 #: config/mmix/mmix.opt:84
10524 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10525 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
10527 #: config/mmix/mmix.opt:88
10528 msgid "Generate a single exit point for each function"
10529 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
10531 #: config/mmix/mmix.opt:92
10532 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10533 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
10535 #: config/mmix/mmix.opt:96
10536 msgid "Set start-address of the program"
10537 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
10539 #: config/mmix/mmix.opt:100
10540 msgid "Set start-address of data"
10541 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
10543 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10544 msgid "Do not use hardware fp"
10545 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
10547 #: config/alpha/alpha.opt:28
10548 msgid "Use fp registers"
10549 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
10551 #: config/alpha/alpha.opt:32
10552 msgid "Assume GAS"
10553 msgstr "GAS varsayılır"
10555 #: config/alpha/alpha.opt:36
10556 msgid "Do not assume GAS"
10557 msgstr "GAS varsayılmaz"
10559 #: config/alpha/alpha.opt:40
10560 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10561 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
10563 #: config/alpha/alpha.opt:44
10564 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10565 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
10567 #: config/alpha/alpha.opt:51
10568 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10569 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
10571 #: config/alpha/alpha.opt:55
10572 msgid "Use VAX fp"
10573 msgstr "VAX fp kullanılır"
10575 #: config/alpha/alpha.opt:59
10576 msgid "Do not use VAX fp"
10577 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
10579 #: config/alpha/alpha.opt:63
10580 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10581 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
10583 #: config/alpha/alpha.opt:67
10584 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10585 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
10587 #: config/alpha/alpha.opt:71
10588 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10589 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
10591 #: config/alpha/alpha.opt:75
10592 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10593 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
10595 #: config/alpha/alpha.opt:79
10596 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10597 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
10599 #: config/alpha/alpha.opt:83
10600 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10601 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
10603 #: config/alpha/alpha.opt:87
10604 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10605 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
10607 #: config/alpha/alpha.opt:91
10608 msgid "Emit direct branches to local functions"
10609 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
10611 #: config/alpha/alpha.opt:95
10612 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10613 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
10615 #: config/alpha/alpha.opt:99
10616 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10617 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
10619 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10620 #: config/s390/s390.opt:56
10621 msgid "Use 128-bit long double"
10622 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
10624 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10625 #: config/s390/s390.opt:60
10626 msgid "Use 64-bit long double"
10627 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
10629 #: config/alpha/alpha.opt:111
10630 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10631 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
10633 #: config/alpha/alpha.opt:115
10634 msgid "Schedule given CPU"
10635 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
10637 #: config/alpha/alpha.opt:119
10638 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10639 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
10641 #: config/alpha/alpha.opt:123
10642 msgid "Control the IEEE trap mode"
10643 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
10645 #: config/alpha/alpha.opt:127
10646 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10647 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
10649 #: config/alpha/alpha.opt:131
10650 msgid "Tune expected memory latency"
10651 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
10653 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10654 #: config/ia64/ia64.opt:93
10655 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10656 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
10658 #: config/mt/mt.opt:24
10659 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10660 msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
10662 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10663 msgid "Use simulator runtime"
10664 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
10666 #: config/mt/mt.opt:32
10667 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10668 msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
10670 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10671 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10672 msgid "Internal debug switch"
10673 msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
10675 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10676 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10677 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
10679 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10680 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10681 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
10683 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10684 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10685 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
10687 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10688 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10689 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
10691 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10692 msgid "Select ABI calling convention"
10693 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
10695 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10696 msgid "Select method for sdata handling"
10697 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
10699 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10700 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10701 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
10703 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10704 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10705 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
10707 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10708 msgid "Produce little endian code"
10709 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
10711 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10712 msgid "Produce big endian code"
10713 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
10715 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10716 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10717 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10718 msgid "no description yet"
10719 msgstr "henüz bir açıklama yok"
10721 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10722 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10723 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
10725 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10726 msgid "Use EABI"
10727 msgstr "EABI kullanılır"
10729 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10730 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10731 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
10733 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10734 msgid "Use alternate register names"
10735 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
10737 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10738 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10739 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
10741 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10742 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10743 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
10745 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10746 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10747 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
10749 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10750 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10751 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
10753 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10754 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10755 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
10757 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10758 msgid "Use the WindISS simulator"
10759 msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
10761 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10762 msgid "Generate 64-bit code"
10763 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
10765 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10766 msgid "Generate 32-bit code"
10767 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
10769 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10770 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10771 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
10773 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10774 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10775 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
10777 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10778 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10779 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
10781 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10782 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10783 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
10785 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10786 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10787 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10790 msgid "Use POWER instruction set"
10791 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10794 msgid "Do not use POWER instruction set"
10795 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10798 msgid "Use POWER2 instruction set"
10799 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10802 msgid "Use PowerPC instruction set"
10803 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10806 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10807 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10810 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10811 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10814 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10815 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10818 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10819 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10822 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10823 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10826 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10827 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10830 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10831 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10834 msgid "Use AltiVec instructions"
10835 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10840 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10845 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
10847 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10848 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10849 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
10851 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10852 msgid "Generate string instructions for block moves"
10853 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
10855 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10856 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10857 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
10859 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10860 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10861 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10864 msgid "Do not use hardware floating point"
10865 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
10867 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10868 #: config/frv/frv.opt:121
10869 msgid "Use hardware floating point"
10870 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
10872 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10873 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10874 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
10876 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10877 msgid "Generate load/store with update instructions"
10878 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
10880 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10881 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10882 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
10884 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10885 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10886 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
10888 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10889 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10890 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
10892 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
10893 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10894 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
10896 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10897 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10898 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
10900 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10901 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10902 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
10904 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10905 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10906 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
10908 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10909 msgid "Place floating point constants in TOC"
10910 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
10912 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10913 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10914 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
10916 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10917 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10918 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
10920 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10921 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10922 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
10924 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10925 msgid "Put everything in the regular TOC"
10926 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
10928 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10929 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10930 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
10932 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10933 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10934 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
10936 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10937 msgid "Generate isel instructions"
10938 msgstr "isel komutları üretilir"
10940 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10941 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10942 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
10944 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10945 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10946 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
10948 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10949 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10950 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
10952 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10953 msgid "Enable debug output"
10954 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
10956 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
10957 msgid "Specify ABI to use"
10958 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
10960 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
10961 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10962 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
10964 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
10965 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
10966 msgid "Schedule code for given CPU"
10967 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
10969 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10970 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10971 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
10973 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10974 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10975 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
10977 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10978 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10979 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
10981 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10982 msgid "Select GPR floating point method"
10983 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
10985 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10986 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10987 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
10989 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10990 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10991 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
10993 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10994 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10995 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
10997 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
10998 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10999 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
11001 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
11002 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11003 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
11005 #: config/i386/djgpp.opt:26
11006 msgid "Ignored (obsolete)"
11007 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
11009 #: config/i386/cygming.opt:24
11010 msgid "Create console application"
11011 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
11013 #: config/i386/cygming.opt:28
11014 msgid "Use the Cygwin interface"
11015 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
11017 #: config/i386/cygming.opt:32
11018 msgid "Generate code for a DLL"
11019 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
11021 #: config/i386/cygming.opt:36
11022 msgid "Ignore dllimport for functions"
11023 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
11025 #: config/i386/cygming.opt:40
11026 msgid "Use Mingw-specific thread support"
11027 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
11029 #: config/i386/cygming.opt:44
11030 msgid "Set Windows defines"
11031 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
11033 #: config/i386/cygming.opt:48
11034 msgid "Create GUI application"
11035 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
11037 #: config/i386/i386.opt:24
11038 msgid "sizeof(long double) is 16"
11039 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
11041 #: config/i386/i386.opt:28
11042 msgid "Generate 32bit i386 code"
11043 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
11045 #: config/i386/i386.opt:36
11046 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11047 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
11049 #: config/i386/i386.opt:44
11050 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11051 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
11053 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
11054 msgid "Use hardware fp"
11055 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
11057 #: config/i386/i386.opt:52
11058 msgid "sizeof(long double) is 12"
11059 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
11061 #: config/i386/i386.opt:56
11062 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11063 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
11065 #: config/i386/i386.opt:60
11066 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11067 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
11069 #: config/i386/i386.opt:64
11070 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11071 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
11073 #: config/i386/i386.opt:68
11074 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11075 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
11077 #: config/i386/i386.opt:72
11078 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11079 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
11081 #: config/i386/i386.opt:76
11082 msgid "Align destination of the string operations"
11083 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
11085 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
11086 msgid "Generate code for given CPU"
11087 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
11089 #: config/i386/i386.opt:84
11090 msgid "Use given assembler dialect"
11091 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
11093 #: config/i386/i386.opt:88
11094 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11095 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
11097 #: config/i386/i386.opt:92
11098 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11099 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
11101 #: config/i386/i386.opt:96
11102 msgid "Use given x86-64 code model"
11103 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
11105 #: config/i386/i386.opt:106
11106 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11107 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
11109 #: config/i386/i386.opt:110
11110 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11111 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
11113 #: config/i386/i386.opt:114
11114 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11115 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
11117 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11118 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11119 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
11121 #: config/i386/i386.opt:126
11122 msgid "Inline all known string operations"
11123 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
11125 #: config/i386/i386.opt:134
11126 msgid "Support MMX built-in functions"
11127 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
11129 #: config/i386/i386.opt:138
11130 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11131 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
11133 #: config/i386/i386.opt:154
11134 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11135 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
11137 #: config/i386/i386.opt:166
11138 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11139 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
11141 #: config/i386/i386.opt:170
11142 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11143 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
11145 #: config/i386/i386.opt:174
11146 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11147 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
11149 #: config/i386/i386.opt:178
11150 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11151 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
11153 #: config/i386/i386.opt:182
11154 msgid "Alternate calling convention"
11155 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
11157 #: config/i386/i386.opt:190
11158 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11159 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
11161 #: config/i386/i386.opt:194
11162 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11163 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
11165 #: config/i386/i386.opt:198
11166 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11167 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
11169 #: config/i386/i386.opt:202
11170 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11171 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
11173 #: config/i386/i386.opt:206
11174 msgid "Realign stack in prologue"
11175 msgstr ""
11177 #: config/i386/i386.opt:210
11178 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11179 msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
11181 #: config/i386/i386.opt:214
11182 msgid "Enable stack probing"
11183 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
11185 #: config/i386/i386.opt:218
11186 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11187 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
11189 #: config/i386/i386.opt:222
11190 #, c-format
11191 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11192 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
11194 #: config/i386/sco5.opt:25
11195 msgid "Generate ELF output"
11196 msgstr "ELF çıktı üretilir"
11198 #: config/m32r/m32r.opt:24
11199 msgid "Compile for the m32rx"
11200 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
11202 #: config/m32r/m32r.opt:28
11203 msgid "Compile for the m32r2"
11204 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
11206 #: config/m32r/m32r.opt:32
11207 msgid "Compile for the m32r"
11208 msgstr "m32r için derleme yapılır"
11210 #: config/m32r/m32r.opt:36
11211 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11212 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
11214 #: config/m32r/m32r.opt:40
11215 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11216 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
11218 #: config/m32r/m32r.opt:44
11219 msgid "Give branches their default cost"
11220 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
11222 #: config/m32r/m32r.opt:48
11223 msgid "Display compile time statistics"
11224 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
11226 #: config/m32r/m32r.opt:52
11227 msgid "Specify cache flush function"
11228 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
11230 #: config/m32r/m32r.opt:56
11231 msgid "Specify cache flush trap number"
11232 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
11234 #: config/m32r/m32r.opt:60
11235 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11236 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
11238 #: config/m32r/m32r.opt:64
11239 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11240 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
11242 #: config/m32r/m32r.opt:68
11243 msgid "Code size: small, medium or large"
11244 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
11246 #: config/m32r/m32r.opt:72
11247 msgid "Don't call any cache flush functions"
11248 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
11250 #: config/m32r/m32r.opt:76
11251 msgid "Don't call any cache flush trap"
11252 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
11254 #: config/m32r/m32r.opt:83
11255 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11256 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
11258 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11259 msgid "Generate PA1.0 code"
11260 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
11262 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11263 msgid "Generate PA1.1 code"
11264 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
11266 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11267 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11268 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
11270 #: config/pa/pa.opt:36
11271 msgid "Generate code for huge switch statements"
11272 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
11274 #: config/pa/pa.opt:40
11275 msgid "Disable FP regs"
11276 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
11278 #: config/pa/pa.opt:44
11279 msgid "Disable indexed addressing"
11280 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
11282 #: config/pa/pa.opt:48
11283 msgid "Generate fast indirect calls"
11284 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
11286 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11287 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11288 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
11290 #: config/pa/pa.opt:56
11291 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11292 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
11294 #: config/pa/pa.opt:60
11295 msgid "Put jumps in call delay slots"
11296 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
11298 #: config/pa/pa.opt:65
11299 msgid "Enable linker optimizations"
11300 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
11302 #: config/pa/pa.opt:69
11303 msgid "Always generate long calls"
11304 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
11306 #: config/pa/pa.opt:73
11307 msgid "Emit long load/store sequences"
11308 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
11310 #: config/pa/pa.opt:81
11311 msgid "Disable space regs"
11312 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
11314 #: config/pa/pa.opt:97
11315 msgid "Use portable calling conventions"
11316 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
11318 #: config/pa/pa.opt:101
11319 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11320 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
11322 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11323 msgid "Use software floating point"
11324 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
11326 #: config/pa/pa.opt:113
11327 msgid "Do not disable space regs"
11328 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
11330 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11331 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11332 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11333 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
11335 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11336 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11337 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
11339 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11340 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11341 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
11343 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11344 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11345 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
11347 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11348 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11349 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
11351 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11352 msgid "Compile for a 68HC11"
11353 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
11355 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11356 msgid "Compile for a 68HC12"
11357 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
11359 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11360 msgid "Compile for a 68HCS12"
11361 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
11363 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11364 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11365 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
11367 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11368 msgid "Min/max instructions allowed"
11369 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
11371 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11372 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11373 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
11375 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11376 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11377 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
11379 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11380 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11381 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
11383 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11384 msgid "Min/max instructions not allowed"
11385 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
11387 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11388 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11389 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
11391 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11392 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11393 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
11395 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11396 msgid "Specify the register allocation order"
11397 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
11399 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11400 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11401 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
11403 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11404 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11405 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
11407 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11408 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11409 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
11411 #: config/arm/arm.opt:24
11412 msgid "Specify an ABI"
11413 msgstr "Bir ABI belirtilir"
11415 #: config/arm/arm.opt:28
11416 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11417 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
11419 #: config/arm/arm.opt:35
11420 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11421 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
11423 #: config/arm/arm.opt:39
11424 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11425 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
11427 #: config/arm/arm.opt:43
11428 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11429 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
11431 #: config/arm/arm.opt:50
11432 msgid "Specify the name of the target architecture"
11433 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
11435 #: config/arm/arm.opt:57
11436 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11437 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
11439 #: config/arm/arm.opt:61
11440 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11441 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
11443 #: config/arm/arm.opt:65
11444 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11445 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
11447 #: config/arm/arm.opt:69
11448 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11449 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
11451 #: config/arm/arm.opt:73
11452 msgid "Specify the name of the target CPU"
11453 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
11455 #: config/arm/arm.opt:77
11456 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11457 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
11459 #: config/arm/arm.opt:91
11460 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11461 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
11463 #: config/arm/arm.opt:95
11464 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11465 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
11467 #: config/arm/arm.opt:99
11468 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11469 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
11471 #: config/arm/arm.opt:103
11472 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11473 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
11475 #: config/arm/arm.opt:107
11476 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11477 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
11479 #: config/arm/arm.opt:111
11480 msgid "Store function names in object code"
11481 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
11483 #: config/arm/arm.opt:115
11484 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11485 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
11487 #: config/arm/arm.opt:119
11488 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11489 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
11491 #: config/arm/arm.opt:123
11492 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11493 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
11495 #: config/arm/arm.opt:127
11496 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11497 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
11499 #: config/arm/arm.opt:131
11500 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11501 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
11503 #: config/arm/arm.opt:135
11504 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11505 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
11507 #: config/arm/arm.opt:139
11508 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11509 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
11511 #: config/arm/arm.opt:143
11512 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11513 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
11515 #: config/arm/arm.opt:147
11516 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11517 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
11519 #: config/arm/arm.opt:151
11520 msgid "Tune code for the given processor"
11521 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
11523 #: config/arm/arm.opt:155
11524 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11525 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
11527 #: config/arm/pe.opt:24
11528 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11529 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
11531 #: config/lynx.opt:24
11532 msgid "Support legacy multi-threading"
11533 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
11535 #: config/lynx.opt:28
11536 msgid "Use shared libraries"
11537 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
11539 #: config/lynx.opt:32
11540 msgid "Support multi-threading"
11541 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
11543 #: config/c4x/c4x.opt:24
11544 msgid "Generate code for C30 CPU"
11545 msgstr "Kod C30 için üretilir"
11547 #: config/c4x/c4x.opt:28
11548 msgid "Generate code for C31 CPU"
11549 msgstr "Kod C31 için üretilir"
11551 #: config/c4x/c4x.opt:32
11552 msgid "Generate code for C32 CPU"
11553 msgstr "Kod C32 için üretilir"
11555 #: config/c4x/c4x.opt:36
11556 msgid "Generate code for C33 CPU"
11557 msgstr "Kod C33 için üretilir"
11559 #: config/c4x/c4x.opt:40
11560 msgid "Generate code for C40 CPU"
11561 msgstr "Kod C40 için üretilir"
11563 #: config/c4x/c4x.opt:44
11564 msgid "Generate code for C44 CPU"
11565 msgstr "Kod C44 için üretilir"
11567 #: config/c4x/c4x.opt:48
11568 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11569 msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
11571 #: config/c4x/c4x.opt:52
11572 msgid "Big memory model"
11573 msgstr "Büyük bellek modeli"
11575 #: config/c4x/c4x.opt:56
11576 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11577 msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
11579 #: config/c4x/c4x.opt:60
11580 msgid "Generate code for CPU"
11581 msgstr "İşlemci için kod üretilir"
11583 #: config/c4x/c4x.opt:64
11584 msgid "Enable use of DB instruction"
11585 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
11587 #: config/c4x/c4x.opt:68
11588 msgid "Enable debugging"
11589 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
11591 #: config/c4x/c4x.opt:72
11592 msgid "Enable new features under development"
11593 msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
11595 #: config/c4x/c4x.opt:76
11596 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11597 msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
11599 #: config/c4x/c4x.opt:80
11600 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11601 msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
11603 #: config/c4x/c4x.opt:84
11604 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11605 msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
11607 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11608 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11609 msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
11611 #: config/c4x/c4x.opt:92
11612 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11613 msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
11615 #: config/c4x/c4x.opt:96
11616 msgid "Pass arguments on the stack"
11617 msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
11619 #: config/c4x/c4x.opt:100
11620 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11621 msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
11623 #: config/c4x/c4x.opt:104
11624 msgid "Enable parallel instructions"
11625 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
11627 #: config/c4x/c4x.opt:108
11628 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11629 msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
11631 #: config/c4x/c4x.opt:116
11632 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11633 msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
11635 #: config/c4x/c4x.opt:120
11636 msgid "Pass arguments in registers"
11637 msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
11639 #: config/c4x/c4x.opt:124
11640 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11641 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
11643 #: config/c4x/c4x.opt:128
11644 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11645 msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
11647 #: config/c4x/c4x.opt:132
11648 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11649 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
11651 #: config/c4x/c4x.opt:136
11652 msgid "Small memory model"
11653 msgstr "Küçük bellek modeli"
11655 #: config/c4x/c4x.opt:140
11656 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11657 msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
11659 #: config/h8300/h8300.opt:24
11660 msgid "Generate H8S code"
11661 msgstr "H8S kodu üretilir"
11663 #: config/h8300/h8300.opt:28
11664 msgid "Generate H8SX code"
11665 msgstr "H8SX kodu üretilir"
11667 #: config/h8300/h8300.opt:32
11668 msgid "Generate H8S/2600 code"
11669 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
11671 #: config/h8300/h8300.opt:36
11672 msgid "Make integers 32 bits wide"
11673 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
11675 #: config/h8300/h8300.opt:43
11676 msgid "Use registers for argument passing"
11677 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
11679 #: config/h8300/h8300.opt:47
11680 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11681 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
11683 #: config/h8300/h8300.opt:51
11684 msgid "Enable linker relaxing"
11685 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
11687 #: config/h8300/h8300.opt:55
11688 msgid "Generate H8/300H code"
11689 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
11691 #: config/h8300/h8300.opt:59
11692 msgid "Enable the normal mode"
11693 msgstr "Normal kip etkin olur"
11695 #: config/h8300/h8300.opt:63
11696 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11697 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
11699 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11700 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11701 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
11703 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11704 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11705 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
11707 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11708 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11709 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
11711 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11712 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11713 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
11715 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11716 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11717 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
11719 #: config/mcore/mcore.opt:24
11720 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11721 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
11723 #: config/mcore/mcore.opt:28
11724 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11725 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11727 #: config/mcore/mcore.opt:32
11728 msgid "Set maximum alignment to 4"
11729 msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
11731 #: config/mcore/mcore.opt:36
11732 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11733 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
11735 #: config/mcore/mcore.opt:40
11736 msgid "Set maximum alignment to 8"
11737 msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
11739 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11740 msgid "Generate big-endian code"
11741 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
11743 #: config/mcore/mcore.opt:48
11744 msgid "Emit call graph information"
11745 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
11747 #: config/mcore/mcore.opt:52
11748 msgid "Use the divide instruction"
11749 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
11751 #: config/mcore/mcore.opt:56
11752 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11753 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
11755 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11756 msgid "Generate little-endian code"
11757 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
11759 #: config/mcore/mcore.opt:68
11760 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11761 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
11763 #: config/mcore/mcore.opt:72
11764 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11765 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
11767 #: config/mcore/mcore.opt:76
11768 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11769 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
11771 #: config/mcore/mcore.opt:80
11772 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11773 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
11775 #: config/cris/cris.opt:46
11776 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11777 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
11779 #: config/cris/cris.opt:52
11780 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11781 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
11783 #: config/cris/cris.opt:57
11784 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11785 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
11787 #: config/cris/cris.opt:65
11788 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11789 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
11791 #: config/cris/cris.opt:72
11792 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11793 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
11795 #: config/cris/cris.opt:81
11796 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11797 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
11799 #: config/cris/cris.opt:90
11800 msgid "Do not tune stack alignment"
11801 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
11803 #: config/cris/cris.opt:99
11804 msgid "Do not tune writable data alignment"
11805 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
11807 #: config/cris/cris.opt:108
11808 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11809 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
11811 #: config/cris/cris.opt:117
11812 msgid "Align code and data to 32 bits"
11813 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
11815 #: config/cris/cris.opt:134
11816 msgid "Don't align items in code or data"
11817 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
11819 #: config/cris/cris.opt:143
11820 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11821 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
11823 #: config/cris/cris.opt:150
11824 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11825 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
11827 #: config/cris/cris.opt:159
11828 msgid "Override -mbest-lib-options"
11829 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
11831 #: config/cris/cris.opt:166
11832 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11833 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
11835 #: config/cris/cris.opt:170
11836 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11837 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
11839 #: config/cris/cris.opt:174
11840 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11841 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
11843 #: config/cris/aout.opt:28
11844 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11845 msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
11847 #: config/cris/aout.opt:34
11848 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11849 msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
11851 #: config/cris/linux.opt:28
11852 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11853 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
11855 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
11856 msgid "Use hardware FP"
11857 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
11859 #: config/sparc/sparc.opt:32
11860 msgid "Do not use hardware FP"
11861 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
11863 #: config/sparc/sparc.opt:36
11864 msgid "Assume possible double misalignment"
11865 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
11867 #: config/sparc/sparc.opt:40
11868 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11869 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
11871 #: config/sparc/sparc.opt:44
11872 msgid "Use ABI reserved registers"
11873 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
11875 #: config/sparc/sparc.opt:48
11876 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11877 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
11879 #: config/sparc/sparc.opt:52
11880 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11881 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
11883 #: config/sparc/sparc.opt:56
11884 msgid "Compile for V8+ ABI"
11885 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
11887 #: config/sparc/sparc.opt:60
11888 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11889 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
11891 #: config/sparc/sparc.opt:64
11892 msgid "Pointers are 64-bit"
11893 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
11895 #: config/sparc/sparc.opt:68
11896 msgid "Pointers are 32-bit"
11897 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
11899 #: config/sparc/sparc.opt:72
11900 msgid "Use 64-bit ABI"
11901 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
11903 #: config/sparc/sparc.opt:76
11904 msgid "Use 32-bit ABI"
11905 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
11907 #: config/sparc/sparc.opt:80
11908 msgid "Use stack bias"
11909 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
11911 #: config/sparc/sparc.opt:84
11912 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11913 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
11915 #: config/sparc/sparc.opt:88
11916 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11917 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
11919 #: config/sparc/sparc.opt:100
11920 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11921 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
11923 #: config/sparc/sparc.opt:104
11924 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11925 msgstr ""
11927 #: config/sparc/little-endian.opt:24
11928 msgid "Generate code for little-endian"
11929 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
11931 #: config/sparc/little-endian.opt:28
11932 msgid "Generate code for big-endian"
11933 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
11935 #: config/arc/arc.opt:33
11936 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11937 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
11939 #: config/arc/arc.opt:43
11940 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11941 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
11943 #: config/arc/arc.opt:47
11944 msgid "Put functions in SECTION"
11945 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
11947 #: config/arc/arc.opt:51
11948 msgid "Put data in SECTION"
11949 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
11951 #: config/arc/arc.opt:55
11952 msgid "Put read-only data in SECTION"
11953 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
11955 #: config/sh/superh.opt:6
11956 msgid "Board name [and memory region]."
11957 msgstr ""
11959 #: config/sh/superh.opt:10
11960 msgid "Runtime name."
11961 msgstr ""
11963 #: config/sh/sh.opt:45
11964 msgid "Generate SH1 code"
11965 msgstr "SH1 kodu üretilir"
11967 #: config/sh/sh.opt:49
11968 msgid "Generate SH2 code"
11969 msgstr "SH2 kodu üretilir"
11971 #: config/sh/sh.opt:53
11972 msgid "Generate SH2a code"
11973 msgstr "SH2a kodu üretilir"
11975 #: config/sh/sh.opt:57
11976 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11977 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
11979 #: config/sh/sh.opt:61
11980 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11981 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
11983 #: config/sh/sh.opt:65
11984 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11985 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
11987 #: config/sh/sh.opt:69
11988 msgid "Generate SH2e code"
11989 msgstr "SH2e kodu üretilir"
11991 #: config/sh/sh.opt:73
11992 msgid "Generate SH3 code"
11993 msgstr "SH3 kodu üretilir"
11995 #: config/sh/sh.opt:77
11996 msgid "Generate SH3e code"
11997 msgstr "SH3e kodu üretilir"
11999 #: config/sh/sh.opt:81
12000 msgid "Generate SH4 code"
12001 msgstr "SH4 kodu üretilir"
12003 #: config/sh/sh.opt:85
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Generate SH4-100 code"
12006 msgstr "SH1 kodu üretilir"
12008 #: config/sh/sh.opt:89
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Generate SH4-200 code"
12011 msgstr "SH2 kodu üretilir"
12013 #: config/sh/sh.opt:93
12014 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12015 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
12017 #: config/sh/sh.opt:97
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12020 msgstr "Kod C40 için üretilir"
12022 #: config/sh/sh.opt:102
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12025 msgstr "Kod C40 için üretilir"
12027 #: config/sh/sh.opt:107
12028 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12029 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12031 #: config/sh/sh.opt:111
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12034 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12036 #: config/sh/sh.opt:115
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12039 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12041 #: config/sh/sh.opt:119
12042 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12043 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12045 #: config/sh/sh.opt:123
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12048 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12050 #: config/sh/sh.opt:127
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12053 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
12055 #: config/sh/sh.opt:131
12056 msgid "Generate SH4a code"
12057 msgstr "SH4a kodu üretilir"
12059 #: config/sh/sh.opt:135
12060 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12061 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
12063 #: config/sh/sh.opt:139
12064 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12065 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
12067 #: config/sh/sh.opt:143
12068 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12069 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
12071 #: config/sh/sh.opt:147
12072 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12073 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
12075 #: config/sh/sh.opt:151
12076 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12077 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
12079 #: config/sh/sh.opt:155
12080 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12081 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
12083 #: config/sh/sh.opt:159
12084 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12085 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
12087 #: config/sh/sh.opt:163
12088 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12089 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
12091 #: config/sh/sh.opt:167
12092 msgid "Generate SHcompact code"
12093 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
12095 #: config/sh/sh.opt:171
12096 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12097 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
12099 #: config/sh/sh.opt:175
12100 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12101 msgstr ""
12103 #: config/sh/sh.opt:179
12104 msgid "Generate code in big endian mode"
12105 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12107 #: config/sh/sh.opt:183
12108 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12109 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
12111 #: config/sh/sh.opt:187
12112 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12113 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
12115 #: config/sh/sh.opt:191
12116 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12117 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
12119 #: config/sh/sh.opt:195
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12122 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
12124 #: config/sh/sh.opt:199
12125 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12126 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
12128 #: config/sh/sh.opt:206
12129 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12130 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
12132 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12133 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12134 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
12136 #: config/sh/sh.opt:214
12137 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12138 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
12140 #: config/sh/sh.opt:218
12141 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12142 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
12144 #: config/sh/sh.opt:222
12145 msgid "Assume symbols might be invalid"
12146 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
12148 #: config/sh/sh.opt:226
12149 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12150 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
12152 #: config/sh/sh.opt:230
12153 msgid "Generate code in little endian mode"
12154 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
12156 #: config/sh/sh.opt:234
12157 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12158 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
12160 #: config/sh/sh.opt:240
12161 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12162 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
12164 #: config/sh/sh.opt:244
12165 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12166 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
12168 #: config/sh/sh.opt:248
12169 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12170 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
12172 #: config/sh/sh.opt:252
12173 msgid "Shorten address references during linking"
12174 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
12176 #: config/sh/sh.opt:260
12177 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12178 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
12180 #: config/sh/sh.opt:264
12181 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12182 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
12184 #: config/sh/sh.opt:268
12185 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12186 msgstr ""
12188 #: config/sh/sh.opt:274
12189 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12190 msgstr ""
12192 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12193 msgid "Generate code for an 11/10"
12194 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
12196 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12197 msgid "Generate code for an 11/40"
12198 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
12200 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12201 msgid "Generate code for an 11/45"
12202 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
12204 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12205 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12206 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
12208 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12209 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12210 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
12212 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12213 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12214 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
12216 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12217 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12218 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
12220 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12221 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12222 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
12224 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12225 msgid "Pretend that branches are expensive"
12226 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
12228 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12229 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12230 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
12232 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12233 msgid "Use 32 bit float"
12234 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
12236 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12237 msgid "Use 64 bit float"
12238 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
12240 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12241 msgid "Use 16 bit int"
12242 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
12244 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12245 msgid "Use 32 bit int"
12246 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
12248 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12249 msgid "Target has split I&D"
12250 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
12252 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12253 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12254 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
12256 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12257 msgid "Provide libraries for the simulator"
12258 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
12260 #: config/ia64/ia64.opt:3
12261 msgid "Generate big endian code"
12262 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12264 #: config/ia64/ia64.opt:7
12265 msgid "Generate little endian code"
12266 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12268 #: config/ia64/ia64.opt:11
12269 msgid "Generate code for GNU as"
12270 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
12272 #: config/ia64/ia64.opt:15
12273 msgid "Generate code for GNU ld"
12274 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
12276 #: config/ia64/ia64.opt:19
12277 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12278 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
12280 #: config/ia64/ia64.opt:23
12281 msgid "Use in/loc/out register names"
12282 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
12284 #: config/ia64/ia64.opt:30
12285 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12286 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
12288 #: config/ia64/ia64.opt:34
12289 msgid "Generate code without GP reg"
12290 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
12292 #: config/ia64/ia64.opt:38
12293 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12294 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
12296 #: config/ia64/ia64.opt:42
12297 msgid "Generate self-relocatable code"
12298 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
12300 #: config/ia64/ia64.opt:46
12301 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12302 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12304 #: config/ia64/ia64.opt:50
12305 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12306 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12308 #: config/ia64/ia64.opt:57
12309 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12310 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12312 #: config/ia64/ia64.opt:61
12313 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12314 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12316 #: config/ia64/ia64.opt:65
12317 msgid "Do not inline integer division"
12318 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
12320 #: config/ia64/ia64.opt:69
12321 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12322 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
12324 #: config/ia64/ia64.opt:73
12325 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12326 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12328 #: config/ia64/ia64.opt:77
12329 msgid "Do not inline square root"
12330 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
12332 #: config/ia64/ia64.opt:81
12333 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12334 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
12336 #: config/ia64/ia64.opt:85
12337 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12338 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
12340 #: config/ia64/ia64.opt:101
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Use data speculation before reload"
12343 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
12345 #: config/ia64/ia64.opt:105
12346 msgid "Use data speculation after reload"
12347 msgstr ""
12349 #: config/ia64/ia64.opt:109
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Use control speculation"
12352 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12354 #: config/ia64/ia64.opt:113
12355 msgid "Use in block data speculation before reload"
12356 msgstr ""
12358 #: config/ia64/ia64.opt:117
12359 msgid "Use in block data speculation after reload"
12360 msgstr ""
12362 #: config/ia64/ia64.opt:121
12363 msgid "Use in block control speculation"
12364 msgstr ""
12366 #: config/ia64/ia64.opt:125
12367 msgid "Use simple data speculation check"
12368 msgstr ""
12370 #: config/ia64/ia64.opt:129
12371 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12372 msgstr ""
12374 #: config/ia64/ia64.opt:133
12375 msgid "Print information about speculative motions."
12376 msgstr ""
12378 #: config/ia64/ia64.opt:137
12379 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12380 msgstr ""
12382 #: config/ia64/ia64.opt:141
12383 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12384 msgstr ""
12386 #: config/ia64/ia64.opt:145
12387 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12388 msgstr ""
12390 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12391 msgid "Generate ILP32 code"
12392 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
12394 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12395 msgid "Generate LP64 code"
12396 msgstr "LP64 kodu üretilir"
12398 #: config/darwin.opt:24
12399 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12400 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
12402 #: config/darwin.opt:28
12403 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12404 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
12406 #: config/darwin.opt:32
12407 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12408 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
12410 #: config/darwin.opt:36
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12413 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
12415 #: config/darwin.opt:40
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12418 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
12420 #: config/fr30/fr30.opt:24
12421 msgid "Assume small address space"
12422 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
12424 #: config/mips/mips.opt:24
12425 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12426 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
12428 #: config/mips/mips.opt:28
12429 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12430 msgstr ""
12432 #: config/mips/mips.opt:32
12433 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12434 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
12436 #: config/mips/mips.opt:36
12437 msgid "Generate code for the given ISA"
12438 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
12440 #: config/mips/mips.opt:40
12441 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12442 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
12444 #: config/mips/mips.opt:44
12445 msgid "Trap on integer divide by zero"
12446 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
12448 #: config/mips/mips.opt:48
12449 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12450 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
12452 #: config/mips/mips.opt:52
12453 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12454 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
12456 #: config/mips/mips.opt:56
12457 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12458 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
12460 #: config/mips/mips.opt:60
12461 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12462 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
12464 #: config/mips/mips.opt:70
12465 msgid "Use big-endian byte order"
12466 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
12468 #: config/mips/mips.opt:74
12469 msgid "Use little-endian byte order"
12470 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
12472 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12473 msgid "Use ROM instead of RAM"
12474 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12476 #: config/mips/mips.opt:82
12477 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12478 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
12480 #: config/mips/mips.opt:86
12481 msgid "Work around certain R4000 errata"
12482 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
12484 #: config/mips/mips.opt:90
12485 msgid "Work around certain R4400 errata"
12486 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
12488 #: config/mips/mips.opt:94
12489 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12490 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
12492 #: config/mips/mips.opt:98
12493 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12494 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
12496 #: config/mips/mips.opt:102
12497 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12498 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
12500 #: config/mips/mips.opt:106
12501 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12502 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
12504 #: config/mips/mips.opt:110
12505 msgid "FP exceptions are enabled"
12506 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
12508 #: config/mips/mips.opt:114
12509 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12510 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
12512 #: config/mips/mips.opt:118
12513 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12514 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
12516 #: config/mips/mips.opt:122
12517 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12518 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
12520 #: config/mips/mips.opt:126
12521 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12522 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
12524 #: config/mips/mips.opt:130
12525 msgid "Use 32-bit general registers"
12526 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
12528 #: config/mips/mips.opt:134
12529 msgid "Use 64-bit general registers"
12530 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
12532 #: config/mips/mips.opt:138
12533 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12534 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
12536 #: config/mips/mips.opt:142
12537 msgid "Generate code for ISA level N"
12538 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
12540 #: config/mips/mips.opt:146
12541 msgid "Generate mips16 code"
12542 msgstr "mips16 kodu üretilir"
12544 #: config/mips/mips.opt:150
12545 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12546 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
12548 #: config/mips/mips.opt:154
12549 msgid "Use indirect calls"
12550 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
12552 #: config/mips/mips.opt:158
12553 msgid "Use a 32-bit long type"
12554 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
12556 #: config/mips/mips.opt:162
12557 msgid "Use a 64-bit long type"
12558 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
12560 #: config/mips/mips.opt:166
12561 msgid "Don't optimize block moves"
12562 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
12564 #: config/mips/mips.opt:170
12565 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12566 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
12568 #: config/mips/mips.opt:174
12569 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12570 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
12572 #: config/mips/mips.opt:178
12573 msgid "Generate normal-mode code"
12574 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
12576 #: config/mips/mips.opt:182
12577 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12578 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
12580 #: config/mips/mips.opt:186
12581 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12582 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12584 #: config/mips/mips.opt:190
12585 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12586 msgstr ""
12588 #: config/mips/mips.opt:194
12589 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12590 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
12592 #: config/mips/mips.opt:198
12593 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12594 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
12596 #: config/mips/mips.opt:202
12597 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12598 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
12600 #: config/mips/mips.opt:206
12601 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12602 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
12604 #: config/mips/mips.opt:210
12605 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12606 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
12608 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12609 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12610 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
12612 #: config/mips/mips.opt:218
12613 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12614 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
12616 #: config/mips/mips.opt:222
12617 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12618 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
12620 #: config/m68k/m68k.opt:24
12621 msgid "Generate code for a 520X"
12622 msgstr "520X için kod üretilir"
12624 #: config/m68k/m68k.opt:28
12625 msgid "Generate code for a 5206e"
12626 msgstr "5206e için kod üretilir"
12628 #: config/m68k/m68k.opt:32
12629 msgid "Generate code for a 528x"
12630 msgstr "528x için kod üretilir"
12632 #: config/m68k/m68k.opt:36
12633 msgid "Generate code for a 5307"
12634 msgstr "5307 için kod üretilir"
12636 #: config/m68k/m68k.opt:40
12637 msgid "Generate code for a 5407"
12638 msgstr "5407 için kod üretilir"
12640 #: config/m68k/m68k.opt:44
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12643 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
12645 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12646 msgid "Generate code for a 68000"
12647 msgstr "68000 için kod üretilir"
12649 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12650 msgid "Generate code for a 68020"
12651 msgstr "68020 için kod üretilir"
12653 #: config/m68k/m68k.opt:56
12654 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12655 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
12657 #: config/m68k/m68k.opt:60
12658 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12659 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
12661 #: config/m68k/m68k.opt:64
12662 msgid "Generate code for a 68030"
12663 msgstr "68030 için kod üretilir"
12665 #: config/m68k/m68k.opt:68
12666 msgid "Generate code for a 68040"
12667 msgstr "68040 için kod üretilir"
12669 #: config/m68k/m68k.opt:72
12670 msgid "Generate code for a 68060"
12671 msgstr "68060 için kod üretilir"
12673 #: config/m68k/m68k.opt:76
12674 msgid "Generate code for a 68302"
12675 msgstr "68302 için kod üretilir"
12677 #: config/m68k/m68k.opt:80
12678 msgid "Generate code for a 68332"
12679 msgstr "68332 için kod üretilir"
12681 #: config/m68k/m68k.opt:85
12682 msgid "Generate code for a 68851"
12683 msgstr "68851 için kod üretilir"
12685 #: config/m68k/m68k.opt:89
12686 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12687 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
12689 #: config/m68k/m68k.opt:93
12690 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12691 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
12693 #: config/m68k/m68k.opt:97
12694 msgid "Use the bit-field instructions"
12695 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
12697 #: config/m68k/m68k.opt:109
12698 msgid "Generate code for a cpu32"
12699 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
12701 #: config/m68k/m68k.opt:113
12702 msgid "Enable ID based shared library"
12703 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
12705 #: config/m68k/m68k.opt:117
12706 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12707 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
12709 #: config/m68k/m68k.opt:121
12710 msgid "Use normal calling convention"
12711 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
12713 #: config/m68k/m68k.opt:125
12714 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12715 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
12717 #: config/m68k/m68k.opt:129
12718 msgid "Generate pc-relative code"
12719 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
12721 #: config/m68k/m68k.opt:133
12722 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12723 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
12725 #: config/m68k/m68k.opt:137
12726 msgid "Enable separate data segment"
12727 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
12729 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12730 msgid "ID of shared library to build"
12731 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
12733 #: config/m68k/m68k.opt:145
12734 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12735 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
12737 #: config/m68k/m68k.opt:149
12738 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12739 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
12741 #: config/m68k/m68k.opt:153
12742 msgid "Do not use unaligned memory references"
12743 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
12745 #: config/score/score.opt:32
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Disable bcnz instruction"
12748 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12750 #: config/score/score.opt:36
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12753 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
12755 #: config/score/score.opt:40
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Enable mac instruction"
12758 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
12760 #: config/score/score.opt:44
12761 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12762 msgstr ""
12764 #: config/score/score.opt:48
12765 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12766 msgstr ""
12768 #: config/score/score.opt:52
12769 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12770 msgstr ""
12772 #: config/score/score.opt:56
12773 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12774 msgstr ""
12776 #: config/vxworks.opt:25
12777 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12778 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
12780 #: config/vxworks.opt:32
12781 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12782 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
12784 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12785 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12786 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
12788 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12789 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12790 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
12792 #: config/vax/vax.opt:40
12793 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12794 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
12796 #: config/vax/vax.opt:44
12797 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12798 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
12800 #: config/vax/vax.opt:48
12801 msgid "Use VAXC structure conventions"
12802 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
12804 #: config/crx/crx.opt:24
12805 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12806 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
12808 #: config/crx/crx.opt:28
12809 msgid "Do not use push to store function arguments"
12810 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
12812 #: config/crx/crx.opt:32
12813 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12814 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
12816 #: config/v850/v850.opt:24
12817 msgid "Use registers r2 and r5"
12818 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
12820 #: config/v850/v850.opt:28
12821 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12822 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
12824 #: config/v850/v850.opt:32
12825 msgid "Enable backend debugging"
12826 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
12828 #: config/v850/v850.opt:36
12829 msgid "Do not use the callt instruction"
12830 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
12832 #: config/v850/v850.opt:40
12833 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12834 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
12836 #: config/v850/v850.opt:44
12837 msgid "Support Green Hills ABI"
12838 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
12840 #: config/v850/v850.opt:48
12841 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12842 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
12844 #: config/v850/v850.opt:52
12845 msgid "Use stubs for function prologues"
12846 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
12848 #: config/v850/v850.opt:56
12849 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12850 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
12852 #: config/v850/v850.opt:60
12853 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12854 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
12856 #: config/v850/v850.opt:64
12857 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12858 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
12860 #: config/v850/v850.opt:68
12861 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12862 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
12864 #: config/v850/v850.opt:72
12865 msgid "Enforce strict alignment"
12866 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
12868 #: config/v850/v850.opt:79
12869 msgid "Compile for the v850 processor"
12870 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
12872 #: config/v850/v850.opt:83
12873 msgid "Compile for the v850e processor"
12874 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
12876 #: config/v850/v850.opt:87
12877 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12878 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
12880 #: config/v850/v850.opt:91
12881 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12882 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
12884 #: config/linux.opt:25
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12887 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12889 #: config/linux.opt:29
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12892 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12894 #: config/frv/frv.opt:24
12895 msgid "Use 4 media accumulators"
12896 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
12898 #: config/frv/frv.opt:28
12899 msgid "Use 8 media accumulators"
12900 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
12902 #: config/frv/frv.opt:32
12903 msgid "Enable label alignment optimizations"
12904 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
12906 #: config/frv/frv.opt:36
12907 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12908 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
12910 #: config/frv/frv.opt:43
12911 msgid "Set the cost of branches"
12912 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
12914 #: config/frv/frv.opt:47
12915 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12916 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
12918 #: config/frv/frv.opt:51
12919 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12920 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
12922 #: config/frv/frv.opt:55
12923 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12924 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
12926 #: config/frv/frv.opt:59
12927 msgid "Enable conditional moves"
12928 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
12930 #: config/frv/frv.opt:63
12931 msgid "Set the target CPU type"
12932 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
12934 #: config/frv/frv.opt:85
12935 msgid "Use fp double instructions"
12936 msgstr "fp double komutları kullanılır"
12938 #: config/frv/frv.opt:89
12939 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12940 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
12942 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
12943 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12944 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
12946 #: config/frv/frv.opt:97
12947 msgid "Just use icc0/fcc0"
12948 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
12950 #: config/frv/frv.opt:101
12951 msgid "Only use 32 FPRs"
12952 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
12954 #: config/frv/frv.opt:105
12955 msgid "Use 64 FPRs"
12956 msgstr "64 FPR kullanılır"
12958 #: config/frv/frv.opt:109
12959 msgid "Only use 32 GPRs"
12960 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
12962 #: config/frv/frv.opt:113
12963 msgid "Use 64 GPRs"
12964 msgstr "64 GPR kullanılır"
12966 #: config/frv/frv.opt:117
12967 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12968 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
12970 #: config/frv/frv.opt:125
12971 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12972 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
12974 #: config/frv/frv.opt:129
12975 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12976 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
12978 #: config/frv/frv.opt:133
12979 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12980 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
12982 #: config/frv/frv.opt:137
12983 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12984 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
12986 #: config/frv/frv.opt:141
12987 msgid "Use media instructions"
12988 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
12990 #: config/frv/frv.opt:145
12991 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12992 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
12994 #: config/frv/frv.opt:149
12995 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12996 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
12998 #: config/frv/frv.opt:153
12999 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13000 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
13002 #: config/frv/frv.opt:158
13003 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13004 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
13006 #: config/frv/frv.opt:162
13007 msgid "Remove redundant membars"
13008 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
13010 #: config/frv/frv.opt:166
13011 msgid "Pack VLIW instructions"
13012 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
13014 #: config/frv/frv.opt:170
13015 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13016 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
13018 #: config/frv/frv.opt:174
13019 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
13020 msgstr ""
13022 #: config/frv/frv.opt:182
13023 msgid "Assume a large TLS segment"
13024 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
13026 #: config/frv/frv.opt:186
13027 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13028 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
13030 #: config/frv/frv.opt:191
13031 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13032 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
13034 #: config/frv/frv.opt:196
13035 msgid "Link with the library-pic libraries"
13036 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
13038 #: config/frv/frv.opt:200
13039 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13040 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
13042 #: config/avr/avr.opt:24
13043 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13044 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
13046 #: config/avr/avr.opt:28
13047 msgid "Select the target MCU"
13048 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13050 #: config/avr/avr.opt:35
13051 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
13052 msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
13054 #: config/avr/avr.opt:39
13055 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13056 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
13058 #: config/avr/avr.opt:43
13059 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13060 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
13062 #: config/avr/avr.opt:47
13063 msgid "Do not generate tablejump insns"
13064 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
13066 #: config/avr/avr.opt:57
13067 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13068 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
13070 #: config/avr/avr.opt:61
13071 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13072 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
13074 #: config/avr/avr.opt:65
13075 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13076 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
13078 #: config/bfin/bfin.opt:24
13079 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13080 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
13082 #: config/bfin/bfin.opt:28
13083 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13084 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
13086 #: config/bfin/bfin.opt:32
13087 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13088 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
13090 #: config/bfin/bfin.opt:37
13091 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13092 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
13094 #: config/bfin/bfin.opt:41
13095 msgid "Enabled ID based shared library"
13096 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
13098 #: config/bfin/bfin.opt:49
13099 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13100 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
13102 #: config/m32c/m32c.opt:29
13103 msgid "Compile code for R8C variants"
13104 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
13106 #: config/m32c/m32c.opt:33
13107 msgid "Compile code for M16C variants"
13108 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
13110 #: config/m32c/m32c.opt:37
13111 msgid "Compile code for M32CM variants"
13112 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
13114 #: config/m32c/m32c.opt:41
13115 msgid "Compile code for M32C variants"
13116 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
13118 #: config/m32c/m32c.opt:45
13119 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13120 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
13122 #: config/s390/tpf.opt:24
13123 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13124 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
13126 #: config/s390/tpf.opt:28
13127 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13128 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
13130 #: config/s390/s390.opt:24
13131 msgid "31 bit ABI"
13132 msgstr "31 bitlik ABI"
13134 #: config/s390/s390.opt:28
13135 msgid "64 bit ABI"
13136 msgstr "64 bitlik ABI"
13138 #: config/s390/s390.opt:36
13139 msgid "Maintain backchain pointer"
13140 msgstr ""
13142 #: config/s390/s390.opt:40
13143 msgid "Additional debug prints"
13144 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
13146 #: config/s390/s390.opt:44
13147 msgid "ESA/390 architecture"
13148 msgstr "ESA/390 mimarisi"
13150 #: config/s390/s390.opt:48
13151 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13152 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
13154 #: config/s390/s390.opt:64
13155 msgid "Use packed stack layout"
13156 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
13158 #: config/s390/s390.opt:68
13159 msgid "Use bras for executable < 64k"
13160 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
13162 #: config/s390/s390.opt:72
13163 msgid "Don't use hardware fp"
13164 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
13166 #: config/s390/s390.opt:76
13167 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13168 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
13170 #: config/s390/s390.opt:80
13171 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13172 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
13174 #: config/s390/s390.opt:88
13175 msgid "mvcle use"
13176 msgstr "mvcle kullanımı"
13178 #: config/s390/s390.opt:92
13179 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13180 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
13182 #: config/s390/s390.opt:96
13183 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13184 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
13186 #: config/s390/s390.opt:100
13187 msgid "z/Architecture"
13188 msgstr "z/Mimari"
13190 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13191 msgid "Target the AM33 processor"
13192 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
13194 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13195 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13196 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
13198 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13199 msgid "Work around hardware multiply bug"
13200 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
13202 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13203 msgid "Enable linker relaxations"
13204 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
13206 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13207 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13208 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
13210 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13211 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13212 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
13214 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13215 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13216 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
13218 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13219 msgid "No default crt0.o"
13220 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
13222 #: c.opt:42
13223 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13224 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
13226 #: c.opt:46
13227 msgid "Do not discard comments"
13228 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
13230 #: c.opt:50
13231 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13232 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
13234 #: c.opt:54
13235 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13236 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
13238 #: c.opt:61
13239 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13240 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13242 #: c.opt:65
13243 msgid "Print the name of header files as they are used"
13244 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
13246 #: c.opt:69 c.opt:797
13247 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13248 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13250 #: c.opt:73
13251 msgid "Generate make dependencies"
13252 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
13254 #: c.opt:77
13255 msgid "Generate make dependencies and compile"
13256 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
13258 #: c.opt:81
13259 msgid "Write dependency output to the given file"
13260 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
13262 #: c.opt:85
13263 msgid "Treat missing header files as generated files"
13264 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
13266 #: c.opt:89
13267 msgid "Like -M but ignore system header files"
13268 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
13270 #: c.opt:93
13271 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13272 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
13274 #: c.opt:97
13275 msgid "Generate phony targets for all headers"
13276 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
13278 #: c.opt:101
13279 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13280 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
13282 #: c.opt:105
13283 msgid "Add an unquoted target"
13284 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
13286 #: c.opt:109
13287 msgid "Do not generate #line directives"
13288 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
13290 #: c.opt:113
13291 msgid "Undefine <macro>"
13292 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
13294 #: c.opt:117
13295 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13296 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
13298 #: c.opt:121
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13301 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
13303 #: c.opt:125
13304 msgid "Enable most warning messages"
13305 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
13307 #: c.opt:129
13308 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13309 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
13311 #: c.opt:133
13312 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13313 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
13315 #: c.opt:137
13316 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13317 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
13319 #: c.opt:142
13320 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13321 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
13323 #: c.opt:146
13324 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13325 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
13327 #: c.opt:150
13328 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13329 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
13331 #: c.opt:154
13332 msgid "Synonym for -Wcomment"
13333 msgstr "-Wcomment ile aynı"
13335 #: c.opt:158
13336 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13337 msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
13339 #: c.opt:162
13340 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13341 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
13343 #: c.opt:166
13344 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13345 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
13347 #: c.opt:170
13348 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13349 msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
13351 #: c.opt:174
13352 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13353 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
13355 #: c.opt:178
13356 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13357 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
13359 #: c.opt:182
13360 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13361 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
13363 #: c.opt:190
13364 msgid "Make implicit function declarations an error"
13365 msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
13367 #: c.opt:194
13368 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13369 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
13371 #: c.opt:198
13372 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13373 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
13375 #: c.opt:202
13376 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13377 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
13379 #: c.opt:206
13380 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13381 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
13383 #: c.opt:210
13384 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13385 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
13387 #: c.opt:214
13388 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13389 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
13391 #: c.opt:218
13392 msgid "Warn about zero-length formats"
13393 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
13395 #: c.opt:225
13396 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13397 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
13399 #: c.opt:232
13400 msgid "Warn about implicit function declarations"
13401 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
13403 #: c.opt:236
13404 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13405 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
13407 #: c.opt:240
13408 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13409 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
13411 #: c.opt:244
13412 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13413 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
13415 #: c.opt:248
13416 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13417 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
13419 #: c.opt:252
13420 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13421 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
13423 #: c.opt:256
13424 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13425 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
13427 #: c.opt:260
13428 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13429 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
13431 #: c.opt:264
13432 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13433 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
13435 #: c.opt:268
13436 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13437 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
13439 #: c.opt:272
13440 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13441 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
13443 #: c.opt:276
13444 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13445 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
13447 #: c.opt:280
13448 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13449 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
13451 #: c.opt:284
13452 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13453 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
13455 #: c.opt:288
13456 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13457 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
13459 #: c.opt:292
13460 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13461 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
13463 #: c.opt:296
13464 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13465 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
13467 #: c.opt:300
13468 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13469 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
13471 #: c.opt:304
13472 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13473 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
13475 #: c.opt:308
13476 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13477 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
13479 #: c.opt:312
13480 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13481 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
13483 #: c.opt:316
13484 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13485 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
13487 #: c.opt:320
13488 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13489 msgstr ""
13491 #: c.opt:324
13492 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13493 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
13495 #: c.opt:328
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13498 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
13500 #: c.opt:332
13501 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13502 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
13504 #: c.opt:336
13505 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13506 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
13508 #: c.opt:340
13509 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13510 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
13512 #: c.opt:344
13513 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13514 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
13516 #: c.opt:348
13517 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13518 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
13520 #: c.opt:352
13521 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13522 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
13524 #: c.opt:356
13525 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13526 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
13528 #: c.opt:360
13529 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13530 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
13532 #: c.opt:364
13533 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13534 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
13536 #: c.opt:368
13537 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13538 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
13540 #: c.opt:372
13541 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13542 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
13544 #: c.opt:376
13545 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13546 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
13548 #: c.opt:380
13549 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13550 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
13552 #: c.opt:384
13553 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13554 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
13556 #: c.opt:388
13557 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13558 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
13560 #: c.opt:392
13561 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13562 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
13564 #: c.opt:396
13565 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13566 msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
13568 #: c.opt:400 common.opt:158
13569 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13570 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
13572 #: c.opt:404
13573 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13574 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
13576 #: c.opt:408
13577 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13578 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
13580 #: c.opt:412
13581 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13582 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
13584 #: c.opt:416
13585 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13586 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
13588 #: c.opt:420
13589 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13590 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
13592 #: c.opt:424
13593 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13594 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
13596 #: c.opt:428
13597 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13598 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
13600 #: c.opt:432
13601 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13602 msgstr ""
13604 #: c.opt:436
13605 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13606 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
13608 #: c.opt:440
13609 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13610 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
13612 #: c.opt:448
13613 msgid "Enforce class member access control semantics"
13614 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
13616 #: c.opt:455
13617 msgid "Change when template instances are emitted"
13618 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
13620 #: c.opt:459
13621 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13622 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
13624 #: c.opt:463
13625 msgid "Recognize built-in functions"
13626 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
13628 #: c.opt:470
13629 msgid "Check the return value of new"
13630 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
13632 #: c.opt:474
13633 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13634 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
13636 #: c.opt:478
13637 msgid "Reduce the size of object files"
13638 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
13640 #: c.opt:482
13641 msgid "Use class <name> for constant strings"
13642 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
13644 #: c.opt:486
13645 msgid "Inline member functions by default"
13646 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
13648 #: c.opt:490
13649 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13650 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
13652 #: c.opt:497
13653 msgid "Generate code to check exception specifications"
13654 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
13656 #: c.opt:504
13657 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13658 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
13660 #: c.opt:508
13661 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13662 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
13664 #: c.opt:512
13665 msgid "Specify the default character set for source files"
13666 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
13668 #: c.opt:520
13669 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13670 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
13672 #: c.opt:524
13673 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13674 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
13676 #: c.opt:528
13677 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13678 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
13680 #: c.opt:532
13681 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13682 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
13684 #: c.opt:536
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13687 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
13689 #: c.opt:549
13690 msgid "Assume normal C execution environment"
13691 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
13693 #: c.opt:553
13694 msgid "Enable support for huge objects"
13695 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
13697 #: c.opt:557
13698 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13699 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
13701 #: c.opt:561
13702 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13703 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
13705 #: c.opt:565
13706 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13707 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
13709 #: c.opt:569
13710 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13711 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
13713 #: c.opt:576
13714 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13715 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
13717 #: c.opt:586
13718 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13719 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
13721 #: c.opt:590
13722 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13723 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
13725 #: c.opt:602
13726 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13727 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
13729 #: c.opt:606
13730 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13731 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
13733 #: c.opt:612
13734 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13735 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
13737 #: c.opt:616
13738 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13739 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
13741 #: c.opt:621
13742 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13743 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
13745 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Enable OpenMP"
13748 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
13750 #: c.opt:629
13751 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13752 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
13754 #: c.opt:633
13755 msgid "Enable optional diagnostics"
13756 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
13758 #: c.opt:640
13759 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13760 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
13762 #: c.opt:644
13763 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13764 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
13766 #: c.opt:648
13767 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13768 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
13770 #: c.opt:652
13771 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13772 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
13774 #: c.opt:656
13775 msgid "Enable automatic template instantiation"
13776 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
13778 #: c.opt:660
13779 msgid "Generate run time type descriptor information"
13780 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
13782 #: c.opt:664
13783 msgid "Use the same size for double as for float"
13784 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
13786 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
13787 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13788 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
13790 #: c.opt:672
13791 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13792 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
13794 #: c.opt:676
13795 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13796 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
13798 #: c.opt:680
13799 msgid "Make \"char\" signed by default"
13800 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
13802 #: c.opt:687
13803 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13804 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
13806 #: c.opt:694
13807 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13808 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
13810 #: c.opt:698
13811 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13812 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
13814 #: c.opt:705
13815 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13816 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
13818 #: c.opt:709
13819 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13820 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
13822 #: c.opt:713
13823 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13824 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
13826 #: c.opt:717
13827 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13828 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
13830 #: c.opt:721
13831 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13832 msgstr ""
13834 #: c.opt:725
13835 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13836 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
13838 #: c.opt:729
13839 msgid "Discard unused virtual functions"
13840 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
13842 #: c.opt:733
13843 msgid "Implement vtables using thunks"
13844 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
13846 #: c.opt:737
13847 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13848 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
13850 #: c.opt:741
13851 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13852 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
13854 #: c.opt:745
13855 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13856 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
13858 #: c.opt:749
13859 msgid "Emit cross referencing information"
13860 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
13862 #: c.opt:753
13863 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13864 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
13866 #: c.opt:757
13867 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13868 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
13870 #: c.opt:761 c.opt:793
13871 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13872 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13874 #: c.opt:765
13875 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13876 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
13878 #: c.opt:769
13879 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13880 msgstr ""
13882 #: c.opt:773
13883 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13884 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
13886 #: c.opt:777
13887 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13888 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
13890 #: c.opt:781
13891 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13892 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
13894 #: c.opt:785
13895 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13896 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
13898 #: c.opt:789
13899 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13900 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13902 #: c.opt:810
13903 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13904 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
13906 #: c.opt:814
13907 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13908 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
13910 #: c.opt:830
13911 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13912 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
13914 #: c.opt:834
13915 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13916 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
13918 #: c.opt:838
13919 msgid "Remap file names when including files"
13920 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
13922 #: c.opt:842
13923 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13924 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
13926 #: c.opt:846 c.opt:874
13927 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13928 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
13930 #: c.opt:850 c.opt:882
13931 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13932 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
13934 #: c.opt:854
13935 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13936 msgstr "-std=c99  lehine kullanımı önerilmiyor"
13938 #: c.opt:858
13939 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13940 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
13942 #: c.opt:862
13943 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13944 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
13946 #: c.opt:866
13947 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13948 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
13950 #: c.opt:870
13951 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13952 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
13954 #: c.opt:878
13955 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13956 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
13958 #: c.opt:886
13959 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13960 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
13962 #: c.opt:890
13963 msgid "Enable traditional preprocessing"
13964 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
13966 #: c.opt:894
13967 msgid "Support ISO C trigraphs"
13968 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
13970 #: c.opt:898
13971 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13972 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
13974 #: c.opt:902
13975 msgid "Enable verbose output"
13976 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
13978 #: java/lang.opt:66
13979 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13980 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
13982 #: java/lang.opt:70
13983 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13984 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
13986 #: java/lang.opt:74
13987 msgid "Warn if .class files are out of date"
13988 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
13990 #: java/lang.opt:78
13991 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13992 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
13994 #: java/lang.opt:82
13995 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13996 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
13998 #: java/lang.opt:86
13999 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14000 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
14002 #: java/lang.opt:108
14003 msgid "Replace system path"
14004 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
14006 #: java/lang.opt:112
14007 msgid "Generate checks for references to NULL"
14008 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
14010 #: java/lang.opt:116
14011 msgid "Set class path"
14012 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
14014 #: java/lang.opt:123
14015 msgid "Output a class file"
14016 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
14018 #: java/lang.opt:127
14019 msgid "Alias for -femit-class-file"
14020 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
14022 #: java/lang.opt:131
14023 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14024 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
14026 #: java/lang.opt:135
14027 msgid "Set the extension directory path"
14028 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
14030 #: java/lang.opt:139
14031 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14032 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
14034 #: java/lang.opt:143
14035 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14036 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
14038 #: java/lang.opt:147
14039 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14040 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
14042 #: java/lang.opt:151
14043 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14044 msgstr ""
14046 #: java/lang.opt:155
14047 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14048 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
14050 #: java/lang.opt:162
14051 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14052 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
14054 #: java/lang.opt:166
14055 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14056 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
14058 #: java/lang.opt:173
14059 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14060 msgstr ""
14062 #: java/lang.opt:177
14063 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14064 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
14066 #: java/lang.opt:181
14067 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14068 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
14070 #: java/lang.opt:185
14071 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14072 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
14074 #: java/lang.opt:189
14075 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14076 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
14078 #: fortran/lang.opt:30
14079 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
14080 msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
14082 #: fortran/lang.opt:34
14083 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14084 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
14086 #: fortran/lang.opt:42
14087 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14088 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
14090 #: fortran/lang.opt:46
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14093 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
14095 #: fortran/lang.opt:50
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Warn about truncated character expressions"
14098 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
14100 #: fortran/lang.opt:54
14101 msgid "Warn about implicit conversion"
14102 msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
14104 #: fortran/lang.opt:58
14105 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14106 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
14108 #: fortran/lang.opt:62
14109 msgid "Warn about truncated source lines"
14110 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
14112 #: fortran/lang.opt:66
14113 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14114 msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
14116 #: fortran/lang.opt:70
14117 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14118 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
14120 #: fortran/lang.opt:74
14121 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14122 msgstr ""
14124 #: fortran/lang.opt:78
14125 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14126 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
14128 #: fortran/lang.opt:82
14129 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14130 msgstr ""
14132 #: fortran/lang.opt:86
14133 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14134 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
14136 #: fortran/lang.opt:90
14137 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14138 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
14140 #: fortran/lang.opt:94
14141 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14142 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
14144 #: fortran/lang.opt:98
14145 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14146 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
14148 #: fortran/lang.opt:102
14149 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14150 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
14152 #: fortran/lang.opt:106
14153 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14154 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
14156 #: fortran/lang.opt:110
14157 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14158 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
14160 #: fortran/lang.opt:114
14161 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14162 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
14164 #: fortran/lang.opt:118
14165 msgid "Display the code tree after parsing"
14166 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
14168 #: fortran/lang.opt:122
14169 msgid "Use f2c calling convention"
14170 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
14172 #: fortran/lang.opt:126
14173 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14174 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
14176 #: fortran/lang.opt:130
14177 msgid "Assume that the source file is free form"
14178 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
14180 #: fortran/lang.opt:138
14181 msgid "Append underscores to externally visible names"
14182 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
14184 #: fortran/lang.opt:142
14185 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14186 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
14188 #: fortran/lang.opt:146
14189 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14190 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
14192 #: fortran/lang.opt:150
14193 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14194 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
14196 #: fortran/lang.opt:154
14197 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14198 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
14200 #: fortran/lang.opt:158
14201 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14202 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
14204 #: fortran/lang.opt:162
14205 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14206 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
14208 #: fortran/lang.opt:166
14209 msgid "Use n as character line width in free mode"
14210 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
14212 #: fortran/lang.opt:170
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Maximum number of errors to report"
14215 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
14217 #: fortran/lang.opt:174
14218 msgid "Maximum identifier length"
14219 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
14221 #: fortran/lang.opt:178
14222 msgid "Maximum length for subrecords"
14223 msgstr ""
14225 #: fortran/lang.opt:182
14226 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14227 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
14229 #: fortran/lang.opt:186
14230 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14231 msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
14233 #: fortran/lang.opt:190
14234 msgid "Enable range checking during compilation"
14235 msgstr ""
14237 #: fortran/lang.opt:194
14238 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14239 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
14241 #: fortran/lang.opt:198
14242 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14243 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
14245 #: fortran/lang.opt:202
14246 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14247 msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
14249 #: fortran/lang.opt:206
14250 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14251 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
14253 #: fortran/lang.opt:210
14254 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14255 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
14257 #: fortran/lang.opt:214
14258 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14259 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
14261 #: fortran/lang.opt:218
14262 msgid "Conform nothing in particular"
14263 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
14265 #: fortran/lang.opt:222
14266 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14267 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
14269 #: fortran/lang.opt:230
14270 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14271 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14273 #: fortran/lang.opt:234
14274 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14275 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14277 #: fortran/lang.opt:238
14278 msgid "Use native format for unformatted files"
14279 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
14281 #: fortran/lang.opt:242
14282 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14283 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
14285 #: fortran/lang.opt:246
14286 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14287 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
14289 #: fortran/lang.opt:250
14290 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14291 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
14293 #: ada/lang.opt:91
14294 msgid "Specify options to GNAT"
14295 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
14297 #: treelang/lang.opt:30
14298 msgid "Trace lexical analysis"
14299 msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
14301 #: treelang/lang.opt:34
14302 msgid "Trace the parsing process"
14303 msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
14305 #: common.opt:28
14306 msgid "Display this information"
14307 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
14309 #: common.opt:32
14310 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14311 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
14313 #: common.opt:42
14314 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14315 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
14317 #: common.opt:46
14318 msgid "Set optimization level to <number>"
14319 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
14321 #: common.opt:50
14322 msgid "Optimize for space rather than speed"
14323 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
14325 #: common.opt:54
14326 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14327 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
14329 #: common.opt:58
14330 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14331 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
14333 #: common.opt:62
14334 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14335 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
14337 #: common.opt:66
14338 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14339 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
14341 #: common.opt:70
14342 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14343 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
14345 #: common.opt:74
14346 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14347 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
14349 #: common.opt:78
14350 msgid "Treat all warnings as errors"
14351 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14353 #: common.opt:82
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Treat specified warning as error"
14356 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14358 #: common.opt:86
14359 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14360 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
14362 #: common.opt:90
14363 msgid "Exit on the first error occurred"
14364 msgstr "İlk hatada çıkar"
14366 #: common.opt:94
14367 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14368 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
14370 #: common.opt:98
14371 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14372 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
14374 #: common.opt:102
14375 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14376 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
14378 #: common.opt:106
14379 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14380 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
14382 #: common.opt:110
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14385 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
14387 #: common.opt:114
14388 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14389 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
14391 #: common.opt:118
14392 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14393 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
14395 #: common.opt:122
14396 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14397 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
14399 #: common.opt:126
14400 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14401 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
14403 #: common.opt:130 common.opt:134
14404 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14405 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
14407 #: common.opt:138 common.opt:142
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14410 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
14412 #: common.opt:146
14413 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14414 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
14416 #: common.opt:150
14417 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14418 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
14420 #: common.opt:154
14421 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14422 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
14424 #: common.opt:162
14425 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14426 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
14428 #: common.opt:166
14429 msgid "Warn about code that will never be executed"
14430 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
14432 #: common.opt:170
14433 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14434 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
14436 #: common.opt:174
14437 msgid "Warn when a function is unused"
14438 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
14440 #: common.opt:178
14441 msgid "Warn when a label is unused"
14442 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
14444 #: common.opt:182
14445 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14446 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
14448 #: common.opt:186
14449 msgid "Warn when an expression value is unused"
14450 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
14452 #: common.opt:190
14453 msgid "Warn when a variable is unused"
14454 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
14456 #: common.opt:194
14457 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14458 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
14460 #: common.opt:198
14461 msgid "Emit declaration information into <file>"
14462 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
14464 #: common.opt:211
14465 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14466 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
14468 #: common.opt:215
14469 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14470 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
14472 #: common.opt:233
14473 msgid "Align the start of functions"
14474 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
14476 #: common.opt:240
14477 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14478 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
14480 #: common.opt:247
14481 msgid "Align all labels"
14482 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
14484 #: common.opt:254
14485 msgid "Align the start of loops"
14486 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
14488 #: common.opt:269
14489 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14490 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
14492 #: common.opt:273
14493 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14494 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
14496 #: common.opt:277
14497 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14498 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
14500 #: common.opt:281
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14503 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
14505 #: common.opt:285
14506 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14507 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
14509 #: common.opt:293
14510 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14511 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
14513 #: common.opt:297
14514 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14515 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
14517 #: common.opt:301
14518 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14519 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
14521 #: common.opt:305
14522 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14523 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
14525 #: common.opt:309
14526 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14527 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
14529 #: common.opt:313
14530 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14531 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
14533 #: common.opt:317
14534 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14535 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
14537 #: common.opt:321
14538 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14539 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
14541 #: common.opt:328
14542 msgid "Save registers around function calls"
14543 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
14545 #: common.opt:332
14546 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14547 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
14549 #: common.opt:336
14550 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14551 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
14553 #: common.opt:340
14554 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14555 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
14557 #: common.opt:344
14558 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14559 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
14561 #: common.opt:348
14562 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14563 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
14565 #: common.opt:352
14566 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14567 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
14569 #: common.opt:356
14570 msgid "Place data items into their own section"
14571 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
14573 #: common.opt:362
14574 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14575 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
14577 #: common.opt:366
14578 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14579 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
14581 #: common.opt:370
14582 msgid "Delete useless null pointer checks"
14583 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
14585 #: common.opt:374
14586 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14587 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
14589 #: common.opt:378
14590 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14591 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
14593 #: common.opt:382
14594 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14595 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
14597 #: common.opt:386
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14600 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
14602 #: common.opt:390
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14605 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
14607 #: common.opt:394
14608 msgid "Perform early inlining"
14609 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
14611 #: common.opt:398
14612 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14613 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
14615 #: common.opt:402 common.opt:406
14616 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14617 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
14619 #: common.opt:410
14620 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14621 msgstr ""
14623 #: common.opt:414
14624 msgid "Enable exception handling"
14625 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
14627 #: common.opt:418
14628 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14629 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
14631 #: common.opt:425
14632 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14633 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
14635 #: common.opt:429
14636 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14637 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
14639 #: common.opt:433
14640 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14641 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
14643 #: common.opt:439
14644 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14645 msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
14647 #: common.opt:445
14648 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14649 msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
14651 #: common.opt:452
14652 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14653 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
14655 #: common.opt:456
14656 msgid "Place each function into its own section"
14657 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
14659 #: common.opt:460
14660 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14661 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
14663 #: common.opt:464
14664 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14665 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
14667 #: common.opt:468
14668 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14669 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
14671 #: common.opt:472
14672 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14673 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
14675 #: common.opt:477
14676 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14677 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
14679 #: common.opt:482
14680 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14681 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
14683 #: common.opt:490
14684 msgid "Process #ident directives"
14685 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
14687 #: common.opt:494
14688 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14689 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
14691 #: common.opt:498
14692 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14693 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
14695 #: common.opt:506
14696 msgid "Do not generate .size directives"
14697 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
14699 #: common.opt:515
14700 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14701 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
14703 #: common.opt:519
14704 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14705 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
14707 #: common.opt:523
14708 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14709 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
14711 #: common.opt:530
14712 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14713 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
14715 #: common.opt:534
14716 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14717 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
14719 #: common.opt:538
14720 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14721 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
14723 #: common.opt:542
14724 msgid "Discover pure and const functions"
14725 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
14727 #: common.opt:546
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14730 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
14732 #: common.opt:550
14733 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14734 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
14736 #: common.opt:554
14737 msgid "Type based escape and alias analysis"
14738 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
14740 #: common.opt:558
14741 msgid "Optimize induction variables on trees"
14742 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
14744 #: common.opt:562
14745 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14746 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
14748 #: common.opt:566
14749 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14750 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
14752 #: common.opt:570
14753 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14754 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
14756 #: common.opt:574
14757 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14758 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
14760 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
14761 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14762 msgstr ""
14764 #: common.opt:582
14765 msgid "Set errno after built-in math functions"
14766 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
14768 #: common.opt:586
14769 msgid "Report on permanent memory allocation"
14770 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
14772 #: common.opt:593
14773 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14774 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
14776 #: common.opt:597
14777 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14778 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
14780 #: common.opt:601
14781 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14782 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
14784 #: common.opt:605
14785 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14786 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
14788 #: common.opt:609
14789 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14790 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
14792 #: common.opt:613
14793 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14794 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
14796 #: common.opt:617
14797 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14798 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
14800 #: common.opt:621
14801 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14802 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
14804 #: common.opt:625
14805 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14806 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
14808 #: common.opt:629
14809 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14810 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
14812 #: common.opt:633
14813 msgid "When possible do not generate stack frames"
14814 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
14816 #: common.opt:637
14817 msgid "Do the full register move optimization pass"
14818 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
14820 #: common.opt:641
14821 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14822 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
14824 #: common.opt:645
14825 msgid "Pack structure members together without holes"
14826 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
14828 #: common.opt:649
14829 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14830 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
14832 #: common.opt:653
14833 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14834 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
14836 #: common.opt:657
14837 msgid "Perform loop peeling"
14838 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
14840 #: common.opt:661
14841 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14842 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
14844 #: common.opt:665
14845 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14846 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
14848 #: common.opt:669
14849 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14850 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
14852 #: common.opt:673
14853 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14854 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
14856 #: common.opt:677
14857 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14858 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
14860 #: common.opt:681
14861 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14862 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
14864 #: common.opt:685
14865 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14866 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
14868 #: common.opt:689
14869 msgid "Enable basic program profiling code"
14870 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
14872 #: common.opt:693
14873 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14874 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
14876 #: common.opt:697
14877 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14878 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
14880 #: common.opt:701
14881 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14882 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
14884 #: common.opt:705
14885 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14886 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
14888 #: common.opt:712
14889 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14890 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
14892 #: common.opt:716
14893 msgid "Return small aggregates in registers"
14894 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
14896 #: common.opt:720
14897 msgid "Enables a register move optimization"
14898 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
14900 #: common.opt:724
14901 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14902 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
14904 #: common.opt:728
14905 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14906 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
14908 #: common.opt:732
14909 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14910 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
14912 #: common.opt:736
14913 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14914 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
14916 #: common.opt:740
14917 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14918 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
14920 #: common.opt:748
14921 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14922 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
14924 #: common.opt:752
14925 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14926 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
14928 #: common.opt:756
14929 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14930 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
14932 #: common.opt:760
14933 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14934 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
14936 #: common.opt:764
14937 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14938 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
14940 #: common.opt:768
14941 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14942 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
14944 #: common.opt:772
14945 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14946 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
14948 #: common.opt:776
14949 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14950 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
14952 #: common.opt:780
14953 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14954 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
14956 #: common.opt:784
14957 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14958 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
14960 #: common.opt:790
14961 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14962 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
14964 #: common.opt:794
14965 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14966 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
14968 #: common.opt:802 common.opt:806
14969 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14970 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
14972 #: common.opt:810
14973 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14974 msgstr ""
14976 #: common.opt:814
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14979 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
14981 #: common.opt:818
14982 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14983 msgstr ""
14985 #: common.opt:822
14986 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14987 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
14989 #: common.opt:826
14990 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14991 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
14993 #: common.opt:830
14994 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14995 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
14997 #: common.opt:834
14998 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14999 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
15001 #: common.opt:838
15002 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15003 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
15005 #: common.opt:844
15006 msgid "Insert stack checking code into the program"
15007 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
15009 #: common.opt:851
15010 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15011 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
15013 #: common.opt:855
15014 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15015 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
15017 #: common.opt:859
15018 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15019 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
15021 #: common.opt:863
15022 msgid "Use a stack protection method for every function"
15023 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
15025 #: common.opt:875
15026 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15027 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
15029 #: common.opt:879
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15032 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
15034 #: common.opt:883
15035 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15036 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
15038 #: common.opt:887
15039 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15040 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
15042 #: common.opt:891
15043 msgid "Perform jump threading optimizations"
15044 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
15046 #: common.opt:895
15047 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15048 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
15050 #: common.opt:899
15051 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15052 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
15054 #: common.opt:903
15055 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15056 msgstr ""
15058 #: common.opt:907
15059 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15060 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
15062 #: common.opt:914
15063 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15064 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
15066 #: common.opt:918
15067 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15068 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
15070 #: common.opt:922
15071 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15072 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
15074 #: common.opt:926
15075 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15076 msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
15078 #: common.opt:930
15079 msgid "Enable loop header copying on trees"
15080 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
15082 #: common.opt:934
15083 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15084 msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
15086 #: common.opt:938
15087 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15088 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
15090 #: common.opt:942
15091 msgid "Enable copy propagation on trees"
15092 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
15094 #: common.opt:946
15095 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15096 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
15098 #: common.opt:950
15099 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15100 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
15102 #: common.opt:954
15103 msgid "Enable dominator optimizations"
15104 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
15106 #: common.opt:958
15107 msgid "Enable dead store elimination"
15108 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15110 #: common.opt:962
15111 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15112 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
15114 #: common.opt:966
15115 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15116 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
15118 #: common.opt:970
15119 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15120 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
15122 #: common.opt:974
15123 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15124 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
15126 #: common.opt:978
15127 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15128 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
15130 #: common.opt:982
15131 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15132 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
15134 #: common.opt:986
15135 msgid "Perform structural alias analysis"
15136 msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
15138 #: common.opt:990
15139 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15140 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
15142 #: common.opt:994
15143 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15144 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
15146 #: common.opt:998
15147 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15148 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
15150 #: common.opt:1002
15151 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15152 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
15154 #: common.opt:1006
15155 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15156 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
15158 #: common.opt:1010
15159 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15160 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
15162 #: common.opt:1014
15163 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15164 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
15166 #: common.opt:1018
15167 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15168 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
15170 #: common.opt:1025
15171 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15172 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
15174 #: common.opt:1033
15175 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15176 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
15178 #: common.opt:1037
15179 msgid "Perform loop unswitching"
15180 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
15182 #: common.opt:1041
15183 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15184 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
15186 #: common.opt:1045
15187 msgid "Perform variable tracking"
15188 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
15190 #: common.opt:1049
15191 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15192 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
15194 #: common.opt:1053
15195 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15196 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
15198 #: common.opt:1057
15199 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15200 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
15202 #: common.opt:1067
15203 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15204 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
15206 #: common.opt:1071
15207 msgid "Set the default symbol visibility"
15208 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
15210 #: common.opt:1076
15211 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15212 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
15214 #: common.opt:1080
15215 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15216 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
15218 #: common.opt:1084
15219 msgid "Perform whole program optimizations"
15220 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
15222 #: common.opt:1088
15223 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15224 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
15226 #: common.opt:1092
15227 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15228 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
15230 #: common.opt:1096
15231 msgid "Generate debug information in default format"
15232 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
15234 #: common.opt:1100
15235 msgid "Generate debug information in COFF format"
15236 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15238 #: common.opt:1104
15239 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15240 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15242 #: common.opt:1108
15243 msgid "Generate debug information in default extended format"
15244 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
15246 #: common.opt:1112
15247 msgid "Generate debug information in STABS format"
15248 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15250 #: common.opt:1116
15251 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15252 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15254 #: common.opt:1120
15255 msgid "Generate debug information in VMS format"
15256 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15258 #: common.opt:1124
15259 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15260 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15262 #: common.opt:1128
15263 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15264 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15266 #: common.opt:1132
15267 msgid "Place output into <file>"
15268 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
15270 #: common.opt:1136
15271 msgid "Enable function profiling"
15272 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
15274 #: common.opt:1140
15275 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15276 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
15278 #: common.opt:1144
15279 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15280 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
15282 #: common.opt:1148
15283 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15284 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
15286 #: common.opt:1152
15287 msgid "Display the compiler's version"
15288 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
15290 #: common.opt:1156
15291 msgid "Suppress warnings"
15292 msgstr "Uyarılar engellenir"
15294 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "%qs attribute directive ignored"
15297 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
15299 #: attribs.c:183
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15302 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
15304 #: attribs.c:200
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15307 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
15309 #: attribs.c:247
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15312 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
15314 #: attribs.c:257
15315 #, fuzzy, gcc-internal-format
15316 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15317 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
15319 #: bb-reorder.c:1872
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15322 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
15324 #: bt-load.c:1515
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15327 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
15329 #: builtins.c:420
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "offset outside bounds of constant string"
15332 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
15334 #: builtins.c:976
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15337 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
15339 #: builtins.c:983
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15342 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
15344 #: builtins.c:991
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15347 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
15349 #: builtins.c:998
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15352 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
15354 #: builtins.c:4115
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15357 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
15359 #: builtins.c:4121
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15362 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
15364 #: builtins.c:4127
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15367 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
15369 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15372 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
15374 #: builtins.c:4387
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15377 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
15379 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15380 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15381 #. executed, the program is still strictly conforming.
15382 #: builtins.c:4401
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15385 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
15387 #: builtins.c:4406
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15390 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
15392 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15393 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15394 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15397 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
15399 #: builtins.c:4531
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15402 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
15404 #: builtins.c:4533
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15407 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
15409 #: builtins.c:4546
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15412 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
15414 #: builtins.c:4548
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15417 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
15419 #: builtins.c:4651
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15422 msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
15424 #: builtins.c:6115
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15427 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
15429 #: builtins.c:6695
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "target format does not support infinity"
15432 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
15434 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "too few arguments to function %qs"
15437 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
15439 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "too many arguments to function %qs"
15442 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
15444 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15447 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
15449 #: builtins.c:9854
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15452 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
15454 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15455 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15456 #: builtins.c:9861
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15459 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
15461 #: builtins.c:9876
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15464 msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
15466 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15467 #. not the last argument even though the user used the last
15468 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15469 #. argument so that we will get wrong-code because of
15470 #. it.
15471 #: builtins.c:9896
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15474 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
15476 #: builtins.c:10017
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15479 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
15481 #: builtins.c:10030
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15484 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
15486 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15489 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
15491 #: c-common.c:835
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15494 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
15496 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15497 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15498 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15499 #. where modifiers follow nouns.
15500 #: c-common.c:867
15501 #, fuzzy, gcc-internal-format
15502 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15503 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
15505 #: c-common.c:916
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "overflow in constant expression"
15508 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
15510 #: c-common.c:936
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "integer overflow in expression"
15513 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
15515 #: c-common.c:945
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "floating point overflow in expression"
15518 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
15520 #: c-common.c:951
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "vector overflow in expression"
15523 msgstr "ifadede vektör taşması"
15525 #: c-common.c:974
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15528 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
15530 #: c-common.c:977
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15533 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
15535 #: c-common.c:999
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15538 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
15540 #: c-common.c:1007
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15543 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
15545 #: c-common.c:1011
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15548 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
15550 #: c-common.c:1037
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15553 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
15555 #: c-common.c:1041
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15558 msgstr "%Helse gövdesi boş"
15560 #: c-common.c:1105
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15563 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
15565 #: c-common.c:1241
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "operation on %qE may be undefined"
15568 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
15570 #: c-common.c:1527
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15573 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
15575 #: c-common.c:1567
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15578 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
15580 #: c-common.c:1575
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15583 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
15585 #: c-common.c:1583
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15588 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
15590 #: c-common.c:1592
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15593 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
15595 #: c-common.c:2007
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "invalid operands to binary %s"
15598 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
15600 #: c-common.c:2242
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15603 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
15605 #: c-common.c:2244
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15608 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
15610 #: c-common.c:2322
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15613 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
15615 #: c-common.c:2331
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15618 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
15620 #: c-common.c:2373
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15623 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
15625 #: c-common.c:2379
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15628 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
15630 #: c-common.c:2385
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15633 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
15635 #: c-common.c:2525
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15638 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
15640 #: c-common.c:2590
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15643 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
15645 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15648 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
15650 #: c-common.c:2914
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15653 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
15655 #: c-common.c:2924
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15658 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
15660 #: c-common.c:2930
15661 #, fuzzy, gcc-internal-format
15662 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15663 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
15665 #: c-common.c:2971
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15668 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
15670 #: c-common.c:3462
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15673 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
15675 #: c-common.c:3656
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "pointers are not permitted as case values"
15678 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
15680 #: c-common.c:3662
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15683 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
15685 #: c-common.c:3688
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "empty range specified"
15688 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
15690 #: c-common.c:3748
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15693 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
15695 #: c-common.c:3749
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15698 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
15700 #: c-common.c:3753
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "duplicate case value"
15703 msgstr "yinelenmiş case değeri"
15705 #: c-common.c:3754
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "%Jpreviously used here"
15708 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
15710 #: c-common.c:3758
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "multiple default labels in one switch"
15713 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
15715 #: c-common.c:3759
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "%Jthis is the first default label"
15718 msgstr "%Jbu, ilk default"
15720 #: c-common.c:3808
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15723 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
15725 #: c-common.c:3811
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15728 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
15730 #: c-common.c:3869
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "%Hswitch missing default case"
15733 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
15735 #: c-common.c:3932
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15738 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
15740 #: c-common.c:3956
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15743 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
15745 #: c-common.c:4106
15746 #, fuzzy, gcc-internal-format
15747 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15748 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
15750 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
15751 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
15752 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
15753 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
15754 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
15755 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
15756 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
15757 #: c-common.c:5633
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "%qE attribute ignored"
15760 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
15762 #: c-common.c:4349
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15765 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
15767 #: c-common.c:4543
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "unknown machine mode %qs"
15770 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
15772 #: c-common.c:4564
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15775 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
15777 #: c-common.c:4567
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15780 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
15782 #: c-common.c:4576
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "unable to emulate %qs"
15785 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
15787 #: c-common.c:4586
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "invalid pointer mode %qs"
15790 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
15792 #: c-common.c:4601
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "no data type for mode %qs"
15795 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
15797 #: c-common.c:4611
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15800 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
15802 #: c-common.c:4638
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15805 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
15807 #: c-common.c:4669
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15810 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
15812 #: c-common.c:4680
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15815 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
15817 #: c-common.c:4689
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15820 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
15822 #: c-common.c:4695
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15825 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
15827 #: c-common.c:4727
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "requested alignment is not a constant"
15830 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
15832 #: c-common.c:4732
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15835 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
15837 #: c-common.c:4737
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "requested alignment is too large"
15840 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
15842 #: c-common.c:4763
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15845 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
15847 #: c-common.c:4811
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15850 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
15852 #: c-common.c:4827
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "alias argument not a string"
15855 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
15857 #: c-common.c:4890
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15860 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
15862 #: c-common.c:4920
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15865 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
15867 #: c-common.c:4926
15868 #, fuzzy, gcc-internal-format
15869 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15870 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
15872 #: c-common.c:4939
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "visibility argument not a string"
15875 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
15877 #: c-common.c:4951
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "%qE attribute ignored on types"
15880 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
15882 #: c-common.c:4967
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15885 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
15887 #: c-common.c:4976
15888 #, fuzzy, gcc-internal-format
15889 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15890 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
15892 #: c-common.c:5054
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "tls_model argument not a string"
15895 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
15897 #: c-common.c:5067
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15900 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
15902 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15905 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
15907 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15910 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
15912 #: c-common.c:5244
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15915 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
15917 #: c-common.c:5301
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15920 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
15922 #: c-common.c:5307
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15925 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
15927 #: c-common.c:5313
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "zero vector size"
15930 msgstr "vektör boyutu sıfır"
15932 #: c-common.c:5321
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15935 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
15937 #: c-common.c:5349
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15940 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
15942 #: c-common.c:5364
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15945 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
15947 #: c-common.c:5383
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15950 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
15952 #: c-common.c:5391
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15955 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
15957 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15960 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
15962 #: c-common.c:5498
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "missing sentinel in function call"
15965 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
15967 #: c-common.c:5540
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15970 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
15972 #: c-common.c:5605
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "cleanup argument not an identifier"
15975 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
15977 #: c-common.c:5612
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "cleanup argument not a function"
15980 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
15982 #: c-common.c:5651
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15985 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
15987 #: c-common.c:5662
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15990 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
15992 #: c-common.c:5673
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "requested position is not an integer constant"
15995 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
15997 #: c-common.c:5680
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "requested position is less than zero"
16000 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
16002 #: c-common.c:5988
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16005 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
16007 #: c-common.c:5992
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16010 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
16012 #: c-common.c:6045
16013 #, fuzzy, gcc-internal-format
16014 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
16015 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
16017 #: c-common.c:6049
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
16020 msgstr ""
16022 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4432
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
16025 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
16027 #: c-common.c:6123
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
16030 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
16032 #: c-common.c:6126
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "lvalue required as increment operand"
16035 msgstr ""
16037 #: c-common.c:6129
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "lvalue required as decrement operand"
16040 msgstr ""
16042 #: c-common.c:6132
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
16045 msgstr ""
16047 #: c-common.c:6135
16048 #, fuzzy, gcc-internal-format
16049 msgid "lvalue required in asm statement"
16050 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
16052 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "too few arguments to function %qE"
16055 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
16057 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16058 #. unprototyped functions.
16059 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16062 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
16064 #: c-common.c:6471
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "array subscript has type %<char%>"
16067 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
16069 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16070 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
16071 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16072 #. making it a constraint in that case was rejected in
16073 #. DR#252.
16074 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1504
16075 #: cp/typeck.c:5617 cp/typeck.c:6206 fortran/convert.c:89
16076 #: treelang/tree-convert.c:79
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "void value not ignored as it ought to be"
16079 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
16081 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
16082 #: treelang/tree-convert.c:105
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "conversion to non-scalar type requested"
16085 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
16087 #: c-decl.c:568
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "array %q+D assumed to have one element"
16090 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
16092 #: c-decl.c:673
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16095 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
16097 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "label %q+D used but not defined"
16100 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
16102 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "label %q+D defined but not used"
16105 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
16107 #: c-decl.c:767
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "label %q+D declared but not defined"
16110 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
16112 #: c-decl.c:802
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16115 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
16117 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "unused variable %q+D"
16120 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
16122 #: c-decl.c:820
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16125 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
16127 #: c-decl.c:1054
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16130 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
16132 #: c-decl.c:1061
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16135 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
16137 #: c-decl.c:1102
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16140 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
16142 #: c-decl.c:1108
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16145 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
16147 #: c-decl.c:1117
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16150 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
16152 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16153 #. for this poor-style construct.
16154 #: c-decl.c:1130
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16157 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
16159 #: c-decl.c:1145
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "previous definition of %q+D was here"
16162 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
16164 #: c-decl.c:1147
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16167 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
16169 #: c-decl.c:1149
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16172 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
16174 #: c-decl.c:1189
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16177 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
16179 #: c-decl.c:1193
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16182 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
16184 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16187 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
16189 #: c-decl.c:1205
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16192 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
16194 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16195 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16196 #. won't print anything.
16197 #: c-decl.c:1226
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16200 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
16202 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "conflicting types for %q+D"
16205 msgstr "%q+D için çelişen türler"
16207 #: c-decl.c:1271
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16210 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
16212 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16213 #: c-decl.c:1288
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16216 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
16218 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "redefinition of %q+D"
16221 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
16223 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16226 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
16228 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16231 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
16233 #: c-decl.c:1408
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16236 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
16238 #: c-decl.c:1411
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16241 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
16243 #: c-decl.c:1441
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16246 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
16248 #: c-decl.c:1477
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16251 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
16253 #: c-decl.c:1483
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16256 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
16258 #: c-decl.c:1497
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16261 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
16263 #: c-decl.c:1508
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16266 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
16268 #: c-decl.c:1515
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16271 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
16273 #: c-decl.c:1530
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%q+D declared inline after being called"
16276 msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
16278 #: c-decl.c:1535
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16281 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
16283 #: c-decl.c:1554
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16286 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
16288 #: c-decl.c:1581
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16291 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
16293 #: c-decl.c:1933
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16296 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
16298 #: c-decl.c:1938
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16301 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
16303 #: c-decl.c:1941
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16306 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
16308 #: c-decl.c:1951
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16311 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
16313 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16314 #: cp/name-lookup.c:1011
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16317 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
16319 #: c-decl.c:2154
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "nested extern declaration of %qD"
16322 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
16324 #: c-decl.c:2323
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "implicit declaration of function %qE"
16327 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
16329 #: c-decl.c:2384
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16332 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
16334 #: c-decl.c:2393
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16337 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
16339 #: c-decl.c:2446
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16342 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
16344 #: c-decl.c:2451
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16347 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
16349 #: c-decl.c:2455
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16352 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
16354 #: c-decl.c:2456
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16357 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
16359 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2269
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16362 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
16364 #: c-decl.c:2536
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "duplicate label declaration %qE"
16367 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
16369 #: c-decl.c:2572
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%Hduplicate label %qD"
16372 msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
16374 #: c-decl.c:2582
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%Jjump into statement expression"
16377 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
16379 #: c-decl.c:2584
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16382 msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
16384 #: c-decl.c:2599
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16387 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
16389 #: c-decl.c:2674
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16392 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
16394 #: c-decl.c:2898
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16397 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
16399 #: c-decl.c:2906
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16402 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
16404 #: c-decl.c:2917
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16407 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
16409 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "useless type name in empty declaration"
16412 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
16414 #: c-decl.c:2953
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16417 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
16419 #: c-decl.c:2959
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16422 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
16424 #: c-decl.c:2965
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16427 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
16429 #: c-decl.c:2971
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16432 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
16434 #: c-decl.c:2977
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16437 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
16439 #: c-decl.c:2985
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16442 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
16444 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "empty declaration"
16447 msgstr "boş bildirim"
16449 #: c-decl.c:3058
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16452 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
16454 #: c-decl.c:3061
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16457 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
16459 #. C99 6.7.5.2p4
16460 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16461 #. C99 6.7.5.2p4
16462 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16465 msgstr ""
16467 #: c-decl.c:3092
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16470 msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
16472 #: c-decl.c:3178
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "%q+D is usually a function"
16475 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
16477 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3875 cp/decl2.c:780
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16480 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
16482 #: c-decl.c:3192
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16485 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
16487 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16488 #: c-decl.c:3198
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "parameter %qD is initialized"
16491 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
16493 #: c-decl.c:3223
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16496 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
16498 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3917 cp/decl.c:10538
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16501 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
16503 #: c-decl.c:3390
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16506 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
16508 #: c-decl.c:3395
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "array size missing in %q+D"
16511 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
16513 #: c-decl.c:3407
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "zero or negative size array %q+D"
16516 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
16518 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16521 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
16523 #: c-decl.c:3472
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16526 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
16528 #: c-decl.c:3517
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16531 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
16533 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16536 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
16538 #: c-decl.c:3671
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16541 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
16543 #: c-decl.c:3790
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16546 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
16548 #: c-decl.c:3798
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "negative width in bit-field %qs"
16551 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
16553 #: c-decl.c:3803
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "zero width for bit-field %qs"
16556 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
16558 #: c-decl.c:3813
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16561 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
16563 #: c-decl.c:3823
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16566 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
16568 #: c-decl.c:3832
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "width of %qs exceeds its type"
16571 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
16573 #: c-decl.c:3845
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16576 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
16578 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
16579 #, fuzzy, gcc-internal-format
16580 msgid "variably modified %qs at file scope"
16581 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
16583 #: c-decl.c:3980
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16586 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
16588 #: c-decl.c:4008
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "duplicate %<const%>"
16591 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
16593 #: c-decl.c:4010
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "duplicate %<restrict%>"
16596 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
16598 #: c-decl.c:4012
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "duplicate %<volatile%>"
16601 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
16603 #: c-decl.c:4031
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "function definition declared %<auto%>"
16606 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
16608 #: c-decl.c:4033
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "function definition declared %<register%>"
16611 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
16613 #: c-decl.c:4035
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16616 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
16618 #: c-decl.c:4037
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16621 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
16623 #: c-decl.c:4053
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16626 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
16628 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7567
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16631 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
16633 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7569
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "storage class specified for typename"
16636 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
16638 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7586
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16641 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
16643 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7589
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16646 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
16648 #: c-decl.c:4085
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16651 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
16653 #: c-decl.c:4087
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16656 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
16658 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7593
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16661 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
16663 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7603
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16666 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
16668 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16669 #. array type which is converted to pointer type)
16670 #. may have static or type qualifiers.
16671 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16674 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
16676 #: c-decl.c:4189
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16679 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
16681 #: c-decl.c:4195
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16684 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
16686 #: c-decl.c:4200
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16689 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
16691 #: c-decl.c:4220
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16694 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
16696 #: c-decl.c:4225
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16699 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
16701 #: c-decl.c:4232
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "size of array %qs is negative"
16704 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
16706 #: c-decl.c:4252
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16709 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
16711 #: c-decl.c:4256
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16714 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
16716 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:8002
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "size of array %qs is too large"
16719 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
16721 #: c-decl.c:4307
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16724 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
16726 #. C99 6.7.5.2p4
16727 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
16728 #, fuzzy, gcc-internal-format
16729 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16730 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
16732 #: c-decl.c:4343
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "array type has incomplete element type"
16735 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
16737 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7687
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "%qs declared as function returning a function"
16740 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
16742 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7692
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "%qs declared as function returning an array"
16745 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
16747 #: c-decl.c:4452
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "function definition has qualified void return type"
16750 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
16752 #: c-decl.c:4455
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16755 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
16757 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16760 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
16762 #: c-decl.c:4572
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16765 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
16767 #: c-decl.c:4587
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16770 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
16772 #. C99 6.7.2.1p8
16773 #: c-decl.c:4598
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16776 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
16778 #: c-decl.c:4614
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "variable or field %qs declared void"
16781 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
16783 #: c-decl.c:4644
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16786 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
16788 #: c-decl.c:4678
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16791 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
16793 #: c-decl.c:4691
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "field %qs declared as a function"
16796 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
16798 #: c-decl.c:4697
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "field %qs has incomplete type"
16801 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
16803 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "invalid storage class for function %qs"
16806 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
16808 #: c-decl.c:4747
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16811 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
16813 #: c-decl.c:4775
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "cannot inline function %<main%>"
16816 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
16818 #: c-decl.c:4822
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16821 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
16823 #: c-decl.c:4832
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16826 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
16828 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16829 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
16830 #. A mere warning is sure to result in improper
16831 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
16832 #. compile.
16833 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6454 cp/decl.c:8594
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16836 msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
16838 #. C99 6.7.5.2p2
16839 #: c-decl.c:4870
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16842 msgstr ""
16844 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16847 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
16849 #: c-decl.c:4949
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16852 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
16854 #: c-decl.c:4982
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16857 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
16859 #: c-decl.c:4985
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16862 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
16864 #: c-decl.c:4994
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16867 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
16869 #: c-decl.c:4997
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "%Jparameter %u has void type"
16872 msgstr "%J%u. parametre void türde"
16874 #: c-decl.c:5059
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16877 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
16879 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16882 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
16884 #: c-decl.c:5091
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16887 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
16889 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16890 #: c-decl.c:5136
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16893 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
16895 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16896 #: c-decl.c:5140
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16899 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
16901 #: c-decl.c:5145
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16904 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
16906 #: c-decl.c:5279
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16909 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
16911 #: c-decl.c:5281
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16914 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
16916 #: c-decl.c:5286
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16919 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
16921 #: c-decl.c:5288
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16924 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
16926 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3680
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "declaration does not declare anything"
16929 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
16931 #: c-decl.c:5363
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16934 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
16936 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "duplicate member %q+D"
16939 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
16941 #: c-decl.c:5461
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "union has no named members"
16944 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
16946 #: c-decl.c:5463
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "union has no members"
16949 msgstr "union hiç üye içermiyor"
16951 #: c-decl.c:5468
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "struct has no named members"
16954 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
16956 #: c-decl.c:5470
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "struct has no members"
16959 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
16961 #: c-decl.c:5532
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "%Jflexible array member in union"
16964 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
16966 #: c-decl.c:5537
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16969 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
16971 #: c-decl.c:5542
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16974 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
16976 #: c-decl.c:5549
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16979 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
16981 #: c-decl.c:5658
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "union cannot be made transparent"
16984 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
16986 #: c-decl.c:5729
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16989 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
16991 #. This enum is a named one that has been declared already.
16992 #: c-decl.c:5736
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16995 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
16997 #: c-decl.c:5799
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
17000 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
17002 #: c-decl.c:5816
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "specified mode too small for enumeral values"
17005 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
17007 #: c-decl.c:5912
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
17010 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
17012 #: c-decl.c:5929
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "overflow in enumeration values"
17015 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
17017 #: c-decl.c:5934
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
17020 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
17022 #: c-decl.c:6030
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "return type is an incomplete type"
17025 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
17027 #: c-decl.c:6038
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "return type defaults to %<int%>"
17030 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
17032 #: c-decl.c:6111
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "no previous prototype for %q+D"
17035 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
17037 #: c-decl.c:6120
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
17040 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
17042 #: c-decl.c:6126
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "no previous declaration for %q+D"
17045 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
17047 #: c-decl.c:6136
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17050 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
17052 #: c-decl.c:6158
17053 #, fuzzy, gcc-internal-format
17054 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17055 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
17057 #: c-decl.c:6162
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
17060 msgstr ""
17062 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17065 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
17067 #: c-decl.c:6207
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17070 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
17072 #: c-decl.c:6215
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17075 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
17077 #: c-decl.c:6224
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17080 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
17082 #: c-decl.c:6234
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17085 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
17087 #: c-decl.c:6237
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "%q+D is normally a non-static function"
17090 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
17092 #: c-decl.c:6283
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17095 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
17097 #: c-decl.c:6297
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17100 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
17102 #: c-decl.c:6313
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "%Jparameter name omitted"
17105 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
17107 #: c-decl.c:6347
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "%Jold-style function definition"
17110 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
17112 #: c-decl.c:6356
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17115 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
17117 #: c-decl.c:6367
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17120 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
17122 #: c-decl.c:6372
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "multiple parameters named %q+D"
17125 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
17127 #: c-decl.c:6380
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17130 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
17132 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17135 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
17137 #: c-decl.c:6418
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17140 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
17142 #: c-decl.c:6424
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17145 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
17147 #: c-decl.c:6474
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17150 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
17152 #: c-decl.c:6478
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17155 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
17157 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "%Hprototype declaration"
17160 msgstr "%Hprototip bildirimi"
17162 #: c-decl.c:6513
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17165 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
17167 #: c-decl.c:6517
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17170 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
17172 #: c-decl.c:6527
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17175 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
17177 #: c-decl.c:6531
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17180 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
17182 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11326
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "no return statement in function returning non-void"
17185 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
17187 #: c-decl.c:6767
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "this function may return with or without a value"
17190 msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
17192 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17193 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17194 #. allow it.
17195 #: c-decl.c:6864
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17198 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
17200 #: c-decl.c:6893
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17203 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
17205 #: c-decl.c:6896
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17208 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
17210 #: c-decl.c:6901
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17213 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
17215 #: c-decl.c:6905
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17218 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
17220 #: c-decl.c:6909
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17223 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
17225 #: c-decl.c:6913
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17228 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
17230 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "duplicate %qE"
17233 msgstr "%qE yinelenmiş"
17235 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17238 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
17240 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17243 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
17245 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17248 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
17250 #: c-decl.c:7250
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17253 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
17255 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17258 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
17260 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17263 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
17265 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17268 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
17270 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17273 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
17275 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17278 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
17280 #: c-decl.c:7270
17281 #, fuzzy, gcc-internal-format
17282 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17283 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
17285 #: c-decl.c:7273
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17288 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
17290 #: c-decl.c:7276
17291 #, fuzzy, gcc-internal-format
17292 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17293 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
17295 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17298 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
17300 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17303 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
17305 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17308 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
17310 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17313 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
17315 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17318 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
17320 #: c-decl.c:7302
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17323 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
17325 #: c-decl.c:7305
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format
17327 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17328 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
17330 #: c-decl.c:7308
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17333 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
17335 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17338 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
17340 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17343 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
17345 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17348 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
17350 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17353 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
17355 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17358 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
17360 #: c-decl.c:7331
17361 #, fuzzy, gcc-internal-format
17362 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17363 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
17365 #: c-decl.c:7334
17366 #, fuzzy, gcc-internal-format
17367 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17368 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
17370 #: c-decl.c:7337
17371 #, fuzzy, gcc-internal-format
17372 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17373 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
17375 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17378 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
17380 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17383 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
17385 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17388 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
17390 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17393 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
17395 #: c-decl.c:7360
17396 #, fuzzy, gcc-internal-format
17397 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17398 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
17400 #: c-decl.c:7363
17401 #, fuzzy, gcc-internal-format
17402 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17403 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
17405 #: c-decl.c:7366
17406 #, fuzzy, gcc-internal-format
17407 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17408 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
17410 #: c-decl.c:7374
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17413 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
17415 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17418 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
17420 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17423 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
17425 #: c-decl.c:7382
17426 #, fuzzy, gcc-internal-format
17427 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17428 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
17430 #: c-decl.c:7385
17431 #, fuzzy, gcc-internal-format
17432 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17433 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
17435 #: c-decl.c:7388
17436 #, fuzzy, gcc-internal-format
17437 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17438 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
17440 #: c-decl.c:7507
17441 #, fuzzy, gcc-internal-format
17442 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17443 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
17445 #: c-decl.c:7510
17446 #, fuzzy, gcc-internal-format
17447 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17448 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
17450 #: c-decl.c:7513
17451 #, fuzzy, gcc-internal-format
17452 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17453 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
17455 #: c-decl.c:7516
17456 #, fuzzy, gcc-internal-format
17457 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17458 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
17460 #: c-decl.c:7519
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17463 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
17465 #: c-decl.c:7522
17466 #, fuzzy, gcc-internal-format
17467 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17468 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
17470 #: c-decl.c:7532
17471 #, fuzzy, gcc-internal-format
17472 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17473 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
17475 #: c-decl.c:7534
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17478 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
17480 #: c-decl.c:7568
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17483 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
17485 #: c-decl.c:7600
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17488 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
17490 #: c-decl.c:7614
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17493 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
17495 #: c-decl.c:7616
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17498 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
17500 #: c-decl.c:7618
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17503 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
17505 #: c-decl.c:7629
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17508 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
17510 #: c-decl.c:7638
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17513 msgstr "%<static%>  öncesinde %<__thread%>"
17515 #: c-decl.c:7654
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17518 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
17520 #: c-decl.c:7661
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17523 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
17525 #: c-decl.c:7715
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17528 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
17530 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17533 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
17535 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%q+F used but never defined"
17538 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
17540 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "format string has invalid operand number"
17543 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
17545 #: c-format.c:114
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "function does not return string type"
17548 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
17550 #: c-format.c:143
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "format string argument not a string type"
17553 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
17555 #: c-format.c:186
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "unrecognized format specifier"
17558 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
17560 #: c-format.c:198
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17563 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
17565 #: c-format.c:212
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17568 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
17570 #: c-format.c:219
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17573 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
17575 #: c-format.c:904
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17578 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
17580 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "missing $ operand number in format"
17583 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
17585 #: c-format.c:1026
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17588 msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
17590 #: c-format.c:1033
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "operand number out of range in format"
17593 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
17595 #: c-format.c:1056
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17598 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
17600 #: c-format.c:1088
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17603 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
17605 #: c-format.c:1119
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17608 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
17610 #: c-format.c:1214
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17613 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
17615 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17618 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
17620 #: c-format.c:1235
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17623 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
17625 #: c-format.c:1248
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "too many arguments for format"
17628 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
17630 #: c-format.c:1251
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "unused arguments in $-style format"
17633 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
17635 #: c-format.c:1254
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "zero-length %s format string"
17638 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
17640 #: c-format.c:1258
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "format is a wide character string"
17643 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
17645 #: c-format.c:1261
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "unterminated format string"
17648 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
17650 #: c-format.c:1475
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17653 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
17655 #: c-format.c:1490
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17658 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
17660 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "repeated %s in format"
17663 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
17665 #: c-format.c:1547
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17668 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
17670 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "too few arguments for format"
17673 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
17675 #: c-format.c:1632
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "zero width in %s format"
17678 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
17680 #: c-format.c:1650
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "empty left precision in %s format"
17683 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
17685 #: c-format.c:1723
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "empty precision in %s format"
17688 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
17690 #: c-format.c:1763
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17693 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
17695 #: c-format.c:1813
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "conversion lacks type at end of format"
17698 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
17700 #: c-format.c:1824
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17703 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
17705 #: c-format.c:1827
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17708 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
17710 #: c-format.c:1834
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17713 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
17715 #: c-format.c:1850
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17718 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
17720 #: c-format.c:1859
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%s does not support %s"
17723 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
17725 #: c-format.c:1869
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17728 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
17730 #: c-format.c:1903
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17733 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
17735 #: c-format.c:1907
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17738 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
17740 #: c-format.c:1914
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17743 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
17745 #: c-format.c:1918
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17748 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
17750 #: c-format.c:1937
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17753 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
17755 #: c-format.c:1940
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17758 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
17760 #. The end of the format string was reached.
17761 #: c-format.c:1957
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17764 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
17766 #: c-format.c:1971
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17769 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
17771 #: c-format.c:1993
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17774 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
17776 #: c-format.c:2010
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17779 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
17781 #: c-format.c:2013
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17784 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
17786 #: c-format.c:2156
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17789 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
17791 #: c-format.c:2164
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17794 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
17796 #: c-format.c:2184
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17799 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
17801 #: c-format.c:2195
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17804 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
17806 #: c-format.c:2306
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17809 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
17811 #: c-format.c:2310
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17814 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
17816 #: c-format.c:2318
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17819 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
17821 #: c-format.c:2322
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17824 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
17826 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17829 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
17831 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17834 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
17836 #: c-format.c:2443
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17839 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
17841 #: c-format.c:2496
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17844 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
17846 #: c-format.c:2513
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17849 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
17851 #: c-format.c:2518
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17854 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
17856 #: c-format.c:2729
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17859 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
17861 #: c-format.c:2738
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17864 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
17866 #: c-lex.c:254
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17869 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
17871 #: c-lex.c:302
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17874 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
17876 #. ... or not.
17877 #: c-lex.c:418
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17880 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
17882 #: c-lex.c:432
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "stray %qs in program"
17885 msgstr "programda serseri %qs"
17887 #: c-lex.c:442
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "missing terminating %c character"
17890 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
17892 #: c-lex.c:444
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "stray %qc in program"
17895 msgstr "programda serseri %qc"
17897 #: c-lex.c:446
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17900 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
17902 #: c-lex.c:600
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17905 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
17907 #: c-lex.c:604
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17910 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
17912 #: c-lex.c:620
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17915 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
17917 #: c-lex.c:688
17918 #, fuzzy, gcc-internal-format
17919 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17920 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
17922 #: c-lex.c:771
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17925 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
17927 #: c-objc-common.c:81
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17930 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
17932 #: c-objc-common.c:91
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17935 msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
17937 #: c-objc-common.c:99
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17940 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
17942 #: c-omp.c:107
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17945 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
17947 #: c-omp.c:219
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format
17949 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17950 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
17952 #: c-omp.c:223
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format
17954 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17955 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
17957 #: c-omp.c:234
17958 #, fuzzy, gcc-internal-format
17959 msgid "%H%qE is not initialized"
17960 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
17962 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3815
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17965 msgstr ""
17967 #: c-omp.c:305
17968 #, fuzzy, gcc-internal-format
17969 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17970 msgstr "koşullu terim geçersiz"
17972 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3821
17973 #, fuzzy, gcc-internal-format
17974 msgid "%Hmissing increment expression"
17975 msgstr "atama engelleme"
17977 #: c-omp.c:362
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 msgid "%Hinvalid increment expression"
17980 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
17982 #: c-opts.c:151
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "no class name specified with %qs"
17985 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
17987 #: c-opts.c:155
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "assertion missing after %qs"
17990 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
17992 #: c-opts.c:160
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "macro name missing after %qs"
17995 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
17997 #: c-opts.c:169
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "missing path after %qs"
18000 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
18002 #: c-opts.c:178
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "missing filename after %qs"
18005 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
18007 #: c-opts.c:183
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "missing makefile target after %qs"
18010 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
18012 #: c-opts.c:327
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "-I- specified twice"
18015 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
18017 #: c-opts.c:330
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
18020 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
18022 #: c-opts.c:497
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18025 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
18027 #: c-opts.c:584
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "switch %qs is no longer supported"
18030 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
18032 #: c-opts.c:690
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
18035 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
18037 #: c-opts.c:880
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "output filename specified twice"
18040 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
18042 #: c-opts.c:1013
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
18045 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
18047 #: c-opts.c:1051
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18050 msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
18052 #: c-opts.c:1053
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18055 msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
18057 #: c-opts.c:1055
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18060 msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
18062 #: c-opts.c:1057
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18065 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
18067 #: c-opts.c:1059
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18070 msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
18072 #: c-opts.c:1079
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "opening output file %s: %m"
18075 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
18077 #: c-opts.c:1084
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
18080 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
18082 #: c-opts.c:1170
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18085 msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
18087 #: c-opts.c:1216
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "opening dependency file %s: %m"
18090 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
18092 #: c-opts.c:1226
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "closing dependency file %s: %m"
18095 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
18097 #: c-opts.c:1229
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "when writing output to %s: %m"
18100 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
18102 #: c-opts.c:1309
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18105 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
18107 #: c-opts.c:1480
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18110 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
18112 #: c-parser.c:1087
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18115 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
18117 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18120 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
18122 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "expected declaration specifiers"
18125 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
18127 #: c-parser.c:1321
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "data definition has no type or storage class"
18130 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
18132 #: c-parser.c:1375
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18135 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
18137 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18138 #. function definition, so we don't give a more specific
18139 #. error suggesting there was one.
18140 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18143 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
18145 #: c-parser.c:1391
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "ISO C forbids nested functions"
18148 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
18150 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18151 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18152 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18153 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18154 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18155 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "expected identifier"
18158 msgstr "betimleyici umuluyordu"
18160 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10521
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "comma at end of enumerator list"
18163 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
18165 #: c-parser.c:1771
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18168 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
18170 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "expected %<{%>"
18173 msgstr "%<{%> umuluyordu"
18175 #: c-parser.c:1794
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18178 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
18180 #: c-parser.c:1897
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "expected class name"
18183 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
18185 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18188 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
18190 #: c-parser.c:1944
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18193 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
18195 #: c-parser.c:1947
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "expected %<;%>"
18198 msgstr "%<;%> umuluyordu"
18200 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18203 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
18205 #: c-parser.c:2034
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18208 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
18210 #: c-parser.c:2103
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18213 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
18215 #: c-parser.c:2110
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18218 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
18220 #: c-parser.c:2160
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18223 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
18225 #: c-parser.c:2397
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "expected identifier or %<(%>"
18228 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
18230 #: c-parser.c:2598
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18233 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
18235 #: c-parser.c:2704
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18238 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
18240 #: c-parser.c:2754
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18243 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
18245 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19262
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "expected string literal"
18248 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
18250 #: c-parser.c:3077
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18253 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
18255 #: c-parser.c:3122
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18258 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
18260 #: c-parser.c:3245
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18263 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
18265 #: c-parser.c:3258
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18268 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
18270 #: c-parser.c:3266
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18273 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
18275 #: c-parser.c:3274
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "expected %<=%>"
18278 msgstr "%<=%> umuluyordu"
18280 #: c-parser.c:3420
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "ISO C forbids label declarations"
18283 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
18285 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "expected declaration or statement"
18288 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
18290 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18293 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
18295 #: c-parser.c:3510
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "label at end of compound statement"
18298 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
18300 #: c-parser.c:3553
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18303 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
18305 #: c-parser.c:3735
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "expected identifier or %<*%>"
18308 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
18310 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18311 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18312 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18313 #. it to proceed further.
18314 #: c-parser.c:3797
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "expected statement"
18317 msgstr "deyim umuluyordu"
18319 #: c-parser.c:4134
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18322 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
18324 #: c-parser.c:4414
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18327 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
18329 #: c-parser.c:4804
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18332 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
18334 #: c-parser.c:4923
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18337 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
18339 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "expected expression"
18342 msgstr "ifade umuluyordu"
18344 #: c-parser.c:5092
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18347 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
18349 #: c-parser.c:5106
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18352 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
18354 #: c-parser.c:5289
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18357 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
18359 #: c-parser.c:5456
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "compound literal has variable size"
18362 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
18364 #: c-parser.c:5464
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18367 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
18369 #: c-parser.c:5981
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18372 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
18374 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19305
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18377 msgstr ""
18379 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19320
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18382 msgstr ""
18384 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19346
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18387 msgstr ""
18389 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19295
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18392 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
18394 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18143
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "too many %qs clauses"
18397 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
18399 #: c-parser.c:6830
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18402 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
18404 #: c-parser.c:6873
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "expected %<(%>"
18407 msgstr "%<{%> umuluyordu"
18409 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "expected integer expression"
18412 msgstr "ifade umuluyordu"
18414 #: c-parser.c:6925
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18417 msgstr ""
18419 #: c-parser.c:7005
18420 #, fuzzy, gcc-internal-format
18421 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18422 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
18424 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18492
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18427 msgstr ""
18429 #: c-parser.c:7104
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "invalid schedule kind"
18432 msgstr "const_double terim geçersiz"
18434 #: c-parser.c:7189
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18437 msgstr ""
18439 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18601
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "%qs is not valid for %qs"
18442 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
18444 #: c-parser.c:7298
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18447 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
18449 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format
18451 msgid "expected %<(%> or end of line"
18452 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
18454 #: c-parser.c:7387
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format
18456 msgid "for statement expected"
18457 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
18459 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3801 cp/semantics.c:3845
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18462 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
18464 #: c-parser.c:7586
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format
18466 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18467 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
18469 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19183 fortran/openmp.c:470
18470 #, fuzzy, gcc-internal-format
18471 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18472 msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
18474 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3695
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18477 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
18479 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3697
18480 #, fuzzy, gcc-internal-format
18481 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18482 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
18484 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3699
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format
18486 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18487 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
18489 #: c-pch.c:132
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18492 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
18494 #: c-pch.c:153
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "can%'t write to %s: %m"
18497 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
18499 #: c-pch.c:159
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "%qs is not a valid output file"
18502 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
18504 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "can%'t write %s: %m"
18507 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
18509 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18512 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
18514 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "can%'t read %s: %m"
18517 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
18519 #: c-pch.c:450
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18522 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
18524 #: c-pch.c:451
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "use #include instead"
18527 msgstr "yerine #include kullanın"
18529 #: c-pch.c:457
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18532 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
18534 #: c-pch.c:462
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18537 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
18539 #: c-pch.c:463
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "%s: PCH file was invalid"
18542 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
18544 #: c-pragma.c:103
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18547 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
18549 #: c-pragma.c:116
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18552 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
18554 #: c-pragma.c:130
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18557 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
18559 #: c-pragma.c:132
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18562 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
18564 #: c-pragma.c:153
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18567 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
18569 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
18570 #, fuzzy, gcc-internal-format
18571 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18572 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
18574 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18577 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
18579 #: c-pragma.c:173
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18582 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
18584 #: c-pragma.c:175
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18587 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
18589 #: c-pragma.c:184
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18592 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
18594 #: c-pragma.c:213
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18597 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
18599 #: c-pragma.c:216
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18602 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
18604 #: c-pragma.c:236
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18607 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
18609 #: c-pragma.c:269
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18612 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
18614 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18617 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
18619 #: c-pragma.c:352
18620 #, fuzzy, gcc-internal-format
18621 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18622 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
18624 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18627 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
18629 #: c-pragma.c:425
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18632 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
18634 #: c-pragma.c:431
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18637 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
18639 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18642 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
18644 #: c-pragma.c:471
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18647 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
18649 #: c-pragma.c:490
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18652 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
18654 #: c-pragma.c:493
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18657 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
18659 #: c-pragma.c:500
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18662 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
18664 #: c-pragma.c:526
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18667 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
18669 #: c-pragma.c:557
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18672 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
18674 #: c-pragma.c:619
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18677 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
18679 #: c-pragma.c:654
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18682 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
18684 #: c-pragma.c:660
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18687 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
18689 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18692 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
18694 #: c-pragma.c:670
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18697 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
18699 #: c-pragma.c:678
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18702 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
18704 #: c-pragma.c:694
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18707 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
18709 #: c-pragma.c:700
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18712 msgstr ""
18714 #: c-pragma.c:709
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18717 msgstr ""
18719 #: c-pragma.c:713
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18722 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
18724 #: c-pragma.c:727
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18727 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
18729 #: c-typeck.c:175
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%qD has an incomplete type"
18732 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
18734 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "invalid use of void expression"
18737 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
18739 #: c-typeck.c:204
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid use of flexible array member"
18742 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
18744 #: c-typeck.c:210
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18747 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
18749 #: c-typeck.c:218
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18752 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
18754 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18755 #: c-typeck.c:222
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18758 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
18760 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18763 msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
18765 #: c-typeck.c:620
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18768 msgstr ""
18770 #: c-typeck.c:625
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18773 msgstr ""
18775 #: c-typeck.c:630
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18778 msgstr ""
18780 #: c-typeck.c:951
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "types are not quite compatible"
18783 msgstr "türler tam uyumlu değil"
18785 #: c-typeck.c:1269
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18788 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
18790 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18793 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
18795 #: c-typeck.c:1820
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "%qT has no member named %qE"
18798 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
18800 #: c-typeck.c:1861
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18803 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
18805 #: c-typeck.c:1892
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18808 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
18810 #: c-typeck.c:1896
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18813 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
18815 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2367
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "invalid type argument of %qs"
18818 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
18820 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2510
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18823 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
18825 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2429 cp/typeck.c:2515
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "array subscript is not an integer"
18828 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
18830 #: c-typeck.c:1958
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "subscripted value is pointer to function"
18833 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
18835 #: c-typeck.c:2005
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18838 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
18840 #: c-typeck.c:2007
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18843 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
18845 #: c-typeck.c:2256
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "called object %qE is not a function"
18848 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
18850 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
18851 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18852 #. executions of the program must execute the code.
18853 #: c-typeck.c:2284
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "function called through a non-compatible type"
18856 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
18858 #: c-typeck.c:2391
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "too many arguments to function %qE"
18861 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
18863 #: c-typeck.c:2412
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18866 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
18868 #: c-typeck.c:2425
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18871 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
18873 #: c-typeck.c:2430
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18876 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
18878 #: c-typeck.c:2435
18879 #, fuzzy, gcc-internal-format
18880 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18881 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
18883 #: c-typeck.c:2440
18884 #, fuzzy, gcc-internal-format
18885 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18886 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
18888 #: c-typeck.c:2445
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18891 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
18893 #: c-typeck.c:2450
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18896 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
18898 #: c-typeck.c:2463
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18901 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
18903 #: c-typeck.c:2488
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18906 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
18908 #: c-typeck.c:2509
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18911 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
18913 #: c-typeck.c:2532
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18916 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
18918 #: c-typeck.c:2536
18919 #, fuzzy, gcc-internal-format
18920 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18921 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
18923 #: c-typeck.c:2627
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18926 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
18928 #: c-typeck.c:2635
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18931 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
18933 #: c-typeck.c:2645
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18936 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
18938 #: c-typeck.c:2650
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18941 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18943 #: c-typeck.c:2660
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18946 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
18948 #: c-typeck.c:2665
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18951 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18953 #: c-typeck.c:2673
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18956 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
18958 #: c-typeck.c:2678
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18961 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18963 #: c-typeck.c:2684
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18966 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
18968 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3279 cp/typeck.c:3388
18969 #, fuzzy, gcc-internal-format
18970 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18971 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
18973 #: c-typeck.c:2723
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18976 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
18978 #: c-typeck.c:2725
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18981 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
18983 #: c-typeck.c:2832
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "wrong type argument to unary plus"
18986 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
18988 #: c-typeck.c:2845
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "wrong type argument to unary minus"
18991 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
18993 #: c-typeck.c:2862
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18996 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
18998 #: c-typeck.c:2868
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "wrong type argument to bit-complement"
19001 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
19003 #: c-typeck.c:2876
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "wrong type argument to abs"
19006 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
19008 #: c-typeck.c:2888
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "wrong type argument to conjugation"
19011 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
19013 #: c-typeck.c:2900
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
19016 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
19018 #: c-typeck.c:2934
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
19021 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
19023 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "wrong type argument to increment"
19026 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
19028 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "wrong type argument to decrement"
19031 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
19033 #: c-typeck.c:2973
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "increment of pointer to unknown structure"
19036 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
19038 #: c-typeck.c:2975
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
19041 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
19043 #: c-typeck.c:3155
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "assignment of read-only member %qD"
19046 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
19048 #: c-typeck.c:3156
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "increment of read-only member %qD"
19051 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
19053 #: c-typeck.c:3157
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "decrement of read-only member %qD"
19056 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
19058 #: c-typeck.c:3158
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19061 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
19063 #: c-typeck.c:3162
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19066 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
19068 #: c-typeck.c:3163
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "increment of read-only variable %qD"
19071 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
19073 #: c-typeck.c:3164
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19076 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
19078 #: c-typeck.c:3165
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19081 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
19083 #: c-typeck.c:3168
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "assignment of read-only location"
19086 msgstr "salt-okunur konuma atama"
19088 #: c-typeck.c:3169
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "increment of read-only location"
19091 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
19093 #: c-typeck.c:3170
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "decrement of read-only location"
19096 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
19098 #: c-typeck.c:3171
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19101 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
19103 #: c-typeck.c:3206
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19106 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
19108 #: c-typeck.c:3234
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19111 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
19113 #: c-typeck.c:3237
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "register variable %qD used in nested function"
19116 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
19118 #: c-typeck.c:3242
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "address of global register variable %qD requested"
19121 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
19123 #: c-typeck.c:3244
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "address of register variable %qD requested"
19126 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
19128 #: c-typeck.c:3290
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19131 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
19133 #: c-typeck.c:3338
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19136 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
19138 #: c-typeck.c:3345
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19141 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
19143 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19146 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
19148 #: c-typeck.c:3374
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19151 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
19153 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19156 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
19158 #: c-typeck.c:3405
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "type mismatch in conditional expression"
19161 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19163 #: c-typeck.c:3447
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19166 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
19168 #: c-typeck.c:3484
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "cast specifies array type"
19171 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
19173 #: c-typeck.c:3490
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "cast specifies function type"
19176 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
19178 #: c-typeck.c:3500
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19181 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
19183 #: c-typeck.c:3517
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19186 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
19188 #: c-typeck.c:3525
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "cast to union type from type not present in union"
19191 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
19193 #: c-typeck.c:3571
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19196 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
19198 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19199 #. present in IN_TYPE.
19200 #: c-typeck.c:3576
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19203 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
19205 #: c-typeck.c:3592
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "cast increases required alignment of target type"
19208 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
19210 #: c-typeck.c:3603
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19213 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
19215 #: c-typeck.c:3607
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19218 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
19220 #: c-typeck.c:3615
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19223 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
19225 #: c-typeck.c:3628
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19228 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
19230 #: c-typeck.c:3636
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19233 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
19235 #: c-typeck.c:3912
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19238 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
19240 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19241 #, fuzzy, gcc-internal-format
19242 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19243 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
19245 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19248 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
19250 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19253 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
19255 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19258 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
19260 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19261 #, fuzzy, gcc-internal-format
19262 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19263 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
19265 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19268 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
19270 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19273 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
19275 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19278 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
19280 #: c-typeck.c:4049
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19283 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
19285 #: c-typeck.c:4084
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19288 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
19290 #: c-typeck.c:4097
19291 #, fuzzy, gcc-internal-format
19292 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19293 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
19295 #: c-typeck.c:4103
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19298 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
19300 #: c-typeck.c:4108
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19303 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
19305 #: c-typeck.c:4113
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19308 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
19310 #: c-typeck.c:4136
19311 #, fuzzy, gcc-internal-format
19312 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19313 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının  aktarımına izin vermez"
19315 #: c-typeck.c:4139
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19318 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
19320 #: c-typeck.c:4141
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19323 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
19325 #: c-typeck.c:4143
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19328 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
19330 #: c-typeck.c:4172
19331 #, fuzzy, gcc-internal-format
19332 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19333 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
19335 #: c-typeck.c:4174
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19338 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
19340 #: c-typeck.c:4176
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19343 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
19345 #: c-typeck.c:4178
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19348 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
19350 #: c-typeck.c:4203
19351 #, fuzzy, gcc-internal-format
19352 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19353 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
19355 #: c-typeck.c:4205
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19358 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
19360 #: c-typeck.c:4206
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19363 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
19365 #: c-typeck.c:4208
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "return from incompatible pointer type"
19368 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
19370 #: c-typeck.c:4225
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19373 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
19375 #: c-typeck.c:4227
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19378 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
19380 #: c-typeck.c:4229
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19383 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
19385 #: c-typeck.c:4231
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19388 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
19390 #: c-typeck.c:4238
19391 #, fuzzy, gcc-internal-format
19392 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19393 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
19395 #: c-typeck.c:4240
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19398 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
19400 #: c-typeck.c:4242
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19403 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
19405 #: c-typeck.c:4244
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19408 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
19410 #: c-typeck.c:4260
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "incompatible types in assignment"
19413 msgstr "atamada uyumsuz türler"
19415 #: c-typeck.c:4263
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "incompatible types in initialization"
19418 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
19420 #: c-typeck.c:4266
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "incompatible types in return"
19423 msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
19425 #: c-typeck.c:4353
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19428 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
19430 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "(near initialization for %qs)"
19433 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
19435 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4841
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19438 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
19440 #: c-typeck.c:5716
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19443 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
19445 #: c-typeck.c:6616
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19448 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
19450 #: c-typeck.c:6924
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "jump into statement expression"
19453 msgstr "deyim ifadesine jump"
19455 #: c-typeck.c:6930
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19458 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
19460 #: c-typeck.c:6967
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19463 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
19465 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6459
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19468 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
19470 #: c-typeck.c:6990
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19473 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
19475 #: c-typeck.c:6999
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19478 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
19480 #: c-typeck.c:7056
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "function returns address of local variable"
19483 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
19485 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "switch quantity not an integer"
19488 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
19490 #: c-typeck.c:7140
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19493 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
19495 #: c-typeck.c:7180
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19498 msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
19500 #: c-typeck.c:7183
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19503 msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
19505 #: c-typeck.c:7189
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19508 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
19510 #: c-typeck.c:7192
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19513 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
19515 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6427
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "case label not within a switch statement"
19518 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
19520 #: c-typeck.c:7198
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19523 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
19525 #: c-typeck.c:7275
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19528 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
19530 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6923
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "break statement not within loop or switch"
19533 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
19535 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6944
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "continue statement not within a loop"
19538 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
19540 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6934
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19543 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
19545 #: c-typeck.c:7416
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "%Hstatement with no effect"
19548 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
19550 #: c-typeck.c:7438
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "expression statement has incomplete type"
19553 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
19555 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "division by zero"
19558 msgstr "sıfırla bölme"
19560 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3212
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "right shift count is negative"
19563 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
19565 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3218
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "right shift count >= width of type"
19568 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
19570 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3237
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "left shift count is negative"
19573 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
19575 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3239
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "left shift count >= width of type"
19578 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
19580 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3275
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19583 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
19585 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19588 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
19590 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19593 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
19595 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19598 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
19600 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "comparison between pointer and integer"
19603 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
19605 #: c-typeck.c:8127
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19608 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
19610 #: c-typeck.c:8130
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19613 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
19615 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19618 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
19620 #: c-typeck.c:8402
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "comparison between signed and unsigned"
19623 msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
19625 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3707
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19628 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
19630 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3715
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19633 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
19635 #: c-typeck.c:8514
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19638 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
19640 #: c-typeck.c:8518
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "used struct type value where scalar is required"
19643 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
19645 #: c-typeck.c:8522
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "used union type value where scalar is required"
19648 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
19650 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3522
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19653 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
19655 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3535
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19658 msgstr ""
19660 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3545
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19663 msgstr ""
19665 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3350
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19668 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
19670 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3376
19671 #: cp/semantics.c:3395
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19674 msgstr ""
19676 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3370
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19679 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
19681 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3389
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19684 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
19686 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3586
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19689 msgstr ""
19691 #: calls.c:1973
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "function call has aggregate value"
19694 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
19696 #: cfgexpand.c:1617
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19699 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
19701 #: cfgexpand.c:1619
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19704 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
19706 #: cfghooks.c:90
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "bb %d on wrong place"
19709 msgstr "bb %d yanlış yerde"
19711 #: cfghooks.c:96
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19714 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
19716 #: cfghooks.c:113
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19719 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
19721 #: cfghooks.c:119
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19724 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
19726 #: cfghooks.c:127
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19729 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
19731 #: cfghooks.c:133
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19734 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
19736 #: cfghooks.c:139
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19739 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
19741 #: cfghooks.c:151
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19744 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
19746 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19749 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
19751 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19754 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
19756 #: cfghooks.c:185
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19759 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
19761 #: cfghooks.c:214
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19764 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
19766 #: cfghooks.c:227
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "verify_flow_info failed"
19769 msgstr "verify_flow_info başarısız"
19771 #: cfghooks.c:288
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19774 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
19776 #: cfghooks.c:306
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19779 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
19781 #: cfghooks.c:324
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%s does not support split_block"
19784 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
19786 #: cfghooks.c:360
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%s does not support move_block_after"
19789 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
19791 #: cfghooks.c:373
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19794 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
19796 #: cfghooks.c:405
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "%s does not support split_edge"
19799 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
19801 #: cfghooks.c:466
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%s does not support create_basic_block"
19804 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
19806 #: cfghooks.c:494
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19809 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
19811 #: cfghooks.c:505
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "%s does not support predict_edge"
19814 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
19816 #: cfghooks.c:514
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19819 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
19821 #: cfghooks.c:528
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "%s does not support merge_blocks"
19824 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
19826 #: cfghooks.c:573
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19829 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
19831 #: cfghooks.c:678
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19834 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
19836 #: cfghooks.c:706
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "%s does not support duplicate_block"
19839 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
19841 #: cfghooks.c:774
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19844 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
19846 #: cfghooks.c:785
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19849 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
19851 #: cfghooks.c:803
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19854 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
19856 #: cfgloop.c:1079
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19859 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
19861 #: cfgloop.c:1096
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19864 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
19866 #: cfgloop.c:1113
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19869 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
19871 #: cfgloop.c:1120
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19874 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
19876 #: cfgloop.c:1125
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19879 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
19881 #: cfgloop.c:1130
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19884 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
19886 #: cfgloop.c:1136
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19889 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
19891 #: cfgloop.c:1142
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19894 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
19896 #: cfgloop.c:1175
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19899 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
19901 #: cfgloop.c:1181
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19904 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
19906 #: cfgloop.c:1189
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19909 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
19911 #: cfgloop.c:1196
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19914 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
19916 #: cfgloop.c:1231
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19919 msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
19921 #: cfgloop.c:1235
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "right exit is %d->%d"
19924 msgstr "doğru çıkış %d->%d"
19926 #: cfgloop.c:1252
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19929 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
19931 #: cfgloop.c:1259
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19934 msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
19936 #: cfgrtl.c:1771
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19939 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
19941 #: cfgrtl.c:1777
19942 #, fuzzy, gcc-internal-format
19943 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19944 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
19946 #: cfgrtl.c:1791
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19949 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
19951 #: cfgrtl.c:1803
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19954 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
19956 #: cfgrtl.c:1827
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19959 msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
19961 #: cfgrtl.c:1842
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19964 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
19966 #: cfgrtl.c:1867
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19969 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
19971 #: cfgrtl.c:1875
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19974 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
19976 #: cfgrtl.c:1880
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19979 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
19981 #: cfgrtl.c:1891
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19984 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
19986 #: cfgrtl.c:1897
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19989 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
19991 #: cfgrtl.c:1906
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19994 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
19996 #: cfgrtl.c:1918
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19999 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
20001 #: cfgrtl.c:1922
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
20004 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
20006 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20009 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
20011 #: cfgrtl.c:1959
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20014 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
20016 #: cfgrtl.c:1969
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "in basic block %d:"
20019 msgstr "%d. temel blokta:"
20021 #: cfgrtl.c:2006
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
20024 msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
20026 #: cfgrtl.c:2024
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "missing barrier after block %i"
20029 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
20031 #: cfgrtl.c:2037
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20034 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
20036 #: cfgrtl.c:2046
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20039 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
20041 #: cfgrtl.c:2065
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20044 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
20046 #: cfgrtl.c:2104
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20049 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
20051 #: cgraph.c:892
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20054 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
20056 #: cgraphunit.c:707
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20059 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
20061 #: cgraphunit.c:713
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "Execution count is negative"
20064 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
20066 #: cgraphunit.c:720
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "caller edge count is negative"
20069 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
20071 #: cgraphunit.c:729
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20074 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
20076 #: cgraphunit.c:734
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "multiple inline callers"
20079 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
20081 #: cgraphunit.c:741
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20084 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
20086 #: cgraphunit.c:747
20087 #, fuzzy, gcc-internal-format
20088 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20089 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
20091 #: cgraphunit.c:752
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20094 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
20096 #: cgraphunit.c:762
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "node not found in cgraph_hash"
20099 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
20101 #: cgraphunit.c:790
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "shared call_stmt:"
20104 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
20106 #: cgraphunit.c:797
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "edge points to wrong declaration:"
20109 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
20111 #: cgraphunit.c:806
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20114 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
20116 #: cgraphunit.c:823
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20119 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
20121 #: cgraphunit.c:835
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "verify_cgraph_node failed"
20124 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
20126 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20129 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
20131 #: cgraphunit.c:1217
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20134 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
20136 #: cgraphunit.c:1619
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "nodes with no released memory found"
20139 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
20141 #: collect2.c:1172
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "unknown demangling style '%s'"
20144 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
20146 #: collect2.c:1495
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20149 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
20151 #: collect2.c:1513
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "%s returned %d exit status"
20154 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
20156 #: collect2.c:2175
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "cannot find 'ldd'"
20159 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
20161 #: convert.c:73
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "cannot convert to a pointer type"
20164 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
20166 #: convert.c:339
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20169 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
20171 #: convert.c:343
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20174 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
20176 #: convert.c:368
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "conversion to incomplete type"
20179 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
20181 #: convert.c:738 convert.c:813
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "can't convert between vector values of different size"
20184 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
20186 #: convert.c:744
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20189 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
20191 #: convert.c:793
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20194 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
20196 #: convert.c:797
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20199 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
20201 #: convert.c:819
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "can't convert value to a vector"
20204 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
20206 #: coverage.c:183
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qs is not a gcov data file"
20209 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
20211 #: coverage.c:194
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20214 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
20216 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20219 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
20221 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "checksum is %x instead of %x"
20224 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
20226 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20229 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
20231 #: coverage.c:290
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20234 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
20236 #: coverage.c:311
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%qs has overflowed"
20239 msgstr "%qs üstten taşmalı"
20241 #: coverage.c:311
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "%qs is corrupted"
20244 msgstr "%qs bozulmuş"
20246 #: coverage.c:348
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "no coverage for function %qs found"
20249 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
20251 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20254 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
20256 #: coverage.c:523
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "cannot open %s"
20259 msgstr "%s açılamıyor"
20261 #: coverage.c:558
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "error writing %qs"
20264 msgstr "%qs yazılırken hata"
20266 #: diagnostic.c:642
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "in %s, at %s:%d"
20269 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
20271 #: dominance.c:953
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "dominator of %d status unknown"
20274 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
20276 #: dominance.c:955
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20279 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
20281 #: dominance.c:967
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20284 msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
20286 #: dwarf2out.c:3598
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20289 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
20291 #: emit-rtl.c:2235
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20294 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
20296 #: emit-rtl.c:2237
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "shared rtx"
20299 msgstr "paylaşımlı rtx"
20301 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "internal consistency failure"
20304 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
20306 #: emit-rtl.c:3299
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20309 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
20311 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20314 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
20316 #: except.c:337
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20319 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
20321 #: except.c:2883
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20324 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
20326 #: except.c:3014
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20329 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
20331 #: except.c:3875 except.c:3884
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20334 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
20336 #: except.c:3889
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "outer block of region %i is wrong"
20339 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
20341 #: except.c:3894
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20344 msgstr ""
20346 #: except.c:3900
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "negative nesting depth of region %i"
20349 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
20351 #: except.c:3920
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "tree list ends on depth %i"
20354 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
20356 #: except.c:3925
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "array does not match the region tree"
20359 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
20361 #: except.c:3931
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "verify_eh_tree failed"
20364 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
20366 #: explow.c:1272
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "stack limits not supported on this target"
20369 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
20371 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4423
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%H%s"
20374 msgstr "%H%s"
20376 #: fold-const.c:1280
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20379 msgstr ""
20381 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20384 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
20386 #: fold-const.c:4884
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20389 msgstr ""
20391 #: fold-const.c:5263 fold-const.c:5278
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "comparison is always %d"
20394 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
20396 #: fold-const.c:5407
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20399 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
20401 #: fold-const.c:5412
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20404 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
20406 #: fold-const.c:11875
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20409 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
20411 #: function.c:376
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20414 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
20416 #: function.c:843 varasm.c:1793
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "size of variable %q+D is too large"
20419 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
20421 #: function.c:1560 gimplify.c:4063
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20424 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
20426 #: function.c:3539
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20429 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
20431 #: function.c:3560
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20434 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
20436 #: function.c:3901
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "function returns an aggregate"
20439 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
20441 #: function.c:4294
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "unused parameter %q+D"
20444 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
20446 #: gcc.c:1257
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20449 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
20451 #: gcc.c:1284
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "incomplete '%s' option"
20454 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
20456 #: gcc.c:1295
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "missing argument to '%s' option"
20459 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
20461 #: gcc.c:1308
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20464 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
20466 #: gcc.c:3935
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20469 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
20471 #: gcc.c:4236
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20474 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
20476 #. Catch the case where a spec string contains something like
20477 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20478 #. hand side of the :.
20479 #: gcc.c:5266
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20482 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
20484 #: gcc.c:5275
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20487 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
20489 #: gcc.c:5356
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20492 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
20494 #: gcc.c:6254
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20497 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
20499 #: gcc.c:6277
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20502 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
20504 #: gcc.c:6366
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "unrecognized option '-%s'"
20507 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
20509 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20512 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
20514 #: gcc.c:6714
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20517 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
20519 #: gcc.c:6754
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "language %s not recognized"
20522 msgstr "%s dili tanınmıyor"
20524 #: gcc.c:6825
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "%s: %s"
20527 msgstr "%s: %s"
20529 #: gcse.c:6592
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20532 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
20534 #: gcse.c:6605
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20537 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
20539 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20540 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20541 #: ggc-zone.c:2306
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "can't write PCH file: %m"
20544 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
20546 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20549 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
20551 #: ggc-common.c:502
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20554 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
20556 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
20557 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "can't read PCH file: %m"
20560 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
20562 #: ggc-common.c:580
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "had to relocate PCH"
20565 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
20567 #: ggc-page.c:1471
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "open /dev/zero: %m"
20570 msgstr "/dev/zero aç: %m"
20572 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "can't write PCH file"
20575 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
20577 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "can't seek PCH file: %m"
20580 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
20582 #: ggc-zone.c:2302
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "can't write PCH fle: %m"
20585 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
20587 #: gimplify.c:3952
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20590 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
20592 #: gimplify.c:4064
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20595 msgstr ""
20597 #: gimplify.c:4077
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20600 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
20602 #: gimplify.c:4550
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20605 msgstr ""
20607 #: gimplify.c:4552
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "%Henclosing parallel"
20610 msgstr ""
20612 #: gimplify.c:4606
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format
20614 msgid "iteration variable %qs should be private"
20615 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20617 #: gimplify.c:4620
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20620 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20622 #: gimplify.c:4623
20623 #, fuzzy, gcc-internal-format
20624 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20625 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
20627 #: gimplify.c:4747
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format
20629 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20630 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
20632 #: gimplify.c:6051
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "gimplification failed"
20635 msgstr "gimpleme başarısız"
20637 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%s cannot be used in asm here"
20640 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
20642 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
20643 #: objc/objc-act.c:500
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "can't open %s: %m"
20646 msgstr "%s açılamıyor: %m"
20648 #: haifa-sched.c:184
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20651 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
20653 #: omp-low.c:1269
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20656 msgstr ""
20658 #: omp-low.c:1285
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20661 msgstr ""
20663 #: omp-low.c:1299
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20666 msgstr ""
20668 #: omp-low.c:1305
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20671 msgstr ""
20673 #: omp-low.c:1319
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20676 msgstr ""
20678 #: omp-low.c:4497 cp/decl.c:2532 cp/parser.c:6931 cp/parser.c:6951
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20681 msgstr ""
20683 #: omp-low.c:4499
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20686 msgstr ""
20688 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20689 #: opts.c:186
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20692 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
20694 #: opts.c:240
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20697 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
20699 #: opts.c:284
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "missing argument to \"%s\""
20702 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
20704 #: opts.c:294
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20707 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
20709 #: opts.c:382
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20712 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
20714 #: opts.c:594
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20717 msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
20719 #: opts.c:609
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20722 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
20724 #: opts.c:620
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20727 msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
20729 #: opts.c:634
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20732 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
20734 #: opts.c:697
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20737 msgstr ""
20739 #: opts.c:836
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20742 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
20744 #: opts.c:891
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20747 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
20749 #: opts.c:939
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20752 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
20754 #: opts.c:963
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20757 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
20759 #: opts.c:1013
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20762 msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
20764 #: opts.c:1042
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20767 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
20769 #: opts.c:1047
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "invalid --param value %qs"
20772 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
20774 #: opts.c:1144
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "target system does not support debug output"
20777 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
20779 #: opts.c:1151
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20782 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
20784 #: opts.c:1167
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20787 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
20789 #: opts.c:1169
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "debug output level %s is too high"
20792 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
20794 #: params.c:71
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20797 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
20799 #: params.c:76
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20802 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
20804 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20805 #: params.c:85
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "invalid parameter %qs"
20808 msgstr "geçersiz parametre %qs"
20810 #: profile.c:280
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20813 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
20815 #: profile.c:286
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20818 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
20820 #: profile.c:331
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20823 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
20825 #: profile.c:495
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20828 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
20830 #: profile.c:516
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20833 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
20835 #: reg-stack.c:535
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20838 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
20840 #: reg-stack.c:545
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20843 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
20845 #: reg-stack.c:568
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20848 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
20850 #: reg-stack.c:605
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20853 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
20855 #: reg-stack.c:624
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20858 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
20860 #: regclass.c:740
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20863 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
20865 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
20866 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "unknown register name: %s"
20869 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
20871 #: regclass.c:765
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "global register variable follows a function definition"
20874 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
20876 #: regclass.c:769
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "register used for two global register variables"
20879 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
20881 #: regclass.c:774
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20884 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
20886 #: regrename.c:1937
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20889 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
20891 #: regrename.c:1949
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20894 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
20896 #: regrename.c:1952
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20899 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
20901 #: regrename.c:1964
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20904 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
20906 #: reload.c:1249
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20909 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
20911 #: reload.c:1272
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20914 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
20916 #: reload.c:3572
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20919 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
20921 #: reload.c:3743 reload.c:3983
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20924 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
20926 #: reload1.c:1239
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20929 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
20931 #: reload1.c:1259
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20934 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
20936 #: reload1.c:1262
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "try reducing the number of local variables"
20939 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
20941 #: reload1.c:1925
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20944 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
20946 #: reload1.c:1930
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20949 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
20951 #: reload1.c:4021
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20954 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
20956 #: reload1.c:5184
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20959 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
20961 #: reload1.c:6836
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20964 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
20966 #: rtl.c:481
20967 #, fuzzy, gcc-internal-format
20968 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20969 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
20971 #: rtl.c:491
20972 #, fuzzy, gcc-internal-format
20973 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20974 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
20976 #: rtl.c:501
20977 #, fuzzy, gcc-internal-format
20978 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20979 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
20981 #: rtl.c:510
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20984 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
20986 #: rtl.c:520
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20989 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
20991 #: rtl.c:547
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20994 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
20996 #: rtl.c:557
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20999 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
21001 #: rtl.c:568
21002 #, fuzzy, gcc-internal-format
21003 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21004 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
21006 #: stmt.c:316
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21009 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
21011 #: stmt.c:331
21012 #, fuzzy, gcc-internal-format
21013 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21014 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
21016 #: stmt.c:354
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21019 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
21021 #: stmt.c:361 stmt.c:460
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21024 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
21026 #: stmt.c:380
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21029 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
21031 #: stmt.c:451
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "input operand constraint contains %qc"
21034 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
21036 #: stmt.c:493
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21039 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
21041 #: stmt.c:531
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21044 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
21046 #: stmt.c:555
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "matching constraint does not allow a register"
21049 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
21051 #: stmt.c:614
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21054 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
21056 #: stmt.c:706
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21059 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
21061 #: stmt.c:714
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21064 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
21066 #: stmt.c:761
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21069 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
21071 #: stmt.c:824
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "output number %d not directly addressable"
21074 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
21076 #: stmt.c:907
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21079 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
21081 #: stmt.c:917
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21084 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
21086 #: stmt.c:1064
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21089 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
21091 #: stmt.c:1069
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21094 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
21096 #: stmt.c:1146
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21099 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
21101 #: stmt.c:1158
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21104 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
21106 #: stmt.c:1211
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21109 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
21111 #: stmt.c:1309
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "missing close brace for named operand"
21114 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
21116 #: stmt.c:1337
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "undefined named operand %qs"
21119 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
21121 #: stmt.c:1481
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "%Hvalue computed is not used"
21124 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
21126 #: stor-layout.c:150
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21129 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
21131 #: stor-layout.c:152
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21134 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
21136 #: stor-layout.c:467
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21139 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
21141 #: stor-layout.c:469
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21144 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
21146 #: stor-layout.c:891
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21149 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
21151 #: stor-layout.c:894
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21154 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
21156 #. No, we need to skip space before this field.
21157 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21158 #: stor-layout.c:911
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "padding struct to align %q+D"
21161 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
21163 #: stor-layout.c:1262
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21166 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
21168 #: stor-layout.c:1292
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21171 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
21173 #: stor-layout.c:1296
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21176 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
21178 #: stor-layout.c:1302
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21181 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
21183 #: stor-layout.c:1304
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "packed attribute is unnecessary"
21186 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
21188 #: stor-layout.c:1816
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21191 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
21193 #: targhooks.c:101
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21196 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
21198 #: tlink.c:484
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21201 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
21203 #: tlink.c:729
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21206 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
21208 #: tlink.c:799
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "ld returned %d exit status"
21211 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
21213 #: toplev.c:523
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "invalid option argument %qs"
21216 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
21218 #: toplev.c:621
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21221 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
21223 #: toplev.c:624
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21226 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
21228 #: toplev.c:842
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21231 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
21233 #: toplev.c:867
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "%q+D defined but not used"
21236 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
21238 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21241 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
21243 #: toplev.c:938
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21246 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
21248 #: toplev.c:944
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "%qs is deprecated"
21251 msgstr "%qs önerilmiyor"
21253 #: toplev.c:946
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "type is deprecated"
21256 msgstr "tür önerilmiyor"
21258 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21261 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
21263 #: toplev.c:1140
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21266 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
21268 #: toplev.c:1293
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21271 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
21273 #: toplev.c:1577
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "this target does not support %qs"
21276 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
21278 #: toplev.c:1648
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21281 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
21283 #: toplev.c:1652
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21286 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
21288 #: toplev.c:1666
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21291 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
21293 #: toplev.c:1739
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21296 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
21298 #: toplev.c:1751
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21301 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
21303 #: toplev.c:1754
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21306 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
21308 #: toplev.c:1774
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "can%'t open %s: %m"
21311 msgstr "%s açılamıyor: %m"
21313 #: toplev.c:1781
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21316 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
21318 #: toplev.c:1786
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21321 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
21323 #: toplev.c:1793
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21326 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
21328 #: toplev.c:1800
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21331 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
21333 #: toplev.c:1806
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21336 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
21338 #: toplev.c:1815
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21341 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
21343 #: toplev.c:1822
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21346 msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
21348 #: toplev.c:1838
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21351 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
21353 #: toplev.c:1851
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21356 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
21358 #: toplev.c:1955
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "error writing to %s: %m"
21361 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
21363 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "error closing %s: %m"
21366 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
21368 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "%Hwill never be executed"
21371 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
21373 #: tree-cfg.c:3249
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21376 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
21378 #: tree-cfg.c:3258
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21381 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
21383 #: tree-cfg.c:3268
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21386 msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
21388 #: tree-cfg.c:3303
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21391 msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
21393 #: tree-cfg.c:3309
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21396 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
21398 #: tree-cfg.c:3314
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21401 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
21403 #: tree-cfg.c:3330
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21406 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
21408 #: tree-cfg.c:3340
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "non-boolean used in condition"
21411 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
21413 #: tree-cfg.c:3345
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "invalid conditional operand"
21416 msgstr "koşullu terim geçersiz"
21418 #: tree-cfg.c:3400
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "invalid reference prefix"
21421 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
21423 #: tree-cfg.c:3481
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21426 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
21428 #: tree-cfg.c:3501
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21431 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
21433 #: tree-cfg.c:3506
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21436 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
21438 #: tree-cfg.c:3596
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21441 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
21443 #: tree-cfg.c:3611
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21446 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
21448 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21451 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
21453 #: tree-cfg.c:3641
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21456 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
21458 #: tree-cfg.c:3659
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "verify_stmts failed"
21461 msgstr "verify_stmts başarısız"
21463 #: tree-cfg.c:3680
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21466 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
21468 #: tree-cfg.c:3686
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21471 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
21473 #: tree-cfg.c:3693
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21476 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
21478 #: tree-cfg.c:3715
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "nonlocal label "
21481 msgstr ""
21483 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "label "
21486 msgstr ""
21488 #: tree-cfg.c:3749
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21491 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
21493 #: tree-cfg.c:3779
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21496 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
21498 #: tree-cfg.c:3792
21499 #, fuzzy, gcc-internal-format
21500 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21501 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
21503 #: tree-cfg.c:3807
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21506 msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
21508 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21511 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
21513 #: tree-cfg.c:3828
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21516 msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
21518 #: tree-cfg.c:3836
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21521 msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
21523 #: tree-cfg.c:3846
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21526 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
21528 #: tree-cfg.c:3876
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21531 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
21533 #: tree-cfg.c:3909
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "found default case not at end of case vector"
21536 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
21538 #: tree-cfg.c:3915
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "case labels not sorted: "
21541 msgstr "sırasız case etiketleri:"
21543 #: tree-cfg.c:3926
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "no default case found at end of case vector"
21546 msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
21548 #: tree-cfg.c:3934
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21551 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
21553 #: tree-cfg.c:3956
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "missing edge %i->%i"
21556 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
21558 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21561 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
21563 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21566 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
21568 #: tree-cfg.c:5862
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21571 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
21573 #: tree-dump.c:892
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21576 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
21578 #: tree-dump.c:1024
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21581 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
21583 #: tree-eh.c:1774
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21586 msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
21588 #: tree-eh.c:1779
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21591 msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
21593 #. ??? might not be mistake.
21594 #: tree-eh.c:1785
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21597 msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
21599 #: tree-eh.c:1819
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21602 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
21604 #: tree-eh.c:1826
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21607 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
21609 #: tree-eh.c:1837
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21612 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
21614 #: tree-inline.c:1333
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21617 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
21619 #: tree-inline.c:1345
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21622 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
21624 #: tree-inline.c:1359
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21627 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
21629 #: tree-inline.c:1370
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21632 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
21634 #: tree-inline.c:1377
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21637 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
21639 #: tree-inline.c:1388
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21642 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
21644 #: tree-inline.c:1407
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21647 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
21649 #: tree-inline.c:1421
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21652 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
21654 #: tree-inline.c:1446
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21657 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
21659 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21662 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
21664 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "called from here"
21667 msgstr "buradan çağrıldı"
21669 #: tree-mudflap.c:856
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21672 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
21674 #: tree-mudflap.c:1048
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21677 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
21679 #: tree-mudflap.c:1279
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21682 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
21684 #: tree-nomudflap.c:51
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "mudflap: this language is not supported"
21687 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
21689 #: tree-optimize.c:489
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21692 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
21694 #: tree-optimize.c:492
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21697 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
21699 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
21700 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
21701 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "SSA corruption"
21704 msgstr "SSA bozulması"
21706 #: tree-outof-ssa.c:2310
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21709 msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
21711 #: tree-outof-ssa.c:2316
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21714 msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
21716 #: tree-outof-ssa.c:2323
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21719 msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
21721 #: tree-outof-ssa.c:2329
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21724 msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
21726 #: tree-profile.c:216
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "unimplemented functionality"
21729 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
21731 #: tree-ssa.c:111
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "expected an SSA_NAME object"
21734 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
21736 #: tree-ssa.c:117
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21739 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
21741 #: tree-ssa.c:123
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21744 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
21746 #: tree-ssa.c:129
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21749 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
21751 #: tree-ssa.c:135
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "found a real definition for a non-register"
21754 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
21756 #: tree-ssa.c:142
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21759 msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
21761 #: tree-ssa.c:171
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21764 msgstr "SSA_NAME  %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
21766 #: tree-ssa.c:180
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21769 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
21771 #: tree-ssa.c:238
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "missing definition"
21774 msgstr "tanım eksik"
21776 #: tree-ssa.c:244
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21779 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
21781 #: tree-ssa.c:252
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "definition in block %i follows the use"
21784 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
21786 #: tree-ssa.c:259
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21789 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
21791 #: tree-ssa.c:267
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "no immediate_use list"
21794 msgstr "immediate_use listesi yok"
21796 #: tree-ssa.c:279
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "wrong immediate use list"
21799 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
21801 #: tree-ssa.c:312
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21804 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
21806 #: tree-ssa.c:327
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21809 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
21811 #: tree-ssa.c:336
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21814 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
21816 #: tree-ssa.c:348
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21819 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
21821 #: tree-ssa.c:396
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21824 msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
21826 #: tree-ssa.c:412
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format
21828 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21829 msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
21831 #: tree-ssa.c:422
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21834 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
21836 #: tree-ssa.c:464
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21839 msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
21841 #: tree-ssa.c:471
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21844 msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
21846 #: tree-ssa.c:479
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21849 msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
21851 #: tree-ssa.c:488
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21854 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
21856 #: tree-ssa.c:564
21857 #, fuzzy, gcc-internal-format
21858 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21859 msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
21861 #: tree-ssa.c:580
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21864 msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
21866 #: tree-ssa.c:612
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "verify_name_tags failed"
21869 msgstr "verify_name_tags başarısız"
21871 #: tree-ssa.c:635
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21874 msgstr ""
21876 #: tree-ssa.c:645
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21879 msgstr ""
21881 #: tree-ssa.c:653
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "verify_call_clobbering failed"
21884 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
21886 #: tree-ssa.c:724
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21889 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
21891 #: tree-ssa.c:747
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21894 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
21896 #: tree-ssa.c:765
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21899 msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
21901 #: tree-ssa.c:806
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "verify_ssa failed"
21904 msgstr "verify_ssa başarısız"
21906 #: tree-ssa.c:1185
21907 #, fuzzy, gcc-internal-format
21908 msgid "%J%qD was declared here"
21909 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
21911 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21912 #. can warn about.
21913 #: tree-ssa.c:1203
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21916 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
21918 #: tree-ssa.c:1241
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21921 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
21923 #: tree-vect-transform.c:562
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "no support for induction"
21926 msgstr "tümevarım için destek yok"
21928 #: tree-vrp.c:4405
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21931 msgstr ""
21933 #: tree-vrp.c:4411
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21936 msgstr ""
21938 #: tree.c:3646
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21941 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
21943 #: tree.c:3658
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21946 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
21948 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21951 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
21953 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
21954 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4694 config/h8300/h8300.c:5282
21955 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17550
21956 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
21957 #: config/rs6000/rs6000.c:17705 config/sh/symbian.c:409
21958 #: config/sh/symbian.c:416
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "%qs attribute ignored"
21961 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
21963 #: tree.c:3754
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21966 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
21968 #: tree.c:3762
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21971 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
21973 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21976 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
21978 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21981 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
21983 #: tree.c:5194
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21986 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
21988 #: tree.c:5250
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "function return type cannot be function"
21991 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
21993 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21996 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
21998 #: tree.c:6204
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22001 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
22003 #: tree.c:6217
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22006 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
22008 #: tree.c:6266
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format
22010 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22011 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
22013 #: tree.c:6279
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22016 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
22018 #: tree.c:6339
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
22021 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
22023 #: tree.c:6353
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format
22025 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22026 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
22028 #: tree.c:6365
22029 #, fuzzy, gcc-internal-format
22030 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
22031 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
22033 #: tree.c:6377
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22036 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
22038 #: tree.c:6390
22039 #, fuzzy, gcc-internal-format
22040 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22041 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
22043 #: value-prof.c:95
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
22046 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
22048 #: varasm.c:311
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "%+D causes a section type conflict"
22051 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
22053 #: varasm.c:853
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22056 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
22058 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "register name not specified for %q+D"
22061 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
22063 #: varasm.c:1073
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "invalid register name for %q+D"
22066 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
22068 #: varasm.c:1075
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22071 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
22073 #: varasm.c:1078
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22076 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
22078 #: varasm.c:1088
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "global register variable has initial value"
22081 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
22083 #: varasm.c:1092
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22086 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
22088 #: varasm.c:1130
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22091 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
22093 #: varasm.c:1199
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "global destructors not supported on this target"
22096 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
22098 #: varasm.c:1249
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "global constructors not supported on this target"
22101 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
22103 #: varasm.c:1646
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22106 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
22108 #: varasm.c:1675
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22111 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
22113 #: varasm.c:4081
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22116 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
22118 #: varasm.c:4086
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22121 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
22123 #: varasm.c:4359
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "invalid initial value for member %qs"
22126 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
22128 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22131 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
22133 #: varasm.c:4567
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22136 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
22138 #: varasm.c:4601
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22141 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
22143 #: varasm.c:4610
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22146 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
22148 #: varasm.c:4636
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22151 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
22153 #: varasm.c:4866
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22156 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22158 #: varasm.c:4939
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22161 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
22163 #: varasm.c:4944
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22166 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
22168 #: varasm.c:4983
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22171 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
22173 #: varasm.c:4992
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22176 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
22178 #: varasm.c:4998
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22181 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22183 #: varasm.c:5003
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22186 msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
22188 #: varasm.c:5060
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22191 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
22193 #: varray.c:196
22194 #, fuzzy, gcc-internal-format
22195 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22196 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
22198 #: varray.c:206
22199 #, fuzzy, gcc-internal-format
22200 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22201 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
22203 #: vec.c:235
22204 #, fuzzy, gcc-internal-format
22205 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22206 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
22208 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22209 #: xcoffout.c:187
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22212 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
22214 #: config/darwin-c.c:87
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "too many #pragma options align=reset"
22217 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
22219 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22220 #: config/darwin-c.c:114
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22223 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
22225 #: config/darwin-c.c:117
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22228 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
22230 #: config/darwin-c.c:127
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22233 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
22235 #: config/darwin-c.c:139
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22238 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
22240 #: config/darwin-c.c:157
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22243 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
22245 #: config/darwin-c.c:160
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22248 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
22250 #: config/darwin-c.c:171
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22253 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
22255 #: config/darwin-c.c:179
22256 #, fuzzy, gcc-internal-format
22257 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22258 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
22260 #: config/darwin-c.c:182
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22263 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
22265 #: config/darwin-c.c:408
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22268 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
22270 #: config/darwin-c.c:600
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22273 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
22275 #: config/darwin.c:1332
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22278 msgstr ""
22280 #: config/darwin.c:1339
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22283 msgstr ""
22285 #: config/darwin.c:1472
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22288 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
22290 #: config/darwin.c:1626
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22293 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
22295 #: config/host-darwin.c:63
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22298 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
22300 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22303 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
22305 #: config/sol2-c.c:103
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22308 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
22310 #: config/sol2-c.c:118
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22313 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
22315 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22318 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
22320 #: config/sol2-c.c:137
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22323 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
22325 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22328 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
22330 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22333 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
22335 #: config/sol2-c.c:195
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22338 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
22340 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22343 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
22345 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22348 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
22350 #: config/sol2-c.c:253
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22353 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
22355 #: config/sol2.c:54
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22358 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
22360 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22361 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22362 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22363 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22364 #. are not supported.
22365 #: config/darwin.h:431
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22368 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
22370 #. No profiling.
22371 #: config/vx-common.h:83
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "profiler support for VxWorks"
22374 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
22376 #: config/windiss.h:37
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "profiler support for WindISS"
22379 msgstr "WindISS için profilci desteği"
22381 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22384 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
22386 #: config/alpha/alpha.c:285
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22389 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
22391 #: config/alpha/alpha.c:309
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22394 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
22396 #: config/alpha/alpha.c:320
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22399 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
22401 #: config/alpha/alpha.c:337
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22404 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
22406 #: config/alpha/alpha.c:351
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22409 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
22411 #: config/alpha/alpha.c:366
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22414 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
22416 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22419 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
22421 #: config/alpha/alpha.c:399
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22424 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
22426 #: config/alpha/alpha.c:406
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22429 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
22431 #: config/alpha/alpha.c:422
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22434 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
22436 #: config/alpha/alpha.c:427
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22439 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
22441 #: config/alpha/alpha.c:431
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22444 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
22446 #: config/alpha/alpha.c:459
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22449 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
22451 #: config/alpha/alpha.c:474
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22454 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
22456 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22457 #: config/s390/s390.c:8227
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "bad builtin fcode"
22460 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
22462 #: config/arc/arc.c:390
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22465 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
22467 #: config/arc/arc.c:398
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22470 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
22472 #: config/arm/arm.c:921
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22475 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
22477 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22480 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
22482 #: config/arm/arm.c:1041
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "target CPU does not support interworking"
22485 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
22487 #: config/arm/arm.c:1047
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22490 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
22492 #: config/arm/arm.c:1065
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22495 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
22497 #: config/arm/arm.c:1068
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22500 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
22502 #: config/arm/arm.c:1071
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22505 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
22507 #: config/arm/arm.c:1075
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22510 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
22512 #: config/arm/arm.c:1083
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22515 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
22517 #: config/arm/arm.c:1086
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22520 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
22522 #: config/arm/arm.c:1094
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22525 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
22527 #: config/arm/arm.c:1102
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22530 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
22532 #: config/arm/arm.c:1144
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22535 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
22537 #: config/arm/arm.c:1150
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22540 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
22542 #: config/arm/arm.c:1153
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22545 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
22547 #: config/arm/arm.c:1163
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22550 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
22552 #: config/arm/arm.c:1180
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22555 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
22557 #: config/arm/arm.c:1220
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22560 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
22562 #: config/arm/arm.c:1227
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22565 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
22567 #: config/arm/arm.c:1233
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22570 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
22572 #: config/arm/arm.c:1256
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22575 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
22577 #: config/arm/arm.c:1269
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22580 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
22582 #: config/arm/arm.c:1283
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22585 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
22587 #: config/arm/arm.c:1292
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22590 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
22592 #: config/arm/arm.c:1299
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22595 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
22597 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4714
22598 #: config/avr/avr.c:4756 config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076
22599 #: config/h8300/h8300.c:5258 config/i386/i386.c:2337
22600 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:381
22601 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276 config/rs6000/rs6000.c:17631
22602 #: config/sh/sh.c:7718 config/sh/sh.c:7739 config/sh/sh.c:7762
22603 #: config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22606 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
22608 #: config/arm/arm.c:12105
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22611 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
22613 #. @@@ better error message
22614 #: config/arm/arm.c:12750 config/arm/arm.c:12787
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "selector must be an immediate"
22617 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
22619 #. @@@ better error message
22620 #: config/arm/arm.c:12830 config/i386/i386.c:16166 config/i386/i386.c:16200
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "mask must be an immediate"
22623 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
22625 #: config/arm/arm.c:13489
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "no low registers available for popping high registers"
22628 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
22630 #: config/arm/arm.c:13713
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22633 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
22635 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22638 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
22640 #: config/arm/pe.c:174
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22643 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
22645 #: config/avr/avr.c:569
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22648 msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
22650 #: config/avr/avr.c:4687
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22653 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
22655 #: config/avr/avr.c:4731
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22658 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
22660 #: config/avr/avr.c:4739
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22663 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
22665 #: config/avr/avr.c:4847
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22668 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
22670 #: config/avr/avr.c:4861
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22673 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
22675 #: config/avr/avr.h:691
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "trampolines not supported"
22678 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
22680 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22683 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
22685 #: config/bfin/bfin.c:1988
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22688 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
22690 #: config/bfin/bfin.c:1994
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22693 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
22695 #: config/bfin/bfin.c:3671
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "multiple function type attributes specified"
22698 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
22700 #: config/bfin/bfin.c:3727
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22703 msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
22705 #: config/bfin/bfin.c:3738
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22708 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
22710 #: config/c4x/c4x-c.c:72
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22713 msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
22715 #: config/c4x/c4x-c.c:75
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22718 msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
22720 #: config/c4x/c4x-c.c:80
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22723 msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
22725 #: config/c4x/c4x-c.c:82
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22728 msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
22730 #: config/c4x/c4x-c.c:87
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22733 msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
22735 #: config/c4x/c4x-c.c:90
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22738 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
22740 #: config/c4x/c4x.c:860
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22743 msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
22745 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22746 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22747 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22748 #. we notice.
22749 #: config/cris/cris.c:435
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "MULT case in cris_op_str"
22752 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
22754 #: config/cris/cris.c:813
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "invalid use of ':' modifier"
22757 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
22759 #: config/cris/cris.c:986
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "internal error: bad register: %d"
22762 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
22764 #: config/cris/cris.c:1528
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22767 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
22769 #: config/cris/cris.c:1552
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "unknown cc_attr value"
22772 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
22774 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22775 #: config/cris/cris.c:1903
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22778 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
22780 #: config/cris/cris.c:2106
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22783 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
22785 #: config/cris/cris.c:2134
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22788 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
22790 #: config/cris/cris.c:2170
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22793 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
22795 #: config/cris/cris.c:2188
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22798 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22800 #: config/cris/cris.c:2203
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22803 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
22805 #: config/cris/cris.c:2416
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "Unknown src"
22808 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
22810 #: config/cris/cris.c:2477
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "Unknown dest"
22813 msgstr "Bilinmeyen hedef"
22815 #: config/cris/cris.c:2762
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22818 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
22820 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22823 msgstr ""
22825 #: config/cris/cris.c:3322
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22828 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
22830 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22831 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
22832 #. Free Software Foundation, Inc.
22833 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22835 #. This file is part of GCC.
22837 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22838 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22839 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
22840 #. any later version.
22842 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22843 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22844 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22845 #. GNU General Public License for more details.
22847 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22848 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
22849 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
22850 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
22851 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22852 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22853 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22854 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22855 #. really, but needs an update anyway.
22857 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22858 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22859 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22860 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22861 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22862 #. the section-comment is present.
22863 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22864 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22865 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22866 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22867 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22868 #. compiled out.
22869 #: config/cris/cris.h:44
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22872 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
22874 #. Node: Caller Saves
22875 #. (no definitions)
22876 #. Node: Function entry
22877 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22878 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22879 #. Node: Profiling
22880 #: config/cris/cris.h:867
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22883 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
22885 #: config/crx/crx.h:355
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "Profiler support for CRX"
22888 msgstr "CRX için profilci desteği"
22890 #: config/crx/crx.h:366
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "Trampoline support for CRX"
22893 msgstr "CRX için trampoline desteği"
22895 #: config/frv/frv.c:8623
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "accumulator is not a constant integer"
22898 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
22900 #: config/frv/frv.c:8628
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "accumulator number is out of bounds"
22903 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
22905 #: config/frv/frv.c:8639
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22908 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
22910 #: config/frv/frv.c:8717
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "invalid IACC argument"
22913 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
22915 #: config/frv/frv.c:8740
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "%qs expects a constant argument"
22918 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
22920 #: config/frv/frv.c:8745
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "constant argument out of range for %qs"
22923 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
22925 #: config/frv/frv.c:9227
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22928 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
22930 #: config/frv/frv.c:9239
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "this media function is only available on the fr500"
22933 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
22935 #: config/frv/frv.c:9267
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22938 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
22940 #: config/frv/frv.c:9286
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22943 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
22945 #: config/frv/frv.c:9295
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22948 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
22950 #: config/frv/frv.c:9307
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22953 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
22955 #: config/h8300/h8300.c:331
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22958 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
22960 #: config/h8300/h8300.c:337
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22963 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
22965 #: config/i386/host-cygwin.c:65
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "can't extend PCH file: %m"
22968 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
22970 #: config/i386/host-cygwin.c:76
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22973 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
22975 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22978 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
22980 #: config/i386/i386.c:1611
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22983 msgstr ""
22985 #: config/i386/i386.c:1617
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22988 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
22990 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22993 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
22995 #: config/i386/i386.c:1628
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22998 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
23000 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23003 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
23005 #: config/i386/i386.c:1652
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
23008 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
23010 #: config/i386/i386.c:1655
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23013 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
23015 #: config/i386/i386.c:1658
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "code model %<large%> not supported yet"
23018 msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
23020 #: config/i386/i386.c:1660
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23023 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
23025 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23028 msgstr "Seçtiginiz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
23030 #: config/i386/i386.c:1744
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23033 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
23035 #: config/i386/i386.c:1757
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23038 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
23040 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23043 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
23045 #: config/i386/i386.c:1770
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23048 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
23050 #: config/i386/i386.c:1783
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23053 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
23055 #: config/i386/i386.c:1816
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23058 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
23060 #: config/i386/i386.c:1824
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23063 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
23065 #: config/i386/i386.c:1838
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23068 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
23070 #: config/i386/i386.c:1885
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
23073 msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
23075 #: config/i386/i386.c:1887
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
23078 msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
23080 #: config/i386/i386.c:1913
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23083 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
23085 #: config/i386/i386.c:1922
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23088 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
23090 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23093 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
23095 #: config/i386/i386.c:1950
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23098 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
23100 #: config/i386/i386.c:1957
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23103 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
23105 #: config/i386/i386.c:1979
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23108 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
23110 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23113 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
23115 #: config/i386/i386.c:2357
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23118 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
23120 #: config/i386/i386.c:2363
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23123 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
23125 #: config/i386/i386.c:2373
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23128 msgstr ""
23130 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23133 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
23135 #: config/i386/i386.c:2397
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23138 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
23140 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23143 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
23145 #: config/i386/i386.c:2415
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23148 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
23150 #: config/i386/i386.c:2562
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23153 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
23155 #: config/i386/i386.c:2565
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23158 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
23160 #: config/i386/i386.c:3323
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23163 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
23165 #: config/i386/i386.c:3329
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23168 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
23170 #: config/i386/i386.c:3345
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23173 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
23175 #: config/i386/i386.c:3661
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23178 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
23180 #: config/i386/i386.c:3678
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23183 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
23185 #: config/i386/i386.c:3962
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23188 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
23190 #: config/i386/i386.c:3972
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23193 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
23195 #: config/i386/i386.c:5327
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23198 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
23200 #: config/i386/i386.c:5329
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 msgid "%s not supported for nested functions"
23203 msgstr "tümevarım için destek yok"
23205 #: config/i386/i386.c:7552
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "extended registers have no high halves"
23208 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
23210 #: config/i386/i386.c:7567
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "unsupported operand size for extended register"
23213 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
23215 #: config/i386/i386.c:15890 config/rs6000/rs6000.c:7318
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23218 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
23220 #: config/i386/i386.c:16245 config/i386/i386.c:16329
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "shift must be an immediate"
23223 msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
23225 #: config/i386/i386.c:17560 config/rs6000/rs6000.c:17714
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23228 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
23230 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23233 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
23235 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23238 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
23240 #: config/i386/winnt.c:74
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23243 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
23245 #: config/i386/winnt.c:96
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23248 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
23250 #: config/i386/winnt.c:153
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23253 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
23255 #: config/i386/winnt.c:217
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23258 msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
23260 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23263 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
23265 #: config/i386/winnt.c:380
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23268 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
23270 #: config/i386/winnt.c:568
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23273 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
23275 #: config/i386/cygming.h:127
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23278 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
23280 #: config/i386/djgpp.h:181
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23283 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
23285 #: config/i386/i386-interix.h:257
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23288 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
23290 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "malformed #pragma builtin"
23293 msgstr "#pragma builtin bozuk"
23295 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23298 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
23300 #: config/ia64/ia64.c:545
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23303 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
23305 #: config/ia64/ia64.c:552
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23308 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
23310 #: config/ia64/ia64.c:559
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23313 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
23315 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23318 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
23320 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%s-%s is an empty range"
23323 msgstr "%s-%s aralığı boş"
23325 #: config/ia64/ia64.c:5139
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23328 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
23330 #: config/ia64/ia64.c:5167
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23333 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
23335 #: config/ia64/ia64.c:5186
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23338 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
23340 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23343 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
23345 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "argument %qd is not a constant"
23348 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
23350 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23353 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
23355 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23358 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
23360 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23361 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23364 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
23366 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23369 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
23371 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23374 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
23376 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23379 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
23381 #: config/m32c/m32c.c:412
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23384 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
23386 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23389 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
23391 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23394 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
23396 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23399 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
23401 #: config/m68k/m68k.c:326
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23404 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
23406 #: config/m68k/m68k.c:338
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23409 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
23411 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13922
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "stack limit expression is not supported"
23414 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
23416 #: config/mips/mips.c:4708
23417 #, fuzzy, gcc-internal-format
23418 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23419 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
23421 #: config/mips/mips.c:4724
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23424 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
23426 #: config/mips/mips.c:4742
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23429 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
23431 #: config/mips/mips.c:4744
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23434 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
23436 #: config/mips/mips.c:4746
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23439 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
23441 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23442 #: config/mips/mips.c:4844
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "unsupported combination: %s"
23445 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
23447 #: config/mips/mips.c:4839
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23450 msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
23452 #: config/mips/mips.c:4859
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23455 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
23457 #: config/mips/mips.c:4926
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23460 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
23462 #: config/mips/mips.c:4935
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23465 msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
23467 #: config/mips/mips.c:4940
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23470 msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
23472 #: config/mips/mips.c:4943
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23475 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
23477 #: config/mips/mips.c:5438
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23480 msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
23482 #: config/mips/mips.c:5452
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23485 msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
23487 #: config/mips/mips.c:5465
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23490 msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
23492 #: config/mips/mips.c:5478
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23495 msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
23497 #: config/mips/mips.c:5492
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23500 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
23502 #: config/mips/mips.c:8307
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23505 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
23507 #: config/mips/mips.c:9615
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "the cpu name must be lower case"
23510 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
23512 #: config/mips/mips.c:10293
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "invalid argument to builtin function"
23515 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
23517 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23518 #. for profiling a function entry.
23519 #: config/mips/mips.h:1989
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "mips16 function profiling"
23522 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
23524 #: config/mmix/mmix.c:227
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-f%s not supported: ignored"
23527 msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
23529 #: config/mmix/mmix.c:655
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "support for mode %qs"
23532 msgstr "%qs kipi için destek"
23534 #: config/mmix/mmix.c:669
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23537 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
23539 #: config/mmix/mmix.c:839
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "function_profiler support for MMIX"
23542 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
23544 #: config/mmix/mmix.c:861
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23547 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
23549 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23552 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
23554 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23555 #: config/mmix/mmix.c:1608
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23558 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
23560 #: config/mmix/mmix.c:1894
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23563 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
23565 #: config/mmix/mmix.c:2130
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23568 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
23570 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23573 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
23575 #: config/mt/mt.c:313
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "info pointer NULL"
23578 msgstr "info göstericisi NULL"
23580 #: config/pa/pa.c:471
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23583 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
23585 #: config/pa/pa.c:476
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23588 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
23590 #: config/pa/pa.c:481
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23593 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
23595 #: config/pa/pa.c:482
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "-g option disabled"
23598 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
23600 #: config/pa/pa.c:8234
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23603 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor.  %u kullanılıyor"
23605 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23608 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
23610 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "Segmentation Fault (code)"
23613 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
23615 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "Segmentation Fault"
23618 msgstr "Parçalama Arızası"
23620 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "While setting up signal stack: %m"
23623 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
23625 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "While setting up signal handler: %m"
23628 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
23630 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23632 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23634 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23636 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23637 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23638 #. attribute by default.
23639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23642 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
23644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "missing open paren"
23647 msgstr "aç-parantez eksik"
23649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "missing number"
23652 msgstr "sayı eksik"
23654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "missing close paren"
23657 msgstr "kapa-parantez eksik"
23659 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "number must be 0 or 1"
23662 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
23664 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23667 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
23669 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23672 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
23674 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23677 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23682 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23687 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23692 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23697 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23702 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23707 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23712 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "Using darwin64 ABI"
23717 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "Using old darwin ABI"
23722 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "Using IBM extended precision long double"
23727 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23732 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23737 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23742 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23747 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23752 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
23754 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23757 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
23759 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23762 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
23764 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23767 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
23769 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23772 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
23774 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23777 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
23779 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23782 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
23784 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23787 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
23789 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23792 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
23794 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23797 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
23799 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23802 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
23804 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23807 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
23809 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23812 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
23814 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23817 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
23819 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23822 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
23824 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23827 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
23829 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "stack frame too large"
23832 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
23834 #: config/rs6000/rs6000.c:16414
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23837 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
23839 #: config/rs6000/rs6000.c:17524
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23842 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
23844 #: config/rs6000/rs6000.c:17526
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23847 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
23849 #: config/rs6000/rs6000.c:17530
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23852 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
23854 #: config/rs6000/rs6000.c:17532
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23857 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
23859 #: config/rs6000/rs6000.c:17534
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23862 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
23864 #: config/rs6000/rs6000.c:17536
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23867 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
23869 #: config/rs6000/rs6000.c:17538
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23872 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
23874 #: config/rs6000/rs6000.c:17540
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23877 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
23879 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23882 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
23884 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23887 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
23889 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23892 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
23894 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23897 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
23899 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
23900 #: config/rs6000/darwin.h:81
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23903 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
23905 #: config/rs6000/darwin.h:92
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23908 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
23910 #. See note below.
23911 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23912 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23913 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23916 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
23918 #: config/rs6000/linux64.h:109
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23921 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
23923 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23924 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23925 #. this.
23926 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23927 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23928 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23929 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23930 #. (mrs)
23931 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23932 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23933 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23934 #. abi's store the return address.
23935 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23938 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
23940 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23941 #. on a particular target machine.  You can define a macro
23942 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
23943 #. defined, is executed once just after all the command options have
23944 #. been parsed.
23946 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23947 #. get control.
23948 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "bad value for -mcall-%s"
23951 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
23953 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "bad value for -msdata=%s"
23956 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
23958 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23961 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
23963 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23966 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
23968 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23971 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
23973 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23976 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
23978 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23981 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
23983 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23986 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
23988 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23991 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
23993 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23996 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
23998 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24001 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24003 #: config/s390/s390.c:1370
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24006 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
24008 #: config/s390/s390.c:1377
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24011 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
24013 #: config/s390/s390.c:1422
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24016 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
24018 #: config/s390/s390.c:1424
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24021 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
24023 #: config/s390/s390.c:1435
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24026 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
24028 #: config/s390/s390.c:1441
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
24031 msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
24033 #: config/s390/s390.c:1443
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24036 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
24038 #: config/s390/s390.c:1445
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24041 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
24043 #: config/s390/s390.c:1448
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24046 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
24048 #: config/s390/s390.c:6613
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24051 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
24053 #: config/s390/s390.c:7269
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "frame size of %qs is "
24056 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
24058 #: config/s390/s390.c:7269
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid " bytes"
24061 msgstr " bayttır"
24063 #: config/s390/s390.c:7273
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24066 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
24068 #: config/score/score.c:514
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24071 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
24073 #: config/sh/sh.c:6633
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24076 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
24078 #: config/sh/sh.c:7638
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
24081 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
24083 #: config/sh/sh.c:7724
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24086 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
24088 #. The argument must be a constant string.
24089 #: config/sh/sh.c:7746
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
24092 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
24094 #. The argument must be a constant integer.
24095 #: config/sh/sh.c:7771
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24098 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
24100 #: config/sh/sh.c:9823
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24103 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
24105 #: config/sh/sh.c:9844
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24108 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
24110 #: config/sh/sh.c:9852
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "Need a call-clobbered target register"
24113 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
24115 #: config/sh/symbian.c:147
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24118 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
24120 #: config/sh/symbian.c:159
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24123 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
24125 #: config/sh/symbian.c:280
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24128 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
24130 #: config/sh/symbian.c:326
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24133 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
24135 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24138 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
24140 #. FIXME
24141 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24144 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
24146 #. There are no delay slots on SHmedia.
24147 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24148 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24149 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24150 #: config/sh/sh.h:617
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "profiling is still experimental for this target"
24153 msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
24155 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24156 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24157 #. SH4 tends to emphasize speed.
24158 #. These have their own way of doing things.
24159 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24160 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24161 #. ??? EXPERIMENTAL
24162 #. User supplied - leave it alone.
24163 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24164 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24165 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24166 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24167 #: config/sh/sh.h:715
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24170 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
24172 #: config/sparc/sparc.c:671
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "%s is not supported by this configuration"
24175 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
24177 #: config/sparc/sparc.c:678
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24180 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
24182 #: config/sparc/sparc.c:703
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24185 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
24187 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "constant halfword load operand out of range"
24190 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
24192 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24195 msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
24197 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24200 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
24202 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "function_profiler support"
24205 msgstr "function_profiler destegi"
24207 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24210 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
24212 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24215 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
24217 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24220 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
24222 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24225 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
24227 #: config/v850/v850-c.c:67
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24230 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
24232 #: config/v850/v850-c.c:70
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24235 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
24237 #: config/v850/v850-c.c:96
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24240 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
24242 #: config/v850/v850-c.c:104
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24245 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
24247 #: config/v850/v850-c.c:149
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24250 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
24252 #: config/v850/v850-c.c:166
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24255 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
24257 #: config/v850/v850-c.c:181
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "malformed #pragma ghs section"
24260 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
24262 #: config/v850/v850-c.c:200
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24265 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
24267 #: config/v850/v850-c.c:211
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24270 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
24272 #: config/v850/v850-c.c:222
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24275 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
24277 #: config/v850/v850-c.c:233
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24280 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
24282 #: config/v850/v850-c.c:244
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24285 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
24287 #: config/v850/v850-c.c:255
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24290 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
24292 #: config/v850/v850-c.c:266
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24295 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
24297 #: config/v850/v850.c:184
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24300 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
24302 #: config/v850/v850.c:2159
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24305 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
24307 #: config/v850/v850.c:2170
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24310 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
24312 #: config/v850/v850.c:2300
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "bogus JR construction: %d"
24315 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
24317 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24320 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
24322 #: config/v850/v850.c:2407
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24325 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
24327 #: config/v850/v850.c:2706
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24330 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
24332 #: config/v850/v850.c:2725
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24335 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
24337 #: config/v850/v850.c:2827
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24340 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
24342 #: config/v850/v850.c:2846
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24345 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
24347 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24350 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
24352 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24355 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
24357 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24360 msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
24362 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24365 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
24367 #: ada/misc.c:267
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "missing argument to \"-%s\""
24370 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
24372 #: ada/misc.c:318
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24375 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
24377 #: cp/call.c:2420
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24380 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
24382 #: cp/call.c:2425
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24385 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
24387 #: cp/call.c:2429
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24390 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
24392 #: cp/call.c:2433
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%s %T <conversion>"
24395 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
24397 #: cp/call.c:2435
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "%s %+#D <near match>"
24400 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
24402 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "%s %+#D"
24405 msgstr "%s %+#D"
24407 #: cp/call.c:2659
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24410 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
24412 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24415 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
24417 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24420 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
24422 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24423 #. pointer-to-member-function.
24424 #: cp/call.c:2968
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24427 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
24429 #: cp/call.c:3042
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24432 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
24434 #: cp/call.c:3051
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24437 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
24439 #: cp/call.c:3089
24440 #, fuzzy, gcc-internal-format
24441 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24442 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
24444 #: cp/call.c:3095
24445 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24447 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
24449 #: cp/call.c:3099
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24452 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
24454 #: cp/call.c:3104
24455 #, fuzzy, gcc-internal-format
24456 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24457 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
24459 #: cp/call.c:3109
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24462 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
24464 #: cp/call.c:3112
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24467 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
24469 #: cp/call.c:3204
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24472 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
24474 #: cp/call.c:3281
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24477 msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
24479 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24482 msgstr "?: için terimler farklı türde"
24484 #: cp/call.c:3494
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24487 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
24489 #: cp/call.c:3501
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24492 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
24494 #: cp/call.c:3798
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24497 msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
24499 #: cp/call.c:3871
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24502 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
24504 #: cp/call.c:4138
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
24507 msgstr ""
24509 #: cp/call.c:4143
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24512 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
24514 #: cp/call.c:4161
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%q+#D is private"
24517 msgstr "%q+#D private'dir"
24519 #: cp/call.c:4163
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%q+#D is protected"
24522 msgstr "%q+#D protected'dir"
24524 #: cp/call.c:4165
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%q+#D is inaccessible"
24527 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
24529 #: cp/call.c:4166
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "within this context"
24532 msgstr "bu bağlamda"
24534 #: cp/call.c:4255 cp/cvt.c:265
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24537 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
24539 #: cp/call.c:4257
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24542 msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
24544 #: cp/call.c:4269
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24547 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
24549 #: cp/call.c:4272
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24552 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
24554 #: cp/call.c:4280
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24557 msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
24559 #: cp/call.c:4283
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "converting to %qT from %qT"
24562 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
24564 #: cp/call.c:4423
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24567 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
24569 #: cp/call.c:4426 cp/call.c:4442
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24572 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
24574 #: cp/call.c:4429
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24577 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
24579 #: cp/call.c:4543
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24582 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
24584 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24585 #: cp/call.c:4571
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24588 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
24590 #: cp/call.c:4614
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24593 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
24595 #: cp/call.c:4698
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24598 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
24600 #: cp/call.c:4835
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24603 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
24605 #: cp/call.c:4854
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24608 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
24610 #: cp/call.c:5110
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24613 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
24615 #: cp/call.c:5353
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "call to non-function %qD"
24618 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
24620 #: cp/call.c:5475
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24623 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
24625 #: cp/call.c:5493
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24628 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
24630 #: cp/call.c:5519
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot call member function %qD without object"
24633 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
24635 #: cp/call.c:6139
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24638 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
24640 #: cp/call.c:6141 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "  in call to %qD"
24643 msgstr "  %qD çağrısında"
24645 #: cp/call.c:6198
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "choosing %qD over %qD"
24648 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
24650 #: cp/call.c:6199
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24653 msgstr "  %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
24655 #: cp/call.c:6201
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24658 msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
24660 #: cp/call.c:6315
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24663 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
24665 #: cp/call.c:6459
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "could not convert %qE to %qT"
24668 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
24670 #: cp/call.c:6593
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24673 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
24675 #: cp/call.c:6597
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24678 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
24680 #: cp/class.c:280
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24683 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
24685 #: cp/class.c:949
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24688 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
24690 #: cp/class.c:951
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24693 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
24695 #: cp/class.c:1058
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "repeated using declaration %q+D"
24698 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
24700 #: cp/class.c:1060
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24703 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
24705 #: cp/class.c:1065
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24708 msgstr "%q+#D,"
24710 #: cp/class.c:1066
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "with %q+#D"
24713 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
24715 #: cp/class.c:1134
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24718 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
24720 #: cp/class.c:1137
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24723 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
24725 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24728 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
24730 #: cp/class.c:1199
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24733 msgstr "  çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
24735 #: cp/class.c:1207
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24738 msgstr "  çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
24740 #: cp/class.c:1250
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24743 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
24745 #: cp/class.c:1563
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "all member functions in class %qT are private"
24748 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
24750 #: cp/class.c:1575
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24753 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
24755 #: cp/class.c:1619
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24758 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
24760 #: cp/class.c:2012
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24763 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
24765 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24766 #: cp/class.c:2441
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%q+D was hidden"
24769 msgstr "%q+D"
24771 #: cp/class.c:2442
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "  by %q+D"
24774 msgstr "  %q+D tarafından gizlendi"
24776 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24779 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
24781 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24784 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
24786 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24789 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
24791 #: cp/class.c:2664
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24794 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
24796 #: cp/class.c:2678
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24799 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
24801 #: cp/class.c:2683
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24804 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
24806 #: cp/class.c:2688
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24809 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
24811 #: cp/class.c:2694
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24814 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
24816 #: cp/class.c:2703
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24819 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
24821 #: cp/class.c:2758
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24824 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
24826 #: cp/class.c:2761
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24829 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
24831 #: cp/class.c:2763
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24834 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
24836 #: cp/class.c:2786
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24839 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
24841 #: cp/class.c:2875
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24844 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
24846 #: cp/class.c:2880
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24849 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
24851 #: cp/class.c:2891
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24854 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
24856 #: cp/class.c:2897
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24859 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
24861 #: cp/class.c:2929
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24864 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
24866 #: cp/class.c:2940
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24869 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
24871 #: cp/class.c:3007
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24874 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
24876 #: cp/class.c:3022
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "field %q+#D with same name as class"
24879 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
24881 #: cp/class.c:3055
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%q#T has pointer data members"
24884 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
24886 #: cp/class.c:3060
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24889 msgstr "  ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
24891 #: cp/class.c:3062
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24894 msgstr "  ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
24896 #: cp/class.c:3066
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24899 msgstr "  ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
24901 #: cp/class.c:3526
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24904 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24906 #: cp/class.c:3639
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24909 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
24911 #: cp/class.c:3721
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24914 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
24916 #: cp/class.c:4384
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24919 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24921 #: cp/class.c:4483
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24924 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
24926 #: cp/class.c:4495
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24929 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
24931 #: cp/class.c:4674
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24934 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24936 #: cp/class.c:4714
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24939 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24941 #: cp/class.c:4742
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24944 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24946 #: cp/class.c:4751
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24949 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
24951 #: cp/class.c:4834
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24954 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
24956 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13585
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "redefinition of %q#T"
24959 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
24961 #: cp/class.c:5134
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24964 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
24966 #: cp/class.c:5236
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24969 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
24971 #: cp/class.c:5702
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24974 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
24976 #: cp/class.c:5791
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format
24978 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24979 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
24981 #: cp/class.c:5920
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24984 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
24986 #: cp/class.c:5943
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24989 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
24991 #: cp/class.c:5969
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "assuming pointer to member %qD"
24994 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
24996 #: cp/class.c:5972
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24999 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
25001 #: cp/class.c:6028 cp/class.c:6062
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "not enough type information"
25004 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
25006 #: cp/class.c:6045
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25009 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
25011 #. [basic.scope.class]
25013 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25014 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25015 #. S.
25016 #: cp/class.c:6332 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "declaration of %q#D"
25019 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
25021 #: cp/class.c:6333
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25024 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
25026 #: cp/cp-gimplify.c:99
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "continue statement not within loop or switch"
25029 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
25031 #: cp/cp-gimplify.c:373
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "statement with no effect"
25034 msgstr "deyim etkisiz"
25036 #: cp/cvt.c:92
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
25039 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
25041 #: cp/cvt.c:101
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25044 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
25046 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25049 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
25051 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
25054 msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
25056 #: cp/cvt.c:500
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25059 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
25061 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5158
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25064 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
25066 #: cp/cvt.c:545
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25069 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
25071 #: cp/cvt.c:681
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25074 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
25076 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
25077 #, fuzzy, gcc-internal-format
25078 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25079 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
25081 #: cp/cvt.c:728
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25084 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
25086 #: cp/cvt.c:775
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25089 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
25091 #: cp/cvt.c:809
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "pseudo-destructor is not called"
25094 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
25096 #: cp/cvt.c:869
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25099 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
25101 #: cp/cvt.c:874
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25104 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
25106 #: cp/cvt.c:890
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25109 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
25111 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25112 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25113 #: cp/cvt.c:925
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25116 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
25118 #. Only warn when there is no &.
25119 #: cp/cvt.c:932
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25122 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
25124 #: cp/cvt.c:949
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "%s has no effect"
25127 msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
25129 #: cp/cvt.c:981
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "value computed is not used"
25132 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
25134 #: cp/cvt.c:1091
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25137 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
25139 #: cp/cvt.c:1197
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25142 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
25144 #: cp/cvt.c:1199
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25147 msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
25149 #: cp/decl.c:1059
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25152 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
25154 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1594 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "previous declaration of %q+D"
25157 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
25159 #: cp/decl.c:1093
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25162 msgstr "%qF bildirimi"
25164 #: cp/decl.c:1094
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "from previous declaration %q+F"
25167 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
25169 #: cp/decl.c:1146
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25172 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
25174 #: cp/decl.c:1148
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25177 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
25179 #: cp/decl.c:1155
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25182 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
25184 #: cp/decl.c:1157
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25187 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
25189 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "shadowing %s function %q#D"
25192 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
25194 #: cp/decl.c:1188
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25197 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
25199 #: cp/decl.c:1193
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25202 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
25204 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "new declaration %q#D"
25207 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
25209 #: cp/decl.c:1248
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25212 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
25214 #: cp/decl.c:1320
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25217 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
25219 #: cp/decl.c:1323
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "previous declaration of %q+#D"
25222 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
25224 #: cp/decl.c:1342
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "declaration of template %q#D"
25227 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
25229 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25232 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
25234 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25237 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
25239 #: cp/decl.c:1365
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25242 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
25244 #: cp/decl.c:1367
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "previous declaration %q+#D here"
25247 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
25249 #: cp/decl.c:1381
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "conflicting declaration %q#D"
25252 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
25254 #: cp/decl.c:1382
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25257 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
25259 #. [namespace.alias]
25261 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25262 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25263 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25264 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25265 #. of the program.
25266 #: cp/decl.c:1434
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25269 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
25271 #: cp/decl.c:1435
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25274 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
25276 #: cp/decl.c:1446
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%q+#D previously defined here"
25279 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
25281 #: cp/decl.c:1447
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%q+#D previously declared here"
25284 msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
25286 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25287 #: cp/decl.c:1456
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "prototype for %q+#D"
25290 msgstr "%q+#D için prototip"
25292 #: cp/decl.c:1457
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25295 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
25297 #: cp/decl.c:1497
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25300 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
25302 #: cp/decl.c:1499
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25305 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
25307 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25310 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
25312 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "after previous specification in %q+#D"
25315 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
25317 #: cp/decl.c:1539
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25320 msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
25322 #: cp/decl.c:1540
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25325 msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
25327 #: cp/decl.c:1593
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25330 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
25332 #. From [temp.expl.spec]:
25334 #. If a template, a member template or the member of a class
25335 #. template is explicitly specialized then that
25336 #. specialization shall be declared before the first use of
25337 #. that specialization that would cause an implicit
25338 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25339 #. which such a use occurs.
25340 #: cp/decl.c:1860
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25343 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
25345 #: cp/decl.c:1944
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25348 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
25350 #: cp/decl.c:1946
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25353 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
25355 #: cp/decl.c:2329
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "jump to label %qD"
25358 msgstr "%qD yaftasına jump"
25360 #: cp/decl.c:2331
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "jump to case label"
25363 msgstr "case yaftasına jump"
25365 #: cp/decl.c:2333
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "%H  from here"
25368 msgstr "%H  buradan"
25370 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2515
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "  exits OpenMP structured block"
25373 msgstr ""
25375 #: cp/decl.c:2373
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25378 msgstr "  %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
25380 #: cp/decl.c:2375 cp/decl.c:2490
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25383 msgstr "  POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
25385 #: cp/decl.c:2388 cp/decl.c:2494
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "  enters try block"
25388 msgstr "  try blokuna giriliyor"
25390 #: cp/decl.c:2390 cp/decl.c:2496
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "  enters catch block"
25393 msgstr "  catch blokuna giriyor"
25395 #: cp/decl.c:2400 cp/decl.c:2499
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 msgid "  enters OpenMP structured block"
25398 msgstr "  try blokuna giriliyor"
25400 #: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "jump to label %q+D"
25403 msgstr "%q+D yaftasına jump"
25405 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2512
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "  from here"
25408 msgstr "  buradan"
25410 #. Can't skip init of __exception_info.
25411 #: cp/decl.c:2484
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "%J  enters catch block"
25414 msgstr "%J  catch blokuna giriliyor"
25416 #: cp/decl.c:2488
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25419 msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
25421 #: cp/decl.c:2564
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "label named wchar_t"
25424 msgstr "wchar_t isimli yafta"
25426 #: cp/decl.c:2568
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "duplicate label %qD"
25429 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
25431 #: cp/decl.c:2831
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "%qD is not a type"
25434 msgstr "%qD bir şablon değil"
25436 #: cp/decl.c:2837 cp/parser.c:3853
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%qD used without template parameters"
25439 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
25441 #: cp/decl.c:2852
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "%q#T is not a class"
25444 msgstr "%q#T bir şablon değil"
25446 #: cp/decl.c:2864 cp/decl.c:2932
25447 #, fuzzy, gcc-internal-format
25448 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25449 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
25451 #: cp/decl.c:2865
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25454 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
25456 #: cp/decl.c:2872
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25459 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
25461 #: cp/decl.c:2879
25462 #, fuzzy, gcc-internal-format
25463 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25464 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
25466 #: cp/decl.c:2941
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "template parameters do not match template"
25469 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
25471 #: cp/decl.c:2942 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "%q+D declared here"
25474 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
25476 #: cp/decl.c:3613
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25479 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
25481 #: cp/decl.c:3631
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25484 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
25486 #: cp/decl.c:3634
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25489 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
25491 #: cp/decl.c:3637
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25494 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
25496 #: cp/decl.c:3662
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "multiple types in one declaration"
25499 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
25501 #: cp/decl.c:3666
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25504 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
25506 #: cp/decl.c:3703
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25509 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
25511 #: cp/decl.c:3711
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25514 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
25516 #: cp/decl.c:3718
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%qs can only be specified for functions"
25519 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
25521 #: cp/decl.c:3724
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25524 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
25526 #: cp/decl.c:3726
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25529 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
25531 #: cp/decl.c:3728
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25534 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
25536 #: cp/decl.c:3734
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25539 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
25541 #: cp/decl.c:3764
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25544 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
25546 #: cp/decl.c:3765
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25549 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
25551 #: cp/decl.c:3879
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25554 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
25556 #: cp/decl.c:3890
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25559 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
25561 #: cp/decl.c:3906
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25564 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
25566 #: cp/decl.c:3925
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25569 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
25571 #: cp/decl.c:3931
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25574 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
25576 #: cp/decl.c:3940
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25579 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
25581 #: cp/decl.c:3948
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "duplicate initialization of %qD"
25584 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
25586 #: cp/decl.c:3986
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25589 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
25591 #: cp/decl.c:4053
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25594 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
25596 #: cp/decl.c:4060 cp/decl.c:4787
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25599 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
25601 #: cp/decl.c:4070
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25604 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
25606 #: cp/decl.c:4117
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25609 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
25611 #: cp/decl.c:4123
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25614 msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
25616 #: cp/decl.c:4149
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25619 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
25621 #: cp/decl.c:4177
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25624 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
25626 #: cp/decl.c:4226
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25629 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
25631 #: cp/decl.c:4233
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "array size missing in %qD"
25634 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
25636 #: cp/decl.c:4245
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "zero-size array %qD"
25639 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
25641 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25642 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25643 #. message in grokdeclarator.
25644 #: cp/decl.c:4288
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "storage size of %qD isn't known"
25647 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
25649 #: cp/decl.c:4310
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25652 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
25654 #: cp/decl.c:4359
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25657 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
25659 #: cp/decl.c:4362
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
25662 msgstr "%J  ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
25664 #: cp/decl.c:4389
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "uninitialized const %qD"
25667 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
25669 #: cp/decl.c:4501
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25672 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
25674 #: cp/decl.c:4543
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25677 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
25679 #: cp/decl.c:4561
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25682 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
25684 #: cp/decl.c:4612
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25687 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
25689 #: cp/decl.c:4695
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25692 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
25694 #: cp/decl.c:4752
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "too many initializers for %qT"
25697 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
25699 #: cp/decl.c:4795
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25702 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
25704 #: cp/decl.c:4801
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "%qD has incomplete type"
25707 msgstr "%qD içi boş türde"
25709 #: cp/decl.c:4813
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25712 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
25714 #: cp/decl.c:4861
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25717 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
25719 #: cp/decl.c:4897
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25722 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
25724 #: cp/decl.c:4912
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25727 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
25729 #: cp/decl.c:4914
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25732 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
25734 #: cp/decl.c:5153
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25737 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
25739 #: cp/decl.c:5229
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25742 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
25744 #: cp/decl.c:5259
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25747 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
25749 #: cp/decl.c:5295
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25752 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
25754 #: cp/decl.c:5313
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25757 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
25759 #: cp/decl.c:5913
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25762 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
25764 #: cp/decl.c:5915
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25767 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
25769 #: cp/decl.c:5936
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25772 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
25774 #: cp/decl.c:5938
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25777 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
25779 #: cp/decl.c:5940
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25782 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
25784 #: cp/decl.c:5944
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%q+D declared as a friend"
25787 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
25789 #: cp/decl.c:5950
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25792 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
25794 #: cp/decl.c:5984
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25797 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
25799 #: cp/decl.c:6073
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25802 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
25804 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25805 #: cp/decl.c:6083
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25808 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
25810 #: cp/decl.c:6113
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25813 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
25815 #: cp/decl.c:6121
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25818 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
25820 #: cp/decl.c:6164
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25823 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
25825 #: cp/decl.c:6166
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25828 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
25830 #: cp/decl.c:6168
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25833 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
25835 #: cp/decl.c:6196
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25838 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
25840 #: cp/decl.c:6199 cp/decl.c:6481
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25843 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
25845 #: cp/decl.c:6205
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25848 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
25850 #: cp/decl.c:6228
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25853 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
25855 #: cp/decl.c:6280
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25858 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
25860 #: cp/decl.c:6314
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25863 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
25865 #: cp/decl.c:6329 cp/decl2.c:677
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25868 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
25870 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25871 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25872 #. entities.  Since it's not always an error in the
25873 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25874 #: cp/decl.c:6478
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25877 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
25879 #: cp/decl.c:6487
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25882 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
25884 #: cp/decl.c:6604
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25887 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
25889 #: cp/decl.c:6614
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25892 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
25894 #: cp/decl.c:6618
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25897 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
25899 #: cp/decl.c:6642
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25902 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
25904 #: cp/decl.c:6644
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25907 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
25909 #: cp/decl.c:6680
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "size of array %qD is negative"
25912 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
25914 #: cp/decl.c:6682
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "size of array is negative"
25917 msgstr "dizi boyutu negatif"
25919 #: cp/decl.c:6690
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25922 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
25924 #: cp/decl.c:6692
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25927 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
25929 #: cp/decl.c:6699
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25932 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
25934 #: cp/decl.c:6702
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25937 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
25939 #: cp/decl.c:6708
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25942 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
25944 #: cp/decl.c:6710
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25947 msgstr "ISO C++  değişken boyutlu diziye izin vermez"
25949 #: cp/decl.c:6741
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "overflow in array dimension"
25952 msgstr "dizi boyutunda taşma"
25954 #: cp/decl.c:6815
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "declaration of %qD as %s"
25957 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
25959 #: cp/decl.c:6817
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "creating %s"
25962 msgstr "%s oluşturuluyor"
25964 #: cp/decl.c:6829
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25967 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
25969 #: cp/decl.c:6833
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25972 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
25974 #: cp/decl.c:6868
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "return type specification for constructor invalid"
25977 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
25979 #: cp/decl.c:6878
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "return type specification for destructor invalid"
25982 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
25984 #: cp/decl.c:6891
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25987 msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
25989 #: cp/decl.c:6893
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25992 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
25994 #: cp/decl.c:6915
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "unnamed variable or field declared void"
25997 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
25999 #: cp/decl.c:6919
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "variable or field %qE declared void"
26002 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
26004 #: cp/decl.c:6922
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "variable or field declared void"
26007 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
26009 #: cp/decl.c:7087
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26012 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
26014 #: cp/decl.c:7090
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26017 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
26019 #: cp/decl.c:7093
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26022 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
26024 #: cp/decl.c:7105
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26027 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
26029 #: cp/decl.c:7121 cp/decl.c:7211 cp/decl.c:8284
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "declaration of %qD as non-function"
26032 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
26034 #: cp/decl.c:7127
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "declaration of %qD as non-member"
26037 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
26039 #: cp/decl.c:7156
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26042 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
26044 #: cp/decl.c:7203
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "function definition does not declare parameters"
26047 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
26049 #: cp/decl.c:7245
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26052 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
26054 #: cp/decl.c:7312 cp/decl.c:7314
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26057 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
26059 #: cp/decl.c:7339
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26062 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
26064 #: cp/decl.c:7341
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26067 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
26069 #: cp/decl.c:7343
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26072 msgstr "%qs için complex geçersiz"
26074 #: cp/decl.c:7345
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26077 msgstr "%qs için complex geçersiz"
26079 #: cp/decl.c:7347
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26082 msgstr "%qs için complex geçersiz"
26084 #: cp/decl.c:7349
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26087 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
26089 #: cp/decl.c:7351
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26092 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
26094 #: cp/decl.c:7353
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26097 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
26099 #: cp/decl.c:7359
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26102 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
26104 #: cp/decl.c:7423
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "complex invalid for %qs"
26107 msgstr "%qs için complex geçersiz"
26109 #: cp/decl.c:7452
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26112 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
26114 #: cp/decl.c:7464 cp/typeck.c:6840
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26117 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
26119 #: cp/decl.c:7487
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26122 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
26124 #: cp/decl.c:7495
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26127 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
26129 #: cp/decl.c:7504
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26132 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
26134 #: cp/decl.c:7510
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26137 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
26139 #: cp/decl.c:7517
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "virtual outside class declaration"
26142 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
26144 #: cp/decl.c:7535
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26147 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
26149 #: cp/decl.c:7540
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26152 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
26154 #: cp/decl.c:7563
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "storage class specified for %qs"
26157 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
26159 #: cp/decl.c:7597
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26162 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
26164 #: cp/decl.c:7609
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26167 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
26169 #: cp/decl.c:7729
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "destructor cannot be static member function"
26172 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
26174 #: cp/decl.c:7730
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "constructor cannot be static member function"
26177 msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
26179 #: cp/decl.c:7734
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26182 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
26184 #: cp/decl.c:7735
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26187 msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
26189 #: cp/decl.c:7752
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26192 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
26194 #: cp/decl.c:7765
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "can't initialize friend function %qs"
26197 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
26199 #. Cannot be both friend and virtual.
26200 #: cp/decl.c:7769
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "virtual functions cannot be friends"
26203 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
26205 #: cp/decl.c:7773
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "friend declaration not in class definition"
26208 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
26210 #: cp/decl.c:7775
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26213 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
26215 #: cp/decl.c:7788
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "destructors may not have parameters"
26218 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
26220 #: cp/decl.c:7806 cp/decl.c:7813
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26223 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
26225 #: cp/decl.c:7807
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26228 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
26230 #: cp/decl.c:7815
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26233 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
26235 #: cp/decl.c:7878
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26238 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
26240 #: cp/decl.c:7928
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26243 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
26245 #: cp/decl.c:7930
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26248 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
26250 #: cp/decl.c:7962
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26253 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
26255 #: cp/decl.c:7963
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26258 msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
26260 #: cp/decl.c:7979
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26263 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
26265 #: cp/decl.c:8013
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26268 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
26270 #: cp/decl.c:8015
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26273 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
26275 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26276 #. declarations of constructors within a class definition.
26277 #: cp/decl.c:8023
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26280 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
26282 #: cp/decl.c:8031
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26285 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
26287 #: cp/decl.c:8036
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26290 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
26292 #: cp/decl.c:8042
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26295 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
26297 #: cp/decl.c:8047
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26300 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
26302 #: cp/decl.c:8052
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26305 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
26307 #: cp/decl.c:8084
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26310 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
26312 #: cp/decl.c:8100
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26315 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
26317 #: cp/decl.c:8190
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26320 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
26322 #: cp/decl.c:8216
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26325 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
26327 #: cp/decl.c:8221
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26330 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
26332 #: cp/decl.c:8229
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "template parameters cannot be friends"
26335 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
26337 #: cp/decl.c:8231
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26340 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
26342 #: cp/decl.c:8235
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26345 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
26347 #: cp/decl.c:8248
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26350 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
26352 #: cp/decl.c:8259
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26355 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
26357 #: cp/decl.c:8274
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26360 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
26362 #: cp/decl.c:8303
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26365 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
26367 #. Something like struct S { int N::j; };
26368 #: cp/decl.c:8349
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "invalid use of %<::%>"
26371 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
26373 #: cp/decl.c:8364
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26376 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
26378 #: cp/decl.c:8373
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26381 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
26383 #: cp/decl.c:8382
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26386 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
26388 #: cp/decl.c:8398
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26391 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
26393 #: cp/decl.c:8408
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26396 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
26398 #: cp/decl.c:8484
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "field %qD has incomplete type"
26401 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
26403 #: cp/decl.c:8486
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "name %qT has incomplete type"
26406 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
26408 #: cp/decl.c:8495
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "  in instantiation of template %qT"
26411 msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
26413 #: cp/decl.c:8504
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26416 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
26418 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26419 #. member.  But, from [class.mem]:
26421 #. 4 A member-declarator can contain a
26422 #. constant-initializer only if it declares a static
26423 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26424 #. type, see _class.static.data_.
26426 #. This used to be relatively common practice, but
26427 #. the rest of the compiler does not correctly
26428 #. handle the initialization unless the member is
26429 #. static so we make it static below.
26430 #: cp/decl.c:8556
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26433 msgstr "ISO C++  %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
26435 #: cp/decl.c:8558
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "making %qD static"
26438 msgstr "%qD static yapılıyor"
26440 #: cp/decl.c:8628
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26443 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
26445 #: cp/decl.c:8630
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26448 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
26450 #: cp/decl.c:8632
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26453 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
26455 #: cp/decl.c:8643
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26458 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
26460 #: cp/decl.c:8646
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26463 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
26465 #: cp/decl.c:8654
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "virtual non-class function %qs"
26468 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
26470 #: cp/decl.c:8685
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26473 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
26475 #. FIXME need arm citation
26476 #: cp/decl.c:8692
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "cannot declare static function inside another function"
26479 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
26481 #: cp/decl.c:8722
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26484 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
26486 #: cp/decl.c:8729
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26489 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
26491 #: cp/decl.c:8734
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26494 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
26496 #: cp/decl.c:8872
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26499 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
26501 #: cp/decl.c:8875
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26504 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
26506 #: cp/decl.c:8892
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26509 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
26511 #: cp/decl.c:8961
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26514 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
26516 #: cp/decl.c:8985
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26519 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
26521 #. [class.copy]
26523 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26524 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26525 #. and either there are no other parameters or else all other
26526 #. parameters have default arguments.
26528 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26529 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26530 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26531 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26532 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26533 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26534 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26535 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26536 #: cp/decl.c:9153
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26539 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
26541 #: cp/decl.c:9275
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26544 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
26546 #: cp/decl.c:9280
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "%qD may not be declared as static"
26549 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
26551 #: cp/decl.c:9303
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26554 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
26556 #: cp/decl.c:9312
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26559 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
26561 #: cp/decl.c:9333
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26564 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
26566 #: cp/decl.c:9374
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26569 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
26571 #. 13.4.0.3
26572 #: cp/decl.c:9382
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26575 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
26577 #: cp/decl.c:9387
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26580 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
26582 #: cp/decl.c:9438
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26585 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
26587 #: cp/decl.c:9441
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26590 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
26592 #: cp/decl.c:9449
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26595 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
26597 #: cp/decl.c:9451
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26600 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
26602 #: cp/decl.c:9473
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "prefix %qD should return %qT"
26605 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
26607 #: cp/decl.c:9479
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "postfix %qD should return %qT"
26610 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
26612 #: cp/decl.c:9488
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%qD must take %<void%>"
26615 msgstr "%qD %<void%> almalı"
26617 #: cp/decl.c:9490 cp/decl.c:9499
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "%qD must take exactly one argument"
26620 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
26622 #: cp/decl.c:9501
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26625 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
26627 #: cp/decl.c:9510
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26630 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
26632 #: cp/decl.c:9524
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "%qD should return by value"
26635 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
26637 #: cp/decl.c:9536 cp/decl.c:9540
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "%qD cannot have default arguments"
26640 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
26642 #: cp/decl.c:9598
26643 #, fuzzy, gcc-internal-format
26644 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26645 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
26647 #: cp/decl.c:9613
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format
26649 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26650 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
26652 #: cp/decl.c:9614
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26655 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
26657 #: cp/decl.c:9622
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%qT referred to as %qs"
26660 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
26662 #: cp/decl.c:9623 cp/decl.c:9630
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26665 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
26667 #: cp/decl.c:9629
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "%qT referred to as enum"
26670 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
26672 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26673 #. without a template header such as:
26675 #. template <class T> class C {};
26676 #. void f(class C);             // No template header here
26678 #. then the required template argument is missing.
26679 #: cp/decl.c:9644
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26682 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
26684 #: cp/decl.c:9692 cp/name-lookup.c:2658
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26687 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
26689 #: cp/decl.c:9830
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26692 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
26694 #: cp/decl.c:9851
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26697 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
26699 #: cp/decl.c:9852 cp/pt.c:3373
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "previous declaration %q+D"
26702 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
26704 #: cp/decl.c:9963
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "derived union %qT invalid"
26707 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
26709 #: cp/decl.c:9972
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26712 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
26714 #: cp/decl.c:9983
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26717 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
26719 #: cp/decl.c:10004
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26722 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
26724 #: cp/decl.c:10037
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "recursive type %qT undefined"
26727 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
26729 #: cp/decl.c:10039
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26732 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
26734 #: cp/decl.c:10111
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "multiple definition of %q#T"
26737 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
26739 #: cp/decl.c:10112
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%Jprevious definition here"
26742 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
26744 #. DR 377
26746 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26747 #. enumeration is ill-formed.
26748 #: cp/decl.c:10251
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26751 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
26753 #: cp/decl.c:10362
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26756 msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
26758 #: cp/decl.c:10390
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26761 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
26763 #: cp/decl.c:10465
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "return type %q#T is incomplete"
26766 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
26768 #: cp/decl.c:10575 cp/typeck.c:6577
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26771 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
26773 #: cp/decl.c:10933
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "parameter %qD declared void"
26776 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
26778 #: cp/decl.c:11414
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "invalid member function declaration"
26781 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
26783 #: cp/decl.c:11429
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26786 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
26788 #: cp/decl.c:11638
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26791 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
26793 #: cp/decl2.c:268
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "name missing for member function"
26796 msgstr "üye işlev için isim eksik"
26798 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26801 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
26803 #: cp/decl2.c:347
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26806 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
26808 #: cp/decl2.c:390
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "deleting array %q#D"
26811 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
26813 #: cp/decl2.c:396
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26816 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
26818 #: cp/decl2.c:408
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26821 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
26823 #: cp/decl2.c:416
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "deleting %qT is undefined"
26826 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
26828 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "template declaration of %q#D"
26831 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
26833 #: cp/decl2.c:511
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26836 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
26838 #: cp/decl2.c:528
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26841 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
26843 #: cp/decl2.c:639
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26846 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
26848 #: cp/decl2.c:726
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26851 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
26853 #: cp/decl2.c:734
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26856 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
26858 #: cp/decl2.c:737
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "(an out of class initialization is required)"
26861 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
26863 #: cp/decl2.c:797
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26866 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
26868 #: cp/decl2.c:816
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26871 msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
26873 #: cp/decl2.c:826
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "%qD is already defined in %qT"
26876 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
26878 #: cp/decl2.c:847
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26881 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
26883 #: cp/decl2.c:870
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "field initializer is not constant"
26886 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
26888 #: cp/decl2.c:897
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26891 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
26893 #: cp/decl2.c:948
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26896 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
26898 #: cp/decl2.c:954
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26901 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
26903 #: cp/decl2.c:964
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26906 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
26908 #: cp/decl2.c:971
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26911 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
26913 #: cp/decl2.c:978
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26916 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
26918 #: cp/decl2.c:1024
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "anonymous struct not inside named type"
26921 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
26923 #: cp/decl2.c:1108
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26926 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
26928 #: cp/decl2.c:1117
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "anonymous union with no members"
26931 msgstr "üyesiz anonim union"
26933 #: cp/decl2.c:1153
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26936 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
26938 #: cp/decl2.c:1162
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26941 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
26943 #: cp/decl2.c:1191
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26946 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
26948 #: cp/decl2.c:1200
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26951 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
26953 #: cp/decl2.c:1863
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26956 msgstr ""
26958 #: cp/decl2.c:1869
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26961 msgstr ""
26963 #: cp/decl2.c:1880
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26966 msgstr ""
26968 #: cp/decl2.c:1885
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26971 msgstr ""
26973 #: cp/decl2.c:3309
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26976 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
26978 #: cp/decl2.c:3463
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26981 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
26983 #. Can't throw a reference.
26984 #: cp/except.c:267
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26987 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
26989 #: cp/except.c:278
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26992 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
26994 #. Thrown object must be a Throwable.
26995 #: cp/except.c:285
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26998 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
27000 #: cp/except.c:348
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27003 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
27005 #: cp/except.c:614
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27008 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
27010 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1722
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%qD should never be overloaded"
27013 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
27015 #: cp/except.c:720
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "  in thrown expression"
27018 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
27020 #: cp/except.c:876
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27023 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
27025 #: cp/except.c:961
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
27028 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
27030 #: cp/except.c:963
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
27033 msgstr "%H  %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
27035 #: cp/except.c:993
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27038 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
27040 #: cp/friend.c:157
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27043 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
27045 #: cp/friend.c:233
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27048 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
27050 #. [temp.friend]
27051 #. Friend declarations shall not declare partial
27052 #. specializations.
27053 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27054 #. [temp.friend]
27055 #. Friend declarations shall not declare partial
27056 #. specializations.
27057 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27060 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
27062 #: cp/friend.c:257
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27065 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
27067 #: cp/friend.c:315
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%qT is not a member of %qT"
27070 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
27072 #: cp/friend.c:320
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27075 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
27077 #: cp/friend.c:328
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27080 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
27082 #. template <class T> friend class T;
27083 #: cp/friend.c:341
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27086 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
27088 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27089 #: cp/friend.c:347
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%q#T is not a template"
27092 msgstr "%q#T bir şablon değil"
27094 #: cp/friend.c:369
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27097 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
27099 #: cp/friend.c:378
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27102 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
27104 #: cp/friend.c:495
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27107 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
27109 #: cp/friend.c:551
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27112 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
27114 #: cp/friend.c:555
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27117 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
27119 #: cp/init.c:333
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27122 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
27124 #: cp/init.c:381
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27127 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
27129 #: cp/init.c:387
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27132 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
27134 #: cp/init.c:390
27135 #, fuzzy, gcc-internal-format
27136 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27137 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
27139 #: cp/init.c:533
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%q+D will be initialized after"
27142 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
27144 #: cp/init.c:536
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "base %qT will be initialized after"
27147 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
27149 #: cp/init.c:539
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "  %q+#D"
27152 msgstr "  %q+#D"
27154 #: cp/init.c:541
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "  base %qT"
27157 msgstr "  taban %qT"
27159 #: cp/init.c:542
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%J  when initialized here"
27162 msgstr "%J  burada ilklendirildiğinde"
27164 #: cp/init.c:558
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27167 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
27169 #: cp/init.c:561
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27172 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
27174 #: cp/init.c:628
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27177 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
27179 #: cp/init.c:690
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27182 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
27184 #: cp/init.c:914 cp/init.c:933
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27187 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
27189 #: cp/init.c:920
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27192 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
27194 #: cp/init.c:927
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27197 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
27199 #: cp/init.c:966
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27202 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
27204 #: cp/init.c:974
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27207 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
27209 #: cp/init.c:1020
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27212 msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
27214 #: cp/init.c:1028
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27217 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
27219 #: cp/init.c:1031
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27222 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
27224 #: cp/init.c:1111
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "bad array initializer"
27227 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
27229 #: cp/init.c:1290
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%qT is not an aggregate type"
27232 msgstr "%qT bir küme türü değil"
27234 #: cp/init.c:1344
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27237 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
27239 #: cp/init.c:1357
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27242 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
27244 #: cp/init.c:1434
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27247 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
27249 #: cp/init.c:1440
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27252 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
27254 #: cp/init.c:1669
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "invalid type %<void%> for new"
27257 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
27259 #: cp/init.c:1679
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27262 msgstr "%q#T  %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
27264 #: cp/init.c:1717
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27267 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
27269 #: cp/init.c:1757
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27272 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
27274 #: cp/init.c:1762
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27277 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
27279 #: cp/init.c:1904
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27282 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
27284 #: cp/init.c:2103
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "size in array new must have integral type"
27287 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
27289 #: cp/init.c:2119
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "allocating zero-element array"
27292 msgstr ""
27294 #: cp/init.c:2127
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27297 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
27299 #: cp/init.c:2133
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "new cannot be applied to a function type"
27302 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
27304 #: cp/init.c:2166
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27307 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
27309 #: cp/init.c:2184
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27312 msgstr "class$ bulunamıyor"
27314 #: cp/init.c:2543
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "initializer ends prematurely"
27317 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
27319 #: cp/init.c:2598
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27322 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
27324 #: cp/init.c:2735
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27327 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
27329 #: cp/init.c:2738
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27332 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
27334 #: cp/init.c:2759
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "unknown array size in delete"
27337 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
27339 #: cp/init.c:2999
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27342 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
27344 #: cp/lex.c:467
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "junk at end of #pragma %s"
27347 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
27349 #: cp/lex.c:474
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "invalid #pragma %s"
27352 msgstr "#pragma %s geçersiz"
27354 #: cp/lex.c:482
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27357 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
27359 #: cp/lex.c:561
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27362 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
27364 #: cp/lex.c:586
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27367 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
27369 #: cp/lex.c:600
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%qD not defined"
27372 msgstr "%qD tanımsız"
27374 #: cp/lex.c:604
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "%qD was not declared in this scope"
27377 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
27379 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27380 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27381 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27382 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27383 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27384 #. is going wrong.
27386 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27387 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27388 #. be kept in synch.
27389 #: cp/lex.c:641
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27392 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
27394 #: cp/lex.c:650
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27397 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
27399 #: cp/mangle.c:2165
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27402 msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
27404 #: cp/mangle.c:2173
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27407 msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
27409 #: cp/mangle.c:2223
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27412 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
27414 #: cp/mangle.c:2533
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27417 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
27419 #: cp/method.c:459
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27422 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
27424 #: cp/method.c:695
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27427 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
27429 #: cp/method.c:701
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27432 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
27434 #: cp/method.c:813
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27437 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
27439 #: cp/method.c:1148
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27442 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
27444 #: cp/name-lookup.c:712
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27447 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
27449 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27450 #. previous one.
27452 #. [basic.start.main]
27454 #. This function shall not be overloaded.
27455 #: cp/name-lookup.c:742
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27458 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
27460 #: cp/name-lookup.c:743
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "as %qD"
27463 msgstr "%qD olarak"
27465 #: cp/name-lookup.c:834
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27468 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
27470 #: cp/name-lookup.c:835
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "previous external decl of %q+#D"
27473 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
27475 #: cp/name-lookup.c:926
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27478 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
27480 #: cp/name-lookup.c:927
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "global declaration %q+#D"
27483 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
27485 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27488 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
27490 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27491 #: cp/name-lookup.c:996
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27494 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
27496 #: cp/name-lookup.c:1002
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27499 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
27501 #: cp/name-lookup.c:1009
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27504 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
27506 #: cp/name-lookup.c:1132
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "name lookup of %qD changed"
27509 msgstr "%qD isim araması değişti"
27511 #: cp/name-lookup.c:1133
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27514 msgstr "  bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
27516 #: cp/name-lookup.c:1135
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27519 msgstr "  bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
27521 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27524 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
27526 #: cp/name-lookup.c:1155
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27529 msgstr "  %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
27531 #: cp/name-lookup.c:1163
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27534 msgstr "  %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
27536 #: cp/name-lookup.c:1216
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27539 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27541 #: cp/name-lookup.c:1219
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "%s %s %p %d\n"
27544 msgstr "%s %s %p %d\n"
27546 #: cp/name-lookup.c:1346
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27549 msgstr ""
27551 #: cp/name-lookup.c:1909
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27554 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
27556 #: cp/name-lookup.c:1926
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27559 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
27561 #: cp/name-lookup.c:1949
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27564 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
27566 #: cp/name-lookup.c:1950
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27569 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
27571 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27572 #. This can only be using-declaration for class member.
27573 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%qT is not a namespace"
27576 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
27578 #. 7.3.3/5
27579 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27580 #: cp/name-lookup.c:2038
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27583 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
27585 #: cp/name-lookup.c:2045
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27588 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
27590 #: cp/name-lookup.c:2081
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%qD not declared"
27593 msgstr "%qD bildirilmemiş"
27595 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "%qD is already declared in this scope"
27598 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
27600 #: cp/name-lookup.c:2179
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27603 msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
27605 #: cp/name-lookup.c:2777
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27608 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
27610 #: cp/name-lookup.c:2784
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27613 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
27615 #: cp/name-lookup.c:2789
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27618 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
27620 #: cp/name-lookup.c:2794
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27623 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
27625 #: cp/name-lookup.c:2844
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27628 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
27630 #: cp/name-lookup.c:2912
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27633 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
27635 #: cp/name-lookup.c:2920
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27638 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
27640 #: cp/name-lookup.c:2963
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27643 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
27645 #: cp/name-lookup.c:3034
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27648 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
27650 #: cp/name-lookup.c:3089
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27653 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
27655 #: cp/name-lookup.c:3378
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27658 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
27660 #: cp/name-lookup.c:3382
27661 #, fuzzy, gcc-internal-format
27662 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27663 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
27665 #: cp/name-lookup.c:3390
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%qD attribute directive ignored"
27668 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
27670 #: cp/name-lookup.c:3540
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27673 msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
27675 #: cp/name-lookup.c:3541
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%J  first type here"
27678 msgstr "%J  ilk tür burada"
27680 #: cp/name-lookup.c:3542
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%J  other type here"
27683 msgstr "%J  diğer tür burada"
27685 #: cp/name-lookup.c:4257
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%q+D is not a function,"
27688 msgstr "%q+D bir işlev değil,"
27690 #: cp/name-lookup.c:4258
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "  conflict with %q+D"
27693 msgstr "  %q+D ile çelişiyor"
27695 #: cp/name-lookup.c:4679
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27698 msgstr ""
27700 #: cp/name-lookup.c:5111
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27703 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
27705 #: cp/name-lookup.c:5120
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27708 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
27710 #: cp/parser.c:1965
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27713 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
27715 #: cp/parser.c:1995
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27718 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
27720 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27723 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
27725 #: cp/parser.c:2001
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27728 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
27730 #: cp/parser.c:2004
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27733 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
27735 #: cp/parser.c:2007
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%qD has not been declared"
27738 msgstr "%qD bildirilmemişti"
27740 #: cp/parser.c:2010
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "%<%D::%D%> %s"
27743 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27745 #: cp/parser.c:2012
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%<::%D%> %s"
27748 msgstr "%<::%D%> %s"
27750 #: cp/parser.c:2014
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%qD %s"
27753 msgstr "%qD %s"
27755 #: cp/parser.c:2050
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27758 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
27760 #: cp/parser.c:2070
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "duplicate %qs"
27763 msgstr "%qs yinelenmiş"
27765 #: cp/parser.c:2113
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "new types may not be defined in a return type"
27768 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27770 #: cp/parser.c:2114
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27773 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
27775 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3897 cp/pt.c:4557
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%qT is not a template"
27778 msgstr "%qT bir şablon değil"
27780 #: cp/parser.c:2135
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "%qE is not a template"
27783 msgstr "%qE bir şablon değil"
27785 #: cp/parser.c:2137
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "invalid template-id"
27788 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
27790 #: cp/parser.c:2166
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27793 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
27795 #: cp/parser.c:2191
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27798 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
27800 #: cp/parser.c:2193
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27803 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
27805 #. Something like 'unsigned A a;'
27806 #: cp/parser.c:2196
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27809 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
27811 #. Issue an error message.
27812 #: cp/parser.c:2200
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "%qE does not name a type"
27815 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
27817 #: cp/parser.c:2232
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27820 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
27822 #: cp/parser.c:2247
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27825 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
27827 #: cp/parser.c:2250
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27830 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
27832 #: cp/parser.c:3010
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27835 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
27837 #: cp/parser.c:3019
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27840 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
27842 #: cp/parser.c:3070
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27845 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
27847 #: cp/parser.c:3234
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27850 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
27852 #: cp/parser.c:3531
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27855 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
27857 #: cp/parser.c:3632
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27860 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
27862 #: cp/parser.c:3646
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27865 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
27867 #: cp/parser.c:3856 cp/parser.c:13015 cp/parser.c:15167
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27870 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
27872 #: cp/parser.c:3898 cp/typeck.c:2048 cp/typeck.c:2068
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%qD is not a template"
27875 msgstr "%qD bir şablon değil"
27877 #: cp/parser.c:4287
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27880 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
27882 #: cp/parser.c:4635
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%qE does not have class type"
27885 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
27887 #: cp/parser.c:4711 cp/typeck.c:1977
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "invalid use of %qD"
27890 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
27892 #: cp/parser.c:5235
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27895 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
27897 #: cp/parser.c:5236
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27900 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
27902 #: cp/parser.c:5438
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27905 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
27907 #: cp/parser.c:5627
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "use of old-style cast"
27910 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
27912 #: cp/parser.c:6416
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27915 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
27917 #: cp/parser.c:6982
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27920 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
27922 #: cp/parser.c:7114
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "extra %<;%>"
27925 msgstr "fazladan %<;%>"
27927 #: cp/parser.c:7453
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27930 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
27932 #: cp/parser.c:7585
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "%<friend%> used outside of class"
27935 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
27937 #: cp/parser.c:7739
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "class definition may not be declared a friend"
27940 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
27942 #: cp/parser.c:7803 cp/parser.c:14121
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27945 msgstr ""
27947 #: cp/parser.c:8056
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "only constructors take base initializers"
27950 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
27952 #: cp/parser.c:8108
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27955 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
27957 #: cp/parser.c:8152
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27960 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
27962 #. Warn that we do not support `export'.
27963 #: cp/parser.c:8497
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27966 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
27968 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27969 #. parsing because we got our argument list.
27970 #: cp/parser.c:8890
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27973 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
27975 #: cp/parser.c:8891
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27978 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
27980 #: cp/parser.c:8898
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27983 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
27985 #: cp/parser.c:8971
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "parse error in template argument list"
27988 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
27990 #. Explain what went wrong.
27991 #: cp/parser.c:9084
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "non-template %qD used as template"
27994 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
27996 #: cp/parser.c:9085
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27999 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
28001 #: cp/parser.c:9595
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "template specialization with C linkage"
28004 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
28006 #: cp/parser.c:10170
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "using %<typename%> outside of template"
28009 msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
28011 #: cp/parser.c:10390
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28014 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
28016 #: cp/parser.c:10394
28017 #, fuzzy, gcc-internal-format
28018 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28019 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
28021 #: cp/parser.c:10399
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28024 msgstr ""
28026 #: cp/parser.c:10613
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qD is not a namespace-name"
28029 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
28031 #. [namespace.udecl]
28033 #. A using declaration shall not name a template-id.
28034 #: cp/parser.c:10833
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28037 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
28039 #: cp/parser.c:11178
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28042 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
28044 #: cp/parser.c:11180
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28047 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
28049 #: cp/parser.c:11313
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "initializer provided for function"
28052 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
28054 #: cp/parser.c:11333
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28057 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
28059 #: cp/parser.c:11713 cp/pt.c:7312
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "array bound is not an integer constant"
28062 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
28064 #: cp/parser.c:11790
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
28067 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
28069 #: cp/parser.c:11815
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "invalid use of constructor as a template"
28072 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
28074 #: cp/parser.c:11816
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28077 msgstr ""
28079 #: cp/parser.c:11975
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qD is a namespace"
28082 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
28084 #: cp/parser.c:12050
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "duplicate cv-qualifier"
28087 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
28089 #: cp/parser.c:12598
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "file ends in default argument"
28092 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
28094 #: cp/parser.c:12671
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28097 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
28099 #: cp/parser.c:12674
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28102 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
28104 #: cp/parser.c:12874
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28107 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
28109 #: cp/parser.c:13458
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28112 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
28114 #: cp/parser.c:13469
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28117 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
28119 #: cp/parser.c:13482
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "extra qualification ignored"
28122 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
28124 #: cp/parser.c:13493
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28127 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
28129 #: cp/parser.c:13586
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "previous definition of %q+#T"
28132 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
28134 #: cp/parser.c:13821
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "%Hextra %<;%>"
28137 msgstr "%Hfazladan %<;%>"
28139 #: cp/parser.c:13839
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28142 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
28144 #: cp/parser.c:13853
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28147 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
28149 #: cp/parser.c:14030
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "pure-specifier on function-definition"
28152 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
28154 #: cp/parser.c:14306
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28157 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
28159 #: cp/parser.c:14308
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28162 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
28164 #: cp/parser.c:15340
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "too few template-parameter-lists"
28167 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
28169 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28170 #. something like:
28172 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28173 #: cp/parser.c:15355
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "too many template-parameter-lists"
28176 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
28178 #. Issue an error message.
28179 #: cp/parser.c:15617
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "named return values are no longer supported"
28182 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
28184 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28186 #. A local class shall not have member templates.
28187 #: cp/parser.c:15689
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28190 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
28192 #: cp/parser.c:15698
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "template with C linkage"
28195 msgstr "C ilintilemeli şablon"
28197 #: cp/parser.c:15840
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "template declaration of %qs"
28200 msgstr "%qs şablon bildirimi"
28202 #: cp/parser.c:16055
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28205 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
28207 #: cp/parser.c:16070
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28210 msgstr "sahte  %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
28212 #: cp/parser.c:16386
28213 #, fuzzy, gcc-internal-format
28214 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28215 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
28217 #: cp/parser.c:16399
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 msgid "%<__thread%> before %qD"
28220 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
28222 #: cp/parser.c:16694
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28225 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
28227 #: cp/parser.c:16715
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%qD redeclared with different access"
28230 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
28232 #: cp/parser.c:16732
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28235 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
28237 #: cp/parser.c:16985 cp/parser.c:17908 cp/parser.c:18039
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28240 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
28242 #: cp/parser.c:17126
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28245 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
28247 #: cp/parser.c:17441
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28250 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
28252 #: cp/parser.c:17772
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28255 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
28257 #: cp/parser.c:19259
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28260 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
28262 #: cp/parser.c:19404
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28265 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
28267 #: cp/pt.c:238
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28270 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
28272 #: cp/pt.c:250
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "invalid member template declaration %qD"
28275 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
28277 #: cp/pt.c:557
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28280 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
28282 #: cp/pt.c:571
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28285 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
28287 #: cp/pt.c:659
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28290 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
28292 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "  from definition of %q+#D"
28295 msgstr "  %q+#D tanımından"
28297 #: cp/pt.c:677
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28300 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
28302 #: cp/pt.c:695
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28305 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
28307 #: cp/pt.c:724
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28310 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
28312 #: cp/pt.c:756
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28315 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
28317 #: cp/pt.c:771
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28320 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
28322 #: cp/pt.c:784
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28325 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
28327 #: cp/pt.c:1185
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28330 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
28332 #: cp/pt.c:1411
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%qD is not a function template"
28335 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
28337 #: cp/pt.c:1620
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28340 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
28342 #: cp/pt.c:1628
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28345 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
28347 #. This case handles bogus declarations like template <>
28348 #. template <class T> void f<int>();
28349 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28352 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
28354 #: cp/pt.c:1876
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28357 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
28359 #: cp/pt.c:1882
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28362 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
28364 #: cp/pt.c:1890
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28367 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
28369 #: cp/pt.c:1893
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28372 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
28374 #: cp/pt.c:1895
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28377 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
28379 #: cp/pt.c:1914
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28382 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
28384 #: cp/pt.c:1946
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28387 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
28389 #: cp/pt.c:1976
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%qD is not a template function"
28392 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
28394 #: cp/pt.c:1984
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "%qD is not declared in %qD"
28397 msgstr "%qD bildirilmemiş"
28399 #. From [temp.expl.spec]:
28401 #. If such an explicit specialization for the member
28402 #. of a class template names an implicitly-declared
28403 #. special member function (clause _special_), the
28404 #. program is ill-formed.
28406 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28407 #: cp/pt.c:2046
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28410 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
28412 #: cp/pt.c:2090
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28415 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
28417 #: cp/pt.c:2314
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "declaration of %q+#D"
28420 msgstr "%q+#D bildirimi"
28422 #: cp/pt.c:2315
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid " shadows template parm %q+#D"
28425 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
28427 #: cp/pt.c:2739
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28430 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
28432 #: cp/pt.c:2743
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "        %qD"
28435 msgstr "        %qD"
28437 #: cp/pt.c:2754
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28440 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
28442 #: cp/pt.c:2779
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28445 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
28447 #: cp/pt.c:2823
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28450 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
28452 #: cp/pt.c:2914
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "no default argument for %qD"
28455 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
28457 #: cp/pt.c:3084
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "template class without a name"
28460 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
28462 #. [temp.mem]
28464 #. A destructor shall not be a member template.
28465 #: cp/pt.c:3092
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "destructor %qD declared as member template"
28468 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
28470 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28472 #. An allocation function can be a function
28473 #. template. ... Template allocation functions shall
28474 #. have two or more parameters.
28475 #: cp/pt.c:3107
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "invalid template declaration of %qD"
28478 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
28480 #: cp/pt.c:3187
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD does not declare a template type"
28483 msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
28485 #: cp/pt.c:3193
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "template definition of non-template %q#D"
28488 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
28490 #: cp/pt.c:3236
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28493 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
28495 #: cp/pt.c:3248
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28498 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
28500 #: cp/pt.c:3251
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28503 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
28505 #: cp/pt.c:3253
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "  but %d required"
28508 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
28510 #: cp/pt.c:3350
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "%qT is not a template type"
28513 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
28515 #: cp/pt.c:3363
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28518 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
28520 #: cp/pt.c:3374
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28523 msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
28525 #: cp/pt.c:3403
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "template parameter %q+#D"
28528 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
28530 #: cp/pt.c:3404
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "redeclared here as %q#D"
28533 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
28535 #. We have in [temp.param]:
28537 #. A template-parameter may not be given default arguments
28538 #. by two different declarations in the same scope.
28539 #: cp/pt.c:3414
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28542 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
28544 #: cp/pt.c:3415
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%J  original definition appeared here"
28547 msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
28549 #: cp/pt.c:3519
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28552 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
28554 #: cp/pt.c:3560
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28557 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
28559 #: cp/pt.c:3637
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28562 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
28564 #: cp/pt.c:3681
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28567 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28569 #: cp/pt.c:3699
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28572 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28574 #: cp/pt.c:3706
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28577 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
28579 #: cp/pt.c:3736
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28582 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
28584 #: cp/pt.c:3743
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28587 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28589 #: cp/pt.c:3756
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28592 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
28594 #: cp/pt.c:3796
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28597 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
28599 #: cp/pt.c:3798
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "try using %qE instead"
28602 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
28604 #: cp/pt.c:3833
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28607 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
28609 #: cp/pt.c:3836
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28612 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
28614 #: cp/pt.c:3998
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28617 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
28619 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28622 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
28624 #: cp/pt.c:4017
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28627 msgstr "  %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
28629 #: cp/pt.c:4021
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "  expected a class template, got %qE"
28632 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
28634 #: cp/pt.c:4023
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "  expected a type, got %qE"
28637 msgstr "  bir tür umulurken %qE alındı"
28639 #: cp/pt.c:4036
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "  expected a type, got %qT"
28642 msgstr "  bir tür umulurken %qT alındı"
28644 #: cp/pt.c:4038
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "  expected a class template, got %qT"
28647 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
28649 #: cp/pt.c:4075
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
28652 msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
28654 #: cp/pt.c:4118
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28657 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
28659 #: cp/pt.c:4163
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28662 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
28664 #: cp/pt.c:4167
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "provided for %q+D"
28667 msgstr "%q+D için sağlanmış"
28669 #: cp/pt.c:4207
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "template argument %d is invalid"
28672 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
28674 #: cp/pt.c:4569
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "non-template type %qT used as a template"
28677 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
28679 #: cp/pt.c:4571
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "for template declaration %q+D"
28682 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
28684 #: cp/pt.c:5231
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28687 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28689 #: cp/pt.c:6836
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28692 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
28694 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28696 #. typedef void f();
28697 #. void g() { f x; }
28699 #. declares a function, not a variable.  However:
28701 #. typedef void f();
28702 #. template <typename T> void g() { T t; }
28703 #. template void g<f>();
28705 #. is an attempt to declare a variable with function
28706 #. type.
28707 #: cp/pt.c:6968
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "variable %qD has function type"
28710 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
28712 #: cp/pt.c:7073
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "invalid parameter type %qT"
28715 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
28717 #: cp/pt.c:7075
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "in declaration %q+D"
28720 msgstr "%q+D bildiriminde"
28722 #: cp/pt.c:7148
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "function returning an array"
28725 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
28727 #: cp/pt.c:7150
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "function returning a function"
28730 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
28732 #: cp/pt.c:7177
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28735 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
28737 #: cp/pt.c:7332
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28740 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
28742 #: cp/pt.c:7559
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "forming reference to void"
28745 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
28747 #: cp/pt.c:7561
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "forming %s to reference type %qT"
28750 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28752 #: cp/pt.c:7598
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28755 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
28757 #: cp/pt.c:7604
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28760 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
28762 #: cp/pt.c:7610
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "creating pointer to member of type void"
28765 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
28767 #: cp/pt.c:7677
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "creating array of %qT"
28770 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
28772 #: cp/pt.c:7683
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28775 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
28777 #: cp/pt.c:7727
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28780 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
28782 #: cp/pt.c:7762
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28785 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28787 #: cp/pt.c:7765
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28790 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28792 #: cp/pt.c:7830
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "use of %qs in template"
28795 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
28797 #: cp/pt.c:7967
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28800 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
28802 #: cp/pt.c:7969
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28805 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
28807 #: cp/pt.c:8096
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "using invalid field %qD"
28810 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
28812 #: cp/pt.c:8985
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28815 msgstr ""
28817 #: cp/pt.c:9342
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qT is not a class or namespace"
28820 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
28822 #: cp/pt.c:9345
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%qD is not a class or namespace"
28825 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
28827 #: cp/pt.c:9498
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28830 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
28832 #: cp/pt.c:9500
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28835 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
28837 #: cp/pt.c:9510
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%qT is a variably modified type"
28840 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
28842 #: cp/pt.c:9521
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "integral expression %qE is not constant"
28845 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
28847 #: cp/pt.c:9526
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "  trying to instantiate %qD"
28850 msgstr "  %qD örneklenmeye çalışılıyor"
28852 #: cp/pt.c:11574
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28855 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
28857 #: cp/pt.c:11577
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%s %+#T"
28860 msgstr "%s %+#T"
28862 #: cp/pt.c:11600 cp/pt.c:11671
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28865 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28867 #: cp/pt.c:11616 cp/pt.c:11666
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "no matching template for %qD found"
28870 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
28872 #: cp/pt.c:11622
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28875 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28877 #: cp/pt.c:11658
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28880 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
28882 #: cp/pt.c:11680
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28885 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
28887 #: cp/pt.c:11685 cp/pt.c:11778
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28890 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
28892 #: cp/pt.c:11750
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28895 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
28897 #: cp/pt.c:11759
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28900 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
28902 #: cp/pt.c:11767
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28905 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
28907 #: cp/pt.c:11812
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28910 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
28912 #: cp/pt.c:12228
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28915 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
28917 #: cp/pt.c:12386
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28920 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28922 #: cp/pt.c:12660
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28925 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
28927 #: cp/repo.c:112
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "-frepo must be used with -c"
28930 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
28932 #: cp/repo.c:201
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "mysterious repository information in %s"
28935 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
28937 #: cp/repo.c:215
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "can't create repository information file %qs"
28940 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
28942 #: cp/rtti.c:270
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28945 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28947 #: cp/rtti.c:276
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28950 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
28952 #: cp/rtti.c:347
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28955 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
28957 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28960 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
28962 #: cp/rtti.c:624
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28965 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28967 #: cp/rtti.c:702
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28970 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
28972 #: cp/search.c:257
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28975 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
28977 #: cp/search.c:275
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28980 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
28982 #: cp/search.c:1865
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28985 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
28987 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "  overriding %q+#D"
28990 msgstr "  %q+#D değiştiriliyor"
28992 #: cp/search.c:1881
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28995 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
28997 #: cp/search.c:1886
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
29000 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
29002 #: cp/search.c:1896
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
29005 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
29007 #: cp/search.c:1897
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "  overriding %q+#F"
29010 msgstr "  %q+#F değiştiriliyor"
29012 #. A static member function cannot match an inherited
29013 #. virtual member function.
29014 #: cp/search.c:1990
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "%q+#D cannot be declared"
29017 msgstr "%q+#D bildirilemez"
29019 #: cp/search.c:1991
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "  since %q+#D declared in base class"
29022 msgstr "  `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
29024 #: cp/semantics.c:1269
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
29027 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
29029 #: cp/semantics.c:1392
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
29032 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
29034 #: cp/semantics.c:1394
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
29037 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
29039 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "from this location"
29042 msgstr "buradan"
29044 #: cp/semantics.c:1433
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "object missing in reference to %q+D"
29047 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
29049 #: cp/semantics.c:1863
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "arguments to destructor are not allowed"
29052 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
29054 #: cp/semantics.c:1914
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29057 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
29059 #: cp/semantics.c:1920
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29062 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
29064 #: cp/semantics.c:1922
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29067 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
29069 #: cp/semantics.c:1946
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29072 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
29074 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2003
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29077 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
29079 #: cp/semantics.c:1973
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "%qE is not of type %qT"
29082 msgstr "%qE %qT türünde değil"
29084 #: cp/semantics.c:2015
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29087 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
29089 #: cp/semantics.c:2092
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29092 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
29094 #: cp/semantics.c:2129
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29097 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
29099 #: cp/semantics.c:2132
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29102 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
29104 #: cp/semantics.c:2149
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29107 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
29109 #: cp/semantics.c:2160
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29112 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
29114 #: cp/semantics.c:2367
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "invalid base-class specification"
29117 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
29119 #: cp/semantics.c:2376
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29122 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
29124 #: cp/semantics.c:2398
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29127 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
29129 #: cp/semantics.c:2401
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29132 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
29134 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1812
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "%qD is not a member of %qT"
29137 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
29139 #: cp/semantics.c:2408
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "%qD is not a member of %qD"
29142 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
29144 #: cp/semantics.c:2551
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29147 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
29149 #: cp/semantics.c:2552
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "use of parameter from containing function"
29152 msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
29154 #: cp/semantics.c:2553
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "  %q+#D declared here"
29157 msgstr "  %q+#D burada bildirilmiş"
29159 #: cp/semantics.c:2591
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29162 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
29164 #: cp/semantics.c:2760
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29167 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
29169 #: cp/semantics.c:2768
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "use of namespace %qD as expression"
29172 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
29174 #: cp/semantics.c:2773
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "use of class template %qT as expression"
29177 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
29179 #. Ambiguous reference to base members.
29180 #: cp/semantics.c:2779
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29183 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
29185 #: cp/semantics.c:2897
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "type of %qE is unknown"
29188 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
29190 #: cp/semantics.c:2912
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29193 msgstr ""
29195 #: cp/semantics.c:2923
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29198 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
29200 #: cp/semantics.c:3348
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29203 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
29205 #: cp/semantics.c:3357
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29208 msgstr ""
29210 #: cp/semantics.c:3417
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "num_threads expression must be integral"
29213 msgstr ""
29215 #: cp/semantics.c:3431
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29218 msgstr ""
29220 #: cp/semantics.c:3561
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 msgid "%qE has reference type for %qs"
29223 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
29225 #: cp/semantics.c:3701
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29228 msgstr ""
29230 #: cp/tree.c:580
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29233 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
29235 #: cp/tree.c:1811
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29238 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
29240 #: cp/tree.c:1840
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29243 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
29245 #: cp/tree.c:1846
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29248 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
29250 #: cp/tree.c:1870
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29253 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
29255 #: cp/tree.c:1891
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29258 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
29260 #: cp/tree.c:1899
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "requested init_priority is out of range"
29263 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
29265 #: cp/tree.c:1909
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29268 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
29270 #: cp/tree.c:1920
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29273 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
29275 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:550
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29278 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
29280 #: cp/typeck.c:512
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29283 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
29285 #: cp/typeck.c:570
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29288 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
29290 #: cp/typeck.c:1253
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29293 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
29295 #: cp/typeck.c:1303
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29298 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
29300 #: cp/typeck.c:1308
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29303 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
29305 #: cp/typeck.c:1351
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29308 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
29310 #: cp/typeck.c:1359
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29313 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
29315 #: cp/typeck.c:1407
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "invalid use of non-static member function"
29318 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
29320 #: cp/typeck.c:1671
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29323 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
29325 #: cp/typeck.c:1783 cp/typeck.c:2131
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29328 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
29330 #: cp/typeck.c:1810
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29333 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
29335 #: cp/typeck.c:1862 cp/typeck.c:1890
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29338 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
29340 #: cp/typeck.c:1865 cp/typeck.c:1892
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29343 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
29345 #: cp/typeck.c:2009
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29348 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
29350 #: cp/typeck.c:2169
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29353 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
29355 #: cp/typeck.c:2184
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%qT is not a base of %qT"
29358 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
29360 #: cp/typeck.c:2203
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "%qD has no member named %qE"
29363 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
29365 #: cp/typeck.c:2218
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%qD is not a member template function"
29368 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
29370 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29371 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29372 #: cp/typeck.c:2338
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29375 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
29377 #: cp/typeck.c:2363
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29380 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29382 #: cp/typeck.c:2369
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "invalid type argument"
29385 msgstr "tür argümanı geçersiz"
29387 #: cp/typeck.c:2392
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "subscript missing in array reference"
29390 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
29392 #: cp/typeck.c:2466
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29395 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
29397 #: cp/typeck.c:2477
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29400 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
29402 #: cp/typeck.c:2560
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "object missing in use of %qE"
29405 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
29407 #: cp/typeck.c:2674
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29410 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
29412 #: cp/typeck.c:2699
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29415 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
29417 #: cp/typeck.c:2713
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "%qE cannot be used as a function"
29420 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
29422 #: cp/typeck.c:2793
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29425 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
29427 #: cp/typeck.c:2794 cp/typeck.c:2896
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "at this point in file"
29430 msgstr "dosyanın burasında"
29432 #: cp/typeck.c:2797
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "too many arguments to function"
29435 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
29437 #: cp/typeck.c:2831
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29440 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
29442 #: cp/typeck.c:2834
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29445 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
29447 #: cp/typeck.c:2895
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29450 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
29452 #: cp/typeck.c:2899
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "too few arguments to function"
29455 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
29457 #: cp/typeck.c:3047 cp/typeck.c:3057
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29460 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
29462 #: cp/typeck.c:3139
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29465 msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
29467 #: cp/typeck.c:3141
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29470 msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
29472 #: cp/typeck.c:3176
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29475 msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
29477 #: cp/typeck.c:3178
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29480 msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
29482 #: cp/typeck.c:3258
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%s rotate count is negative"
29485 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
29487 #: cp/typeck.c:3261
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "%s rotate count >= width of type"
29490 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
29492 #: cp/typeck.c:3300 cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3406 cp/typeck.c:3411
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29495 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
29497 #: cp/typeck.c:3425
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29500 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
29502 #: cp/typeck.c:3463
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29505 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
29507 #: cp/typeck.c:3627
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29510 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
29512 #: cp/typeck.c:3663
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29515 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
29517 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29518 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29519 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29520 #. that case.
29521 #: cp/typeck.c:3742
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "NULL used in arithmetic"
29524 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
29526 #: cp/typeck.c:3800
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29529 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
29531 #: cp/typeck.c:3802
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29534 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
29536 #: cp/typeck.c:3804
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29539 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
29541 #: cp/typeck.c:3816
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29544 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
29546 #: cp/typeck.c:3876
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29549 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
29551 #: cp/typeck.c:3879
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "  a qualified-id is required"
29554 msgstr "  bir nitelemeli kimlik gerekli"
29556 #: cp/typeck.c:3884
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29559 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
29561 #: cp/typeck.c:3907
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "taking address of temporary"
29564 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29566 #: cp/typeck.c:4155
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29569 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
29571 #: cp/typeck.c:4166
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29574 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
29576 #: cp/typeck.c:4172
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29579 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
29581 #: cp/typeck.c:4197
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29584 msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
29586 #: cp/typeck.c:4232
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29589 msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
29591 #. ARM $3.4
29592 #: cp/typeck.c:4261
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29595 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
29597 #. An expression like &memfn.
29598 #: cp/typeck.c:4317
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29601 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
29603 #: cp/typeck.c:4322
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29606 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
29608 #: cp/typeck.c:4350
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29611 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
29613 #: cp/typeck.c:4374
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29616 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
29618 #: cp/typeck.c:4585
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29621 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
29623 #: cp/typeck.c:4608
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29626 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
29628 #: cp/typeck.c:4613
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29631 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
29633 #: cp/typeck.c:4679
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29636 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
29638 #: cp/typeck.c:5076
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29641 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29643 #: cp/typeck.c:5098
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "converting from %qT to %qT"
29646 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
29648 #: cp/typeck.c:5146
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29651 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
29653 #: cp/typeck.c:5205
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29656 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
29658 #: cp/typeck.c:5232
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29661 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
29663 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29664 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29665 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29666 #. drafting.
29667 #: cp/typeck.c:5251
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29670 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
29672 #: cp/typeck.c:5262
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29675 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29677 #: cp/typeck.c:5318
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29680 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
29682 #: cp/typeck.c:5327
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29685 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
29687 #: cp/typeck.c:5352
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29690 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
29692 #: cp/typeck.c:5403
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29695 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29697 #: cp/typeck.c:5471 cp/typeck.c:5476
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29700 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
29702 #: cp/typeck.c:5484
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "invalid cast to function type %qT"
29705 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
29707 #: cp/typeck.c:5704
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29710 msgstr "  %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
29712 #: cp/typeck.c:5773
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29715 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
29717 #: cp/typeck.c:5784
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "array used as initializer"
29720 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
29722 #: cp/typeck.c:5786
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "invalid array assignment"
29725 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
29727 #: cp/typeck.c:5908
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "   in pointer to member function conversion"
29730 msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
29732 #: cp/typeck.c:5919 cp/typeck.c:5945
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29735 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
29737 #: cp/typeck.c:5922
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29740 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
29742 #: cp/typeck.c:5931
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "   in pointer to member conversion"
29745 msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
29747 #: cp/typeck.c:6021
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29750 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
29752 #: cp/typeck.c:6265
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29755 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
29757 #: cp/typeck.c:6268
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29760 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
29762 #: cp/typeck.c:6279
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29765 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
29767 #: cp/typeck.c:6353 cp/typeck.c:6355
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29770 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
29772 #: cp/typeck.c:6405
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "returning reference to temporary"
29775 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
29777 #: cp/typeck.c:6412
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "reference to non-lvalue returned"
29780 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
29782 #: cp/typeck.c:6428
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29785 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
29787 #: cp/typeck.c:6431
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "address of local variable %q+D returned"
29790 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
29792 #: cp/typeck.c:6465
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "returning a value from a destructor"
29795 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
29797 #. If a return statement appears in a handler of the
29798 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29799 #: cp/typeck.c:6473
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29802 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
29804 #. You can't return a value from a constructor.
29805 #: cp/typeck.c:6476
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "returning a value from a constructor"
29808 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
29810 #: cp/typeck.c:6499
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29813 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
29815 #: cp/typeck.c:6520
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29818 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
29820 #: cp/typeck.c:6551
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29823 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
29825 #: cp/typeck2.c:54
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29828 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
29830 #: cp/typeck2.c:296
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29833 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29835 #: cp/typeck2.c:299
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29838 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29840 #: cp/typeck2.c:302
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29843 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29845 #: cp/typeck2.c:306
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29848 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29850 #: cp/typeck2.c:308
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29853 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29855 #. Here we do not have location information.
29856 #: cp/typeck2.c:311
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29859 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
29861 #: cp/typeck2.c:313
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29864 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
29866 #: cp/typeck2.c:316
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29869 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
29871 #: cp/typeck2.c:324
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29874 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
29876 #: cp/typeck2.c:328
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "\t%+#D"
29879 msgstr "\t%+#D"
29881 #: cp/typeck2.c:335
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
29884 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
29886 #: cp/typeck2.c:602
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29889 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
29891 #: cp/typeck2.c:616
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29894 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
29896 #: cp/typeck2.c:692
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29899 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
29901 #: cp/typeck2.c:732
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29904 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
29906 #: cp/typeck2.c:741
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29909 msgstr ""
29911 #: cp/typeck2.c:817 cp/typeck2.c:918
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29914 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
29916 #: cp/typeck2.c:941 cp/typeck2.c:955
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "missing initializer for member %qD"
29919 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
29921 #: cp/typeck2.c:946
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "uninitialized const member %qD"
29924 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
29926 #: cp/typeck2.c:948
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29929 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
29931 #: cp/typeck2.c:950
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29934 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
29936 #: cp/typeck2.c:1005
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29939 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
29941 #: cp/typeck2.c:1014
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29944 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
29946 #: cp/typeck2.c:1169
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "circular pointer delegation detected"
29949 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
29951 #: cp/typeck2.c:1182
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29954 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
29956 #: cp/typeck2.c:1206
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29959 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
29961 #: cp/typeck2.c:1208
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29964 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
29966 #: cp/typeck2.c:1230
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29969 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
29971 #: cp/typeck2.c:1239
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29974 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
29976 #: cp/typeck2.c:1261
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29979 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
29981 #: cp/typeck2.c:1485
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29984 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
29986 #: cp/typeck2.c:1488
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29989 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
29991 #: fortran/f95-lang.c:280
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29994 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
29996 #: fortran/f95-lang.c:333
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "can't open input file: %s"
29999 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
30001 #: fortran/f95-lang.c:660
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "global register variable %qs used in nested function"
30004 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
30006 #: fortran/f95-lang.c:664
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "register variable %qs used in nested function"
30009 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
30011 #: fortran/f95-lang.c:671
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "address of global register variable %qs requested"
30014 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
30016 #: fortran/f95-lang.c:689
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "address of register variable %qs requested"
30019 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
30021 #: fortran/trans-array.c:3458
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
30024 msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
30026 #: fortran/trans-array.c:5012
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
30029 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
30031 #: fortran/trans-array.c:5485
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "bad expression type during walk (%d)"
30034 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
30036 #: fortran/trans-const.c:336
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
30039 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
30041 #: fortran/trans-decl.c:939
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
30044 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
30046 #: fortran/trans-decl.c:2567
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "Function does not return a value"
30049 msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
30051 #. I don't think this should ever happen.
30052 #: fortran/trans-decl.c:2718
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
30055 msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
30057 #: fortran/trans-decl.c:2737
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
30060 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
30062 #: fortran/trans-decl.c:3213
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "Function return value not set"
30065 msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
30067 #: fortran/trans-expr.c:1081
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "Unknown intrinsic op"
30070 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
30072 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
30075 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
30077 #: fortran/trans-io.c:1775
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "Bad IO basetype (%d)"
30080 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
30082 #: fortran/trans-types.c:229
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
30085 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
30087 #: fortran/trans-types.c:241
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
30090 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
30092 #: fortran/trans-types.c:254
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30095 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
30097 #: fortran/trans-types.c:966
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "Array element size too big"
30100 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
30102 #: fortran/trans.c:626
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30105 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
30107 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30108 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30109 #: fortran/trans.h:605
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30112 msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
30114 #: java/check-init.c:248
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30117 msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
30119 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30122 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
30124 #: java/check-init.c:948
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30127 msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
30129 #: java/check-init.c:1021
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30132 msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
30134 #: java/class.c:766
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "bad method signature"
30137 msgstr "yöntem imzası hatalı"
30139 #: java/class.c:815
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30142 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
30144 #: java/class.c:818
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30147 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
30149 #: java/class.c:829
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30152 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
30154 #: java/class.c:1511
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30157 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
30159 #: java/class.c:2499
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30162 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
30164 #: java/decl.c:1248
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%q+D used prior to declaration"
30167 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
30169 #: java/decl.c:1289
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30172 msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
30174 #: java/decl.c:1292
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30177 msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
30179 #: java/decl.c:1762
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30182 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
30184 #: java/decl.c:1825
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "bad type in parameter debug info"
30187 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
30189 #: java/decl.c:1834
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30192 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
30194 #: java/expr.c:380
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "need to insert runtime check for %s"
30197 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
30199 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30202 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
30204 #: java/expr.c:675
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "stack underflow - dup* operation"
30207 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
30209 #: java/expr.c:1654
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30212 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
30214 #: java/expr.c:1682
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "field %qs not found"
30217 msgstr "alan %qs yok"
30219 #: java/expr.c:2178
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "method '%s' not found in class"
30222 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
30224 #: java/expr.c:2385
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "failed to find class '%s'"
30227 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
30229 #: java/expr.c:2426
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30232 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
30234 #: java/expr.c:2457
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "invokestatic on non static method"
30237 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
30239 #: java/expr.c:2462
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "invokestatic on abstract method"
30242 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
30244 #: java/expr.c:2470
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "invoke[non-static] on static method"
30247 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
30249 #: java/expr.c:2824
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30252 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
30254 #: java/expr.c:2831
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30257 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
30259 #: java/expr.c:2859
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30262 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
30264 #: java/expr.c:3085
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "invalid PC in line number table"
30267 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
30269 #: java/expr.c:3133
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30272 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
30274 #: java/expr.c:3175
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30277 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
30279 #. duplicate code from LOAD macro
30280 #: java/expr.c:3480
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30283 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
30285 #: java/gjavah.c:718
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "static field has same name as method"
30288 msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
30290 #: java/gjavah.c:1266
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "couldn't find class %s"
30293 msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
30295 #: java/gjavah.c:1273
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "parse error while reading %s"
30298 msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
30300 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "unparseable signature: '%s'"
30303 msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
30305 #: java/gjavah.c:2066
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "Not a valid Java .class file."
30308 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
30310 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "error while parsing constant pool"
30313 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
30315 #: java/gjavah.c:2080
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "error in constant pool entry #%d"
30318 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
30320 #: java/gjavah.c:2223
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "class is of array type\n"
30323 msgstr "sınıf dizi türünde\n"
30325 #: java/gjavah.c:2231
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "base class is of array type"
30328 msgstr "temel sınıf dizi türünde"
30330 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "no classes specified"
30333 msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
30335 #: java/gjavah.c:2522
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30338 msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
30340 #: java/gjavah.c:2564
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "can't specify both -o and -MD"
30343 msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
30345 #: java/gjavah.c:2587
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%s: no such class"
30348 msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
30350 #: java/jcf-io.c:549
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30353 msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
30355 #: java/jcf-parse.c:372
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "bad string constant"
30358 msgstr "dizge sabit hatalı"
30360 #: java/jcf-parse.c:390
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30363 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
30365 #: java/jcf-parse.c:579
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "can't reopen %s: %m"
30368 msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
30370 #: java/jcf-parse.c:586
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "can't close %s: %m"
30373 msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
30375 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "cannot find file for class %s"
30378 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
30380 #: java/jcf-parse.c:750
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "not a valid Java .class file"
30383 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
30385 #. FIXME - where was first time
30386 #: java/jcf-parse.c:768
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30389 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
30391 #: java/jcf-parse.c:786
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "error while parsing fields"
30394 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
30396 #: java/jcf-parse.c:789
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "error while parsing methods"
30399 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
30401 #: java/jcf-parse.c:792
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "error while parsing final attributes"
30404 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
30406 #: java/jcf-parse.c:809
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30409 msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
30411 #: java/jcf-parse.c:843
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30414 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
30416 #: java/jcf-parse.c:897
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "missing Code attribute"
30419 msgstr "Code özniteliği eksik"
30421 #: java/jcf-parse.c:1179
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "no input file specified"
30424 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
30426 #: java/jcf-parse.c:1214
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "can't close input file %s: %m"
30429 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
30431 #: java/jcf-parse.c:1261
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "bad zip/jar file %s"
30434 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
30436 #: java/jcf-parse.c:1479
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "error while reading %s from zip file"
30439 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
30441 #: java/jcf-write.c:2668
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30444 msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
30446 #: java/jcf-write.c:3041
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "field initializer type mismatch"
30449 msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
30451 #: java/jcf-write.c:3497
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "can't create directory %s: %m"
30454 msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
30456 #: java/jcf-write.c:3534
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "can't open %s for writing: %m"
30459 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
30461 #: java/jcf-write.c:3556
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "can't create %s: %m"
30464 msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
30466 #: java/jv-scan.c:194
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30469 msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
30471 #: java/jv-scan.c:197
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "can't open output file '%s'"
30474 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
30476 #: java/jv-scan.c:233
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "file not found '%s'"
30479 msgstr "dosya yok `%s'"
30481 #: java/jvspec.c:443
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30484 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
30486 #: java/lang.c:628
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30489 msgstr ""
30491 #: java/lang.c:631
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30494 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
30496 #: java/lang.c:642
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30499 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
30501 #: java/lang.c:658
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30504 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
30506 #: java/lex.c:260
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid ""
30509 "unknown encoding: %qs\n"
30510 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30511 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30512 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30513 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30514 msgstr ""
30515 "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
30516 "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
30517 "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
30518 "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
30520 #: java/lex.c:631
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "internal error - bad unget"
30523 msgstr "iç hata - unget hatalı"
30525 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30528 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
30530 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30533 msgstr ""
30535 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "Modifier %qs declared twice"
30538 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
30540 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30543 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
30545 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30548 msgstr ""
30550 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30553 msgstr ""
30555 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30558 msgstr ""
30560 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30561 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30562 #, fuzzy, gcc-internal-format
30563 msgid ""
30564 "%s.\n"
30565 "%s"
30566 msgstr "%s\n"
30568 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "Missing return statement"
30571 msgstr "aç-parantez eksik"
30573 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30574 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30575 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 msgid "Unreachable statement"
30578 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
30580 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30583 msgstr ""
30585 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30588 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
30590 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30593 msgstr ""
30595 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30596 #, fuzzy, gcc-internal-format
30597 msgid "Interface %qs repeated"
30598 msgstr "tür önerilmiyor"
30600 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30603 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
30605 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30608 msgstr ""
30610 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30613 msgstr ""
30615 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30618 msgstr ""
30620 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "Qualifier must be a reference"
30623 msgstr ""
30625 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30628 msgstr ""
30630 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30633 msgstr ""
30635 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30638 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
30640 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30643 msgstr ""
30645 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30648 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
30650 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30653 msgstr ""
30655 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30658 msgstr ""
30660 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30663 msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
30665 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 msgid "method %qs can't be transient"
30668 msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
30670 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "method %qs can't be volatile"
30673 msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
30675 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30676 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30679 msgstr ""
30681 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30684 msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
30686 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30689 msgstr ""
30691 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30694 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
30696 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30699 msgstr ""
30701 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30704 msgstr ""
30706 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30709 msgstr ""
30711 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30714 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
30716 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30719 msgstr ""
30721 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30724 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
30726 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30729 msgstr ""
30731 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30734 msgstr ""
30736 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30739 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
30741 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30744 msgstr ""
30746 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30749 msgstr ""
30751 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30754 msgstr ""
30756 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30759 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
30761 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30764 msgstr ""
30766 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30769 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
30771 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30774 msgstr ""
30776 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30779 msgstr ""
30781 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30784 msgstr ""
30786 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30787 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30788 #, fuzzy, gcc-internal-format
30789 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30790 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
30792 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30795 msgstr ""
30797 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30800 msgstr ""
30802 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30805 msgstr ""
30807 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30810 msgstr ""
30812 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30815 msgstr ""
30817 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30820 msgstr ""
30822 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30825 msgstr ""
30827 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30830 msgstr ""
30832 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 msgid "Package %qs not found in import"
30835 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
30837 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30838 #, fuzzy, gcc-internal-format
30839 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30840 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
30842 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30845 msgstr ""
30847 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30850 msgstr ""
30852 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30855 msgstr ""
30857 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30860 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
30862 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30865 msgstr ""
30867 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30870 msgstr ""
30872 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30873 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "Undefined variable %qs"
30876 msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
30878 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30881 msgstr ""
30883 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30884 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30887 msgstr ""
30889 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30890 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30893 msgstr ""
30895 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30896 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30899 msgstr ""
30901 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30904 msgstr ""
30906 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30909 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
30911 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30914 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
30916 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30919 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
30921 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30924 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
30926 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30929 msgstr ""
30931 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30934 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
30936 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30939 msgstr ""
30941 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30942 #, fuzzy, gcc-internal-format
30943 msgid "The class %qs has been deprecated"
30944 msgstr "%qs önerilmiyor"
30946 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30949 msgstr ""
30951 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30952 #, fuzzy, gcc-internal-format
30953 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30954 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
30956 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30959 msgstr ""
30961 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30962 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30965 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
30967 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30970 msgstr ""
30972 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30976 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
30978 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30981 msgstr ""
30983 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "No method named %qs in scope"
30986 msgstr ""
30988 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30991 msgstr ""
30993 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30996 msgstr ""
30998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "Constant expression required"
31001 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
31003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
31006 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
31008 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
31011 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
31013 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
31016 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31018 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "missing static field %qs"
31021 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
31023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "not a static field %qs"
31026 msgstr ""
31028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
31031 msgstr ""
31033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "No case for %s"
31036 msgstr ""
31038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "Invalid left hand side of assignment"
31041 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
31043 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
31046 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
31051 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
31053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
31056 msgstr ""
31058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "unregistered operator %s"
31061 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
31063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
31066 msgstr ""
31068 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
31071 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
31073 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
31076 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
31078 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
31079 #, fuzzy, gcc-internal-format
31080 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
31081 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
31083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
31086 msgstr ""
31088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31091 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31093 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31096 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
31098 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31101 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
31103 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31106 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
31108 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31111 msgstr ""
31113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31116 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
31118 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31121 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
31123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31124 #, fuzzy, gcc-internal-format
31125 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31126 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
31128 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31131 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
31133 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31136 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31138 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31141 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
31143 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "%<return%> inside static initializer"
31146 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
31148 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31151 msgstr ""
31153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31156 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
31158 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31161 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31166 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
31168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31171 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
31173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "No label definition found for %qs"
31176 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
31178 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%<continue%> must be in loop"
31181 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
31183 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31186 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
31188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31191 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
31193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31196 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31198 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31201 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
31203 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31204 #. outer label first.
31205 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 msgid "duplicate case label: %<"
31208 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
31210 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%>"
31213 msgstr ""
31215 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 msgid "original label is here"
31218 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
31220 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31223 msgstr ""
31225 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31228 msgstr ""
31230 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31233 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31235 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31238 msgstr ""
31240 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31243 msgstr ""
31245 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31248 msgstr ""
31250 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31253 msgstr ""
31255 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31258 msgstr ""
31260 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31263 msgstr ""
31265 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31268 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
31270 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31273 msgstr ""
31275 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31278 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31280 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31283 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31285 #: java/typeck.c:529
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "junk at end of signature string"
31288 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
31290 #: java/verify-glue.c:391
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "verification failed: %s"
31293 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
31295 #: java/verify-glue.c:393
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31298 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
31300 #: java/verify-glue.c:477
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "bad pc in exception_table"
31303 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
31305 #: java/parse.h:129
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%s method can't be abstract"
31308 msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
31310 #: java/parse.h:133
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "Constructor can't be %s"
31313 msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
31315 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31316 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31317 #: java/parse.h:165
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31320 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
31322 #: java/parse.h:172
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31325 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
31327 #. Standard error messages
31328 #: java/parse.h:355
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31331 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
31333 #: java/parse.h:360
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31336 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
31338 #: java/parse.h:368
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31341 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
31343 #: java/parse.h:373
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31346 msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
31348 #: java/parse.h:380
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31351 msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
31353 #: objc/objc-act.c:709
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31356 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
31358 #: objc/objc-act.c:738
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "method declaration not in @interface context"
31361 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
31363 #: objc/objc-act.c:749
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "method definition not in @implementation context"
31366 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
31368 #: objc/objc-act.c:1173
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31371 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
31373 #: objc/objc-act.c:1177
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31376 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
31378 #: objc/objc-act.c:1181
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31381 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
31383 #: objc/objc-act.c:1185
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "distinct Objective-C type in return"
31386 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
31388 #: objc/objc-act.c:1189
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31391 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
31393 #: objc/objc-act.c:1344
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31396 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
31398 #: objc/objc-act.c:1415
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31401 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
31403 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31406 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
31408 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31409 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31412 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
31414 #: objc/objc-act.c:1908
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31417 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
31419 #: objc/objc-act.c:1913
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31422 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
31424 #: objc/objc-act.c:2540
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31427 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
31429 #: objc/objc-act.c:2742
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31432 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
31434 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31435 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31438 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
31440 #: objc/objc-act.c:2873
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "cannot find class %qs"
31443 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
31445 #: objc/objc-act.c:2875
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "class %qs already exists"
31448 msgstr "sınıf %qs zaten var"
31450 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31453 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
31455 #: objc/objc-act.c:3193
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31458 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
31460 #: objc/objc-act.c:3235
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31463 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
31465 #: objc/objc-act.c:3245
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31468 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
31470 #: objc/objc-act.c:3264
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31473 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
31475 #: objc/objc-act.c:3270
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31478 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
31480 #: objc/objc-act.c:3453
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31483 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
31485 #: objc/objc-act.c:3794
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31488 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
31490 #: objc/objc-act.c:3810
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31493 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
31495 #: objc/objc-act.c:3812
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31498 msgstr "%H   %<%T%> için erken eylemci tarafından"
31500 #: objc/objc-act.c:3865
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31503 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
31505 #: objc/objc-act.c:3913
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31508 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
31510 #: objc/objc-act.c:4308
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "type %q+D does not have a known size"
31513 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
31515 #: objc/objc-act.c:4941
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%J%s %qs"
31518 msgstr "%J %s %qs"
31520 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "inconsistent instance variable specification"
31523 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
31525 #: objc/objc-act.c:5841
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31528 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
31530 #: objc/objc-act.c:6064
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31533 msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
31535 #: objc/objc-act.c:6293
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31538 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
31540 #: objc/objc-act.c:6331
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31543 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
31545 #: objc/objc-act.c:6390
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "invalid receiver type %qs"
31548 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
31550 #: objc/objc-act.c:6405
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31553 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
31555 #: objc/objc-act.c:6419
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31558 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
31560 #: objc/objc-act.c:6427
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "no %<%c%s%> method found"
31563 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
31565 #: objc/objc-act.c:6433
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "(Messages without a matching method signature"
31568 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
31570 #: objc/objc-act.c:6434
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31573 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
31575 #: objc/objc-act.c:6435
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "%<...%> as arguments.)"
31578 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
31580 #: objc/objc-act.c:6668
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "undeclared selector %qs"
31583 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
31585 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31586 #. method) would assign `self' to the instance that it
31587 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
31588 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
31589 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
31590 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31591 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
31592 #. where this is done unknowingly than to support the above
31593 #. paradigm.
31594 #: objc/objc-act.c:6710
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31597 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
31599 #: objc/objc-act.c:6943
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31602 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
31604 #: objc/objc-act.c:7004
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31607 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
31609 #: objc/objc-act.c:7031
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31612 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
31614 #: objc/objc-act.c:7042
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31617 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
31619 #: objc/objc-act.c:7067
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31622 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
31624 #: objc/objc-act.c:7073
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31627 msgstr ""
31629 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31630 #. initialize them.
31631 #: objc/objc-act.c:7085
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "type %qs has virtual member functions"
31634 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
31636 #: objc/objc-act.c:7086
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31639 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
31641 #: objc/objc-act.c:7096
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31644 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
31646 #: objc/objc-act.c:7098
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31649 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
31651 #: objc/objc-act.c:7102
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31654 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
31656 #: objc/objc-act.c:7211
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "instance variable %qs is declared private"
31659 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
31661 #: objc/objc-act.c:7222
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31664 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
31666 #: objc/objc-act.c:7229
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31669 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
31671 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31674 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
31676 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31679 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
31681 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31684 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
31686 #: objc/objc-act.c:7394
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31689 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
31691 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31694 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
31696 #: objc/objc-act.c:7471
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31699 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
31701 #: objc/objc-act.c:7501
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "reimplementation of class %qs"
31704 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
31706 #: objc/objc-act.c:7533
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "conflicting super class name %qs"
31709 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
31711 #: objc/objc-act.c:7535
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "previous declaration of %qs"
31714 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
31716 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31719 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
31721 #: objc/objc-act.c:7805
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31724 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
31726 #. Add a readable method name to the warning.
31727 #: objc/objc-act.c:8383
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31730 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
31732 #: objc/objc-act.c:8713
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31735 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
31737 #: objc/objc-act.c:8762
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31740 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
31742 #: objc/objc-act.c:8802
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31745 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
31747 #: objc/objc-act.c:9432
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31750 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
31752 #: treelang/tree1.c:278
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31755 msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
31757 #: treelang/treetree.c:813
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31760 msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
31762 #: treelang/treetree.c:817
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31765 msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
31767 #: treelang/treetree.c:823
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31770 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
31772 #: treelang/treetree.c:828
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "Address of register variable %qD requested."
31775 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
31777 #: treelang/treetree.c:1213
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%qD attribute ignored"
31780 msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"
31782 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
31783 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
31785 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
31786 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
31788 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
31789 #~ msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
31791 #~ msgid "In file %s:%d\n"
31792 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
31794 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
31795 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
31797 #~ msgid "Period required"
31798 #~ msgstr "Aralık gerekli"
31800 #~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
31801 #~ msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
31803 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
31804 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
31806 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
31807 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
31809 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
31810 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
31812 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
31813 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
31815 #~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
31816 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
31818 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
31819 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
31821 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
31822 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
31824 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
31825 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
31827 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
31828 #~ msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
31830 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
31831 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
31833 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
31834 #~ msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
31836 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
31837 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
31839 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
31840 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
31842 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
31843 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
31845 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
31846 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
31848 #~ msgid "Perform loop optimizations"
31849 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
31851 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
31852 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
31854 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
31855 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
31857 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
31858 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
31860 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
31861 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
31863 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
31864 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
31866 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
31867 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
31869 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
31870 #~ msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
31872 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
31873 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
31875 #~ msgid "unexpected node"
31876 #~ msgstr "umulmadık düğüm"
31878 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31879 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
31881 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31882 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
31884 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31885 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
31887 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31888 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
31890 #~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
31891 #~ msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
31893 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
31894 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
31896 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
31897 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
31899 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
31900 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
31902 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
31903 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
31905 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
31906 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
31908 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
31909 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
31911 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
31912 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
31914 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
31915 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
31917 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
31918 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
31920 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
31921 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
31923 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
31924 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
31926 #~ msgid "zero size array reserves no space"
31927 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
31929 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
31930 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
31932 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
31933 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
31935 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
31936 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
31938 #~ msgid "invalid catch parameter"
31939 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
31941 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
31942 #~ msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
31944 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
31945 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
31947 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
31948 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
31950 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
31951 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
31953 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
31954 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
31956 #~ msgid "unused parameter %qs"
31957 #~ msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
31959 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
31960 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
31962 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
31963 #~ msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"