Introduce -ftree-loop-vectorize option
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob88b78389c2a792577971e41700cf6594cc9ed702
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: charset.c:673
19 #, c-format
20 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21 msgstr ""
23 #: charset.c:676
24 msgid "iconv_open"
25 msgstr ""
27 #: charset.c:684
28 #, c-format
29 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30 msgstr ""
32 #: charset.c:780
33 #, c-format
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35 msgstr ""
37 #: charset.c:797 charset.c:1443
38 msgid "converting to execution character set"
39 msgstr ""
41 #: charset.c:803
42 #, c-format
43 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
44 msgstr ""
46 #: charset.c:927
47 #, c-format
48 msgid "Character %x might not be NFKC"
49 msgstr ""
51 #: charset.c:993
52 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
53 msgstr ""
55 #: charset.c:996
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
60 #: charset.c:1005
61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
62 msgstr ""
64 #: charset.c:1030
65 #, c-format
66 msgid "incomplete universal character name %.*s"
67 msgstr ""
69 #: charset.c:1045
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
74 #: charset.c:1055 lex.c:1117
75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr ""
78 #: charset.c:1065
79 #, c-format
80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
81 msgstr ""
83 #: charset.c:1069
84 #, c-format
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86 msgstr ""
88 #: charset.c:1101 charset.c:1673
89 msgid "converting UCN to source character set"
90 msgstr ""
92 #: charset.c:1105
93 msgid "converting UCN to execution character set"
94 msgstr ""
96 #: charset.c:1177
97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
98 msgstr ""
100 #: charset.c:1194
101 msgid "\\x used with no following hex digits"
102 msgstr ""
104 #: charset.c:1201
105 msgid "hex escape sequence out of range"
106 msgstr ""
108 #: charset.c:1239
109 msgid "octal escape sequence out of range"
110 msgstr ""
112 #: charset.c:1305
113 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
114 msgstr ""
116 #: charset.c:1312
117 #, c-format
118 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
119 msgstr ""
121 #: charset.c:1320
122 #, fuzzy, c-format
123 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
124 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
125 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
127 #: charset.c:1328
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
130 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
131 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
133 #: charset.c:1335
134 msgid "converting escape sequence to execution character set"
135 msgstr ""
137 #: charset.c:1508 charset.c:1572
138 #, fuzzy
139 #| msgid "character constant too long"
140 msgid "character constant too long for its type"
141 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
143 #: charset.c:1511
144 msgid "multi-character character constant"
145 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
147 #: charset.c:1611
148 msgid "empty character constant"
149 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
151 #: charset.c:1720
152 #, c-format
153 msgid "failure to convert %s to %s"
154 msgstr ""
156 #: directives.c:224 directives.c:250
157 #, c-format
158 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
159 msgstr ""
161 #: directives.c:357
162 #, c-format
163 msgid "#%s is a GCC extension"
164 msgstr ""
166 #: directives.c:362
167 #, c-format
168 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
169 msgstr ""
171 #: directives.c:375
172 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
173 msgstr ""
175 #: directives.c:378
176 #, c-format
177 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
178 msgstr ""
180 #: directives.c:382
181 #, c-format
182 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
183 msgstr ""
185 #: directives.c:408
186 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
187 msgstr ""
189 #: directives.c:428
190 msgid "style of line directive is a GCC extension"
191 msgstr ""
193 #: directives.c:483
194 #, c-format
195 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
196 msgstr ""
198 #: directives.c:551
199 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
200 msgstr ""
202 #: directives.c:557
203 #, c-format
204 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
205 msgstr ""
207 #: directives.c:560
208 #, c-format
209 msgid "no macro name given in #%s directive"
210 msgstr ""
212 #: directives.c:563
213 msgid "macro names must be identifiers"
214 msgstr ""
216 #: directives.c:612
217 #, c-format
218 msgid "undefining \"%s\""
219 msgstr ""
221 #: directives.c:667
222 msgid "missing terminating > character"
223 msgstr ""
225 #: directives.c:726
226 #, c-format
227 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
228 msgstr ""
230 #: directives.c:772
231 #, c-format
232 msgid "empty filename in #%s"
233 msgstr ""
235 #: directives.c:782
236 msgid "#include nested too deeply"
237 msgstr ""
239 #: directives.c:823
240 msgid "#include_next in primary source file"
241 msgstr ""
243 #: directives.c:849
244 #, c-format
245 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
246 msgstr ""
248 #: directives.c:909
249 msgid "unexpected end of file after #line"
250 msgstr ""
252 #: directives.c:912
253 #, c-format
254 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
255 msgstr ""
257 #: directives.c:918 directives.c:920
258 msgid "line number out of range"
259 msgstr ""
261 #: directives.c:933 directives.c:1013
262 #, c-format
263 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
264 msgstr ""
266 #: directives.c:973
267 #, c-format
268 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
269 msgstr ""
271 #: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
272 #, c-format
273 msgid "%s"
274 msgstr ""
276 #: directives.c:1096
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "invalid #%s directive"
279 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
281 #: directives.c:1159
282 #, c-format
283 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
284 msgstr ""
286 #: directives.c:1168
287 #, c-format
288 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
289 msgstr ""
291 #: directives.c:1186
292 #, c-format
293 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
294 msgstr ""
296 #: directives.c:1189
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "#pragma %s %s is already registered"
299 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
301 #: directives.c:1192
302 #, c-format
303 msgid "#pragma %s is already registered"
304 msgstr ""
306 #: directives.c:1222
307 msgid "registering pragma with NULL handler"
308 msgstr ""
310 #: directives.c:1439
311 msgid "#pragma once in main file"
312 msgstr ""
314 #: directives.c:1462
315 #, fuzzy
316 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
317 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
319 #: directives.c:1517
320 #, fuzzy
321 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
322 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
324 #: directives.c:1572
325 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
326 msgstr ""
328 #: directives.c:1581
329 #, c-format
330 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
331 msgstr ""
333 #: directives.c:1600
334 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
335 msgstr ""
337 #: directives.c:1625
338 #, fuzzy, c-format
339 #| msgid "cannot find source %s"
340 msgid "cannot find source file %s"
341 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
343 #: directives.c:1629
344 #, c-format
345 msgid "current file is older than %s"
346 msgstr ""
348 #: directives.c:1653
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
351 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
353 #: directives.c:1847
354 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
355 msgstr ""
357 #: directives.c:1968
358 msgid "#else without #if"
359 msgstr ""
361 #: directives.c:1973
362 msgid "#else after #else"
363 msgstr ""
365 #: directives.c:1975 directives.c:2008
366 msgid "the conditional began here"
367 msgstr ""
369 #: directives.c:2001
370 msgid "#elif without #if"
371 msgstr ""
373 #: directives.c:2006
374 msgid "#elif after #else"
375 msgstr ""
377 #: directives.c:2044
378 msgid "#endif without #if"
379 msgstr ""
381 #: directives.c:2124
382 msgid "missing '(' after predicate"
383 msgstr ""
385 #: directives.c:2139
386 msgid "missing ')' to complete answer"
387 msgstr ""
389 #: directives.c:2159
390 msgid "predicate's answer is empty"
391 msgstr ""
393 #: directives.c:2186
394 msgid "assertion without predicate"
395 msgstr ""
397 #: directives.c:2189
398 msgid "predicate must be an identifier"
399 msgstr ""
401 #: directives.c:2275
402 #, c-format
403 msgid "\"%s\" re-asserted"
404 msgstr ""
406 #: directives.c:2566
407 #, c-format
408 msgid "unterminated #%s"
409 msgstr ""
411 #: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162
412 msgid "unterminated comment"
413 msgstr "незавершаныя каментарыі"
415 #: errors.c:234
416 msgid "stdout"
417 msgstr ""
419 #: errors.c:236
420 #, c-format
421 msgid "%s: %s"
422 msgstr ""
424 #: expr.c:479 expr.c:577
425 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
426 msgstr ""
428 #: expr.c:504
429 #, fuzzy
430 #| msgid "invalid string constant `%E'"
431 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
432 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
434 #: expr.c:514
435 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
436 msgstr ""
438 #: expr.c:545
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "invalid string constant `%E'"
441 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
442 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
444 #: expr.c:556 expr.c:616
445 #, c-format
446 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
447 msgstr ""
449 #: expr.c:564
450 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
451 msgstr ""
453 #: expr.c:570
454 #, c-format
455 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
456 msgstr ""
458 #: expr.c:581
459 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
460 msgstr ""
462 #: expr.c:599
463 #, fuzzy, c-format
464 #| msgid "invalid string constant `%E'"
465 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
466 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
468 #: expr.c:624
469 msgid "use of C++0x long long integer constant"
470 msgstr ""
472 #: expr.c:625
473 msgid "use of C99 long long integer constant"
474 msgstr ""
476 #: expr.c:641
477 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
478 msgstr ""
480 #: expr.c:644
481 msgid "binary constants are a GCC extension"
482 msgstr ""
484 #: expr.c:737
485 msgid "integer constant is too large for its type"
486 msgstr ""
488 #: expr.c:768
489 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
490 msgstr ""
492 #: expr.c:863
493 msgid "missing ')' after \"defined\""
494 msgstr ""
496 #: expr.c:870
497 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
498 msgstr ""
500 #: expr.c:878
501 #, c-format
502 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
503 msgstr ""
505 #: expr.c:888
506 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
507 msgstr ""
509 #: expr.c:948
510 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
511 msgstr ""
513 #: expr.c:953
514 msgid "floating constant in preprocessor expression"
515 msgstr ""
517 #: expr.c:959
518 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
519 msgstr ""
521 #: expr.c:1007
522 #, c-format
523 msgid "\"%s\" is not defined"
524 msgstr ""
526 #: expr.c:1020
527 msgid "assertions are a GCC extension"
528 msgstr ""
530 #: expr.c:1023
531 msgid "assertions are a deprecated extension"
532 msgstr ""
534 #: expr.c:1268
535 #, fuzzy, c-format
536 #| msgid "unbalanced #endif"
537 msgid "unbalanced stack in %s"
538 msgstr "незбалансаваны #endif"
540 #: expr.c:1288
541 #, fuzzy, c-format
542 #| msgid "impossible operator '%s'"
543 msgid "impossible operator '%u'"
544 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
546 #: expr.c:1389
547 msgid "missing ')' in expression"
548 msgstr ""
550 #: expr.c:1418
551 msgid "'?' without following ':'"
552 msgstr ""
554 #: expr.c:1428
555 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
556 msgstr ""
558 #: expr.c:1433
559 msgid "missing '(' in expression"
560 msgstr ""
562 #: expr.c:1465
563 #, c-format
564 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
565 msgstr ""
567 #: expr.c:1470
568 #, c-format
569 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
570 msgstr ""
572 #: expr.c:1729
573 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
574 msgstr ""
576 #: expr.c:1812
577 msgid "comma operator in operand of #if"
578 msgstr ""
580 #: expr.c:1948
581 msgid "division by zero in #if"
582 msgstr ""
584 #: files.c:504
585 msgid "NULL directory in find_file"
586 msgstr ""
588 #: files.c:542
589 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
590 msgstr ""
592 #: files.c:545
593 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
594 msgstr ""
596 #: files.c:643
597 #, c-format
598 msgid "%s is a block device"
599 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
601 #: files.c:660
602 #, c-format
603 msgid "%s is too large"
604 msgstr "%s - вельмі вялікі"
606 #: files.c:700
607 #, c-format
608 msgid "%s is shorter than expected"
609 msgstr ""
611 #: files.c:935
612 #, c-format
613 msgid "no include path in which to search for %s"
614 msgstr ""
616 #: files.c:1363
617 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
618 msgstr ""
620 #: init.c:524
621 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
622 msgstr ""
624 #: init.c:528
625 #, c-format
626 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
627 msgstr ""
629 #: init.c:535
630 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
631 msgstr ""
633 #: init.c:538
634 msgid "target char is less than 8 bits wide"
635 msgstr ""
637 #: init.c:542
638 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
639 msgstr ""
641 #: init.c:546
642 msgid "target int is narrower than target char"
643 msgstr ""
645 #: init.c:551
646 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
647 msgstr ""
649 #: init.c:555
650 #, c-format
651 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
652 msgstr ""
654 #: lex.c:910
655 msgid "backslash and newline separated by space"
656 msgstr ""
658 #: lex.c:915
659 msgid "backslash-newline at end of file"
660 msgstr ""
662 #: lex.c:931
663 #, c-format
664 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
665 msgstr ""
667 #: lex.c:939
668 #, c-format
669 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
670 msgstr ""
672 #: lex.c:988
673 msgid "\"/*\" within comment"
674 msgstr ""
676 #: lex.c:1046
677 #, c-format
678 msgid "%s in preprocessing directive"
679 msgstr ""
681 #: lex.c:1055
682 msgid "null character(s) ignored"
683 msgstr ""
685 #: lex.c:1092
686 #, c-format
687 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
688 msgstr ""
690 #: lex.c:1095
691 #, fuzzy, c-format
692 #| msgid "`%D' is not a function,"
693 msgid "`%.*s' is not in NFC"
694 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
696 #: lex.c:1164 lex.c:1241
697 #, c-format
698 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
699 msgstr ""
701 #: lex.c:1172 lex.c:1249
702 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
703 msgstr ""
705 #: lex.c:1178 lex.c:1255
706 #, c-format
707 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
708 msgstr ""
710 #: lex.c:1399
711 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
712 msgstr ""
714 #: lex.c:1402
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
717 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
719 #: lex.c:1525 lex.c:1547
720 #, fuzzy
721 #| msgid "unterminated comment"
722 msgid "unterminated raw string"
723 msgstr "незавершаныя каментарыі"
725 #: lex.c:1573 lex.c:1706
726 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
727 msgstr ""
729 #: lex.c:1684
730 msgid "null character(s) preserved in literal"
731 msgstr ""
733 #: lex.c:1687
734 #, c-format
735 msgid "missing terminating %c character"
736 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
738 #: lex.c:2245
739 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
740 msgstr ""
742 #: lex.c:2247
743 msgid "(this will be reported only once per input file)"
744 msgstr ""
746 #: lex.c:2252
747 msgid "multi-line comment"
748 msgstr ""
750 #: lex.c:2583
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "unspellable token %s"
753 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
755 #: macro.c:191
756 #, c-format
757 msgid "macro \"%s\" is not used"
758 msgstr ""
760 #: macro.c:229 macro.c:426
761 #, c-format
762 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
763 msgstr ""
765 #: macro.c:263
766 #, fuzzy
767 msgid "could not determine file timestamp"
768 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
770 #: macro.c:361
771 #, fuzzy
772 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
773 msgid "could not determine date and time"
774 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
776 #: macro.c:377
777 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
778 msgstr ""
780 #: macro.c:535
781 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
782 msgstr ""
784 #: macro.c:597
785 #, c-format
786 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
787 msgstr ""
789 #: macro.c:719
790 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
791 msgstr ""
793 #: macro.c:724
794 #, c-format
795 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
796 msgstr ""
798 #: macro.c:729
799 #, c-format
800 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
801 msgstr ""
803 #: macro.c:923 traditional.c:680
804 #, c-format
805 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
806 msgstr ""
808 #: macro.c:1074
809 #, c-format
810 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
811 msgstr ""
813 #: macro.c:1746
814 #, c-format
815 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
816 msgstr ""
818 #: macro.c:2708
819 #, c-format
820 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
821 msgstr ""
823 #: macro.c:2754
824 #, c-format
825 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
826 msgstr ""
828 #: macro.c:2762
829 msgid "macro parameters must be comma-separated"
830 msgstr ""
832 #: macro.c:2779
833 msgid "parameter name missing"
834 msgstr ""
836 #: macro.c:2797
837 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
838 msgstr ""
840 #: macro.c:2802
841 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
842 msgstr ""
844 #: macro.c:2811
845 msgid "missing ')' in macro parameter list"
846 msgstr ""
848 #: macro.c:2860
849 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
850 msgstr ""
852 #: macro.c:2895
853 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
854 msgstr ""
856 #: macro.c:2919
857 #, fuzzy
858 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
859 msgid "missing whitespace after the macro name"
860 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
862 #: macro.c:2953
863 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
864 msgstr ""
866 #: macro.c:3111
867 #, c-format
868 msgid "\"%s\" redefined"
869 msgstr ""
871 #: macro.c:3117
872 msgid "this is the location of the previous definition"
873 msgstr ""
875 #: macro.c:3178
876 #, c-format
877 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
878 msgstr ""
880 #: macro.c:3205
881 #, c-format
882 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
883 msgstr ""
885 #: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387
886 msgid "while writing precompiled header"
887 msgstr ""
889 #: pch.c:607
890 #, c-format
891 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
892 msgstr ""
894 #: pch.c:629
895 #, fuzzy, c-format
896 #| msgid "label `%s' used but not defined"
897 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
898 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
900 #: pch.c:641
901 #, c-format
902 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
903 msgstr ""
905 #: pch.c:682
906 #, c-format
907 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
908 msgstr ""
910 #: pch.c:702
911 #, c-format
912 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
913 msgstr ""
915 #: pch.c:711 pch.c:886
916 msgid "while reading precompiled header"
917 msgstr ""
919 #: traditional.c:750
920 #, c-format
921 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
922 msgstr ""
924 #: traditional.c:968
925 msgid "syntax error in macro parameter list"
926 msgstr ""
928 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
929 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
931 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
932 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
934 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
935 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
937 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
938 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
940 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
941 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
943 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
944 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
948 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
952 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
956 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
958 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
959 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
961 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
962 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
964 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
965 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
967 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
968 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
970 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
971 #~ msgstr ""
972 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
973 #~ "           колькасьцю аргументаў"
975 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
976 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
978 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
979 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
981 #, fuzzy
982 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
983 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
985 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
986 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
988 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
989 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
991 #, fuzzy
992 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
993 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
995 #, fuzzy
996 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
997 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
999 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1000 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1002 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1003 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1007 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1011 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "a parameter"
1015 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "a global declaration"
1019 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1021 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1022 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1024 #~ msgid "this is a previous declaration"
1025 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1027 #~ msgid "empty declaration"
1028 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1032 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1034 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1035 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1037 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1038 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1040 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1041 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1043 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1044 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1046 #~ msgid "duplicate `%s'"
1047 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1049 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1050 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1052 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1053 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1055 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1056 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1058 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1059 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1061 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1062 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1064 #~ msgid "duplicate `const'"
1065 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1067 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1068 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1070 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1071 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1073 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1074 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1076 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1077 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1079 #, fuzzy
1080 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1081 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1083 #~ msgid "union"
1084 #~ msgstr "аб'яднанне"
1086 #~ msgid "structure"
1087 #~ msgstr "структура"
1089 #~ msgid "struct"
1090 #~ msgstr "структура"
1092 #~ msgid "members"
1093 #~ msgstr "члены"
1095 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1096 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1098 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1099 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1101 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1102 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1104 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1105 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1107 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1108 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1110 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1111 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1113 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1114 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1116 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1117 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1119 #~ msgid "function does not return string type"
1120 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1122 #~ msgid "`0' flag"
1123 #~ msgstr "'0' флаг"
1125 #~ msgid "`O' modifier"
1126 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1128 #~ msgid "%s does not support %s"
1129 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1131 #~ msgid "syntax error"
1132 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1136 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1138 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1139 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1141 #, fuzzy
1142 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1143 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1145 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1146 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1148 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1149 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1151 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1152 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1154 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1155 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1157 #~ msgid "parse error"
1158 #~ msgstr "граматычная памылка"
1160 #~ msgid "%s at end of input"
1161 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1163 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1164 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1166 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1167 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1169 #~ msgid "%s before \"%s\""
1170 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1172 #~ msgid "%s before '%s' token"
1173 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1177 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1179 #, fuzzy
1180 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1181 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1185 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1189 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1191 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1192 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1194 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1195 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1197 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1198 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1200 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1201 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1203 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1204 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1206 #~ msgid "too many arguments to function"
1207 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1209 #~ msgid "too few arguments to function"
1210 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1212 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1213 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1215 #, fuzzy
1216 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1217 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1221 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1223 #~ msgid "initialization"
1224 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1226 #~ msgid "invalid initializer"
1227 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1229 #~ msgid "missing initializer"
1230 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1232 #~ msgid "return"
1233 #~ msgstr "вяртанне"
1235 #~ msgid "called from here"
1236 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1238 #~ msgid "internal error"
1239 #~ msgstr "унутраная памылка"
1241 #~ msgid "no arguments"
1242 #~ msgstr "няма аргументаў"
1244 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1245 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1247 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1248 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1250 #~ msgid "[cannot find %s]"
1251 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1253 #~ msgid "cannot find `%s'"
1254 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1256 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1257 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1259 #~ msgid "cannot find `nm'"
1260 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1262 #~ msgid "pipe"
1263 #~ msgstr "канвеер"
1265 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1266 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1268 #~ msgid "not found\n"
1269 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1271 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1272 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1274 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1275 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "library lib%s not found"
1279 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1281 #~ msgid "bad magic number"
1282 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1284 #~ msgid "bad header version"
1285 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1287 #~ msgid "unsupported version"
1288 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1290 #, fuzzy
1291 #~ msgid "missing binary operator"
1292 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1296 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1298 #~ msgid "%s: Not a directory"
1299 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1303 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "argument missing after %s"
1307 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "output filename specified twice"
1311 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1315 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1319 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "invalid option %s"
1323 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1325 #~ msgid "too many input files"
1326 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1328 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1329 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1331 #~ msgid "%s: warning: "
1332 #~ msgstr "%s: увага: "
1334 #~ msgid "%s: %s: "
1335 #~ msgstr "%s: %s: "
1337 #, fuzzy
1338 #~ msgid "In member function `%s':"
1339 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1341 #~ msgid "In function `%s':"
1342 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1344 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1345 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1347 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1348 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1350 #~ msgid ":\n"
1351 #~ msgstr ":\n"
1353 #~ msgid "can't get current directory"
1354 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1356 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1357 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1359 #~ msgid "invalid %%-code"
1360 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1362 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1363 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1367 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1371 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1373 #~ msgid "-pipe not supported"
1374 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1376 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1377 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1379 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1380 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1382 #~ msgid "Options:\n"
1383 #~ msgstr "Выбары:\n"
1385 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1386 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1388 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1389 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1393 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1395 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1396 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1398 #, fuzzy
1399 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1400 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1402 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1403 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1405 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1406 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1408 #, fuzzy
1409 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1410 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1412 #~ msgid "%s\n"
1413 #~ msgstr "%s\n"
1415 #, fuzzy
1416 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1417 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1419 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1420 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1422 #~ msgid "programs: %s\n"
1423 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1425 #~ msgid "libraries: %s\n"
1426 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "\n"
1430 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "\n"
1433 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1435 #~ msgid "gcc version %s\n"
1436 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "no input files"
1440 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1442 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1443 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1445 #~ msgid "language %s not recognized"
1446 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1448 #, fuzzy
1449 #~ msgid "internal gcc abort"
1450 #~ msgstr "унутраная памылка"
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1454 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1456 #, fuzzy
1457 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1458 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1462 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "\n"
1467 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1468 #~ "%s.\n"
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "\n"
1471 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1473 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1474 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1476 #~ msgid "can't open %s"
1477 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1479 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1480 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1482 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1483 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1485 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1486 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1488 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1489 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1491 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1492 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1494 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1495 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "\n"
1499 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "\n"
1502 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1504 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1505 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1507 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1508 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1510 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1511 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1513 #~ msgid "floating point overflow"
1514 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1516 #~ msgid "unknown register name: %s"
1517 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1519 #, fuzzy
1520 #~ msgid "could not find a spill register"
1521 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1525 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1529 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1533 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1535 #~ msgid "unused variable `%s'"
1536 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1538 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1539 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1541 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1542 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1544 #~ msgid "Enable exception handling"
1545 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1547 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1548 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1550 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1551 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1553 #, fuzzy
1554 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1555 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "invalid option `%s'"
1559 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "internal error: %s"
1563 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "\n"
1567 #~ "Language specific options:\n"
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "\n"
1570 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "\n"
1574 #~ " Options for %s:\n"
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "\n"
1577 #~ " Выбары для %s:\n"
1579 #, fuzzy
1580 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1581 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1583 #, fuzzy
1584 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1585 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1587 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1588 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1590 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1591 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1595 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1596 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1599 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1600 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1602 #~ msgid "options enabled: "
1603 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1605 #~ msgid "can't open %s for writing"
1606 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1608 #, fuzzy
1609 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1610 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1612 #, fuzzy
1613 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1614 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1618 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1622 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1624 #~ msgid "error writing to %s"
1625 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1627 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1628 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1630 #~ msgid "#error%.*s"
1631 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1633 #~ msgid "#warning%.*s"
1634 #~ msgstr "#увага%.*s"
1636 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1637 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1639 #~ msgid "optimization turned on"
1640 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1642 #~ msgid "optimization turned off"
1643 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1645 #~ msgid "invalid %%Q value"
1646 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1648 #~ msgid "invalid %%C value"
1649 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1651 #~ msgid "invalid %%N value"
1652 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1654 #~ msgid "invalid %%M value"
1655 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1657 #~ msgid "invalid %%m value"
1658 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1660 #~ msgid "invalid %%L value"
1661 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1663 #~ msgid "invalid %%O value"
1664 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1666 #~ msgid "invalid %%P value"
1667 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1669 #~ msgid "invalid %%V value"
1670 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1672 #, fuzzy
1673 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1674 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1676 #, fuzzy
1677 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1678 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1680 #~ msgid "invalid %%H value"
1681 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "invalid %%J value"
1685 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1687 #~ msgid "invalid %%r value"
1688 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1690 #~ msgid "invalid %%R value"
1691 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1693 #~ msgid "invalid %%h value"
1694 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1696 #~ msgid "invalid %%U value"
1697 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1699 #~ msgid "invalid %%s value"
1700 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1702 #~ msgid "invalid %%E value"
1703 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1705 #~ msgid "invalid %%xn code"
1706 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1708 #~ msgid "Use hardware fp"
1709 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1711 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1712 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1716 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1720 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1724 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1728 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1732 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1736 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1740 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "invalid insn:"
1744 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1746 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1747 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1749 #~ msgid "unrecognized address"
1750 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1754 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1758 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1762 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1766 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1768 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1769 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1773 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Generate code for near calls"
1777 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1781 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1785 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1789 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1793 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1797 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1799 #, fuzzy
1800 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1801 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1805 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1809 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1813 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1817 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1819 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1820 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1824 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1828 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "unknown insn mode"
1832 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1836 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1838 #~ msgid "Create GUI application"
1839 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1841 #~ msgid "Create console application"
1842 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1844 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1845 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1847 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1848 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1850 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1851 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1853 #~ msgid "Generate ELF output"
1854 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1856 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1857 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1859 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1860 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1862 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1863 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1865 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1866 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1868 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1869 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1871 #, fuzzy
1872 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1873 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1877 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1881 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1885 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1889 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1891 #~ msgid "bad address"
1892 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "lo_sum not of register"
1896 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1900 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1902 #, fuzzy
1903 #~ msgid "invalid rotate insn"
1904 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1906 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1907 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1909 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1910 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1914 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1916 #, fuzzy
1917 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1918 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1920 #, fuzzy
1921 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1922 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1926 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1928 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1929 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1931 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1932 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1934 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1935 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1937 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1938 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1940 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1941 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1943 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1944 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1946 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1947 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1949 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1950 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1952 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1953 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1955 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1956 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1958 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1959 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1961 #~ msgid "invalid %%o value"
1962 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1964 #, fuzzy
1965 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1966 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "invalid %%P operand"
1970 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "invalid %%D value"
1974 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1978 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1980 #, fuzzy
1981 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1982 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1984 #, fuzzy
1985 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1986 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "can't rewind temp file"
1990 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "can't write to output file"
1994 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "can't read from temp file"
1998 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "can't close temp file"
2002 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2004 #~ msgid "Use GNU as"
2005 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2007 #~ msgid "Use symbolic register names"
2008 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2010 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2011 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2013 #~ msgid "Output compiler statistics"
2014 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2016 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2017 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2019 #~ msgid "Use hardware floating point"
2020 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2022 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2023 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2025 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2026 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2028 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2029 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2031 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2032 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2034 #~ msgid "Use Irix PIC"
2035 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2037 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2038 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2040 #~ msgid "Use OSF PIC"
2041 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2043 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2044 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2046 #~ msgid "Optimize for 3900"
2047 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2049 #~ msgid "Optimize for 4650"
2050 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2052 #, fuzzy
2053 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2054 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2056 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2057 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2059 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2060 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2062 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2063 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2065 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2066 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2068 #~ msgid "Optimize for 32032"
2069 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2071 #~ msgid "Do not use register sb"
2072 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2076 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2078 #~ msgid "Use 32 bit int"
2079 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2081 #~ msgid "Use 16 bit int"
2082 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2084 #~ msgid "Use 32 bit float"
2085 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2087 #~ msgid "Use 64 bit float"
2088 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2090 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2091 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2093 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2094 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2098 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2102 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2104 #, fuzzy
2105 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2106 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2108 #, fuzzy
2109 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2110 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2112 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2113 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2115 #~ msgid "Don't use EABI"
2116 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2118 #~ msgid "Use alternate register names"
2119 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2121 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2122 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2124 #, fuzzy
2125 #~ msgid "Don't use bras"
2126 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2128 #, fuzzy
2129 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2130 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2134 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2136 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2137 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2139 #~ msgid "invalid %%A operand"
2140 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2142 #~ msgid "invalid %%B operand"
2143 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2145 #~ msgid "invalid %%c operand"
2146 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2148 #~ msgid "invalid %%C operand"
2149 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2151 #~ msgid "invalid %%d operand"
2152 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2154 #~ msgid "invalid %%D operand"
2155 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2157 #~ msgid "invalid %%f operand"
2158 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2160 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2161 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2163 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2164 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2166 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2167 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2169 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2170 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2172 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2173 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2175 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2176 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2178 #~ msgid "%s=%s is too large"
2179 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2181 #~ msgid "invalid mask"
2182 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2184 #~ msgid "invalid address"
2185 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2187 #, fuzzy
2188 #~ msgid "no register in address"
2189 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2193 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2197 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2201 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2205 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2209 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2213 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2217 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2221 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2225 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2229 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2231 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2232 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2236 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2240 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2244 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2248 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2250 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2251 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2253 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2254 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2256 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2257 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2259 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2260 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2262 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2263 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2265 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2266 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2270 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2274 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2276 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2277 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2279 #, fuzzy
2280 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2281 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2283 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2284 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2286 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2287 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2291 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2295 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2299 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2303 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2307 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2311 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2315 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2319 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2323 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2327 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2331 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2333 #~ msgid "as `%D'"
2334 #~ msgstr "як `%D'"
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2338 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2342 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2346 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2350 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2354 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2358 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2362 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2364 #~ msgid "  from here"
2365 #~ msgstr " адсюль"
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2369 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2373 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2375 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2376 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2380 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2384 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2388 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2392 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2394 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2395 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2397 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2398 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2402 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2406 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2410 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2414 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2418 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2420 #~ msgid "`main' must return `int'"
2421 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2423 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2424 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2428 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2430 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2431 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2433 #~ msgid "size of array is negative"
2434 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2438 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2442 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2446 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2448 #~ msgid "invalid declarator"
2449 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2451 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2452 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2454 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2455 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2459 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2463 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2465 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2466 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2468 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2469 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2473 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2477 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2479 #~ msgid "invalid use of `::'"
2480 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2484 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2488 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2492 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2496 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2498 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2499 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2503 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2507 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2511 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2513 #~ msgid "previous definition here"
2514 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2518 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2522 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2526 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2530 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2534 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2538 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2542 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "invalid data member initialization"
2546 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2550 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2554 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2558 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2562 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2566 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2570 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2574 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2578 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2582 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2586 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2590 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "bad array initializer"
2594 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2598 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2602 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2606 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2610 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "can't find class$"
2614 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2618 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "`%D' not defined"
2622 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2626 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2630 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2634 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2638 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2642 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2646 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2650 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2654 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2656 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2657 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2661 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "provided for `%D'"
2665 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2669 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2673 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2675 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2676 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2678 #~ msgid "in declaration `%D'"
2679 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "explicit specialization here"
2683 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2687 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2691 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2695 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2699 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2701 #~ msgid "%s before `%s'"
2702 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2704 #~ msgid "%s before `%c'"
2705 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2707 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2708 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2710 #~ msgid "%s before `%s' token"
2711 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2715 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2719 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2723 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2727 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2731 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2735 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2739 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2743 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2747 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2751 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2753 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2754 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2758 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2762 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2766 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2770 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2772 #~ msgid "warning:"
2773 #~ msgstr "увага:"
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "In statement function"
2777 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2779 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2780 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2784 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2786 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2787 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2791 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2795 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2799 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2803 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2807 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2811 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2815 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2819 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2821 #~ msgid "In function"
2822 #~ msgstr "У функцыі"
2824 #~ msgid "In program"
2825 #~ msgstr "У праграме"
2827 #~ msgid "In construct"
2828 #~ msgstr "У канструкцыі"
2830 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2831 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2833 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2834 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2836 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2837 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2839 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2840 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2842 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2843 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2847 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "can't expand %s"
2851 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2853 #~ msgid "can't close %s"
2854 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2856 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2857 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2859 #~ msgid "no input file specified"
2860 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2862 #~ msgid "can't close input file %s"
2863 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2865 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2866 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2868 #, fuzzy
2869 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2870 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2872 #~ msgid "can't create directory %s"
2873 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2875 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2876 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2878 #~ msgid "file not found `%s'"
2879 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2881 #~ msgid "cannot create temporary file"
2882 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "can't mangle %s"
2886 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2888 #~ msgid "Missing name"
2889 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2891 #~ msgid "Missing class name"
2892 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2894 #~ msgid "Invalid declaration"
2895 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2897 #~ msgid "Missing identifier"
2898 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2900 #~ msgid "unregistered operator %s"
2901 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2905 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2909 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2913 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2915 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2916 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2918 #~ msgid "class `%s' already exists"
2919 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2923 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2927 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2931 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2935 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2937 #~ msgid "cannot find method"
2938 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2942 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2946 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2950 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2952 #~ msgid "-pipe is not supported"
2953 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2955 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2956 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"